Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,770 --> 00:01:34,440
I can't go out with you anymore.
2
00:01:43,400 --> 00:01:44,570
I'm sorry.
3
00:01:58,330 --> 00:01:59,590
Why?
4
00:02:03,760 --> 00:02:07,970
I have always thought that he was like my little brother.
5
00:02:09,930 --> 00:02:14,310
When he got a girlfriend, I rooted for him and gave him advice.
6
00:02:16,890 --> 00:02:17,980
But...
7
00:02:19,060 --> 00:02:22,190
I didn't think it'd be so tough
8
00:02:22,190 --> 00:02:25,280
to see him together with Yuumi-chan.
9
00:02:27,240 --> 00:02:30,740
I thought of you seriously.
10
00:02:30,740 --> 00:02:31,870
But...
11
00:02:33,290 --> 00:02:36,410
But, I just can't get Kouichi out of my head!
12
00:02:40,040 --> 00:02:42,290
I'm sorry, Kai-kun.
13
00:02:42,290 --> 00:02:43,420
Sorry!
14
00:02:49,050 --> 00:02:50,890
Mao-neechan hasn't come back yet?
15
00:02:51,640 --> 00:02:53,350
Weren't you with her?
16
00:02:53,350 --> 00:02:57,310
She said she had something to do, so she left first.
17
00:02:57,310 --> 00:02:58,770
I'm not sure, then.
18
00:02:58,770 --> 00:03:01,900
She didn't bring an umbrella, either.
19
00:03:02,480 --> 00:03:04,980
I hope she doesn't get soaked because of the rain.
20
00:03:50,280 --> 00:03:52,280
How is Mao-neechan?
21
00:03:53,450 --> 00:03:55,240
She has a pretty bad fever.
22
00:03:56,040 --> 00:03:57,160
I see.
23
00:03:57,160 --> 00:04:00,080
Well, of course she'd catch a cold if she was like that.
24
00:04:04,040 --> 00:04:07,380
You're completely soaked, Mao-chan!
25
00:04:07,380 --> 00:04:09,920
You had something to do, wasn't it a date?
26
00:04:09,920 --> 00:04:12,760
Where were you walking, to become like that?
27
00:04:12,760 --> 00:04:16,510
Forget it and bring some towels, Kouichi.
28
00:04:19,600 --> 00:04:24,150
Sorry, there weren't any places where I could take shelter.
29
00:04:49,380 --> 00:04:51,970
Summer is going to end after tomorrow.
30
00:04:51,970 --> 00:04:54,130
It went by so fast.
31
00:04:54,970 --> 00:04:57,260
We have to go to school the day after tomorrow.
32
00:04:57,970 --> 00:04:59,720
School, huh?
33
00:04:59,720 --> 00:05:01,430
I don't feel like going.
34
00:05:01,430 --> 00:05:03,480
I wish we could have a longer vacation.
35
00:05:03,940 --> 00:05:08,360
I didn't get to play at all because of the Udon Association and the Movie Club's filming.
36
00:05:12,650 --> 00:05:15,990
Hey, let's go play somewhere, onii-chan!
37
00:05:16,620 --> 00:05:17,910
Like where?
38
00:05:19,330 --> 00:05:20,490
Like the amusement park?
39
00:05:20,490 --> 00:05:26,170
No way, why do I have to go there with my sister at this age?
40
00:05:26,170 --> 00:05:28,670
Come on, let's go!
41
00:05:30,670 --> 00:05:32,090
Ah, it's the phone.
42
00:05:35,050 --> 00:05:36,140
Hello?
43
00:05:36,890 --> 00:05:38,930
Oh, Sakino, what is it?
44
00:05:47,310 --> 00:05:48,400
Sakino!
45
00:05:49,060 --> 00:05:51,650
You're really a heaven-sent help.
46
00:05:51,650 --> 00:05:53,990
Like you're God, Buddha, or Asuka-sama.
47
00:05:54,450 --> 00:05:55,400
What's with that?
48
00:05:56,410 --> 00:05:58,070
Don't worry about it.
49
00:05:58,070 --> 00:05:59,990
So, what did you want?
50
00:05:59,990 --> 00:06:01,450
Just wait a bit.
51
00:06:02,370 --> 00:06:03,950
Ah, she's here!
52
00:06:07,250 --> 00:06:08,630
Futami-san...
53
00:06:13,300 --> 00:06:15,800
I'm glad you came, Futami-san.
