All language subtitles for KimiKiss Pure Rouge - 12.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,190 --> 00:01:53,320 Um... 2 00:01:53,860 --> 00:01:55,910 Ah, I'm sorry. 3 00:01:55,910 --> 00:01:58,280 What's wrong? Did something happen after all? 4 00:01:58,280 --> 00:02:00,160 It's nothing, really. 5 00:02:00,160 --> 00:02:04,580 It was so fun, and I thought it'd be great if it could continue, and... 6 00:02:07,330 --> 00:02:10,880 I can't believe I cried in front of Sanada-kun. 7 00:02:10,880 --> 00:02:12,760 He might think I'm weird now. 8 00:02:13,840 --> 00:02:15,800 What are you doing, Yuumi? 9 00:02:15,800 --> 00:02:18,220 You'll be late if you don't hurry. 10 00:02:18,220 --> 00:02:19,300 Okay! 11 00:02:28,110 --> 00:02:30,070 Only about two months left... 12 00:02:32,530 --> 00:02:33,650 I've got to be brave. 13 00:02:49,130 --> 00:02:52,800 Continuing on to number five, Scorpio! 14 00:02:52,800 --> 00:02:55,550 You will have a calm and quiet day. 15 00:02:55,550 --> 00:02:58,550 However, next week will be filled with troubles. 16 00:02:58,550 --> 00:03:00,930 Your rival for love may appear! 17 00:03:00,930 --> 00:03:04,220 Your lucky point is curry-flavored potato chips! 18 00:03:04,220 --> 00:03:05,140 Morning. 19 00:03:05,140 --> 00:03:07,060 Morning, Mao-neechan. 20 00:03:08,150 --> 00:03:09,440 I'm so sleepy... 21 00:03:10,110 --> 00:03:11,150 To all Capricorns! 22 00:03:12,190 --> 00:03:14,570 Today will be somewhat blue for you. 23 00:03:14,570 --> 00:03:16,280 Your luck in love will be stagnant. 24 00:03:17,070 --> 00:03:19,950 Your lucky point will be mackerel miso. 25 00:03:18,950 --> 00:03:19,950 Huh? 26 00:03:20,530 --> 00:03:22,030 Are you a Capricorn, Kouichi? 27 00:03:22,030 --> 00:03:23,830 Ah, no... 28 00:03:24,750 --> 00:03:27,250 Not me, but... 29 00:03:28,000 --> 00:03:29,420 I see. 30 00:03:29,420 --> 00:03:30,460 Yuumi-chan is. 31 00:03:37,760 --> 00:03:38,880 Anyway, Kouichi, 32 00:03:38,880 --> 00:03:42,850 why are you worrying about her fortune rather than yours?! 33 00:03:43,810 --> 00:03:45,350 I know that. 34 00:03:47,310 --> 00:03:50,100 Today's skies will be sunny. 35 00:03:50,100 --> 00:03:52,730 At around 5pm, it will become more cloudy. 36 00:03:52,730 --> 00:03:55,530 As of this morning, the chance of precipitation is 10%. 37 00:03:55,530 --> 00:03:58,530 Rather than your fortune, you should be checking things like this. 38 00:03:58,530 --> 00:04:02,570 Even if the chance of rain is low, you should bring your umbrella. 39 00:04:02,570 --> 00:04:03,870 Do you know why? 40 00:04:05,490 --> 00:04:08,040 You'll be able to share it when it rains! 41 00:04:08,040 --> 00:04:10,210 Don't let these kinds of chances get away! 42 00:04:12,170 --> 00:04:13,920 Hey, Mao-neechan. 43 00:04:15,550 --> 00:04:20,300 Do girls sometimes cry when they're happy? 44 00:04:21,760 --> 00:04:25,060 Don't tell me you made Yuumi-chan cry! 45 00:04:25,060 --> 00:04:27,640 No, that's not what I mean. 46 00:04:27,640 --> 00:04:29,060 Then what do you mean? 47 00:04:28,730 --> 00:04:30,850 No, what I'm asking is... 48 00:04:31,730 --> 00:04:32,600 Um... 49 00:04:32,600 --> 00:04:35,690 Ah, forget it. Thanks anyway. 50 00:04:35,690 --> 00:04:38,570 Ah, wait, hold it! 51 00:05:05,600 --> 00:05:06,600 What's wrong? 52 00:05:06,600 --> 00:05:07,930 I forgot something. 53 00:05:22,910 --> 00:05:25,780 Hey, Kouichi, Mao-neechan! 54 00:05:25,780 --> 00:05:27,410 Morning! 55 00:05:27,410 --> 00:05:29,290 M-Morning. 56 00:05:29,290 --> 00:05:33,170 What's wrong, Kazuki? You seem pretty energetic this morning. 