Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,560 --> 00:01:33,850
All done!
2
00:01:35,060 --> 00:01:37,350
Down to earth and with a princess...
3
00:01:37,350 --> 00:01:39,940
A girl in a swimsuit and a kiss scene...
4
00:01:39,940 --> 00:01:41,650
I guess it really was possible.
5
00:01:42,320 --> 00:01:43,070
But...
6
00:01:44,320 --> 00:01:46,990
Over half of the script was inspired by Hoshino-san.
7
00:01:55,410 --> 00:01:56,500
Hoshino-san...
8
00:02:02,550 --> 00:02:05,300
I can't say it, after all...
9
00:02:07,130 --> 00:02:09,430
It'll come true if I tell him.
10
00:02:16,980 --> 00:02:19,310
But is that really okay?
11
00:02:28,660 --> 00:02:30,370
So, you finished the script?
12
00:02:30,370 --> 00:02:32,740
Yeah, I stayed up all night for it.
13
00:02:33,240 --> 00:02:36,790
It'll be summer vacation tomorrow, so I thought I should hand it in before then.
14
00:02:37,960 --> 00:02:39,420
It looks like you're getting into it.
15
00:02:39,420 --> 00:02:41,000
Not really.
16
00:02:42,250 --> 00:02:43,590
Could it be that...
17
00:02:43,590 --> 00:02:46,170
Your relationship with Yuumi-chan is official now?
18
00:02:46,170 --> 00:02:47,130
Or something like that?
19
00:02:47,800 --> 00:02:49,550
Yeah...
20
00:02:50,300 --> 00:02:53,680
All right, all right... Well, that's good news.
21
00:02:54,560 --> 00:02:55,850
Morning.
22
00:02:55,850 --> 00:02:56,310
Good morning.
23
00:02:56,310 --> 00:02:57,020
Mornin'.
24
00:02:59,480 --> 00:03:00,440
Asuka-chan!
25
00:03:02,570 --> 00:03:04,820
Hey, what happened to your leg?
26
00:03:04,820 --> 00:03:08,110
Well, it happened during practice yesterday.
27
00:03:08,110 --> 00:03:10,320
Yesterday? Are you all right?
28
00:03:10,320 --> 00:03:14,030
Yeah, it's a just light sprain, so it should only take a week for it to heal.
29
00:03:14,030 --> 00:03:16,540
Asuka-senpai!
30
00:03:16,540 --> 00:03:18,500
Good morning!
31
00:03:18,500 --> 00:03:20,290
I heard from my brother!
32
00:03:20,290 --> 00:03:22,590
Cheer up, okay?
33
00:03:22,590 --> 00:03:26,260
We stayed up all night making this for you.
34
00:03:26,260 --> 00:03:27,420
What, what?
35
00:03:27,420 --> 00:03:28,510
One, two...
36
00:03:30,430 --> 00:03:33,640
Chicken wing udon filled with collagen!
37
00:03:33,640 --> 00:03:35,640
Get better with this!
38
00:03:35,640 --> 00:03:37,390
C-Chicken wing?
39
00:03:37,390 --> 00:03:40,140
Is that edible? Is it good?
40
00:03:40,140 --> 00:03:43,150
Of course! We both tested it.
41
00:03:43,150 --> 00:03:47,820
We improved on the lunch box we made during the swimming competition.
42
00:03:47,820 --> 00:03:49,900
The chicken wing is for after the udon.
43
00:03:49,900 --> 00:03:53,030
That lunch box was really good!
44
00:03:53,030 --> 00:03:56,040
Thanks, I'll eat it with pleasure.
45
00:03:59,540 --> 00:04:01,920
You can't do that, Nana.
46
00:04:01,920 --> 00:04:04,380
She's still injured.
47
00:04:04,380 --> 00:04:08,420
I see, she's not used to the crutches yet.
48
00:04:08,420 --> 00:04:10,720
Sorry that we didn't notice it sooner.
49
00:04:10,720 --> 00:04:12,300
It's okay, I'm sorry too.
50
00:04:12,300 --> 00:04:13,300
Sakino.
