All language subtitles for Kaymak (2022).Retail1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,750 --> 00:03:00,792 May your cunt dry up, you bitch! 2 00:03:29,667 --> 00:03:31,333 Oh, man! 3 00:03:34,250 --> 00:03:37,458 It's meat pie, not poison. 4 00:03:39,208 --> 00:03:40,625 Give me the bathrobe. 5 00:03:41,708 --> 00:03:43,083 You stink. 6 00:03:48,583 --> 00:03:51,958 What's the use of getting them when I don't go out? 7 00:03:52,083 --> 00:03:53,792 I can't take this city anymore. 8 00:03:54,333 --> 00:03:58,125 I know Netflix by heart like a nursery rhyme. 9 00:04:02,208 --> 00:04:04,000 My whole paycheck for you, baby. 10 00:04:04,250 --> 00:04:06,583 A woman must invest in herself when she's 20 11 00:04:06,708 --> 00:04:08,708 to look good when she's 30. 12 00:04:08,833 --> 00:04:12,417 She has to start early - botoxing, nipping, tucking, stapling... 13 00:04:12,542 --> 00:04:14,458 After 30, she only improves on it. 14 00:04:14,583 --> 00:04:16,375 The doctor was right, 15 00:04:16,500 --> 00:04:18,250 it's not a problem while I'm nursing. 16 00:04:18,375 --> 00:04:20,625 That was the first thing I asked. 17 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 When are you conceiving? 18 00:04:23,250 --> 00:04:25,542 C'mon, it's time to multiply. 19 00:04:27,042 --> 00:04:28,958 We multiply every day. 20 00:04:29,292 --> 00:04:30,625 Twice a day. 21 00:04:31,292 --> 00:04:32,375 And you? 22 00:04:32,750 --> 00:04:34,167 Lucky you. 23 00:04:36,667 --> 00:04:37,958 Can you tell? 24 00:04:38,083 --> 00:04:39,083 No. 25 00:04:40,167 --> 00:04:41,792 You want to touch them? 26 00:04:45,167 --> 00:04:46,458 Wow! 27 00:04:48,417 --> 00:04:49,958 Easy now! 28 00:04:50,292 --> 00:04:51,500 Yuck, butchers! 29 00:04:52,583 --> 00:04:55,167 Changing my body, cutting me... 30 00:04:56,042 --> 00:04:58,208 Should I give you his number? 31 00:05:00,458 --> 00:05:02,125 I am very sad. 32 00:05:02,333 --> 00:05:03,833 Why, hon? 33 00:05:03,958 --> 00:05:05,375 What's going on? 34 00:05:07,792 --> 00:05:10,000 Don't you worry, sweetie. 35 00:05:15,500 --> 00:05:17,542 I'm waiting at the traffic light, 36 00:05:19,125 --> 00:05:21,208 they come over to wash my windshield, 37 00:05:21,583 --> 00:05:23,208 this Gypsy girl comes over, 38 00:05:24,292 --> 00:05:26,250 gorgeous, prettier than Rihanna, 39 00:05:26,542 --> 00:05:28,208 a baby on her breast. 40 00:05:29,542 --> 00:05:31,167 I felt sorry for her, 41 00:05:32,625 --> 00:05:33,833 I really did. 42 00:05:35,167 --> 00:05:36,333 Wait! 43 00:05:36,792 --> 00:05:38,000 Give it to me. 44 00:05:38,417 --> 00:05:40,667 She's nursing it, the boob's huge. 45 00:05:41,292 --> 00:05:43,583 Milk overflowing. She doesn't even notice it. 46 00:05:45,500 --> 00:05:46,792 The milk's dripping, 47 00:05:47,500 --> 00:05:50,042 this guy's washing my windshield 48 00:05:50,167 --> 00:05:52,167 with white foam... 49 00:05:58,000 --> 00:06:00,250 I thought you were serious. 50 00:06:00,375 --> 00:06:02,583 What's this? - Jack. 51 00:06:03,208 --> 00:06:05,333 Which Jack? Nicholson? 52 00:06:06,667 --> 00:06:08,417 Nine, Jack Nine. 53 00:06:28,750 --> 00:06:31,542 Stop buying cheap shit, you bum! 54 00:06:32,917 --> 00:06:35,125 Eva bought it. Women... 55 00:06:35,667 --> 00:06:38,083 So: Jack, Dark Barrel. 56 00:06:39,083 --> 00:06:40,708 Let's repeat now... 57 00:06:41,042 --> 00:06:42,542 Jack, Dark Barrel. 58 00:06:44,167 --> 00:06:45,833 I don't want to catch you again! 59 00:06:45,958 --> 00:06:47,000 Jack, Dark Barrel. 60 00:06:47,125 --> 00:06:48,542 Okay, enough! 61 00:06:52,458 --> 00:06:55,625 Five ashtrays on the table, the bitch puts them out in a wine glass. 62 00:06:55,917 --> 00:06:58,083 Let me put something out in your glass? 63 00:06:58,208 --> 00:06:59,667 Wait, the dishes... 64 00:07:20,250 --> 00:07:22,750 No, I reek of cigarettes. 65 00:07:30,292 --> 00:07:31,375 Metodi... 66 00:07:32,292 --> 00:07:33,333 Eva... 67 00:07:34,750 --> 00:07:36,208 Metodi, baby. 68 00:07:36,333 --> 00:07:37,542 Yes, baby cheeks... 69 00:07:37,667 --> 00:07:40,208 Metodi, we have a baby in our bed! 70 00:07:47,542 --> 00:07:48,583 Honey... 71 00:07:49,792 --> 00:07:52,208 My baby! 72 00:08:05,250 --> 00:08:06,417 Sorry. 73 00:08:07,542 --> 00:08:09,250 About what, baby drumstick? 74 00:08:13,958 --> 00:08:15,708 That I won't give you a son. 75 00:08:18,583 --> 00:08:19,792 A daughter's fine. 76 00:08:25,000 --> 00:08:26,167 Nor a daughter. 77 00:08:51,417 --> 00:08:53,083 I asked for the day shift today. 78 00:08:54,208 --> 00:08:55,875 So we can go to your sister's. 79 00:08:56,625 --> 00:08:58,042 For the name day. 80 00:08:59,375 --> 00:09:00,625 Do you hear? 81 00:09:11,625 --> 00:09:14,083 Fucking freezing! 82 00:09:27,208 --> 00:09:28,667 You talking to me? 83 00:09:29,667 --> 00:09:30,875 You talking... 84 00:10:24,417 --> 00:10:25,917 We have fresh kaymak, neighbor. 85 00:10:26,583 --> 00:10:27,750 Excuse me? 86 00:10:28,542 --> 00:10:29,875 It's Wednesday... 87 00:10:30,000 --> 00:10:32,625 yet the inspector's not here. Probably overslept. 88 00:10:32,750 --> 00:10:34,167 Wild party last night? 89 00:10:34,500 --> 00:10:35,625 Inspector? 90 00:10:35,750 --> 00:10:38,333 No, I'm a security guard. 91 00:10:38,792 --> 00:10:41,167 In a bank. All kinds of people. 92 00:10:41,292 --> 00:10:43,583 If they try to rob the bank... 93 00:10:44,458 --> 00:10:47,292 You are an inspector for me, a secret agent. 94 00:10:50,583 --> 00:10:51,958 It's really good. 95 00:10:53,333 --> 00:10:54,417 Do you want to taste it? 96 00:10:54,542 --> 00:10:56,667 Yes... What? 97 00:11:00,833 --> 00:11:02,042 Kaymak. 98 00:11:02,708 --> 00:11:04,458 Everybody wants to taste it. 99 00:11:05,625 --> 00:11:07,208 Do you have goat ch... - No! 100 00:11:28,000 --> 00:11:29,375 Do you want it? 101 00:11:52,250 --> 00:11:55,167 Hey, Jack Nine! 102 00:12:03,875 --> 00:12:04,958 Sweet, huh? 103 00:12:05,583 --> 00:12:07,083 Well, yeah, it's kaymak. 