54
00:06:17,260 --> 00:06:18,260
What's the meaning of this?
55
00:06:18,260 --> 00:06:21,140
I thought it'd be better if you two had a talk.
56
00:06:24,020 --> 00:06:27,060
I think it's weird to kiss because of an experiment.
57
00:06:27,060 --> 00:06:31,770
But I also feel bad that it ended because of me.
58
00:06:33,400 --> 00:06:36,570
I'll let you two talk alone now.
59
00:06:37,200 --> 00:06:39,160
Ah, Sakino!
60
00:07:01,550 --> 00:07:04,720
Can we talk for a bit?
61
00:07:05,430 --> 00:07:06,270
Sure.
62
00:07:08,390 --> 00:07:09,730
It's been a while.
63
00:07:10,730 --> 00:07:11,770
Yeah.
64
00:07:12,730 --> 00:07:15,320
How was your summer?
65
00:07:16,650 --> 00:07:17,860
Nothing special.
66
00:07:19,610 --> 00:07:20,950
I see.
67
00:07:31,080 --> 00:07:32,080
Um...
68
00:07:36,260 --> 00:07:37,590
The swings, huh?
69
00:07:38,090 --> 00:07:42,970
When I was young, I used to play a lot on the swings with Kouichi and Mao-neechan.
70
00:08:08,790 --> 00:08:09,290
Come.
71
00:08:11,210 --> 00:08:12,250
Come?
72
00:08:12,960 --> 00:08:14,000
Where to?
73
00:08:19,460 --> 00:08:20,840
Have a seat.
74
00:08:42,490 --> 00:08:43,490
Here.
75
00:08:54,670 --> 00:08:56,290
Thanks.
76
00:09:08,930 --> 00:09:10,560
That was intense...
77
00:09:13,600 --> 00:09:14,060
What is it?
78
00:09:14,940 --> 00:09:19,270
I was just thinking that it's been a while since I drank your coffee.
79
00:09:23,860 --> 00:09:25,780
Hey, Futami-san.
80
00:09:27,280 --> 00:09:27,990
What?
81
00:09:30,080 --> 00:09:32,910
Why did you want to end it?
82
00:09:42,710 --> 00:09:45,550
It's fine if you don't want to talk about it.
83
00:09:48,800 --> 00:09:51,180
Why do people love?
84
00:09:52,720 --> 00:09:55,560
Why do people fall in love with other people?
85
00:10:02,400 --> 00:10:05,740
I started the experiment because I wanted to know why.
86
00:10:08,780 --> 00:10:12,580
Why do people fall in love with other people?
87
00:10:20,960 --> 00:10:24,420
I don't think anyone knows why they fall in love.
88
00:10:24,420 --> 00:10:27,680
They just kind of realize that they're in love.
89
00:10:29,010 --> 00:10:30,100
You too?
90
00:10:30,800 --> 00:10:31,470
Me?
91
00:10:34,100 --> 00:10:35,730
Is it?
92
00:10:38,600 --> 00:10:40,730
I-I guess.
93
00:10:43,480 --> 00:10:44,650
I see.
94
00:10:47,030 --> 00:10:48,200
What about you?
95
00:10:51,660 --> 00:10:54,160
In that case, why do people's feelings change?
96
00:10:57,330 --> 00:10:58,710
That's...
97
00:10:59,620 --> 00:11:02,090
That's because they've found someone else they like.
98
00:11:02,630 --> 00:11:05,300
Or they thought their feelings were wrong.
99
00:11:09,680 --> 00:11:12,890
If so, they should have stayed alone right from the start.
100
00:11:25,570 --> 00:11:30,070
But didn't you say that it wasn't bad to be with everyone?
101
00:11:35,870 --> 00:11:38,540
In the end, people are alone.
102
00:11:40,080 --> 00:11:41,710
Futami-san...
103
00:11:41,710 --> 00:11:42,170
That's why...
104
00:11:44,250 --> 00:11:45,590
The experiments are over.
105
00:12:04,480 --> 00:12:06,690
Mao-neechan has a cold?!
106
00:12:06,690 --> 00:12:08,070
Yeah.
107
00:12:08,070 --> 00:12:10,650
Sanada called me earlier about it.
108
00:12:10,650 --> 00:12:12,990
It's all because you worked her hard.
109
00:12:12,990 --> 00:12:14,830
How rude.
110
00:12:14,830 --> 00:12:19,200
Well, it's true that I might have pushed her with such an urgent request.