57 00:05:33,750 --> 00:05:36,710 You're unusually energetic this morning as well, Mao-neechan. 58 00:05:36,710 --> 00:05:39,090 Eh? That's not true. 59 00:05:39,090 --> 00:05:40,130 It must be your imagination. 60 00:05:40,130 --> 00:05:42,930 I'm always like this. 61 00:05:42,930 --> 00:05:44,180 Right, Kouichi? 62 00:05:44,180 --> 00:05:45,510 Well... 63 00:05:45,510 --> 00:05:49,640 Is he happy this morning because it's almost summer vacation? 64 00:05:49,640 --> 00:05:50,970 What do you think, Iwao-kun? 65 00:05:50,970 --> 00:05:53,350 Oh yeah, it's almost summer vacation! 66 00:05:53,350 --> 00:05:59,270 Oh, summer, my summer, hurry up and come! 67 00:05:57,230 --> 00:05:59,270 Huh? You didn't know? 68 00:06:00,190 --> 00:06:04,700 I hope something good happens between you and Juliet-chan, Iwao-kun. 69 00:06:05,950 --> 00:06:07,280 He really is strange. 70 00:06:07,280 --> 00:06:11,410 Your skin's all smooth! You must've had a lot of collagen. 71 00:06:11,410 --> 00:06:13,160 Ah! I got it! 72 00:06:13,160 --> 00:06:15,960 It's because your horoscope from this morning was good! 73 00:06:16,880 --> 00:06:17,880 Love fortune, 74 00:06:18,000 --> 00:06:18,880 health fortune, and 75 00:06:18,960 --> 00:06:19,880 financial fortune. 76 00:06:19,880 --> 00:06:22,010 All your fortunes are at their peaks! 77 00:06:22,010 --> 00:06:24,130 Your lucky point is taking shelter from rain! 78 00:06:24,130 --> 00:06:26,890 I see, I understand. 79 00:06:26,890 --> 00:06:30,060 So I'm at my peak, huh? 80 00:06:30,060 --> 00:06:32,140 Did something good happen to you? 81 00:06:33,140 --> 00:06:35,060 Well, that's... 82 00:07:25,280 --> 00:07:29,030 Hey, Aihara-kun, how did you get a better test score than I did?! 83 00:07:30,030 --> 00:07:33,160 Well, this is what happens when I become even a bit serious. 84 00:07:33,160 --> 00:07:36,160 So, were you secretly studying instead of 85 00:07:36,160 --> 00:07:38,120 helping me train in the mornings? 86 00:07:38,120 --> 00:07:41,540 I'm an able guy without even having to do that. 87 00:07:43,800 --> 00:07:46,260 How frustrating! 88 00:07:47,050 --> 00:07:49,340 I can help you anytime if you want. 89 00:07:47,050 --> 00:07:49,340 He was in the 50's in the announcement. 90 00:07:49,340 --> 00:07:50,010 I don't need your help! 91 00:07:50,050 --> 00:07:52,350 Hey, how did you do, Sanada-kun? 92 00:07:52,350 --> 00:07:55,140 Ah, I did better than Kazuki, 93 00:07:55,140 --> 00:07:56,890 but I guess not badly. 94 00:07:56,890 --> 00:07:58,020 What about you? 95 00:07:58,020 --> 00:07:59,900 Not bad either, I guess. 96 00:08:01,060 --> 00:08:04,150 I studied a lot, so I'm going to let loose now. 97 00:08:23,090 --> 00:08:26,840 I guess there wasn't any deep meaning to those tears. 98 00:08:43,230 --> 00:08:45,320 Futami-senpai! 99 00:08:45,320 --> 00:08:47,530 Are you off to eat lunch too? 100 00:08:50,280 --> 00:08:52,030 I'm so hungry. 101 00:08:52,030 --> 00:08:53,200 What should we eat today? 102 00:08:53,200 --> 00:08:56,080 I wonder what today's lunch is in the cafeteria? 103 00:08:56,080 --> 00:08:58,750 That's right, in my fortune this morning, 104 00:08:58,750 --> 00:09:02,460 my lucky point was sautéed foie gras. 105 00:09:02,460 --> 00:09:05,460 No, I don't think the cafeteria has that... 106 00:09:05,460 --> 00:09:06,880 Yeah. 107 00:09:06,880 --> 00:09:09,050 What are you going to have, Futami-senpai? 