Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,920 --> 00:01:53,420
How nostalgic!
2
00:02:07,060 --> 00:02:08,640
Because... Because...
3
00:02:17,780 --> 00:02:20,820
There seems to be a lot of people regretting being unable to go flower watching.
4
00:02:20,820 --> 00:02:22,370
So, it's about time we say goodbye to the cherry blossoms.
5
00:02:23,030 --> 00:02:25,200
At schools that are just starting,
6
00:02:23,830 --> 00:02:25,950
It feels like I dreamt something...
7
00:02:25,200 --> 00:02:30,330
you'll be able to see lively children walking through the falling cherry blossoms.
8
00:02:32,710 --> 00:02:34,300
Huh? Is no one home?
9
00:02:37,590 --> 00:02:40,630
What? Is mom not home?
10
00:02:42,260 --> 00:02:43,430
Ah, it's open.
11
00:02:57,440 --> 00:02:59,610
U-Um, who might you be?
12
00:03:01,820 --> 00:03:04,160
Wow! You haven't changed a bit!
13
00:03:05,700 --> 00:03:07,870
It's been a while. You look well.
14
00:03:09,790 --> 00:03:10,790
Um...
15
00:03:11,500 --> 00:03:13,420
Hey, Kouichi.
16
00:03:13,420 --> 00:03:14,040
Eh?
17
00:03:14,040 --> 00:03:16,670
How about you at least help me carry my luggage?
18
00:03:16,670 --> 00:03:17,630
Oh, okay.
19
00:03:19,050 --> 00:03:20,470
I'm tired.
20
00:03:21,220 --> 00:03:22,390
Is your mom out?
21
00:03:23,430 --> 00:03:25,760
Yeah, it seems like she's not home.
22
00:03:25,760 --> 00:03:26,390
I see.
23
00:03:27,010 --> 00:03:29,180
I'm kind of thirsty, do you have anything to drink?
24
00:03:30,230 --> 00:03:31,690
There's barley tea in the fridge.
25
00:03:31,690 --> 00:03:32,480
I see.
26
00:03:32,480 --> 00:03:33,480
Ah, wait!
27
00:03:38,280 --> 00:03:39,360
That was refreshing!
28
00:03:39,940 --> 00:03:40,650
Um...
29
00:03:41,400 --> 00:03:43,280
You got a new television!
30
00:03:43,280 --> 00:03:44,910
W-Wait!
31
00:03:46,030 --> 00:03:48,160
This table is so nostalgic!
32
00:03:48,160 --> 00:03:49,120
Nostalgic?
33
00:03:51,080 --> 00:03:53,000
I'm sweaty after all that walking.
34
00:03:53,960 --> 00:03:55,290
I'm going to use the shower, okay?
35
00:03:55,840 --> 00:03:57,340
S-Shower?
36
00:04:00,050 --> 00:04:00,880
Wait a minute!
37
00:04:03,300 --> 00:04:04,840
U-Um...
38
00:04:06,180 --> 00:04:07,600
What? You pervert.
39
00:04:08,310 --> 00:04:10,600
Or, do you want to come in with me?
40
00:04:11,100 --> 00:04:12,140
I'm sorry.
41
00:04:19,650 --> 00:04:21,070
Just, who is she?
42
00:04:21,740 --> 00:04:22,950
Mom's acquaintance?
43
00:04:24,200 --> 00:04:26,910
But, she seems to know me.
44
00:04:27,660 --> 00:04:30,200
No, I don't know someone...
45
00:04:30,910 --> 00:04:31,580
Someone...
46
00:04:32,290 --> 00:04:33,790
Someone as pretty as her.
47
00:04:39,250 --> 00:04:40,630
Hey, Kouichi!
48
00:04:41,130 --> 00:04:42,760
What, Kazuki?
49
00:04:42,760 --> 00:04:44,470
What do you mean, "What"?
50
00:04:44,470 --> 00:04:46,140
I came all the way here to pick you up.
51
00:04:46,640 --> 00:04:47,140
Pick me up?
52
00:04:47,600 --> 00:04:50,970
Hiiragi called us out today for a movie shoot, right?
53
00:04:50,970 --> 00:04:52,770
Oh... I forgot.
54
00:04:52,770 --> 00:04:53,850
You...
55
00:04:55,390 --> 00:04:56,350
Kouichi!
56
00:04:57,480 --> 00:04:58,480
Are you there?
