Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,750 --> 00:03:00,792
May your cunt dry up, you bitch!
2
00:03:29,667 --> 00:03:31,333
Oh, man!
3
00:03:34,250 --> 00:03:37,458
It's meat pie, not poison.
4
00:03:39,208 --> 00:03:40,625
Give me the bathrobe.
5
00:03:41,708 --> 00:03:43,083
You stink.
6
00:03:48,583 --> 00:03:51,958
What's the use of getting them
when I don't go out?
7
00:03:52,083 --> 00:03:53,792
I can't take this city anymore.
8
00:03:54,333 --> 00:03:58,125
I know Netflix by heart
like a nursery rhyme.
9
00:04:02,208 --> 00:04:04,000
My whole paycheck for you, baby.
10
00:04:04,250 --> 00:04:06,583
A woman must invest in herself
when she's 20
11
00:04:06,708 --> 00:04:08,708
to look good when she's 30.
12
00:04:08,833 --> 00:04:12,417
She has to start early - botoxing,
nipping, tucking, stapling...
13
00:04:12,542 --> 00:04:14,458
After 30, she only improves on it.
14
00:04:14,583 --> 00:04:16,375
The doctor was right,
15
00:04:16,500 --> 00:04:18,250
it's not a problem
while I'm nursing.
16
00:04:18,375 --> 00:04:20,625
That was the first thing I asked.
17
00:04:21,333 --> 00:04:23,125
When are you conceiving?
18
00:04:23,250 --> 00:04:25,542
C'mon, it's time to multiply.
19
00:04:27,042 --> 00:04:28,958
We multiply every day.
20
00:04:29,292 --> 00:04:30,625
Twice a day.
21
00:04:31,292 --> 00:04:32,375
And you?
22
00:04:32,750 --> 00:04:34,167
Lucky you.
23
00:04:36,667 --> 00:04:37,958
Can you tell?
24
00:04:38,083 --> 00:04:39,083
No.
25
00:04:40,167 --> 00:04:41,792
You want to touch them?
26
00:04:45,167 --> 00:04:46,458
Wow!
27
00:04:48,417 --> 00:04:49,958
Easy now!
28
00:04:50,292 --> 00:04:51,500
Yuck, butchers!
29
00:04:52,583 --> 00:04:55,167
Changing my body, cutting me...
30
00:04:56,042 --> 00:04:58,208
Should I give you his number?
31
00:05:00,458 --> 00:05:02,125
I am very sad.
32
00:05:02,333 --> 00:05:03,833
Why, hon?
33
00:05:03,958 --> 00:05:05,375
What's going on?
34
00:05:07,792 --> 00:05:10,000
Don't you worry, sweetie.
35
00:05:15,500 --> 00:05:17,542
I'm waiting at the traffic light,
36
00:05:19,125 --> 00:05:21,208
they come over to wash my windshield,
37
00:05:21,583 --> 00:05:23,208
this Gypsy girl comes over,
38
00:05:24,292 --> 00:05:26,250
gorgeous, prettier than Rihanna,
39
00:05:26,542 --> 00:05:28,208
a baby on her breast.
40
00:05:29,542 --> 00:05:31,167
I felt sorry for her,
41
00:05:32,625 --> 00:05:33,833
I really did.
42
00:05:35,167 --> 00:05:36,333
Wait!
43
00:05:36,792 --> 00:05:38,000
Give it to me.
44
00:05:38,417 --> 00:05:40,667
She's nursing it, the boob's huge.
45
00:05:41,292 --> 00:05:43,583
Milk overflowing.
She doesn't even notice it.
46
00:05:45,500 --> 00:05:46,792
The milk's dripping,
47
00:05:47,500 --> 00:05:50,042
this guy's washing my windshield
48
00:05:50,167 --> 00:05:52,167
with white foam...
49
00:05:58,000 --> 00:06:00,250
I thought you were serious.
50
00:06:00,375 --> 00:06:02,583
What's this?
- Jack.
51
00:06:03,208 --> 00:06:05,333
Which Jack? Nicholson?
52
00:06:06,667 --> 00:06:08,417
Nine, Jack Nine.
53
00:06:28,750 --> 00:06:31,542
Stop buying cheap shit, you bum!
54
00:06:32,917 --> 00:06:35,125
Eva bought it. Women...
55
00:06:35,667 --> 00:06:38,083
So: Jack, Dark Barrel.
56
00:06:39,083 --> 00:06:40,708
Let's repeat now...
57
00:06:41,042 --> 00:06:42,542
Jack, Dark Barrel.
58
00:06:44,167 --> 00:06:45,833
I don't want to catch you again!
