All language subtitles for KimiKiss Pure Rouge - 14.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,890 --> 00:01:33,770 I'll go... 2 00:01:34,890 --> 00:01:35,600 To see you. 3 00:01:37,440 --> 00:01:41,860 I'll get a job, save up, and come see you every week. 4 00:01:44,070 --> 00:01:45,360 Sanada-kun... 5 00:01:46,820 --> 00:01:49,990 Even if you transfer, we'll always be together. 6 00:02:12,310 --> 00:02:14,180 Schools have gone into their vacation terms, 7 00:02:14,180 --> 00:02:15,640 and summer is finally here. 8 00:02:16,190 --> 00:02:19,100 Have you all made your plans for summer yet? 9 00:02:19,100 --> 00:02:22,780 It will be sunny throughout the nation this weekend, 10 00:02:22,780 --> 00:02:24,610 so it'll be the perfect time to go to the beach. 11 00:02:24,610 --> 00:02:27,200 Plans for summer, huh? 12 00:02:27,200 --> 00:02:28,490 I don't really have any plans. 13 00:02:29,070 --> 00:02:32,990 Are you sure you don't need to go back home to your parents, Mao-chan? 14 00:02:33,370 --> 00:02:36,080 Yes, since I'm back in Japan now, 15 00:02:36,080 --> 00:02:39,330 I thought I'd spend my time with Kouichi, Kazuki, and the others. 16 00:02:39,330 --> 00:02:41,460 It's my last summer in high school, too. 17 00:02:41,460 --> 00:02:43,380 That's okay, then. 18 00:02:43,380 --> 00:02:47,130 How long does Kouichi intend to sleep in, anyway? 19 00:02:47,590 --> 00:02:50,510 Summer vacation's only just started and he's already like this. 20 00:02:50,510 --> 00:02:53,560 How long are you going to sleep, Kouichi? 21 00:02:57,850 --> 00:03:01,810 We're going on a date, but where should we go? 22 00:03:07,440 --> 00:03:08,450 Twenty-thousand yen?! 23 00:03:19,790 --> 00:03:21,420 Not even close... 24 00:03:23,130 --> 00:03:25,210 Wake up, Kouichi! 25 00:03:26,380 --> 00:03:27,970 What? So, you're awake. 26 00:03:28,760 --> 00:03:31,090 Good timing, Mao-neechan! 27 00:03:31,090 --> 00:03:32,470 I have something to ask you. 28 00:03:33,100 --> 00:03:34,220 What is it? 29 00:03:36,390 --> 00:03:38,310 Yuumi-chan's transferring? 30 00:03:38,930 --> 00:03:39,690 Yeah. 31 00:03:40,310 --> 00:03:43,190 I see, it'll become lonely around here. 32 00:03:43,610 --> 00:03:49,150 Yeah, that's why I thought we should go to a lot of places while we still can. 33 00:03:49,740 --> 00:03:52,360 We won't feel as lonely, then. 34 00:03:55,530 --> 00:03:56,740 So that's why you're planning a date. 35 00:03:57,200 --> 00:03:57,700 Yeah. 36 00:03:58,040 --> 00:04:00,040 Going to making some memories, huh? 37 00:04:01,290 --> 00:04:03,710 That's why I'm looking for a job now. 38 00:04:04,250 --> 00:04:05,170 A job? 39 00:04:05,170 --> 00:04:05,960 Yeah. 40 00:04:07,000 --> 00:04:08,880 I'll save up money so that I can go see her. 41 00:04:10,420 --> 00:04:13,300 This is my first time seeing you like this. 42 00:04:13,840 --> 00:04:15,050 What do you mean? 43 00:04:15,050 --> 00:04:18,390 It's like you've become more of a man, and more reliable. 44 00:04:18,390 --> 00:04:19,270 Do you think so? 45 00:04:21,060 --> 00:04:25,360 All right, I'll tell you about a special place, then. 46 00:04:25,690 --> 00:04:27,690 All right! So, where is it? 47 00:04:27,690 --> 00:04:30,320 You've got to go to the beach when it's summer! 48 00:04:33,110 --> 00:04:33,860 The beach? 49 00:04:33,860 --> 00:04:34,910 That's right, the beach. 