104 00:12:38,333 --> 00:12:39,375 Dosta... 105 00:12:40,708 --> 00:12:42,458 What are you up to, Dosta? 106 00:13:06,792 --> 00:13:09,708 ...ever since this calamity fell upon them 107 00:13:11,500 --> 00:13:14,167 and fate turned her back when Slobodan fell ill. 108 00:13:14,292 --> 00:13:16,917 He possesses no health insurance. 109 00:13:17,333 --> 00:13:21,208 Even though we pay the least expensive electricity in the region, 110 00:13:21,875 --> 00:13:26,500 a debt of 127,313 denars has accumulated, 111 00:13:27,875 --> 00:13:31,125 so the power company has cut off their electricity. 112 00:13:31,625 --> 00:13:34,625 They live with their five-month-old baby, 113 00:13:36,083 --> 00:13:38,333 who has never experienced the joy of falling asleep 114 00:13:38,458 --> 00:13:41,833 in a home where the television set murmurs pleasantly 115 00:13:41,958 --> 00:13:44,750 or where the light bulb casts its warm light. 116 00:13:45,250 --> 00:13:48,250 How do you deal with your poverty? 117 00:13:49,083 --> 00:13:52,750 The neighbors help, my grandmother does, the godfather... 118 00:13:52,875 --> 00:13:55,167 My baby cries all the time... 119 00:14:46,208 --> 00:14:47,583 Hello. 120 00:14:47,708 --> 00:14:48,750 Yes, honey? 121 00:14:48,875 --> 00:14:51,083 Don't forget cabbage, need it for dinner. 122 00:14:51,833 --> 00:14:53,583 You told me this morning. 123 00:14:53,917 --> 00:14:55,042 I won't forget. 124 00:14:55,542 --> 00:14:59,125 That's what you said last time. 125 00:15:00,250 --> 00:15:02,333 Do we need anything else? 126 00:15:02,667 --> 00:15:04,000 No, just cabbage. 127 00:15:04,250 --> 00:15:06,667 And buy me that bathrobe. 128 00:15:39,333 --> 00:15:40,375 Inspector! 129 00:15:47,042 --> 00:15:48,792 Did you buy kaymak? 130 00:15:50,750 --> 00:15:52,208 No, tomorrow. 131 00:15:52,583 --> 00:15:54,542 Did my mom let you taste it? 132 00:15:55,708 --> 00:15:57,792 She did. She tasted it too. 133 00:16:00,042 --> 00:16:03,125 It's not the same - who lets you taste it. 134 00:16:06,167 --> 00:16:07,250 You want something? 135 00:16:09,250 --> 00:16:10,792 I have sunglasses. 136 00:16:10,958 --> 00:16:12,958 Not as cool as yours, but... 137 00:16:13,083 --> 00:16:14,500 They are Ray-Ban. 138 00:16:15,167 --> 00:16:16,500 I'm fine. 139 00:16:16,750 --> 00:16:18,375 Did you buy cheese? 140 00:16:19,458 --> 00:16:20,542 As an appetizer. 141 00:16:20,792 --> 00:16:23,292 My dad loved cheese with his brandy. 142 00:16:24,417 --> 00:16:26,125 Oh, the brandy he used to make! 143 00:16:35,958 --> 00:16:37,833 This mask? 144 00:16:38,125 --> 00:16:39,417 For snorkeling. 145 00:16:41,458 --> 00:16:43,417 But good for other things too. 146 00:16:45,417 --> 00:16:46,542 Here... 147 00:16:47,167 --> 00:16:48,417 What is this? 148 00:16:52,625 --> 00:16:53,625 Just open it. 149 00:16:56,083 --> 00:16:57,333 For me? 150 00:17:07,250 --> 00:17:08,041 Try it on. 151 00:17:20,916 --> 00:17:22,291 It's very... 152 00:17:27,083 --> 00:17:28,250 ...pink. 153 00:18:02,333 --> 00:18:04,875 Metodi, you said you... 154 00:18:05,083 --> 00:18:07,042 want to have children. 155 00:18:12,208 --> 00:18:15,833 You said: "More than anything in the world." 156 00:18:22,125 --> 00:18:25,000 When I see a pregnant woman I want to faint. 157 00:18:25,625 --> 00:18:28,417 Another being growing inside me. Like Alien. 158 00:18:28,750 --> 00:18:30,875 Growing like a leather balloon, 159 00:18:31,750 --> 00:18:34,125 farting, walking like a duck, 160 00:18:34,250 --> 00:18:36,708 skin hanging like an elephant... 161 00:18:37,708 --> 00:18:40,292 You realize I'll never lose that weight? 162 00:18:53,917 --> 00:18:54,917 So... 163 00:18:56,833 --> 00:18:58,292 When I breastfeed, 164 00:18:59,208 --> 00:19:00,708 will you get a hard-on or want to puke? 165 00:19:03,708 --> 00:19:06,250 I will love you... 166 00:19:10,500 --> 00:19:11,958 What do you think about that? 167 00:20:03,417 --> 00:20:04,875 Hot, maestro! 168 00:20:09,542 --> 00:20:12,042 I bought a new grave. 169 00:20:14,625 --> 00:20:16,000 But I didn't write my year of death. 170 00:20:17,917 --> 00:20:20,708 I don't want to be buried with her. 171 00:20:23,542 --> 00:20:25,083 Look who's up early! 172 00:20:31,167 --> 00:20:32,583 Say hi to your mom. 173 00:20:33,292 --> 00:20:34,542 I made brandy. 174 00:20:40,333 --> 00:20:41,333 Did you? 175 00:20:42,542 --> 00:20:44,042 It turned out great. 176 00:21:13,458 --> 00:21:15,292 Let's see if you're any good. 177 00:21:16,958 --> 00:21:19,208 I bought a new grave. 178 00:21:20,083 --> 00:21:22,208 ...and I say, 'I can't'. 179 00:21:22,333 --> 00:21:23,375 She says, 'Yes you can'. 180 00:21:23,500 --> 00:21:25,458 'I can't', I say. 181 00:21:28,542 --> 00:21:32,250 She won't give an inch, like a mule. 182 00:21:36,083 --> 00:21:38,500 In the kitchen I have... 183 00:21:56,167 --> 00:21:58,458 When I was your age, there were birds everywhere. 184 00:21:59,167 --> 00:22:01,708 Stepmom, dude, where did you find this bore of a husband? 185 00:22:01,833 --> 00:22:03,792 Me? Where did you? 186 00:22:04,125 --> 00:22:06,125 I had no choice, you could run. 187 00:22:06,250 --> 00:22:08,042 Move in with you in America? 188 00:22:08,167 --> 00:22:11,000 Ha-ha, hilarious. 189 00:22:11,208 --> 00:22:12,958 It's my fault, I was too nice. 190 00:22:13,375 --> 00:22:15,917 I did not spank you. - Go make coffee, old man. 191 00:22:22,500 --> 00:22:23,583 Talk to me. 192 00:22:23,708 --> 00:22:25,042 I can't stand him. 193 00:22:25,167 --> 00:22:28,708 You'll have to, green cards don't grow on trees. 194 00:22:28,917 --> 00:22:30,833 You think I can stand this father of yours? 195 00:22:34,125 --> 00:22:35,250 What is it now? 196 00:22:36,167 --> 00:22:38,667 He'll stay a virgin, had a contract with God. 197 00:22:39,000 --> 00:22:40,542 America for beginners. 