51
00:04:14,180 --> 00:04:16,220
I'll carry your bag to the classroom.
52
00:04:20,430 --> 00:04:21,520
Thanks...
53
00:04:36,120 --> 00:04:37,330
Yeah...
54
00:04:39,080 --> 00:04:40,750
"Yeah," huh?
55
00:04:41,210 --> 00:04:42,000
Morning.
56
00:04:43,250 --> 00:04:44,830
Ah, morning.
57
00:04:44,830 --> 00:04:45,880
What's wrong?
58
00:04:45,880 --> 00:04:50,710
It's nothing, I was just thinking about a few things, since it's summer vacation tomorrow.
59
00:04:50,710 --> 00:04:51,670
I see.
60
00:04:51,670 --> 00:04:53,130
Well then...
61
00:04:53,130 --> 00:04:56,970
The assembly is going to start if we don't go now.
62
00:04:58,310 --> 00:05:00,720
It makes me feel a bit lonely.
63
00:05:04,810 --> 00:05:07,270
And that concludes the assembly.
64
00:05:08,020 --> 00:05:11,190
Everyone please head to your homeroom.
65
00:05:14,360 --> 00:05:15,570
Are you all right?
66
00:05:19,240 --> 00:05:20,160
Yeah.
67
00:05:21,790 --> 00:05:25,870
The Principal's speech was really long though, huh?
68
00:05:33,590 --> 00:05:36,510
So, she attended the assembly...
69
00:05:48,860 --> 00:05:50,360
Do you need a hand?
70
00:05:50,360 --> 00:05:53,570
Ah, no, I'll be okay.
71
00:05:53,570 --> 00:05:54,400
Really?
72
00:06:05,500 --> 00:06:07,290
Are you sure you don't need a hand?
73
00:06:07,290 --> 00:06:08,420
Hey...
74
00:06:09,630 --> 00:06:13,840
You're surprisingly pretty nice, Aihara-kun.
75
00:06:13,840 --> 00:06:16,930
Hey, what are you saying? It's creepy.
76
00:06:16,930 --> 00:06:18,840
You won't get anything even if you say that.
77
00:06:19,220 --> 00:06:21,350
That's not why I said it!
78
00:06:21,350 --> 00:06:25,730
It's just that you're being attentive because of my leg.
79
00:06:25,730 --> 00:06:29,100
Well, half of the blame for your injury is mine.
80
00:06:29,100 --> 00:06:30,810
That's not true.
81
00:06:32,440 --> 00:06:33,320
Futami-san...
82
00:06:34,320 --> 00:06:38,030
I was wondering why you two get along well even though you're in different classes.
83
00:06:39,110 --> 00:06:42,160
Well, how do you say... It just kind of happened.
84
00:06:43,490 --> 00:06:46,870
I don't think Futami-san would get along with you just like that.
85
00:06:46,870 --> 00:06:49,210
A lot of things happened.
86
00:06:49,210 --> 00:06:50,830
Like what?
87
00:06:50,830 --> 00:06:53,670
Like what? Well, nothing yet...
88
00:06:53,670 --> 00:06:54,420
Yet...
89
00:06:55,010 --> 00:06:56,420
Then what about later?
90
00:06:56,420 --> 00:06:58,380
Come on, that's enough, right?
91
00:06:59,130 --> 00:07:00,470
Tell me!
92
00:07:00,470 --> 00:07:01,970
Listen here...!
93
00:07:07,680 --> 00:07:09,190
Yeah...
94
00:07:10,980 --> 00:07:11,900
So you like her.
95
00:07:12,730 --> 00:07:13,400
Probably.
96
00:07:15,190 --> 00:07:16,780
I-I see.
97
00:07:16,780 --> 00:07:20,030
Anyway, hurry up and get better.
98
00:07:20,030 --> 00:07:23,490
Without you, I can't even practice.
99
00:07:26,200 --> 00:07:27,120
Yeah...
100
00:07:29,790 --> 00:07:31,420
I'm amazed that you completed it.
101
00:07:32,080 --> 00:07:34,340
Now we can get serious during the summer.