111
00:12:19,910 --> 00:12:21,960
Did you come here to say that?
112
00:12:22,580 --> 00:12:23,170
No.
113
00:12:23,960 --> 00:12:27,000
Sorry for the wait, here's your chilled udon!
114
00:12:27,750 --> 00:12:28,670
Thank you.
115
00:12:40,430 --> 00:12:41,480
You changed it, didn't you?
116
00:12:42,100 --> 00:12:43,020
The dashi.
117
00:12:52,860 --> 00:12:54,910
Has Mao-neechan gotten a bit better?
118
00:12:55,530 --> 00:12:58,990
Yeah, her fever has gone down a bit since the morning.
119
00:12:58,990 --> 00:13:02,120
She should be better if she rests for the day.
120
00:13:04,420 --> 00:13:06,630
So she still has a fever.
121
00:13:10,670 --> 00:13:11,630
Yeah.
122
00:13:12,550 --> 00:13:13,760
She's gotten much better.
123
00:13:14,380 --> 00:13:15,930
I'm sorry.
124
00:13:17,260 --> 00:13:19,100
Why are you apologizing, Hoshino-san?
125
00:13:20,310 --> 00:13:23,640
It's because I asked her to take on the role.
126
00:13:24,230 --> 00:13:29,110
So I figured she's caught a cold because she was tired from it.
127
00:13:29,110 --> 00:13:30,190
No.
128
00:13:30,940 --> 00:13:32,820
It's not your fault.
129
00:13:32,820 --> 00:13:33,740
But...
130
00:13:34,950 --> 00:13:36,910
Thanks for worrying.
131
00:13:37,910 --> 00:13:41,580
But I'm sure she's fine now.
132
00:13:41,580 --> 00:13:45,000
I see, then take care.
133
00:13:45,000 --> 00:13:45,580
Yeah.
134
00:13:55,630 --> 00:13:56,800
Mao-neechan?
135
00:13:57,550 --> 00:13:58,640
How are you feeling?
136
00:14:16,490 --> 00:14:18,280
I guess I should replace it.
137
00:14:26,460 --> 00:14:28,080
Auntie...
138
00:15:56,920 --> 00:15:58,340
Ready...
139
00:15:58,340 --> 00:15:59,130
Start!
140
00:16:00,090 --> 00:16:05,850
I've really fallen in love with you!
141
00:16:05,850 --> 00:16:08,480
Won't you become my husband?
142
00:16:22,070 --> 00:16:23,740
Sanada-san.
143
00:16:23,740 --> 00:16:25,080
Sanada-san!
144
00:16:25,660 --> 00:16:26,830
Cut!
145
00:16:27,620 --> 00:16:30,580
What are you doing, spacing out like that?
146
00:16:31,410 --> 00:16:32,420
Sorry.
147
00:16:33,210 --> 00:16:35,420
I was thinking about something.
148
00:16:37,050 --> 00:16:38,380
All right then, let's try once more!
149
00:16:38,380 --> 00:16:39,960
We'll start where you left off.
150
00:16:40,630 --> 00:16:41,840
Sorry!
151
00:16:41,840 --> 00:16:44,260
Let me take a small break.
152
00:16:45,260 --> 00:16:48,010
Hey, hey, what's with the sudden break?
153
00:16:48,930 --> 00:16:50,270
I'm sorry.
154
00:16:50,930 --> 00:16:53,650
No, you don't need to apologize.
155
00:16:55,610 --> 00:16:57,900
Let's take a break, then.
156
00:16:57,900 --> 00:17:00,570
I've prepared some tea over there.
157
00:17:01,280 --> 00:17:02,610
Tea!
158
00:17:03,700 --> 00:17:05,490
It's snack time!
159
00:17:05,490 --> 00:17:10,200
Snacks! Snacks! Snacks! Udon!
160
00:17:13,160 --> 00:17:15,500
It'd be bad if I woke her up.
161
00:17:16,840 --> 00:17:19,920
I'm glad you have an appetite now.
162
00:17:24,340 --> 00:17:26,300
Oh, that book.
163
00:17:26,300 --> 00:17:28,180
That's Kouichi's, isn't it?
164
00:17:28,180 --> 00:17:30,430
You still held on to it after all.
165
00:17:45,610 --> 00:17:48,580
That slide earlier was great!
166
00:17:49,280 --> 00:17:52,450
You should be serious like that all the time.
167
00:17:53,500 --> 00:17:55,250
I'll do so from now on, then.