198 00:22:41,042 --> 00:22:44,250 Some girl blew him, now he's all traumatized. 199 00:22:44,667 --> 00:22:45,833 Here's the coffee. 200 00:22:47,375 --> 00:22:48,583 Get out, you! 201 00:22:57,208 --> 00:22:59,125 His whole class signed a contract with God. 202 00:22:59,250 --> 00:23:00,667 No sex till marriage. 203 00:23:01,667 --> 00:23:03,125 You'll find someone else for that. 204 00:23:03,250 --> 00:23:04,917 That's tough in Utah. 205 00:23:06,042 --> 00:23:07,625 How are you with the old one? 206 00:23:08,167 --> 00:23:09,500 He says I smell of meat pie. 207 00:23:09,625 --> 00:23:11,583 You do! - Eat shit! 208 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 At least he doesn't make you dress like a schoolgirl. 209 00:23:16,500 --> 00:23:18,083 I wish... 210 00:23:49,000 --> 00:23:50,750 Fuck this! 211 00:24:15,125 --> 00:24:16,375 Grandma Natka! 212 00:24:33,083 --> 00:24:35,958 May it go to your cheeks, sweetie. 213 00:24:38,458 --> 00:24:39,583 Thank you. 214 00:24:39,958 --> 00:24:41,708 How's your Metodi? 215 00:24:42,083 --> 00:24:44,375 He's good. Working hard. 216 00:24:44,500 --> 00:24:46,333 Busy bee has no time for sorrow. 217 00:24:46,458 --> 00:24:48,250 He's got a good job. 218 00:24:48,375 --> 00:24:49,667 Doctor. 219 00:24:49,958 --> 00:24:52,333 Pharmacist, granny. - Same thing. 220 00:24:53,833 --> 00:24:56,250 Your uncle and I, we watched you on TV, 221 00:24:56,375 --> 00:24:57,542 with the godfather. 222 00:24:57,667 --> 00:25:00,583 We are all very proud. 223 00:25:02,042 --> 00:25:05,167 Grandma sends her greetings. 224 00:25:05,792 --> 00:25:09,167 Old age, nothing you can do about it. Between a rock and a hard place. 225 00:25:09,292 --> 00:25:10,625 Little Eva here? 226 00:25:12,333 --> 00:25:14,458 Uncle... - You should park in the yard. 227 00:25:14,667 --> 00:25:16,542 I thought we'd go right away. 228 00:25:16,708 --> 00:25:18,792 It's around the corner. 229 00:25:19,667 --> 00:25:22,500 Mother, we'll eat with the godfather. 230 00:25:22,708 --> 00:25:24,167 I made sarma. 231 00:25:24,292 --> 00:25:27,292 They are expecting us, mother. 232 00:25:28,083 --> 00:25:29,542 Wait, the gift. 233 00:25:32,375 --> 00:25:34,583 My grandfather went all the way to Egypt, 234 00:25:34,917 --> 00:25:36,917 now she's gonna tell me 235 00:25:37,042 --> 00:25:40,042 people here don't know how to live. 236 00:25:40,167 --> 00:25:42,583 Says we only talk about politics. 237 00:25:42,708 --> 00:25:44,333 It's easy for her to talk from Denmark. 238 00:25:45,167 --> 00:25:47,417 Comes here only to fix her teeth. 239 00:25:49,292 --> 00:25:51,750 Go get us some sweets, and one more round. 240 00:25:51,875 --> 00:25:53,417 The brandy's great, 241 00:25:53,542 --> 00:25:56,042 and so is the gift. 242 00:25:56,250 --> 00:25:58,792 I tell her: "When are you going to settle down?" 243 00:25:59,000 --> 00:26:00,500 "When are you going to have children?" 244 00:26:00,625 --> 00:26:02,292 "Time doesn't wait for you." 245 00:26:02,417 --> 00:26:04,875 "Our relatives bounce children on their knees." 246 00:26:05,000 --> 00:26:06,208 "We cringe here in shame." 247 00:26:06,333 --> 00:26:07,792 Shame. 248 00:26:08,375 --> 00:26:09,583 Here... 249 00:26:11,250 --> 00:26:14,000 Dosta wanted to say hello. 250 00:26:14,625 --> 00:26:15,875 Go on, Dosta. 251 00:26:23,833 --> 00:26:25,708 You look very pretty today, Dosta. 252 00:26:27,417 --> 00:26:28,542 I know. 253 00:26:28,667 --> 00:26:31,208 Dosta, say hello to the goddaughter. 254 00:26:31,583 --> 00:26:33,625 We saw her on TV, remember? 255 00:26:34,042 --> 00:26:35,042 From the city? 256 00:26:40,292 --> 00:26:41,875 Dosta, kiss her hand. 257 00:26:44,333 --> 00:26:45,375 Do it. 258 00:26:46,167 --> 00:26:47,417 Kiss her hand! 259 00:26:52,625 --> 00:26:53,958 Hello, Dosta. 260 00:27:15,458 --> 00:27:16,542 Uncle... 261 00:27:17,833 --> 00:27:19,333 Her condition... 262 00:27:20,583 --> 00:27:22,333 It's not hereditary, right? 263 00:27:25,667 --> 00:27:27,417 The godfather and the godmother had three boys. 264 00:27:28,083 --> 00:27:29,958 Everything good, 265 00:27:31,375 --> 00:27:33,250 the boys grew up, real men. 266 00:27:34,375 --> 00:27:36,125 She gets pregnant again. 267 00:27:36,250 --> 00:27:38,292 Embarrassing. 268 00:27:39,875 --> 00:27:42,042 The first three easy as pie, 269 00:27:42,167 --> 00:27:44,208 but now a difficult pregnancy, 270 00:27:44,958 --> 00:27:47,542 "God's will," she says, "he's punishing me." 271 00:27:49,083 --> 00:27:52,500 She almost died giving birth. 272 00:27:53,917 --> 00:27:57,583 The doctor comes, tells her the baby made it, 273 00:27:58,042 --> 00:28:00,417 but it did not breathe for two minutes. 274 00:28:01,125 --> 00:28:03,208 "It will be retarded", he says. 275 00:28:04,000 --> 00:28:05,667 They put it in an incubator. 276 00:28:06,083 --> 00:28:09,375 "Do you want us to turn off the incubator?" they ask her. 277 00:28:09,500 --> 00:28:11,292 "Do you want us to turn it off?" 278 00:28:11,417 --> 00:28:14,458 "Because it will be retarded." 279 00:28:14,708 --> 00:28:15,917 "No way around it." 280 00:28:17,500 --> 00:28:18,833 The godmother tells them... 281 00:28:19,625 --> 00:28:22,625 "I don't know, I must ask my husband." 282 00:28:24,875 --> 00:28:26,875 They wait for her husband, the godfather, 283 00:28:27,833 --> 00:28:29,708 but he was out drinking. 284 00:28:30,583 --> 00:28:32,625 Came to the hospital the next day. 285 00:28:33,833 --> 00:28:35,250 And the next day 286 00:28:35,375 --> 00:28:36,792 the baby's alive, 287 00:28:37,833 --> 00:28:39,042 moving. 288 00:28:41,000 --> 00:28:42,250 And nobody... 289 00:28:43,000 --> 00:28:44,500 ever mentioned... 290 00:28:45,542 --> 00:28:47,875 the incubator again. 291 00:28:52,125 --> 00:28:53,375 And so, our Dosta... 292 00:29:00,625 --> 00:29:01,792 Sweet girl. 293 00:29:05,083 --> 00:29:06,125 Sweet. 294 00:29:18,250 --> 00:29:20,958 Oh, hello, officer. 