57
00:04:58,980 --> 00:05:00,270
I'm going to borrow a towel, okay?
58
00:05:01,360 --> 00:05:04,200
A-A girl's voice...
59
00:05:04,820 --> 00:05:07,570
Hey, Kouichi! Don't tell me...
60
00:05:07,570 --> 00:05:09,070
T-That's not it!
61
00:05:09,070 --> 00:05:11,080
Then, what was that voice just now?!
62
00:05:11,080 --> 00:05:12,910
It can't be your mom's voice!
63
00:05:12,910 --> 00:05:14,290
What's with all the ruckus?
64
00:05:16,920 --> 00:05:20,630
J-J-J-Just out of the bath?!
65
00:05:21,090 --> 00:05:23,380
You have that kind of a relationship already?!
66
00:05:23,380 --> 00:05:26,220
Like I said, I don't know her.
67
00:05:26,220 --> 00:05:27,800
Huh? Don't know me?
68
00:05:27,800 --> 00:05:30,260
Dammit, you traitor!
69
00:05:29,140 --> 00:05:30,550
Why are you crying?
70
00:05:30,550 --> 00:05:31,760
Kouichi!
71
00:05:32,260 --> 00:05:34,100
What do you mean you don't know me?!
72
00:05:34,100 --> 00:05:35,600
That's right! That's right!
73
00:05:35,600 --> 00:05:38,100
If you had a girlfriend, you should've told me truthfully!
74
00:05:38,520 --> 00:05:39,230
Eh?
75
00:05:39,230 --> 00:05:40,480
Kouichi!
76
00:05:49,570 --> 00:05:50,820
If it isn't Kazuki!
77
00:05:50,820 --> 00:05:52,240
Mao-neechan!
78
00:05:52,240 --> 00:05:52,830
Eh?
79
00:05:53,790 --> 00:05:55,750
Let's go, Kouichi, Kazuki!
80
00:05:59,540 --> 00:06:00,460
Mao-neechan?!
81
00:06:00,830 --> 00:06:03,420
What, you just realized it?
82
00:06:03,420 --> 00:06:05,090
How cold hearted.
83
00:06:05,090 --> 00:06:08,470
In the past, you two followed me around all the time.
84
00:06:08,470 --> 00:06:11,680
No, it was more like you forced us...
85
00:06:12,560 --> 00:06:16,430
But, Mao-neechan, didn't you move to France two years ago?
86
00:06:16,930 --> 00:06:19,850
That's right, and I came back today.
87
00:06:20,520 --> 00:06:21,440
Sanada Kouichi.
88
00:06:22,150 --> 00:06:22,650
Yes?
89
00:06:23,230 --> 00:06:24,150
Aihara Kazuki.
90
00:06:24,690 --> 00:06:25,190
Yes?
91
00:06:28,360 --> 00:06:29,240
I'm back!
92
00:06:30,360 --> 00:06:32,740
Welcome back, Mao-neechan.
93
00:06:32,740 --> 00:06:33,530
Welcome back.
94
00:06:35,450 --> 00:06:36,790
You guys...
95
00:06:38,370 --> 00:06:39,960
What are you doing?
96
00:06:45,710 --> 00:06:47,010
She's staying with us?
97
00:06:47,420 --> 00:06:49,170
Yeah, I told you right?
98
00:06:49,720 --> 00:06:50,510
I didn't hear anything.
99
00:06:51,010 --> 00:06:52,510
Take good care of me, please.
100
00:06:52,890 --> 00:06:55,010
You're staying here? Where are your mom and dad?
101
00:06:55,470 --> 00:06:58,180
They're still in France. I'm the only one who came back.
102
00:06:58,890 --> 00:07:01,020
I want to go to a Japanese high school, too.
103
00:07:01,770 --> 00:07:02,650
High school?
104
00:07:03,230 --> 00:07:05,480
I'll be transferring to Kibina High School as a third year.
105
00:07:05,980 --> 00:07:07,570
That's our school!
106
00:07:07,990 --> 00:07:11,950
Help out a lonely transfer student, okay, second years?
107
00:07:12,990 --> 00:07:16,290
But really, you've become really pretty, Mao-chan.
108
00:07:16,290 --> 00:07:17,080
Certainly...
109
00:07:16,290 --> 00:07:17,370
Really?
110
00:07:17,370 --> 00:07:19,250
Did something happen over there?
111
00:07:18,700 --> 00:07:20,540
Because around the time we were in middle school...