108 00:09:10,170 --> 00:09:12,630 I'll be eating in the science room. 109 00:09:13,470 --> 00:09:14,970 Is that so? 110 00:09:14,970 --> 00:09:18,810 Then next time, I'll think of a new menu for you, 111 00:09:18,810 --> 00:09:22,560 make a special udon, and bring it to you in the science room. 112 00:09:22,560 --> 00:09:27,070 Could that meal be the caviar udon from last time? 113 00:09:27,070 --> 00:09:28,400 You don't think it's good? 114 00:09:28,400 --> 00:09:31,740 I think it'd be great for lunch boxes, though. 115 00:09:32,450 --> 00:09:35,700 You know, we can match the caviar with konbu seaweed! 116 00:09:35,700 --> 00:09:37,660 Are you sure they'll go together? 117 00:09:37,660 --> 00:09:39,410 They'll match for sure! 118 00:09:39,410 --> 00:09:42,160 You'd understand, right Futami-senpai? 119 00:09:51,210 --> 00:09:52,590 As a secret flavor... 120 00:09:53,760 --> 00:09:56,010 How do honey and mayonnaise sound? 121 00:09:57,180 --> 00:09:59,430 That might be good! 122 00:09:59,430 --> 00:10:02,890 Wouldn't shrimp be better than caviar then? 123 00:10:02,890 --> 00:10:04,770 Honey-and-mayo shrimp udon! 124 00:10:04,770 --> 00:10:06,190 That's it! 125 00:10:06,190 --> 00:10:08,190 You're great, Nana-chan! 126 00:10:09,690 --> 00:10:14,450 Udon! Udon! 127 00:10:17,910 --> 00:10:20,790 You didn't get a perfect score this time, huh? 128 00:10:21,240 --> 00:10:22,500 You saw the announcements? 129 00:10:24,250 --> 00:10:26,710 Yeah, they were put up earlier. 130 00:10:27,750 --> 00:10:29,290 It was just a careless mistake. 131 00:10:31,300 --> 00:10:33,670 It's not like I couldn't solve the problem. 132 00:10:33,670 --> 00:10:35,260 That's still amazing. 133 00:10:35,260 --> 00:10:37,220 Your grade is a lot better than mine. 134 00:10:37,220 --> 00:10:38,760 Oh, this is good! 135 00:10:38,760 --> 00:10:41,100 It's pretty good if it's just mayonnaise. 136 00:10:41,890 --> 00:10:43,890 That was my first careless mistake. 137 00:10:44,430 --> 00:10:46,310 It's normal. 138 00:10:46,310 --> 00:10:49,060 I always make a bunch of careless mistakes. 139 00:10:49,060 --> 00:10:52,320 Or rather, I don't know the answer to the problem. 140 00:10:56,070 --> 00:10:57,990 But I think it's okay. 141 00:10:58,870 --> 00:11:02,490 I like the way you are now, since I can relate to you more. 142 00:11:07,420 --> 00:11:11,340 The mayonnaise was good, but the honey is bad after all! 143 00:11:11,340 --> 00:11:14,010 It was the same with the last experiment. 144 00:11:15,420 --> 00:11:17,840 It was a bit different from the first time. 145 00:11:18,430 --> 00:11:20,100 How was it different? 146 00:11:21,350 --> 00:11:22,680 I don't really know. 147 00:11:23,720 --> 00:11:26,270 I guess there are things you don't know either. 148 00:11:27,270 --> 00:11:30,440 This is the first time I don't understand my own feelings. 149 00:11:31,940 --> 00:11:32,860 But... 150 00:11:32,860 --> 00:11:34,190 But? 151 00:11:34,900 --> 00:11:37,110 It's not a bad feeling. 152 00:11:54,130 --> 00:11:55,460 Sanada-kun. 153 00:11:55,460 --> 00:11:57,090 Hoshino-san. 154 00:11:57,090 --> 00:11:58,130 Let's go home together. 155 00:12:01,720 --> 00:12:03,640 Okay, let's go. 156 00:12:21,200 --> 00:12:22,660 What's wrong? 157 00:12:23,700 --> 00:12:25,120 It's nothing. 158 00:12:25,120 --> 00:12:27,500 So you didn't leave yet. 159 00:12:28,870 --> 00:12:32,330 It looks like things are going well for Kouichi and Yuumi-chan. 160 00:12:33,210 --> 00:12:35,420 But I wonder why? 161 00:12:35,420 --> 00:12:38,380 It makes me feel a bit lonely. 162 00:12:40,840 --> 00:12:44,600 Ah, I'm sorry, I didn't mean it that way. 163 00:12:44,600 --> 00:12:45,970 How should I say it? 164 00:12:45,970 --> 00:12:49,850 It's like a father sending off his daughter for marriage. 