168
00:17:56,210 --> 00:17:59,750
I decided that I'd do my best in soccer and forget all of it.
169
00:17:59,750 --> 00:18:01,000
Forget what?
170
00:18:02,010 --> 00:18:06,470
Futami-san told me bluntly that the experiments are over.
171
00:18:08,510 --> 00:18:09,550
Sorry.
172
00:18:10,220 --> 00:18:13,810
I didn't want you to meet just so that could happen.
173
00:18:14,640 --> 00:18:16,440
What are you saying?
174
00:18:16,440 --> 00:18:19,520
I'm glad that I was able to talk to Futami-san.
175
00:18:20,060 --> 00:18:21,690
It's all thanks to you.
176
00:18:21,690 --> 00:18:23,070
So, thank you.
177
00:18:24,070 --> 00:18:25,030
But...
178
00:18:25,030 --> 00:18:28,870
Come on, don't be so gloomy, okay?
179
00:18:28,870 --> 00:18:30,870
I'll treat you to something as thanks,
180
00:18:30,870 --> 00:18:33,870
and then this discussion will be over.
181
00:18:36,750 --> 00:18:37,830
Okay.
182
00:18:37,830 --> 00:18:41,540
I wonder what I should have you get me, then?
183
00:18:41,540 --> 00:18:43,550
Make it someplace cheap, since I haven't gotten my allowance yet, okay?
184
00:18:43,550 --> 00:18:45,050
I didn't hear you.
185
00:19:10,200 --> 00:19:11,700
Are you going to work now?
186
00:19:12,620 --> 00:19:13,620
Yeah.
187
00:19:14,870 --> 00:19:15,410
Ah...
188
00:19:16,120 --> 00:19:18,460
Did something happen with Mao-neechan?
189
00:19:20,670 --> 00:19:23,250
On that rainy day, Mao-neechan...
190
00:19:24,000 --> 00:19:25,670
Came back all soaked.
191
00:19:35,470 --> 00:19:37,890
We broke up.
192
00:19:39,810 --> 00:19:42,270
Broke up?
193
00:19:42,940 --> 00:19:43,730
Why?
194
00:19:47,570 --> 00:19:49,200
I've got work now.
195
00:19:58,250 --> 00:19:59,540
Mao-neechan.
196
00:20:00,210 --> 00:20:01,420
I'm coming in.
197
00:20:10,340 --> 00:20:13,260
I met Kai-san today.
198
00:20:14,680 --> 00:20:17,600
Is it true that you two broke up?
199
00:20:19,640 --> 00:20:20,810
Why?
200
00:20:23,730 --> 00:20:25,980
It doesn't have anything to do with you.
201
00:20:27,280 --> 00:20:28,440
That's true, but...
202
00:20:29,530 --> 00:20:31,400
Just leave me alone.
203
00:20:31,400 --> 00:20:33,030
I can't leave you alone!
204
00:20:34,030 --> 00:20:36,950
Not after hearing you two broke up.
205
00:20:38,370 --> 00:20:43,210
Tell me if there's anything I can do for you.
206
00:20:43,210 --> 00:20:45,000
I'll do anything.
207
00:20:46,290 --> 00:20:48,170
Why are you like that?
208
00:20:48,960 --> 00:20:51,760
Why are you always so kind?
209
00:20:52,590 --> 00:20:55,720
It bothers me, so don't be so kind!
210
00:20:57,060 --> 00:20:58,350
Why, you say?
211
00:20:59,600 --> 00:21:02,890
I always want you to be happy.
212
00:21:03,600 --> 00:21:07,110
So, if you ever want to talk to Kai-san again,
213
00:21:07,110 --> 00:21:08,940
I'll go ask Kai-san
214
00:21:08,940 --> 00:21:10,030
Stop it!
215
00:21:11,990 --> 00:21:17,120
But you still like him, don't you, Mao-neechan?
216
00:21:17,120 --> 00:21:18,280
So, you...
217
00:21:21,160 --> 00:21:23,790
The one I like is you, Kouichi!
218
00:21:34,800 --> 00:21:36,180
Get out.
219
00:23:25,580 --> 00:23:28,750
I've always been chasing her from behind since I was young.
220
00:23:29,080 --> 00:23:33,300
Mao-neechan was kind, strong, and brilliant.
221
00:23:34,020 --> 00:23:36,290
And this very Mao-neechan likes me.
222
00:23:37,030 --> 00:23:38,490
What should I do?
14625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.