112
00:07:19,870 --> 00:07:21,040
What do you mean?
113
00:07:21,960 --> 00:07:23,420
Mao-neechan!
114
00:07:23,420 --> 00:07:24,710
Don't talk to me.
115
00:07:24,710 --> 00:07:26,000
I'll forgot all the vocabulary!
116
00:07:27,840 --> 00:07:30,130
Oh, no, auntie!
117
00:07:30,130 --> 00:07:32,010
Nothing happened!
118
00:07:32,010 --> 00:07:33,430
Eh? Really?
119
00:07:34,510 --> 00:07:36,760
Mao-neechan sure changed.
120
00:07:37,180 --> 00:07:37,680
Yeah...
121
00:07:41,100 --> 00:07:44,310
This isn't good, I'm sleepy now because of jet lag.
122
00:07:44,310 --> 00:07:45,560
How about you take a nap?
123
00:07:46,070 --> 00:07:47,110
I'll go lay a futon out for you.
124
00:07:47,690 --> 00:07:48,980
Ah, thank you.
125
00:07:50,320 --> 00:07:53,030
By the way, why did you come here, Kazuki?
126
00:07:53,610 --> 00:07:54,320
Eh?
127
00:08:02,370 --> 00:08:04,580
You showed up, Gori Kong.
128
00:08:04,580 --> 00:08:08,210
I'm your opponent, the warrior of love and healing, the masked bear.
129
00:08:08,920 --> 00:08:10,170
Healing Beam.
130
00:08:11,970 --> 00:08:12,800
Cut!
131
00:08:14,510 --> 00:08:16,640
Could you show a bit more tension?
132
00:08:17,760 --> 00:08:18,930
Like I can!
133
00:08:18,930 --> 00:08:20,180
What the heck is this movie?!
134
00:08:20,810 --> 00:08:25,100
It's a PR movie to welcome newcomers to the Movie Research Club.
135
00:08:25,100 --> 00:08:26,610
I explained that to you earlier, haven't I?
136
00:08:26,610 --> 00:08:28,400
I'm not asking you that!
137
00:08:28,820 --> 00:08:30,150
Aihara.
138
00:08:30,150 --> 00:08:32,740
I can't understand what you're trying to say.
139
00:08:32,740 --> 00:08:35,410
I'm the one who can't understand YOU, Hiiragi.
140
00:08:35,820 --> 00:08:39,120
But, it's amazing you were able to borrow these suits. It was tough, right?
141
00:08:39,700 --> 00:08:41,660
You sure are understanding, Sanada.
142
00:08:41,660 --> 00:08:42,870
It was honestly quite tough.
143
00:08:43,410 --> 00:08:47,580
I came up with the idea yesterday, and I immediately went to the Drama Club to request them.
144
00:08:47,580 --> 00:08:49,420
They weren't really complying.
145
00:08:50,000 --> 00:08:51,380
Yesterday?
146
00:08:51,380 --> 00:08:56,590
Dammit! It's the last day of spring break! What the heck am I doing?!
147
00:08:56,930 --> 00:08:58,050
It's okay.
148
00:08:58,680 --> 00:09:01,220
You're probably free because you have no one to go out on a date with, right?
149
00:09:01,220 --> 00:09:02,470
Well, sorry about that!
150
00:09:03,140 --> 00:09:06,600
Doing this would be a good diversion, right?
151
00:09:08,400 --> 00:09:09,400
Hiiragi...
152
00:09:10,150 --> 00:09:12,860
Well then, let's finish up the scene.
153
00:09:13,400 --> 00:09:14,900
I have a date after this.
154
00:09:17,280 --> 00:09:19,240
Damn that bastard Hiiragi.
155
00:09:19,910 --> 00:09:22,660
He's even making us carry these damn suits.
156
00:09:22,660 --> 00:09:25,790
Well, he did get those suits himself.
157
00:09:25,790 --> 00:09:26,580
It can't be helped.
158
00:09:27,120 --> 00:09:28,420
Is that what you really think?
159
00:09:29,130 --> 00:09:30,290
No, not really.
160
00:09:31,460 --> 00:09:32,670
All right, I've decided.
161
00:09:33,210 --> 00:09:35,800
I'll get a girlfriend for sure by summer vacation.
162
00:09:36,220 --> 00:09:38,890
Didn't you say that for winter vacation?