59
00:06:45,958 --> 00:06:47,000
Jack, Dark Barrel.
60
00:06:47,125 --> 00:06:48,542
Okay, enough!
61
00:06:52,458 --> 00:06:55,625
Five ashtrays on the table, the bitch
puts them out in a wine glass.
62
00:06:55,917 --> 00:06:58,083
Let me put something out in your glass?
63
00:06:58,208 --> 00:06:59,667
Wait, the dishes...
64
00:07:20,250 --> 00:07:22,750
No, I reek of cigarettes.
65
00:07:30,292 --> 00:07:31,375
Metodi...
66
00:07:32,292 --> 00:07:33,333
Eva...
67
00:07:34,750 --> 00:07:36,208
Metodi, baby.
68
00:07:36,333 --> 00:07:37,542
Yes, baby cheeks...
69
00:07:37,667 --> 00:07:40,208
Metodi, we have a baby in our bed!
70
00:07:47,542 --> 00:07:48,583
Honey...
71
00:07:49,792 --> 00:07:52,208
My baby!
72
00:08:05,250 --> 00:08:06,417
Sorry.
73
00:08:07,542 --> 00:08:09,250
About what, baby drumstick?
74
00:08:13,958 --> 00:08:15,708
That I won't give you a son.
75
00:08:18,583 --> 00:08:19,792
A daughter's fine.
76
00:08:25,000 --> 00:08:26,167
Nor a daughter.
77
00:08:51,417 --> 00:08:53,083
I asked for the day shift today.
78
00:08:54,208 --> 00:08:55,875
So we can go to your sister's.
79
00:08:56,625 --> 00:08:58,042
For the name day.
80
00:08:59,375 --> 00:09:00,625
Do you hear?
81
00:09:11,625 --> 00:09:14,083
Fucking freezing!
82
00:09:27,208 --> 00:09:28,667
You talking to me?
83
00:09:29,667 --> 00:09:30,875
You talking...
84
00:10:24,417 --> 00:10:25,917
We have fresh kaymak, neighbor.
85
00:10:26,583 --> 00:10:27,750
Excuse me?
86
00:10:28,542 --> 00:10:29,875
It's Wednesday...
87
00:10:30,000 --> 00:10:32,625
yet the inspector's not here.
Probably overslept.
88
00:10:32,750 --> 00:10:34,167
Wild party last night?
89
00:10:34,500 --> 00:10:35,625
Inspector?
90
00:10:35,750 --> 00:10:38,333
No, I'm a security guard.
91
00:10:38,792 --> 00:10:41,167
In a bank.
All kinds of people.
92
00:10:41,292 --> 00:10:43,583
If they try to rob the bank...
93
00:10:44,458 --> 00:10:47,292
You are an inspector for me,
a secret agent.
94
00:10:50,583 --> 00:10:51,958
It's really good.
95
00:10:53,333 --> 00:10:54,417
Do you want to taste it?
96
00:10:54,542 --> 00:10:56,667
Yes... What?
97
00:11:00,833 --> 00:11:02,042
Kaymak.
98
00:11:02,708 --> 00:11:04,458
Everybody wants to taste it.
99
00:11:05,625 --> 00:11:07,208
Do you have goat ch...
- No!
100
00:11:28,000 --> 00:11:29,375
Do you want it?
101
00:11:52,250 --> 00:11:55,167
Hey, Jack Nine!
102
00:12:03,875 --> 00:12:04,958
Sweet, huh?
103
00:12:05,583 --> 00:12:07,083
Well, yeah, it's kaymak.
104
00:12:38,333 --> 00:12:39,375
Dosta...
105
00:12:40,708 --> 00:12:42,458
What are you up to, Dosta?
106
00:13:06,792 --> 00:13:09,708
...ever since this calamity
fell upon them
107
00:13:11,500 --> 00:13:14,167
and fate turned her back
when Slobodan fell ill.
108
00:13:14,292 --> 00:13:16,917
He possesses no health insurance.
109
00:13:17,333 --> 00:13:21,208
Even though we pay the least
expensive electricity in the region,
110
00:13:21,875 --> 00:13:26,500
a debt of 127,313 denars
has accumulated,
111
00:13:27,875 --> 00:13:31,125
so the power company
has cut off their electricity.
112
00:13:31,625 --> 00:13:34,625
They live with their five-month-old baby,
113
00:13:36,083 --> 00:13:38,333
who has never experienced
the joy of falling asleep
114
00:13:38,458 --> 00:13:41,833
in a home where the television
set murmurs pleasantly
115
00:13:41,958 --> 00:13:44,750
or where the light bulb casts
its warm light.