50 00:04:35,410 --> 00:04:37,950 We can go to the beach anytime! Isn't there someplace- 51 00:04:37,950 --> 00:04:39,910 I know what you're trying to say, 52 00:04:39,910 --> 00:04:43,670 but every nice place costs a lot of money, right? 53 00:04:43,670 --> 00:04:45,920 You don't have that much money, do you? 54 00:04:47,130 --> 00:04:48,960 I-I'll start working then! 55 00:04:48,960 --> 00:04:53,510 Idiot, you'll lose time you can spend with Yuumi-chan that way! 56 00:04:53,510 --> 00:04:54,390 I see. 57 00:04:54,550 --> 00:04:56,760 You would rather be with Yuumi-chan than working, right? 58 00:04:57,600 --> 00:05:00,560 Even if you don't have money, you can still have fun, 59 00:05:00,560 --> 00:05:02,100 as long as there's love. 60 00:05:02,100 --> 00:05:03,310 Mao-neechan! 61 00:05:04,140 --> 00:05:06,230 Basically, what's important isn't where you go, 62 00:05:06,230 --> 00:05:07,820 but how you spend your time together. 63 00:05:11,530 --> 00:05:12,360 When? 64 00:05:13,400 --> 00:05:15,280 At the end of September. 65 00:05:15,820 --> 00:05:21,700 I wanted to at least spend my time having fun with you. 66 00:05:22,790 --> 00:05:25,370 I actually intended to keep this quiet. 67 00:05:26,710 --> 00:05:30,880 But... But whenever I think that we won't be able to see each other... 68 00:05:31,880 --> 00:05:33,670 I just can't hold it in! 69 00:05:37,050 --> 00:05:38,220 I see... 70 00:05:38,220 --> 00:05:41,770 So, rather than wasting time saving money for a date and overworking yourself, 71 00:05:41,770 --> 00:05:44,270 I think going to the beach would work out better. 72 00:05:46,690 --> 00:05:48,520 Overworking myself, huh? 73 00:05:48,520 --> 00:05:50,860 You're right. Thank you, Mao-neechan. 74 00:05:51,280 --> 00:05:53,070 Good luck, Kouichi. 75 00:06:05,910 --> 00:06:07,920 Cut in with a slide, Aihara-kun! 76 00:06:18,300 --> 00:06:19,600 Damn it! 77 00:06:19,930 --> 00:06:22,220 Why didn't you slide harder?! 78 00:06:22,220 --> 00:06:25,100 I would've gotten a foul if I did. 79 00:06:25,100 --> 00:06:26,640 It's better than having them score. 80 00:06:27,560 --> 00:06:31,730 You never seem to finish it off properly at the end. 81 00:06:31,730 --> 00:06:34,990 With a half-hearted play like that, you won't make it as a starting member this time. 82 00:06:36,360 --> 00:06:38,030 I know that already. 83 00:06:39,280 --> 00:06:40,410 Gather around! 84 00:06:41,660 --> 00:06:44,500 We'll finally be having a practice match with Tanabe Shougyou tomorrow. 85 00:06:45,160 --> 00:06:50,960 As you all know, they are veterans who placed in the top four at the last prefectural tournament. 86 00:06:50,960 --> 00:06:53,300 Even though it's a practice match, don't let your guard down. 87 00:06:53,300 --> 00:06:53,960 Yes! 88 00:06:54,960 --> 00:06:58,300 I'll now be announcing the starting line and substitution members. 89 00:06:58,840 --> 00:07:00,140 Keeper, Okai. 90 00:07:00,140 --> 00:07:00,720 Yes! 91 00:07:00,720 --> 00:07:02,260 Center-back, Yajima. 92 00:07:02,260 --> 00:07:02,970 Yes! 93 00:07:08,850 --> 00:07:09,730 Kai-kun! 94 00:07:12,400 --> 00:07:13,400 Mizusawa... 95 00:07:14,190 --> 00:07:15,070 What's up? 96 00:07:15,070 --> 00:07:18,240 Ah, I was just wondering how you were doing. 97 00:07:18,240 --> 00:07:21,530 I was totally bored at home. 98 00:07:22,280 --> 00:07:25,790 Um, it's not like I came to see you to kill time. 99 00:07:26,120 --> 00:07:28,460 It was more like a figure of speech. 100 00:07:31,750 --> 00:07:34,460 I'm glad you came, I have something to give you. 101 00:07:37,840 --> 00:07:40,680 It's a live show where several bands will play. 102 00:07:42,010 --> 00:07:43,220 So a lot of people will be there? 