163
00:09:39,340 --> 00:09:41,260
Aren't you frustrated?
164
00:09:41,720 --> 00:09:44,730
You can't get a girlfriend just by raising your spirit.
165
00:09:47,900 --> 00:09:49,730
That's right...
166
00:09:50,360 --> 00:09:53,280
You've got to find a girl you like first.
167
00:09:57,610 --> 00:09:58,320
Eh?
168
00:09:59,240 --> 00:09:59,990
Eh?!
169
00:10:00,740 --> 00:10:01,620
Eh?!
170
00:10:02,030 --> 00:10:03,870
Mao-neechan came back?!
171
00:10:04,290 --> 00:10:07,750
Yeah, that's borrowed so don't touch it.
172
00:10:07,750 --> 00:10:10,500
How nice. I want to see her soon!
173
00:10:10,500 --> 00:10:12,170
You'll be able to see her when school starts.
174
00:10:12,590 --> 00:10:17,090
So, Kouichi-niichan and Mao-neechan are living together?!
175
00:10:17,630 --> 00:10:18,970
It's kind of exciting!
176
00:10:19,760 --> 00:10:21,760
Huh? Why is it exciting?
177
00:10:22,300 --> 00:10:25,890
Because Kouichi-niichan is a growing boy,
178
00:10:25,890 --> 00:10:28,390
and Mao-neechan is a growing girl.
179
00:10:28,940 --> 00:10:30,940
It's really exciting after all!
180
00:10:31,520 --> 00:10:32,820
No way.
181
00:10:32,820 --> 00:10:35,400
Mao-neechan is something like a sibling.
182
00:10:35,400 --> 00:10:37,110
They are unrelated though...
183
00:10:39,990 --> 00:10:41,200
Unrelated...
184
00:10:44,620 --> 00:10:45,450
Kouichi.
185
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Kouichi.
186
00:10:52,960 --> 00:10:54,460
Mao-neechan?! What is it?!
187
00:10:55,590 --> 00:10:56,920
I couldn't sleep...
188
00:11:01,090 --> 00:11:03,390
Ah, there... Ah... No!
189
00:11:05,720 --> 00:11:08,680
I don't like this position, move it!
190
00:11:08,680 --> 00:11:11,810
You! You little...!
191
00:11:09,770 --> 00:11:12,150
Hey, let's go to sleep, Mao-neechan.
192
00:11:11,810 --> 00:11:13,230
Ah geez!
193
00:11:12,150 --> 00:11:14,110
Tomorrow is opening day.
194
00:11:14,110 --> 00:11:17,230
Well, I slept in the afternoon, so I'm wide awake now.
195
00:11:18,650 --> 00:11:21,240
Geez, this guy's a real nuisance!
196
00:11:20,570 --> 00:11:24,200
Mao-neechan, you've really changed...
197
00:11:24,700 --> 00:11:25,660
Let's go, Kouichi!
198
00:11:27,580 --> 00:11:28,870
Let's go, Kouichi!
199
00:11:30,790 --> 00:11:34,460
You little, little, little...! Geez, this car is so slow!
200
00:11:34,460 --> 00:11:38,260
Can't it go any faster?! Ah, I'm being passed again!
201
00:11:34,880 --> 00:11:37,170
No, she might not have changed.
202
00:11:38,800 --> 00:11:41,300
All right. I guess I'll start playing seriously now.
203
00:11:41,300 --> 00:11:42,260
What?!
204
00:11:42,680 --> 00:11:43,970
Oh, I did it!
205
00:11:44,640 --> 00:11:46,510
You're just a cheeky brat!
206
00:11:44,640 --> 00:11:46,510
Hey!
207
00:11:59,230 --> 00:12:01,110
So sleepy...
208
00:12:01,530 --> 00:12:04,450
I told you, we should've gone to sleep.
209
00:12:04,990 --> 00:12:06,280
You were a real bother.
210
00:12:06,870 --> 00:12:08,370
But...
211
00:12:10,500 --> 00:12:12,790
Maybe, I should just take the day off?
212
00:12:13,330 --> 00:12:15,130
Today is opening day though.
213
00:12:15,130 --> 00:12:16,340
What are you saying?
214
00:12:16,750 --> 00:12:18,880
Ah, I can't hold on anymore.
215
00:12:18,880 --> 00:12:20,960
Take me, Kouichi.
216
00:12:20,960 --> 00:12:22,840
He-... Mao-neechan!
