All language subtitles for KimiKiss Pure Rouge - 01.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,920 --> 00:01:53,420 How nostalgic! 2 00:02:07,060 --> 00:02:08,640 Because... Because... 3 00:02:17,780 --> 00:02:20,820 There seems to be a lot of people regretting being unable to go flower watching. 4 00:02:20,820 --> 00:02:22,370 So, it's about time we say goodbye to the cherry blossoms. 5 00:02:23,030 --> 00:02:25,200 At schools that are just starting, 6 00:02:23,830 --> 00:02:25,950 It feels like I dreamt something... 7 00:02:25,200 --> 00:02:30,330 you'll be able to see lively children walking through the falling cherry blossoms. 8 00:02:32,710 --> 00:02:34,300 Huh? Is no one home? 9 00:02:37,590 --> 00:02:40,630 What? Is mom not home? 10 00:02:42,260 --> 00:02:43,430 Ah, it's open. 11 00:02:57,440 --> 00:02:59,610 U-Um, who might you be? 12 00:03:01,820 --> 00:03:04,160 Wow! You haven't changed a bit! 13 00:03:05,700 --> 00:03:07,870 It's been a while. You look well. 14 00:03:09,790 --> 00:03:10,790 Um... 15 00:03:11,500 --> 00:03:13,420 Hey, Kouichi. 16 00:03:13,420 --> 00:03:14,040 Eh? 17 00:03:14,040 --> 00:03:16,670 How about you at least help me carry my luggage? 18 00:03:16,670 --> 00:03:17,630 Oh, okay. 19 00:03:19,050 --> 00:03:20,470 I'm tired. 20 00:03:21,220 --> 00:03:22,390 Is your mom out? 21 00:03:23,430 --> 00:03:25,760 Yeah, it seems like she's not home. 22 00:03:25,760 --> 00:03:26,390 I see. 23 00:03:27,010 --> 00:03:29,180 I'm kind of thirsty, do you have anything to drink? 24 00:03:30,230 --> 00:03:31,690 There's barley tea in the fridge. 25 00:03:31,690 --> 00:03:32,480 I see. 26 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Ah, wait! 27 00:03:38,280 --> 00:03:39,360 That was refreshing! 28 00:03:39,940 --> 00:03:40,650 Um... 29 00:03:41,400 --> 00:03:43,280 You got a new television! 30 00:03:43,280 --> 00:03:44,910 W-Wait! 31 00:03:46,030 --> 00:03:48,160 This table is so nostalgic! 32 00:03:48,160 --> 00:03:49,120 Nostalgic? 33 00:03:51,080 --> 00:03:53,000 I'm sweaty after all that walking. 34 00:03:53,960 --> 00:03:55,290 I'm going to use the shower, okay? 35 00:03:55,840 --> 00:03:57,340 S-Shower? 36 00:04:00,050 --> 00:04:00,880 Wait a minute! 37 00:04:03,300 --> 00:04:04,840 U-Um... 38 00:04:06,180 --> 00:04:07,600 What? You pervert. 39 00:04:08,310 --> 00:04:10,600 Or, do you want to come in with me? 40 00:04:11,100 --> 00:04:12,140 I'm sorry. 41 00:04:19,650 --> 00:04:21,070 Just, who is she? 42 00:04:21,740 --> 00:04:22,950 Mom's acquaintance? 43 00:04:24,200 --> 00:04:26,910 But, she seems to know me. 44 00:04:27,660 --> 00:04:30,200 No, I don't know someone... 45 00:04:30,910 --> 00:04:31,580 Someone... 46 00:04:32,290 --> 00:04:33,790 Someone as pretty as her. 47 00:04:39,250 --> 00:04:40,630 Hey, Kouichi! 48 00:04:41,130 --> 00:04:42,760 What, Kazuki? 49 00:04:42,760 --> 00:04:44,470 What do you mean, "What"? 50 00:04:44,470 --> 00:04:46,140 I came all the way here to pick you up. 51 00:04:46,640 --> 00:04:47,140 Pick me up? 52 00:04:47,600 --> 00:04:50,970 Hiiragi called us out today for a movie shoot, right? 53 00:04:50,970 --> 00:04:52,770 Oh... I forgot. 54 00:04:52,770 --> 00:04:53,850 You... 55 00:04:55,390 --> 00:04:56,350 Kouichi! 56 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Are you there? 