103 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 Is someone you know playing? 104 00:07:45,680 --> 00:07:46,560 No. 105 00:07:49,180 --> 00:07:50,140 Um... 106 00:07:52,310 --> 00:07:53,440 I'll be playing. 107 00:07:54,610 --> 00:07:56,480 A member ran out from a group, 108 00:07:56,480 --> 00:07:58,780 and I was invited to join. 109 00:07:58,780 --> 00:08:00,280 Amazing! 110 00:08:01,360 --> 00:08:03,990 You're finally playing in a live show! 111 00:08:04,490 --> 00:08:05,490 That's great! 112 00:08:06,620 --> 00:08:09,750 It's kind of amazing when someone you know is in a live show. 113 00:08:10,290 --> 00:08:12,290 Will you come see me? 114 00:08:12,290 --> 00:08:13,250 Of course! 115 00:08:13,630 --> 00:08:15,790 It's really great though, huh, Kai-kun? 116 00:08:15,790 --> 00:08:17,420 You're a step closer to your dream. 117 00:08:18,510 --> 00:08:19,340 Thanks. 118 00:08:21,720 --> 00:08:22,720 So, you're a substitute... 119 00:08:23,180 --> 00:08:26,050 I'm glad that I got chosen as a substitute, at least. 120 00:08:26,050 --> 00:08:29,470 I've only recently gotten serious, after all. 121 00:08:30,520 --> 00:08:31,440 Besides... 122 00:08:31,770 --> 00:08:33,400 Eh? W-What is it? 123 00:08:34,020 --> 00:08:37,480 Sorry, you wanted to be in tomorrow's match, right? 124 00:08:39,480 --> 00:08:41,280 I did. 125 00:08:41,280 --> 00:08:44,870 Chances to play against some veterans rarely come. 126 00:08:46,330 --> 00:08:47,200 But... 127 00:08:48,740 --> 00:08:51,330 Injuries are a show of your ability. 128 00:08:51,330 --> 00:08:53,290 So, this is my ability. 129 00:08:54,170 --> 00:08:55,170 Sakino... 130 00:08:55,170 --> 00:08:57,130 You don't need to worry about it anymore. 131 00:08:57,130 --> 00:08:58,170 But... 132 00:08:58,170 --> 00:09:00,920 Anyway, do your best for my sake too, okay? 133 00:09:01,630 --> 00:09:05,180 I guess we won't know if you'll be in the match because you're a substitute. 134 00:09:05,180 --> 00:09:06,430 That's mean. 135 00:09:06,850 --> 00:09:09,770 If you're angry, then hurry up and become a starting member. 136 00:09:09,770 --> 00:09:12,390 I wouldn't be having such a hard time if I could avoid it. 137 00:09:18,860 --> 00:09:21,860 The first day of summer began with wonderful weather. 138 00:09:22,360 --> 00:09:24,860 This place was bustling with many families. 139 00:09:24,860 --> 00:09:29,490 Here we are at Aihara on the first day of summer. 140 00:09:29,490 --> 00:09:31,500 A lot of families are- 141 00:09:32,620 --> 00:09:33,710 Hello? 142 00:09:35,120 --> 00:09:35,920 Yes. 143 00:09:37,040 --> 00:09:37,920 I see. 144 00:09:38,920 --> 00:09:41,170 I'll be okay. I'll just eat what's here. 145 00:09:41,800 --> 00:09:42,670 Bye. 146 00:10:04,780 --> 00:10:06,240 All right, I'm coming. 147 00:10:06,240 --> 00:10:08,450 Eh?! Futami-san?! 148 00:10:10,080 --> 00:10:11,620 Hello? 149 00:10:11,620 --> 00:10:12,790 It's me. 150 00:10:13,120 --> 00:10:17,370 I-I'm surprised that you called me. 151 00:10:17,370 --> 00:10:18,250 Really? 152 00:10:18,580 --> 00:10:22,880 Yeah, I didn't think you'd call unless I did. 153 00:10:23,550 --> 00:10:25,720 I'm kind of happy. 154 00:10:29,640 --> 00:10:31,050 Would you like to conduct an experiment tomorrow? 155 00:10:32,310 --> 00:10:33,180 Tomorrow? 156 00:10:34,470 --> 00:10:36,390 Tomorrow, huh? 157 00:10:36,390 --> 00:10:37,520 Do you have some plans? 