295 00:29:34,333 --> 00:29:37,458 I'll stuff you like a stuffed cabbage. 296 00:29:39,833 --> 00:29:42,000 And a stuffed pepper! 297 00:30:25,333 --> 00:30:28,417 If there's anything, just call. 298 00:30:31,625 --> 00:30:35,083 Just give her a buzz, she'll get you everything you need. 299 00:30:35,667 --> 00:30:37,125 Ok. 300 00:30:40,833 --> 00:30:42,667 Wait, don't move! 301 00:30:52,042 --> 00:30:53,708 I got you a Visa. 302 00:30:54,917 --> 00:30:56,333 Wow, they've grown. 303 00:30:56,458 --> 00:30:58,167 I water them regularly. 304 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 Ciao. 305 00:31:11,542 --> 00:31:13,958 You used up the hot water again. 306 00:31:15,542 --> 00:31:18,542 You know what... 307 00:31:22,125 --> 00:31:25,292 I tried Skyping Samanta, she's not picking up. 308 00:31:28,917 --> 00:31:31,167 She probably made up with Fisher. 309 00:31:33,000 --> 00:31:34,583 Did you buy me a bathrobe? 310 00:31:35,417 --> 00:31:36,708 Want some kaymak? 311 00:31:37,833 --> 00:31:39,000 It's really good. 312 00:31:42,625 --> 00:31:44,833 What? - I brought you a meat pie. 313 00:31:46,125 --> 00:31:49,250 I know you brought me a meat pie. 314 00:31:49,792 --> 00:31:51,667 You brought me a meat pie yesterday. 315 00:31:51,792 --> 00:31:53,333 And the day before. 316 00:31:54,292 --> 00:31:55,958 Every morning you bring me a meat pie. 317 00:31:57,083 --> 00:31:59,000 You work at a bakery. 318 00:31:59,500 --> 00:32:01,125 Want to have another heart attack? 319 00:32:03,583 --> 00:32:05,542 Cut it out, let me eat. 320 00:32:06,042 --> 00:32:08,125 Eat all you want. 321 00:32:10,292 --> 00:32:12,167 Kaymak every day. 322 00:32:12,708 --> 00:32:14,500 How much did you pay for it? 323 00:32:19,417 --> 00:32:21,833 Play dumb, money grows on trees. 324 00:34:18,125 --> 00:34:19,208 Football? 325 00:34:20,667 --> 00:34:21,833 Uncle, 326 00:34:22,083 --> 00:34:23,083 do you follow it? 327 00:34:24,625 --> 00:34:26,208 I like my NBA. 328 00:34:27,625 --> 00:34:29,667 Ianis Antetokounmpo, 329 00:34:29,792 --> 00:34:31,833 the Greek Freak, from another planet. 330 00:34:34,042 --> 00:34:36,958 And Luka Donchich. And Jokich, our guys. 331 00:34:41,167 --> 00:34:44,250 What is this, uncle? - See it with your own eyes. 332 00:34:45,250 --> 00:34:46,875 The test results? 333 00:34:52,208 --> 00:34:53,250 That's great. 334 00:34:59,417 --> 00:35:00,958 I knew it... 335 00:35:02,125 --> 00:35:03,542 ...when you phoned the other day. 336 00:35:42,833 --> 00:35:43,667 Uncle! 337 00:35:47,667 --> 00:35:48,875 You scared me. 338 00:35:49,333 --> 00:35:50,833 What are you doing here? 339 00:35:51,208 --> 00:35:52,625 I was waiting for you to get up, 340 00:35:53,167 --> 00:35:54,750 say my good-byes. 341 00:35:56,833 --> 00:35:58,208 I have errands to run. 342 00:36:05,333 --> 00:36:06,583 Have a safe trip, uncle. 343 00:36:14,625 --> 00:36:15,708 Eva... 344 00:36:17,167 --> 00:36:18,250 Dosta... 345 00:36:19,208 --> 00:36:20,500 She's still a child. 346 00:36:53,042 --> 00:36:55,375 We were going to make it a children's room. 347 00:36:57,250 --> 00:36:59,417 You'll be alone here, have your privacy. 348 00:37:00,417 --> 00:37:01,667 Your own room. 349 00:37:04,208 --> 00:37:05,875 You want a room that's only yours, don't you? 350 00:37:07,083 --> 00:37:09,125 Have you ever had a room of your own? 351 00:37:10,917 --> 00:37:13,292 These are for you, Dosta. 352 00:37:37,667 --> 00:37:39,083 This is the bathroom. 353 00:37:40,708 --> 00:37:42,000 You know that. 354 00:37:43,625 --> 00:37:44,958 We have a shower. 355 00:37:46,750 --> 00:37:48,583 We always have hot water. 356 00:37:49,042 --> 00:37:51,042 Take a shower whenever you want. 357 00:37:54,625 --> 00:37:59,125 Come on, let's unpack you and put everything in the wardrobe. 358 00:38:05,083 --> 00:38:06,833 You don't need to clean here. 359 00:38:07,417 --> 00:38:09,583 We have a cleaning woman. 360 00:39:19,833 --> 00:39:21,167 Maestro! 361 00:39:28,583 --> 00:39:29,917 Give me a newspaper. 362 00:39:31,583 --> 00:39:33,292 Do you want Nova Makedonija? 363 00:39:33,417 --> 00:39:35,333 No, I want Suddeutsche Zeitung. 364 00:39:38,125 --> 00:39:41,625 The brandy's gonna be clear water, ass on fire. 365 00:39:42,125 --> 00:39:43,125 Try it? 366 00:39:49,708 --> 00:39:51,708 Drop by drop, fire! 367 00:40:08,042 --> 00:40:10,708 I've been calling Samanta. 368 00:40:10,833 --> 00:40:12,333 Leave the child alone. 369 00:40:12,458 --> 00:40:14,833 She moved to America to get away from you. 370 00:41:02,500 --> 00:41:03,583 Want a cup of tea? 371 00:41:10,375 --> 00:41:11,500 Sugar? 372 00:41:12,583 --> 00:41:14,000 Then go get some. 373 00:41:36,292 --> 00:41:37,833 Why didn't you bring the jar? 374 00:41:40,500 --> 00:41:43,792 Wait now. You brought sugar for yourself, don't need the jar. 375 00:41:46,208 --> 00:41:47,333 Put it in the tea. 376 00:42:09,500 --> 00:42:10,500 Two. 377 00:42:15,958 --> 00:42:17,958 You have nice, soft hair. 378 00:42:18,458 --> 00:42:19,542 I know. 379 00:42:24,250 --> 00:42:26,625 Dos, what do you want to do with your life? 380 00:42:27,958 --> 00:42:29,542 What do you want to be? 381 00:42:32,708 --> 00:42:34,917 I want to have my own TV. 382 00:42:36,292 --> 00:42:37,583 What else? 383 00:42:40,083 --> 00:42:41,250 A baby. 384 00:42:42,500 --> 00:42:44,292 To nurse it. 385 00:42:45,667 --> 00:42:48,208 I really want to nurse it. 386 00:42:52,375 --> 00:42:53,458 You do? 387 00:43:14,958 --> 00:43:17,333 I'll make you an appointment with my hairdresser. 388 00:43:24,542 --> 00:43:26,625 Fuck you, stupid cow! 389 00:43:27,458 --> 00:43:29,417 Do you hear me, you whore? 390 00:43:35,500 --> 00:43:38,250 May your cunt dry up, you filthy bitch. 391 00:43:47,833 --> 00:43:51,000 What goes up comes down! 392 00:44:12,292 --> 00:44:15,000 Sweetie, can you hold this a sec? 393 00:44:15,125 --> 00:44:18,375 Get your mama to hold it, impotent jerk! 394 00:44:29,458 --> 00:44:31,000 Mom called this morning. 