116
00:13:45,250 --> 00:13:48,250
How do you deal with your poverty?
117
00:13:49,083 --> 00:13:52,750
The neighbors help,
my grandmother does, the godfather...
118
00:13:52,875 --> 00:13:55,167
My baby cries all the time...
119
00:14:46,208 --> 00:14:47,583
Hello.
120
00:14:47,708 --> 00:14:48,750
Yes, honey?
121
00:14:48,875 --> 00:14:51,083
Don't forget cabbage,
need it for dinner.
122
00:14:51,833 --> 00:14:53,583
You told me this morning.
123
00:14:53,917 --> 00:14:55,042
I won't forget.
124
00:14:55,542 --> 00:14:59,125
That's what you said last time.
125
00:15:00,250 --> 00:15:02,333
Do we need anything else?
126
00:15:02,667 --> 00:15:04,000
No, just cabbage.
127
00:15:04,250 --> 00:15:06,667
And buy me that bathrobe.
128
00:15:39,333 --> 00:15:40,375
Inspector!
129
00:15:47,042 --> 00:15:48,792
Did you buy kaymak?
130
00:15:50,750 --> 00:15:52,208
No, tomorrow.
131
00:15:52,583 --> 00:15:54,542
Did my mom let you taste it?
132
00:15:55,708 --> 00:15:57,792
She did. She tasted it too.
133
00:16:00,042 --> 00:16:03,125
It's not the same - who lets you taste it.
134
00:16:06,167 --> 00:16:07,250
You want something?
135
00:16:09,250 --> 00:16:10,792
I have sunglasses.
136
00:16:10,958 --> 00:16:12,958
Not as cool as yours, but...
137
00:16:13,083 --> 00:16:14,500
They are Ray-Ban.
138
00:16:15,167 --> 00:16:16,500
I'm fine.
139
00:16:16,750 --> 00:16:18,375
Did you buy cheese?
140
00:16:19,458 --> 00:16:20,542
As an appetizer.
141
00:16:20,792 --> 00:16:23,292
My dad loved cheese with his brandy.
142
00:16:24,417 --> 00:16:26,125
Oh, the brandy he used to make!
143
00:16:35,958 --> 00:16:37,833
This mask?
144
00:16:38,125 --> 00:16:39,417
For snorkeling.
145
00:16:41,458 --> 00:16:43,417
But good for other things too.
146
00:16:45,417 --> 00:16:46,542
Here...
147
00:16:47,167 --> 00:16:48,417
What is this?
148
00:16:52,625 --> 00:16:53,625
Just open it.
149
00:16:56,083 --> 00:16:57,333
For me?
150
00:17:07,250 --> 00:17:08,041
Try it on.
151
00:17:20,916 --> 00:17:22,291
It's very...
152
00:17:27,083 --> 00:17:28,250
...pink.
153
00:18:02,333 --> 00:18:04,875
Metodi, you said you...
154
00:18:05,083 --> 00:18:07,042
want to have children.
155
00:18:12,208 --> 00:18:15,833
You said:
"More than anything in the world."
156
00:18:22,125 --> 00:18:25,000
When I see a pregnant woman
I want to faint.
157
00:18:25,625 --> 00:18:28,417
Another being growing inside me.
Like Alien.
158
00:18:28,750 --> 00:18:30,875
Growing like a leather balloon,
159
00:18:31,750 --> 00:18:34,125
farting, walking like a duck,
160
00:18:34,250 --> 00:18:36,708
skin hanging like an elephant...
161
00:18:37,708 --> 00:18:40,292
You realize I'll never lose that weight?
162
00:18:53,917 --> 00:18:54,917
So...
163
00:18:56,833 --> 00:18:58,292
When I breastfeed,
164
00:18:59,208 --> 00:19:00,708
will you get a hard-on
or want to puke?
165
00:19:03,708 --> 00:19:06,250
I will love you...
166
00:19:10,500 --> 00:19:11,958
What do you think about that?
167
00:20:03,417 --> 00:20:04,875
Hot, maestro!
168
00:20:09,542 --> 00:20:12,042
I bought a new grave.
169
00:20:14,625 --> 00:20:16,000
But I didn't write my year of death.
170
00:20:17,917 --> 00:20:20,708
I don't want to be buried with her.
171
00:20:23,542 --> 00:20:25,083
Look who's up early!
172
00:20:31,167 --> 00:20:32,583
Say hi to your mom.
173
00:20:33,292 --> 00:20:34,542
I made brandy.
174
00:20:40,333 --> 00:20:41,333
Did you?
175
00:20:42,542 --> 00:20:44,042
It turned out great.
176
00:21:13,458 --> 00:21:15,292
Let's see if you're any good.