102
00:07:34,960 --> 00:07:37,170
Good work. You two did well.
103
00:07:37,170 --> 00:07:41,680
Ah, no, Hoshino-san did more than me.
104
00:07:42,720 --> 00:07:45,140
No, that's not true.
105
00:07:45,140 --> 00:07:48,310
It's all because Sanada-kun did his best.
106
00:07:48,310 --> 00:07:50,690
I only helped a bit.
107
00:07:52,650 --> 00:07:56,570
I see, getting along is a beautiful thing.
108
00:07:56,570 --> 00:07:58,530
Eh, ah, no...
109
00:07:58,530 --> 00:07:59,990
No...
110
00:08:11,330 --> 00:08:13,250
Tomorrow's the start of summer vacation.
111
00:08:14,040 --> 00:08:14,790
Yeah.
112
00:08:14,790 --> 00:08:17,170
Homework sure is troublesome.
113
00:08:17,170 --> 00:08:19,340
I always do it near the end of summer.
114
00:08:19,340 --> 00:08:20,420
What about you, Futami-san?
115
00:08:21,050 --> 00:08:24,180
I've never had to worry about homework during the summer.
116
00:08:25,390 --> 00:08:27,310
I guess that's just like you.
117
00:08:27,310 --> 00:08:29,220
Then, how about doing mi-
118
00:08:31,690 --> 00:08:33,850
I guess you can't, huh?
119
00:08:34,480 --> 00:08:35,650
Of course.
120
00:08:36,650 --> 00:08:41,070
We don't have any real plans for the experiment during summer.
121
00:08:41,070 --> 00:08:42,610
I'll make sure to schedule things conveniently for you.
122
00:08:43,490 --> 00:08:45,570
Aren't you going anywhere with your family or something?
123
00:08:47,830 --> 00:08:48,700
No.
124
00:08:49,240 --> 00:08:51,160
I-I see.
125
00:08:51,160 --> 00:08:52,250
Is that okay with you?
126
00:08:52,250 --> 00:08:56,000
Y-Yeah, I'm free besides the club activities.
127
00:08:56,000 --> 00:08:57,750
All right, it's decided then.
128
00:08:57,750 --> 00:09:00,010
Call me whenever you're free.
129
00:09:04,430 --> 00:09:05,470
Thanks.
130
00:09:06,720 --> 00:09:07,890
I'll give you mine too.
131
00:09:13,020 --> 00:09:14,480
Well then, see you later.
132
00:09:24,530 --> 00:09:26,110
Later, Sanada.
133
00:09:26,110 --> 00:09:27,780
Yeah, later.
134
00:09:27,780 --> 00:09:28,490
All right.
135
00:09:32,830 --> 00:09:34,330
Let's go home.
136
00:09:39,460 --> 00:09:43,170
Yes, yes. Sorry, but that's how it is.
137
00:09:40,170 --> 00:09:41,590
Sorry for the wait, Kai-kun.
138
00:09:43,170 --> 00:09:44,720
Thank you.
139
00:09:46,760 --> 00:09:48,390
Who'd you call?
140
00:09:48,390 --> 00:09:49,350
Work.
141
00:09:50,100 --> 00:09:51,310
I'm taking the day off.
142
00:09:52,220 --> 00:09:53,310
Let's go.
143
00:09:53,310 --> 00:09:54,350
Hey, wait!
144
00:09:54,850 --> 00:09:56,310
Geez...
145
00:10:07,320 --> 00:10:09,120
Hey, you're lagging behind, defense!
146
00:10:09,830 --> 00:10:10,870
Aihara!
147
00:10:11,280 --> 00:10:12,490
Yeah!
148
00:10:23,050 --> 00:10:24,590
Yeah...
149
00:10:25,220 --> 00:10:26,170
So you like her.
150
00:10:27,090 --> 00:10:28,010
Probably...
151
00:10:28,760 --> 00:10:29,510
Sakino.
152
00:10:30,380 --> 00:10:32,630
Sakino, how was I?
153
00:10:32,630 --> 00:10:33,340
Huh?