158 00:10:37,890 --> 00:10:40,190 I have a practice match tomorrow for soccer. 159 00:10:41,770 --> 00:10:46,070 Ah, even though it's a practice match, it's important to me. 160 00:10:46,530 --> 00:10:48,360 It's a chance for me. 161 00:10:48,360 --> 00:10:49,320 More than the experiment? 162 00:10:54,490 --> 00:10:56,790 I want to change. 163 00:10:59,670 --> 00:11:01,960 I've always been half-hearted up to now, 164 00:11:01,960 --> 00:11:04,630 and I thought that if I continued, it would be bad. 165 00:11:05,380 --> 00:11:08,930 That's why I want to leave my current self behind, 166 00:11:08,930 --> 00:11:11,050 and be a bit more reckless. 167 00:11:11,760 --> 00:11:14,640 Something might change if I do that, don't you think? 168 00:11:17,600 --> 00:11:21,900 I don't know if I'll be in the match, though. 169 00:11:25,230 --> 00:11:27,110 Hello? Futami-san? 170 00:11:27,610 --> 00:11:29,650 Are you listening? Hello? 171 00:11:29,650 --> 00:11:30,570 I'm listening. 172 00:11:32,320 --> 00:11:34,280 Let's conduct the experiment at another date. 173 00:11:34,280 --> 00:11:36,830 Sorry, I'll go for sure next time. 174 00:11:37,370 --> 00:11:38,330 Bye. 175 00:11:40,080 --> 00:11:41,250 That was quick! 176 00:11:41,250 --> 00:11:43,670 She hangs up right away when she's done talking. 177 00:11:49,090 --> 00:11:50,380 All right! 178 00:11:53,260 --> 00:11:54,180 Who was it? 179 00:12:17,370 --> 00:12:18,290 They're good. 180 00:12:21,120 --> 00:12:23,580 So, this is the ability of a top four team... 181 00:12:25,090 --> 00:12:27,300 They got three points already. 182 00:12:27,300 --> 00:12:29,340 It's because they won't let onii-chan play. 183 00:12:35,600 --> 00:12:36,300 What's wrong? 184 00:12:44,060 --> 00:12:47,820 Aihara-kun is finally getting into it. 185 00:13:01,410 --> 00:13:03,790 I want to change. 186 00:13:24,100 --> 00:13:26,480 He won't be able to continue playing. 187 00:13:26,480 --> 00:13:27,060 Aihara. 188 00:13:29,070 --> 00:13:30,480 You're substituting for him. Go on. 189 00:13:31,740 --> 00:13:32,490 Yes. 190 00:13:34,950 --> 00:13:36,660 Ah, it's onii-chan! 191 00:13:41,660 --> 00:13:42,950 Aihara-kun! 192 00:13:45,870 --> 00:13:47,460 Just play like you did during practice! 193 00:13:48,790 --> 00:13:49,670 Yeah! 194 00:14:16,360 --> 00:14:18,870 Aihara-kun! Don't look at the ball, look at the person! 195 00:14:19,240 --> 00:14:20,910 Come on, onii-chan! 196 00:14:20,910 --> 00:14:24,870 Come on, Aihara-senpai! 197 00:14:50,230 --> 00:14:52,230 That was a nice clear, Aihara! 198 00:14:52,230 --> 00:14:53,860 Onii-chan! 199 00:14:53,860 --> 00:14:55,190 That was great! 200 00:14:56,820 --> 00:14:57,780 Aihara-kun! 201 00:14:59,860 --> 00:15:00,950 Nice play! 202 00:15:12,340 --> 00:15:14,460 Thank you very much! 203 00:15:18,970 --> 00:15:22,050 You were really great today! 204 00:15:22,050 --> 00:15:23,560 I think so too. 205 00:15:25,600 --> 00:15:28,480 That's just like you, to agree with it. 206 00:15:28,480 --> 00:15:30,270 I've been hiding it all this time, but, 207 00:15:30,270 --> 00:15:32,520 that was my real ability. 208 00:15:32,520 --> 00:15:33,730 Just kidding. 209 00:15:33,730 --> 00:15:34,480 Aihara. 210 00:15:36,190 --> 00:15:37,940 You made some nice plays today. 211 00:15:39,200 --> 00:15:40,660 Keep the pace up. 212 00:15:43,910 --> 00:15:45,290 Thank you! 213 00:15:48,660 --> 00:15:49,750 You did it. 214 00:15:53,290 --> 00:15:55,500 It's all thanks to your advice. 