217
00:12:23,380 --> 00:12:24,970
They're all lovey dovey!
218
00:12:25,930 --> 00:12:28,850
Good morning, Kouichi-niichan, Mao-neechan!
219
00:12:29,970 --> 00:12:30,890
Nana-chan?
220
00:12:32,140 --> 00:12:33,310
If it isn't Nana-chan!
221
00:12:33,640 --> 00:12:35,940
Welcome back, Mao-neechan!
222
00:12:35,940 --> 00:12:36,940
I'm back!
223
00:12:36,940 --> 00:12:37,860
It's been a while.
224
00:12:38,270 --> 00:12:41,030
I wanted to see you, so I tagged along.
225
00:12:41,030 --> 00:12:44,030
Geez, you say some cute things.
226
00:12:44,030 --> 00:12:45,320
Good girl.
227
00:12:46,870 --> 00:12:50,040
You know what? I'm entering Kibina High School!
228
00:12:50,410 --> 00:12:53,250
I see! Then we'll all be together.
229
00:12:54,080 --> 00:12:57,130
Looks like it's going to be a fun life in high school!
230
00:13:10,510 --> 00:13:12,470
3rd year, Class C, huh?
231
00:13:15,520 --> 00:13:18,020
We're in the same class again?
232
00:13:18,020 --> 00:13:18,690
Yeah.
233
00:13:19,190 --> 00:13:21,230
Other people we know...
234
00:13:25,400 --> 00:13:27,030
Let's forget we saw that.
235
00:13:27,530 --> 00:13:27,950
Yeah...
236
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Yo!
237
00:13:31,200 --> 00:13:32,830
I'll be with you two again.
238
00:13:33,410 --> 00:13:34,410
Let's get along well.
239
00:13:35,080 --> 00:13:37,540
I wanted to forget that I saw it!
240
00:13:38,040 --> 00:13:39,630
Kouichi! How was it?
241
00:13:40,250 --> 00:13:41,630
I'm with Kazuki.
242
00:13:42,210 --> 00:13:44,920
Sanada, is this beauty your acquaintance?
243
00:13:46,220 --> 00:13:48,010
She's my childhood friend, Mao-neechan.
244
00:13:48,010 --> 00:13:51,890
Hello, I'm Mizusawa Mao and I'll be transferring here into the third year.
245
00:13:52,510 --> 00:13:54,220
Are you Kouichi and the other's friend?
246
00:13:55,430 --> 00:13:58,020
Nice to meet you. I'm Hiiragi Akira.
247
00:13:58,020 --> 00:14:01,060
I'm in the Movie Research Club like them, and the current President.
248
00:14:01,980 --> 00:14:04,530
You guys aren't part of the Go-Home Club?
249
00:14:04,530 --> 00:14:06,190
We were forced, by Hiiragi.
250
00:14:06,740 --> 00:14:09,200
I wanted to join the Soccer Club and have two positions.
251
00:14:09,410 --> 00:14:10,160
How about it?
252
00:14:10,660 --> 00:14:12,620
Would you like to join our club, Mizusawa-senpai?
253
00:14:14,120 --> 00:14:17,460
I'd prefer to do something I like after school.
254
00:14:17,790 --> 00:14:18,870
Well, that's too bad.
255
00:14:19,330 --> 00:14:22,210
Hey! Stop trying to enlist members indiscriminately.
256
00:14:27,220 --> 00:14:28,180
Sorry.
257
00:14:30,430 --> 00:14:31,640
I'm your homeroom teacher, Kawada.
258
00:14:32,100 --> 00:14:33,640
Nice to meet you, Mizusawa-san.
259
00:14:34,390 --> 00:14:36,890
Yes, nice to meet you.
260
00:14:36,890 --> 00:14:41,770
By the way, I saw you talking to Sanada-kun and the others earlier. Do you know them?
261
00:14:42,480 --> 00:14:44,610
Yes, they're childhood friends.
262
00:14:45,320 --> 00:14:47,650
I'm currently staying at Sanada-kun's house.
263
00:14:47,650 --> 00:14:48,780
Ah, I see.
264
00:14:49,490 --> 00:14:52,530
Your parents are still staying overseas, right?
265
00:14:52,740 --> 00:14:53,620
Yes.
266
00:14:53,620 --> 00:14:55,950
How do you know Sanada-kun?
267
00:14:56,580 --> 00:14:59,410
Actually, I'm the supervisor for the Movie Research Club.