57 00:04:58,980 --> 00:05:00,270 I'm going to borrow a towel, okay? 58 00:05:01,360 --> 00:05:04,200 A-A girl's voice... 59 00:05:04,820 --> 00:05:07,570 Hey, Kouichi! Don't tell me... 60 00:05:07,570 --> 00:05:09,070 T-That's not it! 61 00:05:09,070 --> 00:05:11,080 Then, what was that voice just now?! 62 00:05:11,080 --> 00:05:12,910 It can't be your mom's voice! 63 00:05:12,910 --> 00:05:14,290 What's with all the ruckus? 64 00:05:16,920 --> 00:05:20,630 J-J-J-Just out of the bath?! 65 00:05:21,090 --> 00:05:23,380 You have that kind of a relationship already?! 66 00:05:23,380 --> 00:05:26,220 Like I said, I don't know her. 67 00:05:26,220 --> 00:05:27,800 Huh? Don't know me? 68 00:05:27,800 --> 00:05:30,260 Dammit, you traitor! 69 00:05:29,140 --> 00:05:30,550 Why are you crying? 70 00:05:30,550 --> 00:05:31,760 Kouichi! 71 00:05:32,260 --> 00:05:34,100 What do you mean you don't know me?! 72 00:05:34,100 --> 00:05:35,600 That's right! That's right! 73 00:05:35,600 --> 00:05:38,100 If you had a girlfriend, you should've told me truthfully! 74 00:05:38,520 --> 00:05:39,230 Eh? 75 00:05:39,230 --> 00:05:40,480 Kouichi! 76 00:05:49,570 --> 00:05:50,820 If it isn't Kazuki! 77 00:05:50,820 --> 00:05:52,240 Mao-neechan! 78 00:05:52,240 --> 00:05:52,830 Eh? 79 00:05:53,790 --> 00:05:55,750 Let's go, Kouichi, Kazuki! 80 00:05:59,540 --> 00:06:00,460 Mao-neechan?! 81 00:06:00,830 --> 00:06:03,420 What, you just realized it? 82 00:06:03,420 --> 00:06:05,090 How cold hearted. 83 00:06:05,090 --> 00:06:08,470 In the past, you two followed me around all the time. 84 00:06:08,470 --> 00:06:11,680 No, it was more like you forced us... 85 00:06:12,560 --> 00:06:16,430 But, Mao-neechan, didn't you move to France two years ago? 86 00:06:16,930 --> 00:06:19,850 That's right, and I came back today. 87 00:06:20,520 --> 00:06:21,440 Sanada Kouichi. 88 00:06:22,150 --> 00:06:22,650 Yes? 89 00:06:23,230 --> 00:06:24,150 Aihara Kazuki. 90 00:06:24,690 --> 00:06:25,190 Yes? 91 00:06:28,360 --> 00:06:29,240 I'm back! 92 00:06:30,360 --> 00:06:32,740 Welcome back, Mao-neechan. 93 00:06:32,740 --> 00:06:33,530 Welcome back. 94 00:06:35,450 --> 00:06:36,790 You guys... 95 00:06:38,370 --> 00:06:39,960 What are you doing? 96 00:06:45,710 --> 00:06:47,010 She's staying with us? 97 00:06:47,420 --> 00:06:49,170 Yeah, I told you right? 98 00:06:49,720 --> 00:06:50,510 I didn't hear anything. 99 00:06:51,010 --> 00:06:52,510 Take good care of me, please. 100 00:06:52,890 --> 00:06:55,010 You're staying here? Where are your mom and dad? 101 00:06:55,470 --> 00:06:58,180 They're still in France. I'm the only one who came back. 102 00:06:58,890 --> 00:07:01,020 I want to go to a Japanese high school, too. 103 00:07:01,770 --> 00:07:02,650 High school? 104 00:07:03,230 --> 00:07:05,480 I'll be transferring to Kibina High School as a third year. 105 00:07:05,980 --> 00:07:07,570 That's our school! 106 00:07:07,990 --> 00:07:11,950 Help out a lonely transfer student, okay, second years? 107 00:07:12,990 --> 00:07:16,290 But really, you've become really pretty, Mao-chan. 108 00:07:16,290 --> 00:07:17,080 Certainly... 109 00:07:16,290 --> 00:07:17,370 Really? 110 00:07:17,370 --> 00:07:19,250 Did something happen over there? 111 00:07:18,700 --> 00:07:20,540 Because around the time we were in middle school... 