154
00:10:33,340 --> 00:10:35,010
Don't "huh" me!
155
00:10:35,010 --> 00:10:36,680
How was my play?
156
00:10:37,800 --> 00:10:39,550
Ah, sorry.
157
00:10:39,550 --> 00:10:43,770
Hey, come on, you said you'd give me some advice.
158
00:10:43,770 --> 00:10:47,190
I have a chance to become a regular during tomorrow's practice,
159
00:10:47,190 --> 00:10:47,940
so please help!
160
00:10:48,770 --> 00:10:52,400
Sorry, sorry, I'll watch you next time.
161
00:10:53,240 --> 00:10:56,530
Could it be you're thinking that it's impossible for me to become a regular?
162
00:10:56,530 --> 00:10:58,740
I-I didn't say that!
163
00:10:58,740 --> 00:11:01,620
You shouldn't be saying that anyway!
164
00:11:01,620 --> 00:11:02,910
Ah, you're right.
165
00:11:03,830 --> 00:11:07,830
Well, the chance is low, but,
166
00:11:07,830 --> 00:11:11,590
I'll try for it anyway, since the chance is still there.
167
00:11:12,300 --> 00:11:14,710
Since you can't run, I'll do it for you, too.
168
00:11:17,180 --> 00:11:18,640
All right, let's go, juniors!
169
00:11:18,640 --> 00:11:19,720
Yes!
170
00:11:22,890 --> 00:11:24,560
He's right.
171
00:11:24,560 --> 00:11:26,600
Even if there's just a slight chance...
172
00:11:28,770 --> 00:11:29,810
All right!
173
00:11:37,610 --> 00:11:39,280
Hey, where are we going?
174
00:11:40,410 --> 00:11:41,570
You'll know soon enough.
175
00:11:46,120 --> 00:11:49,500
You're always deciding things like that.
176
00:11:49,500 --> 00:11:51,210
In comparison, Kouichi...
177
00:11:52,290 --> 00:11:54,460
Even so, it's kind of surprising.
178
00:11:54,750 --> 00:11:55,550
What is?
179
00:11:55,550 --> 00:11:58,220
You don't seem to be the type of person who would ride a train.
180
00:11:58,220 --> 00:11:59,050
Is it weird?
181
00:11:59,380 --> 00:12:00,300
Not really.
182
00:12:02,260 --> 00:12:03,470
It's been a while since I rode one.
183
00:12:04,890 --> 00:12:08,520
Riding a train like this is kind of nice sometimes.
184
00:12:12,860 --> 00:12:14,070
Thanks for treating me.
185
00:12:20,910 --> 00:12:24,120
It kind of looks like we're going out.
186
00:12:24,700 --> 00:12:26,870
I wonder what Hoshino-san thinks.
187
00:12:31,830 --> 00:12:33,500
No, it's nothing.
188
00:12:35,590 --> 00:12:38,090
I should make this clear.
189
00:12:49,680 --> 00:12:50,520
Why?
190
00:12:53,270 --> 00:12:54,480
Is something wrong?
191
00:12:54,480 --> 00:12:56,400
N-No, it's nothing!
192
00:12:59,440 --> 00:13:01,820
Why did I remember that at a time like this?!
193
00:13:02,950 --> 00:13:05,410
Anyway, what do you want to do after we're done here?
194
00:13:05,780 --> 00:13:07,580
Is there somewhere you want to go to?
195
00:13:08,700 --> 00:13:09,540
A boat...
196
00:13:11,870 --> 00:13:15,630
I'd like to ride a boat with you.
197
00:13:35,560 --> 00:13:37,440
Sorry, I'm not used to this.
198
00:13:37,820 --> 00:13:38,570
It's okay.
199
00:13:54,210 --> 00:13:55,710
This feels great.
200
00:13:58,670 --> 00:14:00,550
You're sweating a lot, Sanada-kun.
201
00:14:01,840 --> 00:14:03,170
Hold on.
202
00:14:03,170 --> 00:14:04,510
Ah, sorry.