268
00:14:59,410 --> 00:15:00,960
I was forced to do it.
269
00:15:01,880 --> 00:15:03,040
I see!
270
00:15:03,790 --> 00:15:05,880
This teacher is kind of cute.
271
00:15:26,780 --> 00:15:27,280
Hey!
272
00:15:27,280 --> 00:15:28,360
O-Ouch...
273
00:15:29,070 --> 00:15:29,690
Huh?
274
00:15:31,490 --> 00:15:32,410
Sakino!
275
00:15:32,860 --> 00:15:35,160
We're in the same class, Aihara-kun!
276
00:15:36,160 --> 00:15:36,990
You serious?!
277
00:15:37,450 --> 00:15:41,710
I'll be having you practice with me during breaks from now on.
278
00:15:41,710 --> 00:15:42,870
Prepare yourself.
279
00:15:43,540 --> 00:15:44,500
I'm counting on you!
280
00:15:46,000 --> 00:15:47,550
Sakino-san is in the same class, too?
281
00:15:48,090 --> 00:15:49,010
This is the worst...
282
00:15:57,720 --> 00:15:59,100
Hey, what is it?
283
00:15:59,100 --> 00:16:01,100
N-No, it's nothing.
284
00:16:01,850 --> 00:16:03,060
I'm Mizusawa Mao.
285
00:16:03,600 --> 00:16:05,730
There's only one year of high school life left, but,
286
00:16:06,230 --> 00:16:07,650
nice to meet you all.
287
00:16:09,940 --> 00:16:12,110
We're neighbors, huh? Nice to meet you.
288
00:16:17,450 --> 00:16:20,700
Hey, hey! You just came home from overseas, right?
289
00:16:20,700 --> 00:16:21,870
Where did you live?
290
00:16:22,290 --> 00:16:23,330
France.
291
00:16:23,330 --> 00:16:25,290
Wow! So chic!
292
00:16:25,290 --> 00:16:26,630
Did you have a boyfriend?
293
00:16:26,630 --> 00:16:28,880
Well, I couldn't really find one.
294
00:16:28,880 --> 00:16:31,090
You must be joking.
295
00:16:31,760 --> 00:16:34,630
Did you come back because you wanted to go to a Japanese University?
296
00:16:35,720 --> 00:16:37,470
S-Something like that.
297
00:16:37,470 --> 00:16:40,470
I did really bad on the mock exam earlier.
298
00:16:40,470 --> 00:16:41,850
Me too.
299
00:16:41,850 --> 00:16:43,770
Where are you trying to get in, Mizusawa-san?
300
00:16:44,190 --> 00:16:44,850
Eh?
301
00:16:44,850 --> 00:16:46,150
Do you go to cram school?
302
00:16:46,150 --> 00:16:46,770
Ah...
303
00:16:46,770 --> 00:16:48,360
Do you have a tutor?
304
00:16:48,360 --> 00:16:52,690
Sorry. I have to go see the teacher and do some transfer procedures.
305
00:16:53,110 --> 00:16:54,740
Well then, see you tomorrow!
306
00:16:59,240 --> 00:17:00,700
University exams, huh?
307
00:17:02,660 --> 00:17:06,580
I guess when everyone becomes a third year they start being concerned about it.
308
00:17:12,840 --> 00:17:15,180
If I recall, you sat next to me...
309
00:17:16,180 --> 00:17:17,220
Hey! Your name!
310
00:17:17,760 --> 00:17:19,100
Tell me your name!
311
00:17:20,350 --> 00:17:21,060
Kai Eiji.
312
00:17:22,220 --> 00:17:23,060
Kai-kun, huh?
313
00:17:23,770 --> 00:17:25,270
Did the teachers want something?
314
00:17:26,770 --> 00:17:28,900
Could it have been exam counseling?
315
00:17:28,900 --> 00:17:29,690
Sorry but...
316
00:17:31,070 --> 00:17:32,820
I don't think we can get along.
317
00:17:38,620 --> 00:17:40,030
What a jerk.
318
00:17:41,530 --> 00:17:43,160
Jan Ken Pon!
319
00:17:43,540 --> 00:17:45,120
All right! I won!
320
00:17:45,660 --> 00:17:47,460
All right, take care of those suits.
321
00:17:53,420 --> 00:17:57,430
Kouichi usually plays scissors the first time.
322
00:17:57,970 --> 00:17:59,470
Now then, time to go home.