112 00:07:19,870 --> 00:07:21,040 What do you mean? 113 00:07:21,960 --> 00:07:23,420 Mao-neechan! 114 00:07:23,420 --> 00:07:24,710 Don't talk to me. 115 00:07:24,710 --> 00:07:26,000 I'll forgot all the vocabulary! 116 00:07:27,840 --> 00:07:30,130 Oh, no, auntie! 117 00:07:30,130 --> 00:07:32,010 Nothing happened! 118 00:07:32,010 --> 00:07:33,430 Eh? Really? 119 00:07:34,510 --> 00:07:36,760 Mao-neechan sure changed. 120 00:07:37,180 --> 00:07:37,680 Yeah... 121 00:07:41,100 --> 00:07:44,310 This isn't good, I'm sleepy now because of jet lag. 122 00:07:44,310 --> 00:07:45,560 How about you take a nap? 123 00:07:46,070 --> 00:07:47,110 I'll go lay a futon out for you. 124 00:07:47,690 --> 00:07:48,980 Ah, thank you. 125 00:07:50,320 --> 00:07:53,030 By the way, why did you come here, Kazuki? 126 00:07:53,610 --> 00:07:54,320 Eh? 127 00:08:02,370 --> 00:08:04,580 You showed up, Gori Kong. 128 00:08:04,580 --> 00:08:08,210 I'm your opponent, the warrior of love and healing, the masked bear. 129 00:08:08,920 --> 00:08:10,170 Healing Beam. 130 00:08:11,970 --> 00:08:12,800 Cut! 131 00:08:14,510 --> 00:08:16,640 Could you show a bit more tension? 132 00:08:17,760 --> 00:08:18,930 Like I can! 133 00:08:18,930 --> 00:08:20,180 What the heck is this movie?! 134 00:08:20,810 --> 00:08:25,100 It's a PR movie to welcome newcomers to the Movie Research Club. 135 00:08:25,100 --> 00:08:26,610 I explained that to you earlier, haven't I? 136 00:08:26,610 --> 00:08:28,400 I'm not asking you that! 137 00:08:28,820 --> 00:08:30,150 Aihara. 138 00:08:30,150 --> 00:08:32,740 I can't understand what you're trying to say. 139 00:08:32,740 --> 00:08:35,410 I'm the one who can't understand YOU, Hiiragi. 140 00:08:35,820 --> 00:08:39,120 But, it's amazing you were able to borrow these suits. It was tough, right? 141 00:08:39,700 --> 00:08:41,660 You sure are understanding, Sanada. 142 00:08:41,660 --> 00:08:42,870 It was honestly quite tough. 143 00:08:43,410 --> 00:08:47,580 I came up with the idea yesterday, and I immediately went to the Drama Club to request them. 144 00:08:47,580 --> 00:08:49,420 They weren't really complying. 145 00:08:50,000 --> 00:08:51,380 Yesterday? 146 00:08:51,380 --> 00:08:56,590 Dammit! It's the last day of spring break! What the heck am I doing?! 147 00:08:56,930 --> 00:08:58,050 It's okay. 148 00:08:58,680 --> 00:09:01,220 You're probably free because you have no one to go out on a date with, right? 149 00:09:01,220 --> 00:09:02,470 Well, sorry about that! 150 00:09:03,140 --> 00:09:06,600 Doing this would be a good diversion, right? 151 00:09:08,400 --> 00:09:09,400 Hiiragi... 152 00:09:10,150 --> 00:09:12,860 Well then, let's finish up the scene. 153 00:09:13,400 --> 00:09:14,900 I have a date after this. 154 00:09:17,280 --> 00:09:19,240 Damn that bastard Hiiragi. 155 00:09:19,910 --> 00:09:22,660 He's even making us carry these damn suits. 156 00:09:22,660 --> 00:09:25,790 Well, he did get those suits himself. 157 00:09:25,790 --> 00:09:26,580 It can't be helped. 158 00:09:27,120 --> 00:09:28,420 Is that what you really think? 159 00:09:29,130 --> 00:09:30,290 No, not really. 160 00:09:31,460 --> 00:09:32,670 All right, I've decided. 161 00:09:33,210 --> 00:09:35,800 I'll get a girlfriend for sure by summer vacation. 162 00:09:36,220 --> 00:09:38,890 Didn't you say that for winter vacation? 