395 00:44:33,083 --> 00:44:35,542 Move to the end of the world, mama follows you there. 396 00:44:36,208 --> 00:44:37,750 I shouldn't have installed Skype for her. 397 00:44:37,875 --> 00:44:40,500 Brother Metodi, talk to Branko, 398 00:44:40,625 --> 00:44:41,958 find her a shrink. 399 00:44:42,208 --> 00:44:43,917 Brother Kiril, no shrink, 400 00:44:44,042 --> 00:44:46,958 mom needs, pardon my French, a dick. 401 00:44:48,125 --> 00:44:49,625 Did you close on the house? 402 00:44:49,750 --> 00:44:52,917 No, we decided to move from Manitoba. 403 00:44:53,250 --> 00:44:54,750 We'll try Toronto. 404 00:44:54,958 --> 00:44:56,542 Promise you'll talk to mom. 405 00:44:57,375 --> 00:44:58,750 Promise me. - Okay, I will. 406 00:45:02,417 --> 00:45:04,375 I'm worried about mom. 407 00:45:05,000 --> 00:45:07,208 The sushi has arrived. Bye. 408 00:45:12,833 --> 00:45:14,417 Ready for sushi? 409 00:45:15,542 --> 00:45:16,833 Raw fish. 410 00:45:20,708 --> 00:45:22,625 A girl's best friend. 411 00:45:33,833 --> 00:45:35,875 Look what came with the sushi. 412 00:45:36,792 --> 00:45:38,417 Dosta 2.0. 413 00:46:00,375 --> 00:46:02,542 Make me come! 414 00:46:14,917 --> 00:46:15,917 C'mon! 415 00:46:16,083 --> 00:46:17,417 C'mon! 416 00:46:17,542 --> 00:46:19,417 Make me come! 417 00:46:22,625 --> 00:46:23,625 What's your problem? 418 00:46:42,042 --> 00:46:43,083 Get up! 419 00:46:46,167 --> 00:46:47,333 Caramba? 420 00:46:48,708 --> 00:46:50,500 Get up, you piece of shit! 421 00:46:52,833 --> 00:46:53,833 You hear? 422 00:46:54,917 --> 00:46:55,917 Get up! 423 00:46:59,250 --> 00:47:00,292 Caramba? 424 00:47:02,250 --> 00:47:03,500 Stevche! 425 00:47:12,167 --> 00:47:13,458 Caramba! 426 00:47:14,417 --> 00:47:16,292 Get up! 427 00:47:30,250 --> 00:47:31,500 Stupid whore! 428 00:47:38,208 --> 00:47:39,583 Sorry, sorry. 429 00:48:41,208 --> 00:48:43,000 Have you ever used a bathtub? 430 00:48:47,417 --> 00:48:48,958 How about a Jacuzzi? 431 00:48:50,375 --> 00:48:52,750 Joking. Ours is a Jacuzzi. 432 00:48:54,583 --> 00:48:55,667 Sorry. 433 00:48:56,250 --> 00:48:57,542 Take off your clothes. 434 00:49:00,708 --> 00:49:02,042 I'm embarrassed. 435 00:49:02,375 --> 00:49:03,667 You are embarrassed? 436 00:49:05,167 --> 00:49:06,583 You're so cute. 437 00:49:08,083 --> 00:49:09,375 I won't look. 438 00:50:04,667 --> 00:50:05,958 Isn't it great? 439 00:50:09,375 --> 00:50:11,208 Nothing better than a hot bath. 440 00:50:21,750 --> 00:50:22,875 Cheers! 441 00:50:26,583 --> 00:50:29,042 Whenever I have a bitch of a day, 442 00:50:29,833 --> 00:50:31,542 I prepare myself a bath. 443 00:50:32,042 --> 00:50:33,958 I make it as hot as I can. 444 00:50:35,250 --> 00:50:36,875 It relaxes me so much. 445 00:50:38,500 --> 00:50:39,917 Makes me a new woman... 446 00:50:50,125 --> 00:50:51,292 Dos, baby... 447 00:50:52,167 --> 00:50:53,667 do you know how to sing? 448 00:53:01,292 --> 00:53:02,375 Coffee... 449 00:53:02,500 --> 00:53:05,417 Hey, waitress, shake it, don't break it. 450 00:53:11,917 --> 00:53:13,542 Here you go, love. 451 00:53:14,458 --> 00:53:15,792 And me? 452 00:53:22,500 --> 00:53:23,500 No sugar? 453 00:53:24,083 --> 00:53:25,583 You take sugar? 454 00:53:25,708 --> 00:53:27,167 A spoon and a half. 455 00:53:29,708 --> 00:53:30,875 Wait. 456 00:53:31,000 --> 00:53:32,792 Bring sugar, old man. 457 00:54:26,500 --> 00:54:28,125 What did I miss? 458 00:54:30,000 --> 00:54:31,625 Room service... 459 00:54:35,375 --> 00:54:37,292 Are you okay? 460 00:54:37,417 --> 00:54:38,792 Salt. 461 00:54:39,292 --> 00:54:40,500 Salt? 462 00:54:41,125 --> 00:54:42,542 You idiot. 463 00:54:44,083 --> 00:54:45,583 Damn! 464 00:54:46,083 --> 00:54:47,333 Now you drink it. 465 00:54:51,917 --> 00:54:53,625 There! Bottoms up! 466 00:55:23,667 --> 00:55:24,958 Five times two? 467 00:55:25,417 --> 00:55:26,458 Ten. 468 00:55:27,542 --> 00:55:28,792 Five times three? 469 00:55:29,125 --> 00:55:30,208 Eleven. 470 00:55:31,375 --> 00:55:32,375 Bravo. 471 00:55:32,500 --> 00:55:33,958 Five times four? 472 00:55:34,375 --> 00:55:35,958 Five times four? - Twelve. 473 00:55:36,667 --> 00:55:38,000 Recess, guys. 474 00:55:38,583 --> 00:55:39,917 Let's eat. 475 00:55:40,583 --> 00:55:43,458 I bought kaymak too. 476 00:55:43,958 --> 00:55:45,417 It's very good. 477 00:55:45,792 --> 00:55:47,125 Home-made, organic. 478 00:55:47,250 --> 00:55:49,125 Thirteen? 479 00:55:49,250 --> 00:55:50,583 That was enough, Dosta. 480 00:55:52,875 --> 00:55:55,875 Sorry, let's eat now. 481 00:55:57,542 --> 00:55:58,750 Are you okay? 482 00:56:00,958 --> 00:56:02,000 Yes. 483 00:56:04,833 --> 00:56:07,625 I'll die here locked up for months. 484 00:56:08,750 --> 00:56:10,958 I'd give everything to go out now. 485 00:56:11,792 --> 00:56:13,458 I want to go to Kino Karposh, 486 00:56:13,583 --> 00:56:14,708 to Chamo, 487 00:56:15,083 --> 00:56:16,083 to Kantina, 488 00:56:16,208 --> 00:56:18,083 to Balet, until sunrise. 489 00:56:19,042 --> 00:56:22,542 "To see if sunrise there is as dark as it is here." 490 00:56:24,083 --> 00:56:25,750 I want to go to the mountains, 491 00:56:26,333 --> 00:56:27,708 to the park, the zoo, 492 00:56:29,292 --> 00:56:30,792 to the green market, 493 00:56:32,458 --> 00:56:34,125 to buy cabbage with you, 494 00:56:34,250 --> 00:56:36,125 cauliflower, leeks, 495 00:56:36,458 --> 00:56:37,708 potatoes. 496 00:56:39,167 --> 00:56:40,833 I even want to go to work... 497 00:56:45,208 --> 00:56:46,500 I'll die here. 498 00:56:47,708 --> 00:56:51,625 Locked up for months, like a covered woman from Afghanistan. 499 00:56:53,333 --> 00:56:54,333 It's ready. 500 00:56:55,833 --> 00:56:58,208 Why did I have to go and get pregnant? 501 00:57:01,375 --> 00:57:04,000 Give me your hand. 502 00:57:10,208 --> 00:57:11,250 Five times seven? 503 00:57:13,375 --> 00:57:14,375 Thr... 504 00:57:14,833 --> 00:57:15,958 Thr... 505 00:57:16,667 --> 00:57:18,000 Thirteen! 