165 00:12:50,560 --> 00:12:53,310 Cleaning duty looks like it'll take a while, so 166 00:12:54,150 --> 00:12:56,020 you can leave first, Kai-kun. 167 00:12:56,020 --> 00:12:57,730 I'll head to the store later. 168 00:13:35,150 --> 00:13:35,940 Hey... 169 00:13:36,940 --> 00:13:38,780 Do you want to go to some restaurant? 170 00:13:40,070 --> 00:13:42,950 I'm hungry, so let's go eat something. 171 00:13:44,450 --> 00:13:47,030 Y-Yeah, let's do that. 172 00:13:47,030 --> 00:13:49,950 Uh, what would be good? 173 00:13:53,330 --> 00:13:56,130 Your lucky point is mackerel miso. 174 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 Do you want to eat here? 175 00:14:00,960 --> 00:14:02,220 Ah, no. 176 00:14:02,220 --> 00:14:05,220 I think a hamburger store would be better. 177 00:14:09,220 --> 00:14:11,270 Is the script coming along well? 178 00:14:12,600 --> 00:14:15,310 It's not really coming together. 179 00:14:15,310 --> 00:14:18,230 There's a part I'm wondering if I can even write. 180 00:14:18,820 --> 00:14:20,020 It's all right. 181 00:14:20,020 --> 00:14:21,190 I'm sure you'll be able to write it. 182 00:14:21,230 --> 00:14:22,570 Really? 183 00:14:22,570 --> 00:14:25,820 You'll be able to when you understand the feelings of the lead, who's in love. 184 00:14:25,820 --> 00:14:28,370 The feelings of the lead who's in love? 185 00:14:29,990 --> 00:14:35,420 To love someone is sad and painful, 186 00:14:35,420 --> 00:14:37,960 but it makes you really happy. 187 00:14:49,350 --> 00:14:51,260 Hey, Sanada-kun. 188 00:14:51,260 --> 00:14:52,640 What? 189 00:14:53,350 --> 00:14:56,060 Can... we hold hands? 190 00:14:57,400 --> 00:14:58,810 Y-Yeah. 191 00:15:24,210 --> 00:15:27,680 You're pretty good today, Aihara-kun! 192 00:15:28,430 --> 00:15:31,800 Yeah, I told you this is what happens when I'm serious. 193 00:15:31,800 --> 00:15:34,640 Yeah, but if you get a little too cocky... 194 00:15:38,480 --> 00:15:41,360 I lost in the test, but I won't lose in soccer! 195 00:15:41,360 --> 00:15:43,530 Oh? I won't lose either! 196 00:15:55,080 --> 00:15:56,750 Are you okay, Sakino? 197 00:16:01,170 --> 00:16:02,790 Are you here, sensei? 198 00:16:05,300 --> 00:16:07,010 No one's here. 199 00:16:07,010 --> 00:16:09,130 They might have left already. 200 00:16:11,430 --> 00:16:13,300 It's pretty swollen. 201 00:16:13,300 --> 00:16:15,560 You should have it properly looked at, after all. 202 00:16:15,560 --> 00:16:17,600 This should be fine. 203 00:16:17,600 --> 00:16:19,190 It's nothing big. 204 00:16:19,190 --> 00:16:21,400 It'll heal after two or three days. 205 00:16:21,400 --> 00:16:24,440 No, your bone or ligaments might be injured. 206 00:16:24,900 --> 00:16:27,110 I think there's an orthopedic surgical clinic in front of the train station, 207 00:16:27,110 --> 00:16:27,940 so let's go there. 208 00:16:27,940 --> 00:16:31,160 Hey, it's all right! You don't need to overreact. 209 00:16:31,160 --> 00:16:32,660 Idiot! Your leg is precious, isn't it? 210 00:16:33,910 --> 00:16:36,160 What are you going to do when you can't play soccer anymore? 211 00:16:41,120 --> 00:16:43,420 Where'd you get this bike? 212 00:16:43,420 --> 00:16:44,670 I borrowed it. 213 00:16:44,670 --> 00:16:46,840 Just be quiet and hold on tight. 214 00:16:55,930 --> 00:16:59,680 Aihara-kun's back was this big... 215 00:16:59,680 --> 00:17:01,390 Did you say something? 216 00:17:01,850 --> 00:17:04,270 N-No, nothing. 217 00:17:07,360 --> 00:17:09,610 Damn, it's raining! 