163 00:09:39,340 --> 00:09:41,260 Aren't you frustrated? 164 00:09:41,720 --> 00:09:44,730 You can't get a girlfriend just by raising your spirit. 165 00:09:47,900 --> 00:09:49,730 That's right... 166 00:09:50,360 --> 00:09:53,280 You've got to find a girl you like first. 167 00:09:57,610 --> 00:09:58,320 Eh? 168 00:09:59,240 --> 00:09:59,990 Eh?! 169 00:10:00,740 --> 00:10:01,620 Eh?! 170 00:10:02,030 --> 00:10:03,870 Mao-neechan came back?! 171 00:10:04,290 --> 00:10:07,750 Yeah, that's borrowed so don't touch it. 172 00:10:07,750 --> 00:10:10,500 How nice. I want to see her soon! 173 00:10:10,500 --> 00:10:12,170 You'll be able to see her when school starts. 174 00:10:12,590 --> 00:10:17,090 So, Kouichi-niichan and Mao-neechan are living together?! 175 00:10:17,630 --> 00:10:18,970 It's kind of exciting! 176 00:10:19,760 --> 00:10:21,760 Huh? Why is it exciting? 177 00:10:22,300 --> 00:10:25,890 Because Kouichi-niichan is a growing boy, 178 00:10:25,890 --> 00:10:28,390 and Mao-neechan is a growing girl. 179 00:10:28,940 --> 00:10:30,940 It's really exciting after all! 180 00:10:31,520 --> 00:10:32,820 No way. 181 00:10:32,820 --> 00:10:35,400 Mao-neechan is something like a sibling. 182 00:10:35,400 --> 00:10:37,110 They are unrelated though... 183 00:10:39,990 --> 00:10:41,200 Unrelated... 184 00:10:44,620 --> 00:10:45,450 Kouichi. 185 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 Kouichi. 186 00:10:52,960 --> 00:10:54,460 Mao-neechan?! What is it?! 187 00:10:55,590 --> 00:10:56,920 I couldn't sleep... 188 00:11:01,090 --> 00:11:03,390 Ah, there... Ah... No! 189 00:11:05,720 --> 00:11:08,680 I don't like this position, move it! 190 00:11:08,680 --> 00:11:11,810 You! You little...! 191 00:11:09,770 --> 00:11:12,150 Hey, let's go to sleep, Mao-neechan. 192 00:11:11,810 --> 00:11:13,230 Ah geez! 193 00:11:12,150 --> 00:11:14,110 Tomorrow is opening day. 194 00:11:14,110 --> 00:11:17,230 Well, I slept in the afternoon, so I'm wide awake now. 195 00:11:18,650 --> 00:11:21,240 Geez, this guy's a real nuisance! 196 00:11:20,570 --> 00:11:24,200 Mao-neechan, you've really changed... 197 00:11:24,700 --> 00:11:25,660 Let's go, Kouichi! 198 00:11:27,580 --> 00:11:28,870 Let's go, Kouichi! 199 00:11:30,790 --> 00:11:34,460 You little, little, little...! Geez, this car is so slow! 200 00:11:34,460 --> 00:11:38,260 Can't it go any faster?! Ah, I'm being passed again! 201 00:11:34,880 --> 00:11:37,170 No, she might not have changed. 202 00:11:38,800 --> 00:11:41,300 All right. I guess I'll start playing seriously now. 203 00:11:41,300 --> 00:11:42,260 What?! 204 00:11:42,680 --> 00:11:43,970 Oh, I did it! 205 00:11:44,640 --> 00:11:46,510 You're just a cheeky brat! 206 00:11:44,640 --> 00:11:46,510 Hey! 207 00:11:59,230 --> 00:12:01,110 So sleepy... 208 00:12:01,530 --> 00:12:04,450 I told you, we should've gone to sleep. 209 00:12:04,990 --> 00:12:06,280 You were a real bother. 210 00:12:06,870 --> 00:12:08,370 But... 211 00:12:10,500 --> 00:12:12,790 Maybe, I should just take the day off? 212 00:12:13,330 --> 00:12:15,130 Today is opening day though. 213 00:12:15,130 --> 00:12:16,340 What are you saying? 214 00:12:16,750 --> 00:12:18,880 Ah, I can't hold on anymore. 215 00:12:18,880 --> 00:12:20,960 Take me, Kouichi. 216 00:12:20,960 --> 00:12:22,840 He-... Mao-neechan! 217 00:12:23,380 --> 00:12:24,970 They're all lovey dovey! 