203
00:14:22,940 --> 00:14:23,820
Sorry.
204
00:14:27,070 --> 00:14:28,410
This boat, you know...
205
00:14:28,410 --> 00:14:29,370
Yeah?
206
00:14:29,370 --> 00:14:33,160
When couples ride it together, they say that they won't ever separate.
207
00:14:36,920 --> 00:14:39,250
C-Couple?
208
00:14:40,040 --> 00:14:42,420
I guess that's what we are.
209
00:14:50,260 --> 00:14:51,140
The sea...
210
00:14:51,760 --> 00:14:52,720
Let's go.
211
00:14:55,600 --> 00:14:57,440
Hey, wait up!
212
00:14:58,150 --> 00:14:59,440
Let's eat!
213
00:15:03,990 --> 00:15:04,860
This is good!
214
00:15:04,860 --> 00:15:06,150
Isn't it?
215
00:15:06,150 --> 00:15:09,820
Amazing! I'm surprised you knew about this store.
216
00:15:09,820 --> 00:15:13,120
I heard about it when I went to a live concert here.
217
00:15:13,120 --> 00:15:15,790
Although, this is the first time I've eaten this.
218
00:15:20,290 --> 00:15:23,000
Seeing you eat a bagel is surprising too.
219
00:15:23,000 --> 00:15:25,800
Actually, seeing you eat is surprising.
220
00:15:26,510 --> 00:15:28,380
I'm always eating at lunch, aren't I?
221
00:15:28,380 --> 00:15:29,970
Well, that's true.
222
00:15:29,970 --> 00:15:32,470
Really, it's just a silly image.
223
00:15:35,480 --> 00:15:40,560
I don't think I've ever really looked at Kai-kun properly.
224
00:16:05,050 --> 00:16:05,880
Hoshino-san?
225
00:16:06,670 --> 00:16:09,800
You like playing games, right?
226
00:16:10,390 --> 00:16:10,760
Yeah.
227
00:16:11,430 --> 00:16:12,760
I want to try it.
228
00:17:08,990 --> 00:17:09,990
4 PM...
229
00:17:10,700 --> 00:17:11,900
Sorry for the wait.
230
00:17:14,740 --> 00:17:16,160
Do you want to go now?
231
00:17:19,250 --> 00:17:21,660
Let's stay a little longer, okay?
232
00:17:30,090 --> 00:17:33,010
Hurry up, Kai-kun! Over here!
233
00:17:35,300 --> 00:17:37,350
You should take your shoes off too!
234
00:17:37,350 --> 00:17:39,560
It feels really good!
235
00:17:40,600 --> 00:17:41,560
It's so cold!
236
00:17:43,730 --> 00:17:46,230
Hello, these two, please.
237
00:17:46,230 --> 00:17:48,270
It's one hundred yen for the two.
238
00:17:49,400 --> 00:17:50,400
Here.
239
00:17:50,400 --> 00:17:53,150
Thanks. Is that your boyfriend?
240
00:17:54,490 --> 00:17:55,990
Well, yeah...
241
00:17:55,990 --> 00:17:59,580
How nice, if I were only ten years younger.
242
00:18:03,290 --> 00:18:05,080
Boyfriend, huh?
243
00:18:07,540 --> 00:18:10,840
Geez, just how far up are we going?
244
00:18:10,840 --> 00:18:12,010
We're almost there.
245
00:18:12,380 --> 00:18:13,380
This is it.
246
00:18:13,380 --> 00:18:16,680
Geez, just what is it?
247
00:18:30,110 --> 00:18:31,360
How pretty...
248
00:18:32,110 --> 00:18:33,110
I'm glad.
249
00:18:33,440 --> 00:18:36,570
Thanks for taking me here, Kai-kun.
250
00:18:36,570 --> 00:18:37,870
Why, though?
251
00:18:38,450 --> 00:18:40,280
I thought it'd be a nice change of pace.
252
00:18:41,490 --> 00:18:43,710
You look like you've been feeling down lately.
253
00:18:44,540 --> 00:18:45,790
Kai-kun...