218 00:17:09,610 --> 00:17:11,700 We're close, so I'm going to speed up. 219 00:17:11,700 --> 00:17:12,910 Okay. 220 00:17:25,960 --> 00:17:27,420 It's raining. 221 00:17:27,420 --> 00:17:29,380 It's really pouring, too. 222 00:17:30,050 --> 00:17:30,840 It's all right, 223 00:17:30,840 --> 00:17:32,340 I have an umbrella! 224 00:17:37,390 --> 00:17:39,810 Uh... What should we do? 225 00:17:40,390 --> 00:17:42,770 Let's use yours, then. 226 00:17:58,330 --> 00:18:00,660 Um, Sanada-kun. 227 00:18:00,660 --> 00:18:01,290 What is it? 228 00:18:03,500 --> 00:18:04,710 What's wrong? 229 00:18:04,710 --> 00:18:07,250 No, it's nothing. 230 00:18:29,820 --> 00:18:33,700 How could I have made a mistake like this? 231 00:18:33,700 --> 00:18:35,610 You didn't bring an umbrella? 232 00:18:36,700 --> 00:18:38,740 I'll take you home if you'd like. 233 00:18:38,740 --> 00:18:41,870 My ride just arrived. 234 00:18:42,330 --> 00:18:45,080 Thank you. I'll take you up on that offer, then. 235 00:18:51,500 --> 00:18:54,170 Welcome back, my lady. 236 00:18:54,170 --> 00:18:57,010 Would it be okay to take him home? 237 00:18:57,010 --> 00:18:59,600 Of course, please, step in. 238 00:18:59,600 --> 00:19:01,220 Ah, thank you. 239 00:19:13,070 --> 00:19:16,860 Geez, I told Kouichi to bring an umbrella, 240 00:19:16,860 --> 00:19:19,490 but I forgot to bring my own! 241 00:19:49,400 --> 00:19:51,190 It looks good! 242 00:19:51,190 --> 00:19:52,480 Well, then... 243 00:19:52,480 --> 00:19:53,860 Shall we eat?! 244 00:19:53,860 --> 00:19:56,320 Let's eat! 245 00:20:14,130 --> 00:20:16,170 Thank you very much. 246 00:20:16,170 --> 00:20:17,220 Take care. 247 00:20:18,090 --> 00:20:19,510 How was it? 248 00:20:20,220 --> 00:20:22,890 Yeah, they said there are no problems with the bone. 249 00:20:22,890 --> 00:20:24,390 It's just a light sprain. 250 00:20:24,390 --> 00:20:25,430 I see. 251 00:20:25,430 --> 00:20:27,680 They told me not to strain my body for two weeks, 252 00:20:27,680 --> 00:20:29,560 and it'll heal if I rest. 253 00:20:29,560 --> 00:20:30,600 I'm glad. 254 00:20:30,850 --> 00:20:34,440 That's why I said you didn't need to overreact and that I'd be okay. 255 00:20:34,440 --> 00:20:35,440 Idiot. 256 00:20:35,440 --> 00:20:38,690 You should be overreacting at times like this. 257 00:20:39,570 --> 00:20:41,280 Leaving that aside, money! 258 00:20:41,280 --> 00:20:43,620 I was in such a rush that I didn't bring my wallet! 259 00:20:43,620 --> 00:20:45,870 We can't pay for the examination fee. 260 00:20:45,870 --> 00:20:47,790 They said I can pay later. 261 00:20:47,790 --> 00:20:49,910 I-I see. 262 00:20:49,910 --> 00:20:52,120 I'm glad he's a nice doctor. 263 00:20:52,960 --> 00:20:56,090 Um... Aihara-kun... 264 00:20:57,670 --> 00:20:58,920 Thank you. 265 00:21:00,130 --> 00:21:02,130 Why are you being so formal? 266 00:21:02,130 --> 00:21:03,760 How weird. 267 00:21:08,980 --> 00:21:11,020 The rain just won't stop. 268 00:21:12,230 --> 00:21:14,650 Oh yeah, for my fortune today, 269 00:21:14,650 --> 00:21:17,900 they said my lucky point was taking shelter from rain. 270 00:21:17,900 --> 00:21:21,070 Geez, how is this lucky? 271 00:23:25,540 --> 00:23:27,810 I did it! I finished the script for the movie! 272 00:23:28,160 --> 00:23:29,750 It was all thanks to Hoshino-san. 273 00:23:30,430 --> 00:23:33,620 I should thank her properly. 274 00:23:34,240 --> 00:23:36,130 We won't be able to see each other? 275 00:23:36,450 --> 00:23:38,220 What do you mean, Hoshino-san? 19032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.