218 00:12:25,930 --> 00:12:28,850 Good morning, Kouichi-niichan, Mao-neechan! 219 00:12:29,970 --> 00:12:30,890 Nana-chan? 220 00:12:32,140 --> 00:12:33,310 If it isn't Nana-chan! 221 00:12:33,640 --> 00:12:35,940 Welcome back, Mao-neechan! 222 00:12:35,940 --> 00:12:36,940 I'm back! 223 00:12:36,940 --> 00:12:37,860 It's been a while. 224 00:12:38,270 --> 00:12:41,030 I wanted to see you, so I tagged along. 225 00:12:41,030 --> 00:12:44,030 Geez, you say some cute things. 226 00:12:44,030 --> 00:12:45,320 Good girl. 227 00:12:46,870 --> 00:12:50,040 You know what? I'm entering Kibina High School! 228 00:12:50,410 --> 00:12:53,250 I see! Then we'll all be together. 229 00:12:54,080 --> 00:12:57,130 Looks like it's going to be a fun life in high school! 230 00:13:10,510 --> 00:13:12,470 3rd year, Class C, huh? 231 00:13:15,520 --> 00:13:18,020 We're in the same class again? 232 00:13:18,020 --> 00:13:18,690 Yeah. 233 00:13:19,190 --> 00:13:21,230 Other people we know... 234 00:13:25,400 --> 00:13:27,030 Let's forget we saw that. 235 00:13:27,530 --> 00:13:27,950 Yeah... 236 00:13:30,280 --> 00:13:31,200 Yo! 237 00:13:31,200 --> 00:13:32,830 I'll be with you two again. 238 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 Let's get along well. 239 00:13:35,080 --> 00:13:37,540 I wanted to forget that I saw it! 240 00:13:38,040 --> 00:13:39,630 Kouichi! How was it? 241 00:13:40,250 --> 00:13:41,630 I'm with Kazuki. 242 00:13:42,210 --> 00:13:44,920 Sanada, is this beauty your acquaintance? 243 00:13:46,220 --> 00:13:48,010 She's my childhood friend, Mao-neechan. 244 00:13:48,010 --> 00:13:51,890 Hello, I'm Mizusawa Mao and I'll be transferring here into the third year. 245 00:13:52,510 --> 00:13:54,220 Are you Kouichi and the other's friend? 246 00:13:55,430 --> 00:13:58,020 Nice to meet you. I'm Hiiragi Akira. 247 00:13:58,020 --> 00:14:01,060 I'm in the Movie Research Club like them, and the current President. 248 00:14:01,980 --> 00:14:04,530 You guys aren't part of the Go-Home Club? 249 00:14:04,530 --> 00:14:06,190 We were forced, by Hiiragi. 250 00:14:06,740 --> 00:14:09,200 I wanted to join the Soccer Club and have two positions. 251 00:14:09,410 --> 00:14:10,160 How about it? 252 00:14:10,660 --> 00:14:12,620 Would you like to join our club, Mizusawa-senpai? 253 00:14:14,120 --> 00:14:17,460 I'd prefer to do something I like after school. 254 00:14:17,790 --> 00:14:18,870 Well, that's too bad. 255 00:14:19,330 --> 00:14:22,210 Hey! Stop trying to enlist members indiscriminately. 256 00:14:27,220 --> 00:14:28,180 Sorry. 257 00:14:30,430 --> 00:14:31,640 I'm your homeroom teacher, Kawada. 258 00:14:32,100 --> 00:14:33,640 Nice to meet you, Mizusawa-san. 259 00:14:34,390 --> 00:14:36,890 Yes, nice to meet you. 260 00:14:36,890 --> 00:14:41,770 By the way, I saw you talking to Sanada-kun and the others earlier. Do you know them? 261 00:14:42,480 --> 00:14:44,610 Yes, they're childhood friends. 262 00:14:45,320 --> 00:14:47,650 I'm currently staying at Sanada-kun's house. 263 00:14:47,650 --> 00:14:48,780 Ah, I see. 264 00:14:49,490 --> 00:14:52,530 Your parents are still staying overseas, right? 