215 00:15:55,500 --> 00:15:57,380 Really, thank you, Sakino. 216 00:15:58,510 --> 00:16:01,340 Th-Then treat me to something then. 217 00:16:01,840 --> 00:16:03,930 Sure, what do you want? 218 00:16:03,930 --> 00:16:05,430 Kibina chocolate cake. 219 00:16:05,850 --> 00:16:07,470 Chocolate cake? 220 00:16:07,470 --> 00:16:09,560 You sure you don't want fried rice or ramen? 221 00:16:10,890 --> 00:16:12,650 Just what exactly do you think of me? 222 00:16:12,650 --> 00:16:13,480 Ah, no, that's- 223 00:16:13,480 --> 00:16:17,190 I want to eat something girly, like chocolate cake! 224 00:17:00,440 --> 00:17:01,690 Hello? 225 00:17:01,690 --> 00:17:02,400 Hello. 226 00:17:03,030 --> 00:17:04,490 Are you free? 227 00:17:04,490 --> 00:17:05,280 Yeah. 228 00:17:05,280 --> 00:17:07,660 Great, what were you doing? 229 00:17:07,990 --> 00:17:10,200 Now? Nothing, really. 230 00:17:10,200 --> 00:17:11,580 What about you? 231 00:17:11,580 --> 00:17:16,170 Nothing, I just felt like calling you. 232 00:17:17,250 --> 00:17:18,130 I see. 233 00:17:19,340 --> 00:17:21,460 I got a call from Hiiragi earlier. 234 00:17:21,460 --> 00:17:22,720 Did you hear about tomorrow? 235 00:17:22,720 --> 00:17:23,840 Ah, yes. 236 00:17:27,050 --> 00:17:29,220 Next Sunday, huh? 237 00:17:33,230 --> 00:17:35,400 Can I come in, Mao-neechan? 238 00:17:35,400 --> 00:17:36,900 Go ahead. 239 00:17:37,650 --> 00:17:40,280 About the beach we were talking about last time, 240 00:17:40,280 --> 00:17:42,320 I was thinking of going here. 241 00:17:42,320 --> 00:17:43,070 Let's see... 242 00:17:45,410 --> 00:17:46,950 Are you going with Kai-san? 243 00:17:47,950 --> 00:17:49,450 Oh, this? 244 00:17:49,450 --> 00:17:51,580 No, Kai-kun's going to be playing. 245 00:17:52,000 --> 00:17:53,540 Eh? He's playing? 246 00:17:54,120 --> 00:17:55,580 Kai-san's pretty amazing. 247 00:17:58,040 --> 00:17:59,540 Do you want to come see him, too? 248 00:18:00,340 --> 00:18:01,500 That's a bit... 249 00:18:02,550 --> 00:18:04,220 It's a joke, a joke. 250 00:18:04,220 --> 00:18:06,800 Geez, why are you answering so seriously? 251 00:18:08,300 --> 00:18:09,180 What? 252 00:18:10,470 --> 00:18:11,560 I think this place is fine. 253 00:18:13,060 --> 00:18:16,060 It's close, and you don't need to overwork yourself. 254 00:18:16,060 --> 00:18:17,650 I think it's a nice place, and it fits you. 255 00:18:18,230 --> 00:18:20,480 I'm sure Yuumi-chan will be happy, too. 256 00:18:21,270 --> 00:18:23,400 Yeah, thanks. 257 00:18:24,650 --> 00:18:28,360 Kouichi really likes Yuumi-chan. 258 00:18:32,830 --> 00:18:34,450 Whoa, what's all this? 259 00:18:39,630 --> 00:18:42,130 We have to film during the entire summer? 260 00:18:42,130 --> 00:18:44,260 And it's still not enough. 261 00:18:44,260 --> 00:18:47,970 If we don't quickly decide on a heroine, we won't make it to the cultural festival. 262 00:18:48,430 --> 00:18:51,550 Let's just leave out the kiss scene already. 263 00:18:51,550 --> 00:18:55,100 We can't find anyone to act because there's no one who'll do it. 264 00:18:55,730 --> 00:18:56,850 I already wrote the scene though. 265 00:18:57,310 --> 00:19:00,060 Then, let's have Iwao-kun and Juliet- 266 00:18:59,020 --> 00:19:00,060 No way. 267 00:19:01,190 --> 00:19:02,400 I've got an idea. 268 00:19:05,490 --> 00:19:07,360 We'll have Sanada and Hoshino-san... 269 00:19:08,400 --> 00:19:10,620 Play the lead lovers. 270 00:19:13,330 --> 00:19:15,660 W-W-What the heck are you saying?! 