506 00:57:19,125 --> 00:57:21,208 Bravo! Let's eat. 507 00:57:32,083 --> 00:57:33,458 Dosta! Let's eat! 508 00:57:42,083 --> 00:57:43,333 You want avocado, baby pillow? 509 00:59:17,750 --> 00:59:19,750 What is it, Dosta? 510 00:59:21,333 --> 00:59:22,583 Take it easy. 511 00:59:24,000 --> 00:59:25,458 I'll call an ambulance. 512 00:59:26,583 --> 00:59:27,500 Sorry. 513 00:59:27,667 --> 00:59:29,083 Take it easy. 514 00:59:33,083 --> 00:59:35,583 It hit me. - Who hit you? 515 00:59:35,833 --> 00:59:37,125 Did you have a bad dream? 516 00:59:37,250 --> 00:59:38,833 It hit me here. 517 00:59:39,208 --> 00:59:40,958 It's the baby, Dosta. 518 00:59:41,083 --> 00:59:42,542 The baby is waking up. 519 00:59:42,667 --> 00:59:44,500 It's normal. 520 00:59:45,542 --> 00:59:47,042 Why did it hit me? 521 00:59:49,500 --> 00:59:51,167 You know what they say? 522 00:59:55,500 --> 00:59:57,500 Dosta, take it easy. 523 01:00:00,625 --> 01:00:04,958 The first time the baby moves in its mama's belly, 524 01:00:05,458 --> 01:00:07,500 you look at yourself in the mirror 525 01:00:08,542 --> 01:00:11,208 and make a wish for the baby. 526 01:00:13,708 --> 01:00:15,583 What do you want it to be like? 527 01:00:17,333 --> 01:00:19,583 I want it to have curly hair. 528 01:00:20,833 --> 01:00:22,083 Vitamins... 529 01:00:23,500 --> 01:00:25,583 Dosta, it's okay for the baby to kick. 530 01:00:25,708 --> 01:00:28,000 It's growing, waking up. - It'll blow over. 531 01:00:29,500 --> 01:00:30,542 No! 532 01:00:33,250 --> 01:00:34,333 No! 533 01:00:34,458 --> 01:00:36,250 Dosta. Let's go to bed, please. 534 01:00:36,375 --> 01:00:37,417 No! 535 01:01:05,833 --> 01:01:06,875 You're back? 536 01:01:11,917 --> 01:01:13,417 My head's killing me. 537 01:01:16,458 --> 01:01:20,417 One bus a year, driving potatoes, not people. 538 01:01:21,458 --> 01:01:24,750 And not a single man has taken a shower! 539 01:01:24,875 --> 01:01:26,375 Guess it's not Saturday. 540 01:01:26,500 --> 01:01:29,250 Stinky unwashed patriots. 541 01:01:30,958 --> 01:01:33,458 What's this? - Caffetin. Why suffer? 542 01:01:45,292 --> 01:01:46,958 It's been so long since I wore that necklace. 543 01:01:49,375 --> 01:01:50,875 My mom gave it to me. 544 01:01:54,167 --> 01:01:55,708 Sorry, I'll put it back. 545 01:01:56,333 --> 01:01:58,417 No, it looks good on you. 546 01:01:59,708 --> 01:02:01,125 It's a memento. 547 01:02:02,917 --> 01:02:04,042 What are you making? 548 01:02:04,750 --> 01:02:05,792 Cabbage. 549 01:02:08,042 --> 01:02:09,208 In what? 550 01:02:09,708 --> 01:02:11,167 What, in what? 551 01:02:11,625 --> 01:02:13,375 Why in the new pot? 552 01:02:15,083 --> 01:02:16,292 I'm sorry. 553 01:02:16,667 --> 01:02:20,167 I've said it a million times, use the old pot for cabbage. 554 01:02:20,292 --> 01:02:22,625 I'll wash everything, don't worry. 555 01:02:22,792 --> 01:02:26,542 He, too, makes a mess, a hundred women can't clean it up. 556 01:02:26,667 --> 01:02:28,083 Move! 557 01:02:29,958 --> 01:02:32,958 You are all making a mess, you don't know where things go! 558 01:02:44,292 --> 01:02:46,208 I was cooking for you. 559 01:02:49,792 --> 01:02:50,917 You're tired. 560 01:02:51,667 --> 01:02:53,000 Double shift. 561 01:03:02,167 --> 01:03:03,208 Huh? 562 01:03:10,125 --> 01:03:11,708 I'll go take a shower. 563 01:03:16,750 --> 01:03:17,833 Danche... 564 01:03:22,542 --> 01:03:23,833 What did you see in him? 565 01:03:30,417 --> 01:03:31,833 I was lonely. 566 01:03:32,333 --> 01:03:34,667 He makes me laugh. I mean... 567 01:03:35,167 --> 01:03:37,208 we used to laugh all the time. 568 01:03:41,167 --> 01:03:43,833 When my husband came back from the hospital, 569 01:03:49,500 --> 01:03:51,583 the first thing he said was, 570 01:03:55,125 --> 01:03:57,792 "I can't wait to die to stop seeing your face." 571 01:04:04,375 --> 01:04:06,042 Well, he ain't seeing it no more. 572 01:05:10,958 --> 01:05:15,000 My bird's singing in the morning... 573 01:05:15,125 --> 01:05:17,708 It ain't morning, Caramba. 574 01:05:27,250 --> 01:05:28,625 Give up the kaymak. 575 01:05:31,708 --> 01:05:34,167 Ay, caramba! 576 01:05:41,958 --> 01:05:43,333 What are you doing? 577 01:05:46,208 --> 01:05:47,708 Dosta, what are you doing? 578 01:05:48,458 --> 01:05:50,125 Looking for a Turkish soap opera. 579 01:05:50,250 --> 01:05:51,750 That's not what I asked you. 580 01:06:01,625 --> 01:06:03,083 You are pregnant. 581 01:06:10,292 --> 01:06:12,417 Dos baby, please give me the bottle. 582 01:06:15,125 --> 01:06:17,458 It's not good for the baby. 583 01:09:04,625 --> 01:09:07,582 Why, sweetie? Just a little longer... 584 01:09:07,707 --> 01:09:10,417 Old man, lay off me. Stepmom, dude, tell him. 585 01:09:10,542 --> 01:09:13,082 I'll tell him. 586 01:09:14,082 --> 01:09:16,167 Here's your drinks. 587 01:09:17,000 --> 01:09:18,375 Who's that? 588 01:09:19,417 --> 01:09:20,917 Violetka. 589 01:09:21,042 --> 01:09:23,207 Who's Violetka? 590 01:09:23,375 --> 01:09:26,500 My cousin from Maloishte. 591 01:09:26,667 --> 01:09:28,000 Where's that now? 592 01:09:29,375 --> 01:09:30,875 Near Preseka. 593 01:09:31,332 --> 01:09:33,832 Kaymak for the gentleman, 594 01:09:35,082 --> 01:09:37,207 pickles for the lady. 595 01:09:40,667 --> 01:09:43,417 Are you Caramba's kid? - Yup. The kid. 596 01:09:43,875 --> 01:09:46,332 America, huh? - It's a hellhole. 597 01:09:46,457 --> 01:09:49,167 This damn Utah ate me alive. 598 01:09:49,292 --> 01:09:51,250 Praying mantises coming outta my ears, 599 01:09:51,375 --> 01:09:53,000 Jesus leaking out of my nose. 600 01:09:53,125 --> 01:09:55,208 No kidding... - You have no idea. 601 01:09:55,333 --> 01:09:58,083 I've been abroad only to Zrenjanin. 602 01:09:58,375 --> 01:09:59,917 A great place! 603 01:10:00,583 --> 01:10:01,708 It was very... 604 01:10:02,917 --> 01:10:04,958 We were laughing all the time. 605 01:10:05,083 --> 01:10:06,458 Is that in Russia? 