265 00:14:52,740 --> 00:14:53,620 Yes. 266 00:14:53,620 --> 00:14:55,950 How do you know Sanada-kun? 267 00:14:56,580 --> 00:14:59,410 Actually, I'm the supervisor for the Movie Research Club. 268 00:14:59,410 --> 00:15:00,960 I was forced to do it. 269 00:15:01,880 --> 00:15:03,040 I see! 270 00:15:03,790 --> 00:15:05,880 This teacher is kind of cute. 271 00:15:26,780 --> 00:15:27,280 Hey! 272 00:15:27,280 --> 00:15:28,360 O-Ouch... 273 00:15:29,070 --> 00:15:29,690 Huh? 274 00:15:31,490 --> 00:15:32,410 Sakino! 275 00:15:32,860 --> 00:15:35,160 We're in the same class, Aihara-kun! 276 00:15:36,160 --> 00:15:36,990 You serious?! 277 00:15:37,450 --> 00:15:41,710 I'll be having you practice with me during breaks from now on. 278 00:15:41,710 --> 00:15:42,870 Prepare yourself. 279 00:15:43,540 --> 00:15:44,500 I'm counting on you! 280 00:15:46,000 --> 00:15:47,550 Sakino-san is in the same class, too? 281 00:15:48,090 --> 00:15:49,010 This is the worst... 282 00:15:57,720 --> 00:15:59,100 Hey, what is it? 283 00:15:59,100 --> 00:16:01,100 N-No, it's nothing. 284 00:16:01,850 --> 00:16:03,060 I'm Mizusawa Mao. 285 00:16:03,600 --> 00:16:05,730 There's only one year of high school life left, but, 286 00:16:06,230 --> 00:16:07,650 nice to meet you all. 287 00:16:09,940 --> 00:16:12,110 We're neighbors, huh? Nice to meet you. 288 00:16:17,450 --> 00:16:20,700 Hey, hey! You just came home from overseas, right? 289 00:16:20,700 --> 00:16:21,870 Where did you live? 290 00:16:22,290 --> 00:16:23,330 France. 291 00:16:23,330 --> 00:16:25,290 Wow! So chic! 292 00:16:25,290 --> 00:16:26,630 Did you have a boyfriend? 293 00:16:26,630 --> 00:16:28,880 Well, I couldn't really find one. 294 00:16:28,880 --> 00:16:31,090 You must be joking. 295 00:16:31,760 --> 00:16:34,630 Did you come back because you wanted to go to a Japanese University? 296 00:16:35,720 --> 00:16:37,470 S-Something like that. 297 00:16:37,470 --> 00:16:40,470 I did really bad on the mock exam earlier. 298 00:16:40,470 --> 00:16:41,850 Me too. 299 00:16:41,850 --> 00:16:43,770 Where are you trying to get in, Mizusawa-san? 300 00:16:44,190 --> 00:16:44,850 Eh? 301 00:16:44,850 --> 00:16:46,150 Do you go to cram school? 302 00:16:46,150 --> 00:16:46,770 Ah... 303 00:16:46,770 --> 00:16:48,360 Do you have a tutor? 304 00:16:48,360 --> 00:16:52,690 Sorry. I have to go see the teacher and do some transfer procedures. 305 00:16:53,110 --> 00:16:54,740 Well then, see you tomorrow! 306 00:16:59,240 --> 00:17:00,700 University exams, huh? 307 00:17:02,660 --> 00:17:06,580 I guess when everyone becomes a third year they start being concerned about it. 308 00:17:12,840 --> 00:17:15,180 If I recall, you sat next to me... 309 00:17:16,180 --> 00:17:17,220 Hey! Your name! 310 00:17:17,760 --> 00:17:19,100 Tell me your name! 311 00:17:20,350 --> 00:17:21,060 Kai Eiji. 312 00:17:22,220 --> 00:17:23,060 Kai-kun, huh? 313 00:17:23,770 --> 00:17:25,270 Did the teachers want something? 314 00:17:26,770 --> 00:17:28,900 Could it have been exam counseling? 315 00:17:28,900 --> 00:17:29,690 Sorry but... 316 00:17:31,070 --> 00:17:32,820 I don't think we can get along. 317 00:17:38,620 --> 00:17:40,030 What a jerk. 318 00:17:41,530 --> 00:17:43,160 Jan Ken Pon! 319 00:17:43,540 --> 00:17:45,120 All right! I won! 320 00:17:45,660 --> 00:17:47,460 All right, take care of those suits. 321 00:17:53,420 --> 00:17:57,430 Kouichi usually plays scissors the first time. 322 00:17:57,970 --> 00:17:59,470 Now then, time to go home. 323 00:18:03,720 --> 00:18:04,850 A paper airplane? 