271 00:19:15,660 --> 00:19:18,250 As a club member, you have no right to refuse. 272 00:19:18,250 --> 00:19:20,170 It's all up to Hoshino-san to decide. 273 00:19:20,170 --> 00:19:20,750 Please do it. 274 00:19:21,250 --> 00:19:24,340 N-No... I can't... 275 00:19:24,340 --> 00:19:27,300 Just think of it as helping the club... No, Sanada! 276 00:19:29,260 --> 00:19:31,010 Don't be ridiculous, Hiiragi! 277 00:19:31,010 --> 00:19:31,640 Hoshino-san is- 278 00:19:31,640 --> 00:19:33,350 If you're fine with me, then... 279 00:19:36,520 --> 00:19:37,640 Hoshino-san... 280 00:19:38,430 --> 00:19:39,190 Really?! 281 00:19:39,440 --> 00:19:40,520 Yes. 282 00:19:42,560 --> 00:19:43,980 I'll do it. 283 00:19:47,030 --> 00:19:48,030 I'll do it too. 284 00:19:48,440 --> 00:19:50,360 I'm indebted to both of you! 285 00:19:49,240 --> 00:19:51,240 Hoshino-senpai is the heroine, huh? 286 00:19:50,360 --> 00:19:53,490 Good luck, Hoshino-san! 287 00:19:51,240 --> 00:19:53,160 It's going to be great. 288 00:19:53,160 --> 00:19:53,490 Yeah. 289 00:19:53,490 --> 00:19:56,450 We'll start filming as scheduled, then. 290 00:19:56,450 --> 00:19:58,080 I'm counting on all of you. 291 00:19:59,830 --> 00:20:01,460 Thanks for letting us stay. 292 00:20:02,380 --> 00:20:03,750 Please come by again. 293 00:20:04,090 --> 00:20:06,210 Huh? Aren't you coming too, Nana? 294 00:20:06,550 --> 00:20:10,010 I'm going to be with Nana-chan and talk about her new udon. 295 00:20:10,970 --> 00:20:14,010 Tell mom I'll be home late, okay? 296 00:20:14,010 --> 00:20:15,010 All right. 297 00:20:19,270 --> 00:20:20,100 The beach? 298 00:20:20,980 --> 00:20:21,730 Yeah. 299 00:20:22,100 --> 00:20:25,060 I thought about a few places, but I have no money. 300 00:20:25,690 --> 00:20:28,440 It's not like it's because I don't have money. 301 00:20:29,780 --> 00:20:30,320 You don't want to go? 302 00:20:31,200 --> 00:20:34,320 No, I'll make some lunch boxes. 303 00:20:34,950 --> 00:20:36,660 Really? All right! 304 00:20:37,240 --> 00:20:38,700 I'll be looking forward to them, okay? 305 00:20:38,700 --> 00:20:39,410 Okay. 306 00:20:41,960 --> 00:20:45,960 That Kouichi is totally getting along with Hoshino-san. 307 00:20:45,960 --> 00:20:49,380 What? You liked her too? 308 00:20:49,380 --> 00:20:50,470 Of course not. 309 00:20:50,840 --> 00:20:54,430 Or is it because you got rejected by the girl genius whom you became close to? 310 00:20:56,100 --> 00:20:58,640 Rejected? You... 311 00:20:59,220 --> 00:21:02,440 Well, you two were living in different worlds, anyway. 312 00:21:02,440 --> 00:21:03,190 Don't worry about it. 313 00:21:03,190 --> 00:21:05,100 I didn't get rejected! 314 00:21:06,770 --> 00:21:08,190 Then, is it the other way around? 315 00:21:09,690 --> 00:21:11,240 Hiiragi! 316 00:21:11,240 --> 00:21:12,450 You're amazing, Aihara. 317 00:21:13,860 --> 00:21:17,410 But she really does live in a different world. 318 00:21:18,030 --> 00:21:21,750 If you don't grab a hold of her, she'll leave and go someplace else. 319 00:21:22,330 --> 00:21:23,160 Later. 320 00:23:25,810 --> 00:23:27,650 Remembering the lines for the movie is hard. 321 00:23:28,160 --> 00:23:29,710 I've got to do my best, though. 322 00:23:30,220 --> 00:23:32,680 I want to leave behind as many memories as possible. 323 00:23:33,410 --> 00:23:35,040 Thank you, Sanada-kun. 324 00:23:35,590 --> 00:23:38,880 I won't ever forget about this day. 22318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.