606 01:10:06,583 --> 01:10:08,625 No, in Serbia. 607 01:10:08,750 --> 01:10:10,208 Zre-nja-nin. 608 01:10:10,333 --> 01:10:13,542 I gotta go, ice cream's not gonna sell itself. 609 01:10:14,083 --> 01:10:16,250 Ciao, old man, ciao, stepmom dude, 610 01:10:16,375 --> 01:10:18,167 ciao, Maloishte. 611 01:10:21,375 --> 01:10:23,667 Thank you. 612 01:10:39,000 --> 01:10:42,292 Buy yourself a little sister, too. 613 01:10:44,875 --> 01:10:47,542 And you thought I'd never be a mother... 614 01:10:49,417 --> 01:10:50,417 In a bathtub? 615 01:10:50,542 --> 01:10:52,375 Absolutely. In a Jacuzzi. 616 01:10:52,500 --> 01:10:54,167 Gross, in a bathtub! 617 01:10:54,292 --> 01:10:56,250 It's not a bathtub, it's a Jacuzzi. 618 01:10:57,500 --> 01:10:59,417 At home, really? 619 01:10:59,958 --> 01:11:03,500 I'd never have the courage. 620 01:11:03,833 --> 01:11:06,042 No way I'd have a home birth. 621 01:11:06,167 --> 01:11:08,167 We missed you these five months, Eva. 622 01:11:08,292 --> 01:11:09,583 Holistic, babes. 623 01:11:09,708 --> 01:11:11,958 What's the first thing the baby will see? 624 01:11:12,083 --> 01:11:13,292 Drain. 625 01:11:14,333 --> 01:11:17,583 A real home, not a faceless institution. 626 01:11:18,333 --> 01:11:19,625 Which institution? 627 01:11:19,750 --> 01:11:20,917 A hospital, dummy. 628 01:11:21,208 --> 01:11:22,792 At the hospital I'd get an epidural. 629 01:11:22,917 --> 01:11:24,375 Who needs a fucking epidural! 630 01:11:24,500 --> 01:11:27,333 Super-Eva, Marvel's pregnant woman. 631 01:11:27,458 --> 01:11:29,583 When Eva makes up her mind... 632 01:11:30,833 --> 01:11:31,833 Go, Eva! 633 01:11:31,958 --> 01:11:36,167 Let's claim back our body from the imposed ideals of mansplaining. 634 01:11:41,792 --> 01:11:43,250 Gabi, honey, 635 01:11:43,750 --> 01:11:44,917 I want to feel it. 636 01:11:45,125 --> 01:11:46,917 The pain is part of me too. 637 01:11:47,083 --> 01:11:50,375 From the moment this pound of flesh comes out of my body. 638 01:11:50,500 --> 01:11:52,292 Becoming a new life. 639 01:11:52,792 --> 01:11:55,250 Guys, natural is the best. 640 01:11:58,208 --> 01:12:00,125 Like the Kardashians, right? 641 01:12:00,292 --> 01:12:03,208 The Kardashians were only looking. They didn't do it in a bathtub. 642 01:12:06,042 --> 01:12:09,750 Giving birth in a bathtub: Me... 643 01:12:09,917 --> 01:12:12,542 ...then Gwyneth Paltrow, Pamela Anderson, Gisele. 644 01:12:13,833 --> 01:12:15,708 The child was born in water. 645 01:12:16,250 --> 01:12:17,708 It came out, 646 01:12:17,833 --> 01:12:20,250 splashing, swimming, singing... 647 01:12:21,042 --> 01:12:24,417 Instead of crying, the baby's laughing. 648 01:12:26,917 --> 01:12:28,167 Mommy's little meatball. 649 01:12:49,917 --> 01:12:52,417 ...in all those 'protective measures' 650 01:12:52,542 --> 01:12:54,083 we recognize a virus 651 01:12:54,208 --> 01:12:58,083 worse than the current virus, 652 01:12:58,208 --> 01:13:01,167 the virus of sacrilege. 653 01:13:01,667 --> 01:13:05,875 Those who came out for closing our temples 654 01:13:08,083 --> 01:13:11,917 are the false believers, 655 01:13:12,042 --> 01:13:17,917 who never allowed themselves to be touched by God. 656 01:13:18,458 --> 01:13:20,250 The Devil never rests. 657 01:13:23,542 --> 01:13:25,167 How 'bout a drink, uncle? 658 01:13:26,083 --> 01:13:27,792 Jack, Dark Barrel. 659 01:13:30,417 --> 01:13:32,250 You should've called, uncle. 660 01:13:32,583 --> 01:13:34,583 I could've picked you up. 661 01:13:34,708 --> 01:13:37,042 I took the 6:15, 662 01:13:37,167 --> 01:13:38,708 had other errands in the city. 663 01:13:39,750 --> 01:13:41,875 Cheers, all. 664 01:13:42,708 --> 01:13:43,750 To our health. 665 01:13:59,792 --> 01:14:02,000 How's it going, uncle? 666 01:14:04,667 --> 01:14:05,708 It's going. 667 01:14:07,708 --> 01:14:09,583 We are so happy with him. 668 01:14:11,083 --> 01:14:12,750 He brought us such joy. 669 01:14:15,583 --> 01:14:16,750 We are very happy. 670 01:14:18,208 --> 01:14:20,458 I have no words. 671 01:14:27,208 --> 01:14:28,708 Who wants water? 672 01:14:30,542 --> 01:14:32,083 Tap water for me. 673 01:15:40,583 --> 01:15:41,625 Ciao, Dosta. 674 01:15:43,042 --> 01:15:44,250 See you. 675 01:15:46,708 --> 01:15:48,500 I almost forgot! 676 01:15:59,833 --> 01:16:01,542 This is for you, Dos. 677 01:16:02,750 --> 01:16:04,042 A TV. 678 01:19:09,458 --> 01:19:10,542 Let me... 679 01:19:10,667 --> 01:19:12,042 My head'll explode. 680 01:19:13,125 --> 01:19:15,250 Screaming all night. 681 01:19:16,417 --> 01:19:19,667 It's a baby, monkey. Nothing you can do. 682 01:19:20,208 --> 01:19:22,458 Half the government's waiting for me. 683 01:19:24,667 --> 01:19:25,958 That was not our deal. 684 01:19:28,208 --> 01:19:30,292 What do you want me to do? 685 01:19:34,667 --> 01:19:36,500 Here, you tell me! 686 01:20:17,000 --> 01:20:18,375 Dear minister, 687 01:20:18,500 --> 01:20:21,250 dear investors from Israel and India, 688 01:20:21,375 --> 01:20:24,667 dear archbishop, 689 01:20:26,875 --> 01:20:30,208 global trends suggest the parks 690 01:20:30,333 --> 01:20:32,542 relocate to their natural habitat, 691 01:20:32,667 --> 01:20:34,917 instead of clashing 692 01:20:35,042 --> 01:20:37,375 with the city concrete. 693 01:20:39,125 --> 01:20:41,333 Is there anything 694 01:20:41,458 --> 01:20:42,583 more beautiful 695 01:20:42,708 --> 01:20:45,125 than a city park on a mountain? 696 01:20:46,500 --> 01:20:48,583 The city park will relocate 697 01:20:48,708 --> 01:20:51,167 to the mountain. 698 01:20:51,375 --> 01:20:53,708 The empty space left behind 699 01:20:53,833 --> 01:20:56,833 will become a playground for architects 700 01:20:56,958 --> 01:20:58,667 and investors. 