254
00:18:50,630 --> 00:18:54,220
So he's been looking after me...
255
00:18:55,680 --> 00:18:59,720
He's a bit clumsy at it, but he did his best.
256
00:19:17,450 --> 00:19:20,620
That was fun! Thanks, Sanada-kun.
257
00:19:20,620 --> 00:19:25,580
Ah, it's nothing. It's dark now, is it alright for you to be out this late?
258
00:19:25,580 --> 00:19:26,790
It's okay.
259
00:19:27,250 --> 00:19:29,040
It's summer vacation tomorrow, anyway.
260
00:19:29,040 --> 00:19:31,630
Won't your family be worried about you, though?
261
00:19:31,630 --> 00:19:33,500
It's okay, really!
262
00:19:33,500 --> 00:19:35,720
Let's be together for a bit longer.
263
00:19:38,590 --> 00:19:39,390
Okay?
264
00:19:43,640 --> 00:19:47,440
Then, Kazuki didn't drink his milk and started crying.
265
00:19:47,890 --> 00:19:51,310
When he found out the girl he liked drank milk, he started drinking it too!
266
00:19:51,860 --> 00:19:54,360
Then he said, "I've always liked milk!"
267
00:19:54,360 --> 00:19:55,610
Weird, right?
268
00:19:56,440 --> 00:19:58,490
Aihara-kun's a pretty earnest guy.
269
00:19:58,490 --> 00:20:02,280
You're right, I guess he is, when you say it like that.
270
00:20:03,740 --> 00:20:04,910
What about you?
271
00:20:06,370 --> 00:20:07,660
Are you the earnest type?
272
00:20:08,920 --> 00:20:11,880
Ah, no, who knows?
273
00:20:14,300 --> 00:20:15,630
It's 8 PM now.
274
00:20:17,300 --> 00:20:19,760
The time just flew by, huh?
275
00:20:20,300 --> 00:20:21,300
Really.
276
00:20:22,390 --> 00:20:25,260
Fun times just fly right by...
277
00:20:28,770 --> 00:20:29,810
Hoshino-san?
278
00:20:30,940 --> 00:20:31,770
No...
279
00:20:33,360 --> 00:20:35,020
I don't want to be separated from you!
280
00:20:35,020 --> 00:20:36,030
He-
281
00:20:39,360 --> 00:20:40,280
What's wrong?
282
00:20:42,200 --> 00:20:42,780
Hoshino-san?
283
00:20:42,780 --> 00:20:45,080
We won't be able to see each other.
284
00:20:47,040 --> 00:20:48,160
I'm...
285
00:20:50,000 --> 00:20:51,120
Transferring schools!
286
00:20:56,920 --> 00:20:57,840
When?
287
00:20:58,460 --> 00:21:00,470
At the end of September.
288
00:21:01,550 --> 00:21:07,520
I wanted to at least spend my time having fun with you.
289
00:21:08,520 --> 00:21:10,980
I actually intended to keep this quiet.
290
00:21:12,350 --> 00:21:16,770
But... But, whenever I think that we won't be able to see each other...
291
00:21:17,650 --> 00:21:19,400
I just can't hold it in!
292
00:21:24,740 --> 00:21:25,580
I'll go...
293
00:21:26,080 --> 00:21:26,990
To see you.
294
00:21:28,700 --> 00:21:33,080
I'll get a job, save up, and go see you every week.
295
00:21:35,290 --> 00:21:36,460
Sanada-kun...
296
00:21:38,050 --> 00:21:40,630
Even if you transfer, we'll always be together.
297
00:23:25,570 --> 00:23:27,320
Summer vacation, huh?
298
00:23:27,320 --> 00:23:30,240
I have soccer practice, though.
299
00:23:30,240 --> 00:23:33,120
I guess I'll do my best in the practice match so I can be on the team!
300
00:23:33,120 --> 00:23:34,700
I have the experiment with Futami-san, too.
301
00:23:34,700 --> 00:23:36,540
Wait, that's on the day of the match!
302
00:23:36,540 --> 00:23:38,290
Crap, what am I going to do?
19987
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.