324 00:18:06,730 --> 00:18:09,560 Wait, this is an examination paper! 325 00:18:11,190 --> 00:18:13,400 Who's throwing this around? 326 00:18:14,440 --> 00:18:15,650 It's zero points. 327 00:18:17,150 --> 00:18:18,110 Futami... 328 00:18:19,700 --> 00:18:21,070 Futami Eriko?! 329 00:18:21,660 --> 00:18:22,780 Just from where...? 330 00:18:28,460 --> 00:18:30,830 Next time, prepare your own things, okay? 331 00:18:33,920 --> 00:18:35,760 Why do I suck at rock, paper, scissors? 332 00:18:37,130 --> 00:18:40,840 Hiiragi should've been the one to return it though. 333 00:18:58,320 --> 00:18:59,400 U-Um... 334 00:19:01,280 --> 00:19:03,120 Err... It's nothing. 335 00:19:03,120 --> 00:19:03,700 Err... It's nothing. 336 00:19:07,160 --> 00:19:11,420 We're in the same class again, Sanada-kun. 337 00:19:13,080 --> 00:19:13,790 Bye. 338 00:19:20,180 --> 00:19:22,760 It came from the science room, right? 339 00:19:28,350 --> 00:19:29,890 There's no one here. 340 00:19:31,350 --> 00:19:32,900 Was I mistaken? 341 00:19:48,370 --> 00:19:49,290 Excuse me... 342 00:19:50,870 --> 00:19:51,660 What? 343 00:19:52,500 --> 00:19:54,630 You're Futami-san, right? 344 00:19:57,420 --> 00:19:58,090 Who are you? 345 00:19:59,590 --> 00:20:00,800 I'm Aihara. 346 00:20:01,380 --> 00:20:02,800 I picked this up. 347 00:20:04,840 --> 00:20:06,930 You came to give it back? 348 00:20:08,220 --> 00:20:08,970 Thank you. 349 00:20:09,720 --> 00:20:10,520 You can keep it, though. 350 00:20:14,350 --> 00:20:17,230 This is a test from first year final examinations, right? 351 00:20:18,270 --> 00:20:20,150 I took a break on the third semester. 352 00:20:21,110 --> 00:20:23,910 So, I did the test after coming back today. 353 00:20:24,490 --> 00:20:26,910 No, that's not what I mean. 354 00:20:27,450 --> 00:20:28,740 Why a zero? 355 00:20:29,330 --> 00:20:33,580 I heard you were a genius with an IQ of 190. 356 00:20:35,830 --> 00:20:36,540 It's nothing. 357 00:20:37,170 --> 00:20:38,290 There's no real meaning to it. 358 00:20:39,960 --> 00:20:42,510 I just wanted to see how the teachers would react. 359 00:20:43,300 --> 00:20:44,300 So... 360 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 I don't need it anymore. 361 00:20:50,310 --> 00:20:53,350 But, it's yours, so I'll return it. 362 00:21:03,450 --> 00:21:05,610 You said you were Aihara, right? 363 00:21:06,030 --> 00:21:07,240 Y-yeah. 364 00:21:07,870 --> 00:21:09,280 Are you going out with anyone? 365 00:21:09,830 --> 00:21:10,330 Eh?! 366 00:21:11,160 --> 00:21:11,700 Are you? 367 00:21:12,870 --> 00:21:14,620 N-no. 368 00:21:15,580 --> 00:21:16,250 I see. 369 00:21:18,750 --> 00:21:19,750 Hey. 370 00:21:19,750 --> 00:21:20,840 Want to conduct an experiment? 371 00:21:21,750 --> 00:21:22,920 Experiment? 372 00:21:23,880 --> 00:21:24,590 Yes. 373 00:21:26,090 --> 00:21:26,930 An experiment. 374 00:23:25,340 --> 00:23:27,300 It's been two years, but I'm back home! 375 00:23:27,300 --> 00:23:30,050 Kouichi and Kazuki didn't change very much. 376 00:23:30,380 --> 00:23:33,050 Eh?! Kazuki sure is acting weird. 377 00:23:33,050 --> 00:23:35,600 Kouichi seems to be keeping his feelings to himself too. 378 00:23:35,600 --> 00:23:38,430 Come consult me anytime, you two! 25055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.