701 01:20:59,125 --> 01:21:04,500 On the area of almost half a million square meters, 702 01:21:05,000 --> 01:21:06,500 business centers will rise, 703 01:21:06,625 --> 01:21:08,083 a crematorium, 704 01:21:08,208 --> 01:21:11,583 and 436 apartment buildings 705 01:21:11,708 --> 01:21:16,500 where 83,462 citizens will make their home. 706 01:21:17,458 --> 01:21:19,417 Little apartments for our little kids. 707 01:21:20,667 --> 01:21:22,708 The future of this algor... 708 01:21:40,875 --> 01:21:43,125 Mrs. Cheprganec-Drcheva... 709 01:21:43,750 --> 01:21:45,208 Are you okay? 710 01:21:48,333 --> 01:21:49,833 Get some water! 711 01:22:07,208 --> 01:22:09,250 An ambulance, damn it! 712 01:22:40,417 --> 01:22:42,167 I love you, baby pillow. 713 01:23:16,292 --> 01:23:18,583 Look at me, Dosta! 714 01:23:19,792 --> 01:23:21,167 I'm gonna smack you. 715 01:23:21,667 --> 01:23:23,875 You'll see when your father comes home! 716 01:23:25,042 --> 01:23:27,875 The godson came all the way from the city 717 01:23:28,792 --> 01:23:31,208 to take you back to live in luxury again. 718 01:23:31,833 --> 01:23:33,167 Dosta, hey! 719 01:23:36,583 --> 01:23:37,833 Our baby... 720 01:23:39,333 --> 01:23:41,583 He needs you more than anything in the world. 721 01:23:42,417 --> 01:23:43,917 I am sorry. 722 01:23:45,458 --> 01:23:46,542 We made a mistake. 723 01:23:55,708 --> 01:23:57,125 A big mistake. 724 01:24:03,042 --> 01:24:04,667 How can I apologize? 725 01:24:11,292 --> 01:24:12,500 Your car. 726 01:24:14,083 --> 01:24:15,542 I want the Audi. 727 01:25:39,417 --> 01:25:41,542 My niece opened a Tinder account for me. 728 01:25:41,667 --> 01:25:43,875 She says: "Auntie, you need to relax." 729 01:25:44,833 --> 01:25:48,708 I swipe left, swipe left, lo and behold, a cute guy. 730 01:25:50,208 --> 01:25:51,417 So I swipe right. 731 01:25:54,583 --> 01:25:56,292 A young student. 732 01:26:00,042 --> 01:26:02,958 Invites me to his dorm, kicks out his roommate. 733 01:26:03,083 --> 01:26:04,875 So, he's banging me... 734 01:26:10,500 --> 01:26:12,042 ...and I'm staring at the ceiling. 735 01:26:12,167 --> 01:26:16,042 It says: "Get up at 7, go to class!" 736 01:26:17,417 --> 01:26:18,958 You should open a Tinder account. 737 01:26:19,083 --> 01:26:20,083 You think so? 738 01:26:20,208 --> 01:26:22,292 I could open one for you. 739 01:29:51,750 --> 01:29:54,500 Mommy's little doughnut... 740 01:29:56,042 --> 01:29:57,667 My sweet hacker... 741 01:29:58,542 --> 01:30:01,125 Mommy's little meatball... 742 01:30:02,667 --> 01:30:04,292 Eva, he's hungry. 743 01:30:10,042 --> 01:30:11,833 Mommy's little meatball... 744 01:32:53,417 --> 01:32:54,417 Stevche? 745 01:32:59,958 --> 01:33:01,125 Caramba? 746 01:33:18,125 --> 01:33:20,333 Caramba, stop acting! 747 01:33:20,917 --> 01:33:21,917 The bra! 748 01:33:25,125 --> 01:33:26,917 Go, go, go! 749 01:33:33,167 --> 01:33:35,875 What are they doing to him now? 750 01:33:42,667 --> 01:33:44,208 It's my fault. 751 01:33:48,292 --> 01:33:49,292 I can't reach her. 752 01:33:51,208 --> 01:33:52,292 Ma'am... 753 01:33:53,750 --> 01:33:55,000 Doctor... 754 01:33:55,125 --> 01:33:57,208 is he going to be okay? 755 01:33:57,375 --> 01:33:58,375 So, here... 756 01:33:58,958 --> 01:34:01,375 Girls, I've seen everything, but your guy... 757 01:34:01,500 --> 01:34:03,625 How is he? - A genius! 758 01:34:05,417 --> 01:34:08,042 He put the gun in his mouth, fired... 759 01:34:11,167 --> 01:34:13,542 ...and missed himself. Can you believe it? 760 01:34:14,083 --> 01:34:15,208 Bang! He missed! 761 01:34:25,208 --> 01:34:27,125 He aimed the gun to the side, 762 01:34:27,250 --> 01:34:29,000 the bullet went 763 01:34:29,458 --> 01:34:30,833 through his cheek. 764 01:34:31,500 --> 01:34:34,125 God knows where the bullet went... 765 01:34:34,250 --> 01:34:36,000 There's a linear fracture of the skull, 766 01:34:36,125 --> 01:34:37,625 burns on the tongue... 767 01:34:37,875 --> 01:34:40,292 The cheek, soft tissue, a mess... 768 01:34:40,542 --> 01:34:43,458 But everything else is clean. The brain, uninjured. 769 01:34:44,375 --> 01:34:46,708 Only the tooth is blown to bits. 770 01:34:47,375 --> 01:34:50,917 And his eardrums are gone, temporarily deaf. 771 01:34:51,917 --> 01:34:56,042 This is important, the cortex is untouched, the brain. 772 01:34:56,375 --> 01:34:59,375 We'll patch him up, don't you worry. 773 01:35:05,875 --> 01:35:07,208 And give this back to him. 774 01:35:17,042 --> 01:35:20,042 Big brother, I've got something to tell you. 775 01:35:20,458 --> 01:35:22,250 A confession to make. - You are gay? 776 01:35:22,833 --> 01:35:25,125 I knew it in kindergarten, when you grabbed Gorazd's ass. 777 01:35:26,125 --> 01:35:27,208 No, bro. 778 01:35:29,458 --> 01:35:30,875 It's about the baby. 779 01:35:32,208 --> 01:35:34,125 Look, things are not exactly as I told you. 780 01:35:35,708 --> 01:35:39,542 I want you to know the truth. 781 01:36:00,875 --> 01:36:02,083 Let's eat, baby pillow. 782 01:36:04,500 --> 01:36:06,125 Eva's napping. 783 01:36:08,083 --> 01:36:09,250 She's tired. 784 01:36:14,667 --> 01:36:15,750 Eva... 785 01:36:17,708 --> 01:36:19,542 I set the table and bought kaymak... 786 01:36:20,708 --> 01:36:21,708 Eva? 787 01:36:23,208 --> 01:36:24,542 Wake up. 788 01:36:36,917 --> 01:36:38,333 Let's eat, Eva. 789 01:36:49,125 --> 01:36:50,417 Let's eat. 790 01:37:18,208 --> 01:37:20,125 Hey! Cut it out. 791 01:37:57,333 --> 01:37:58,375 Where are you going? 792 01:37:58,708 --> 01:38:00,625 Where do you think you're going? Do you live here? 793 01:38:10,375 --> 01:38:11,708 Hello, lady. 794 01:38:12,333 --> 01:38:13,708 Do you live here? 795 01:38:17,833 --> 01:38:18,917 No. 796 01:38:22,750 --> 01:38:24,250 Get going. 797 01:38:27,417 --> 01:38:28,458 Get going. 798 01:38:30,875 --> 01:38:32,417 I don't live here. 799 01:40:22,792 --> 01:40:24,958 He missed himself. 800 01:40:44,292 --> 01:40:45,625 I miss you. 801 01:41:09,125 --> 01:41:11,208 Suck a dick, bitches! 51391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.