323
00:18:03,720 --> 00:18:04,850
A paper airplane?
324
00:18:06,730 --> 00:18:09,560
Wait, this is an examination paper!
325
00:18:11,190 --> 00:18:13,400
Who's throwing this around?
326
00:18:14,440 --> 00:18:15,650
It's zero points.
327
00:18:17,150 --> 00:18:18,110
Futami...
328
00:18:19,700 --> 00:18:21,070
Futami Eriko?!
329
00:18:21,660 --> 00:18:22,780
Just from where...?
330
00:18:28,460 --> 00:18:30,830
Next time, prepare your own things, okay?
331
00:18:33,920 --> 00:18:35,760
Why do I suck at rock, paper, scissors?
332
00:18:37,130 --> 00:18:40,840
Hiiragi should've been the one to return it though.
333
00:18:58,320 --> 00:18:59,400
U-Um...
334
00:19:01,280 --> 00:19:03,120
Err... It's nothing.
335
00:19:03,120 --> 00:19:03,700
Err... It's nothing.
336
00:19:07,160 --> 00:19:11,420
We're in the same class again, Sanada-kun.
337
00:19:13,080 --> 00:19:13,790
Bye.
338
00:19:20,180 --> 00:19:22,760
It came from the science room, right?
339
00:19:28,350 --> 00:19:29,890
There's no one here.
340
00:19:31,350 --> 00:19:32,900
Was I mistaken?
341
00:19:48,370 --> 00:19:49,290
Excuse me...
342
00:19:50,870 --> 00:19:51,660
What?
343
00:19:52,500 --> 00:19:54,630
You're Futami-san, right?
344
00:19:57,420 --> 00:19:58,090
Who are you?
345
00:19:59,590 --> 00:20:00,800
I'm Aihara.
346
00:20:01,380 --> 00:20:02,800
I picked this up.
347
00:20:04,840 --> 00:20:06,930
You came to give it back?
348
00:20:08,220 --> 00:20:08,970
Thank you.
349
00:20:09,720 --> 00:20:10,520
You can keep it, though.
350
00:20:14,350 --> 00:20:17,230
This is a test from first year final examinations, right?
351
00:20:18,270 --> 00:20:20,150
I took a break on the third semester.
352
00:20:21,110 --> 00:20:23,910
So, I did the test after coming back today.
353
00:20:24,490 --> 00:20:26,910
No, that's not what I mean.
354
00:20:27,450 --> 00:20:28,740
Why a zero?
355
00:20:29,330 --> 00:20:33,580
I heard you were a genius with an IQ of 190.
356
00:20:35,830 --> 00:20:36,540
It's nothing.
357
00:20:37,170 --> 00:20:38,290
There's no real meaning to it.
358
00:20:39,960 --> 00:20:42,510
I just wanted to see how the teachers would react.
359
00:20:43,300 --> 00:20:44,300
So...
360
00:20:44,800 --> 00:20:45,800
I don't need it anymore.
361
00:20:50,310 --> 00:20:53,350
But, it's yours, so I'll return it.
362
00:21:03,450 --> 00:21:05,610
You said you were Aihara, right?
363
00:21:06,030 --> 00:21:07,240
Y-yeah.
364
00:21:07,870 --> 00:21:09,280
Are you going out with anyone?
365
00:21:09,830 --> 00:21:10,330
Eh?!
366
00:21:11,160 --> 00:21:11,700
Are you?
367
00:21:12,870 --> 00:21:14,620
N-no.
368
00:21:15,580 --> 00:21:16,250
I see.
369
00:21:18,750 --> 00:21:19,750
Hey.
370
00:21:19,750 --> 00:21:20,840
Want to conduct an experiment?
371
00:21:21,750 --> 00:21:22,920
Experiment?
372
00:21:23,880 --> 00:21:24,590
Yes.
373
00:21:26,090 --> 00:21:26,930
An experiment.
374
00:23:25,340 --> 00:23:27,300
It's been two years, but I'm back home!
375
00:23:27,300 --> 00:23:30,050
Kouichi and Kazuki didn't change very much.
376
00:23:30,380 --> 00:23:33,050
Eh?! Kazuki sure is acting weird.
377
00:23:33,050 --> 00:23:35,600
Kouichi seems to be keeping his feelings to himself too.
378
00:23:35,600 --> 00:23:38,430
Come consult me anytime, you two!
25055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.