177
00:21:16,958 --> 00:21:19,208
I bought a new grave.
178
00:21:20,083 --> 00:21:22,208
...and I say, 'I can't'.
179
00:21:22,333 --> 00:21:23,375
She says, 'Yes you can'.
180
00:21:23,500 --> 00:21:25,458
'I can't', I say.
181
00:21:28,542 --> 00:21:32,250
She won't give an inch,
like a mule.
182
00:21:36,083 --> 00:21:38,500
In the kitchen I have...
183
00:21:56,167 --> 00:21:58,458
When I was your age,
there were birds everywhere.
184
00:21:59,167 --> 00:22:01,708
Stepmom, dude, where did you
find this bore of a husband?
185
00:22:01,833 --> 00:22:03,792
Me? Where did you?
186
00:22:04,125 --> 00:22:06,125
I had no choice, you could run.
187
00:22:06,250 --> 00:22:08,042
Move in with you in America?
188
00:22:08,167 --> 00:22:11,000
Ha-ha, hilarious.
189
00:22:11,208 --> 00:22:12,958
It's my fault, I was too nice.
190
00:22:13,375 --> 00:22:15,917
I did not spank you.
- Go make coffee, old man.
191
00:22:22,500 --> 00:22:23,583
Talk to me.
192
00:22:23,708 --> 00:22:25,042
I can't stand him.
193
00:22:25,167 --> 00:22:28,708
You'll have to, green cards
don't grow on trees.
194
00:22:28,917 --> 00:22:30,833
You think I can stand
this father of yours?
195
00:22:34,125 --> 00:22:35,250
What is it now?
196
00:22:36,167 --> 00:22:38,667
He'll stay a virgin,
had a contract with God.
197
00:22:39,000 --> 00:22:40,542
America for beginners.
198
00:22:41,042 --> 00:22:44,250
Some girl blew him,
now he's all traumatized.
199
00:22:44,667 --> 00:22:45,833
Here's the coffee.
200
00:22:47,375 --> 00:22:48,583
Get out, you!
201
00:22:57,208 --> 00:22:59,125
His whole class signed
a contract with God.
202
00:22:59,250 --> 00:23:00,667
No sex till marriage.
203
00:23:01,667 --> 00:23:03,125
You'll find someone else for that.
204
00:23:03,250 --> 00:23:04,917
That's tough in Utah.
205
00:23:06,042 --> 00:23:07,625
How are you with the old one?
206
00:23:08,167 --> 00:23:09,500
He says I smell of meat pie.
207
00:23:09,625 --> 00:23:11,583
You do!
- Eat shit!
208
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
At least he doesn't make you
dress like a schoolgirl.
209
00:23:16,500 --> 00:23:18,083
I wish...
210
00:23:49,000 --> 00:23:50,750
Fuck this!
211
00:24:15,125 --> 00:24:16,375
Grandma Natka!
212
00:24:33,083 --> 00:24:35,958
May it go to your cheeks, sweetie.
213
00:24:38,458 --> 00:24:39,583
Thank you.
214
00:24:39,958 --> 00:24:41,708
How's your Metodi?
215
00:24:42,083 --> 00:24:44,375
He's good. Working hard.
216
00:24:44,500 --> 00:24:46,333
Busy bee has no time for sorrow.
217
00:24:46,458 --> 00:24:48,250
He's got a good job.
218
00:24:48,375 --> 00:24:49,667
Doctor.
219
00:24:49,958 --> 00:24:52,333
Pharmacist, granny.
- Same thing.
220
00:24:53,833 --> 00:24:56,250
Your uncle and I,
we watched you on TV,
221
00:24:56,375 --> 00:24:57,542
with the godfather.
222
00:24:57,667 --> 00:25:00,583
We are all very proud.
223
00:25:02,042 --> 00:25:05,167
Grandma sends her greetings.
224
00:25:05,792 --> 00:25:09,167
Old age, nothing you can do about it.
Between a rock and a hard place.
225
00:25:09,292 --> 00:25:10,625
Little Eva here?
226
00:25:12,333 --> 00:25:14,458
Uncle...
- You should park in the yard.
227
00:25:14,667 --> 00:25:16,542
I thought we'd go right away.
228
00:25:16,708 --> 00:25:18,792
It's around the corner.
229
00:25:19,667 --> 00:25:22,500
Mother, we'll eat with the godfather.
230
00:25:22,708 --> 00:25:24,167
I made sarma.
231
00:25:24,292 --> 00:25:27,292
They are expecting us, mother.
232
00:25:28,083 --> 00:25:29,542
Wait, the gift.
233
00:25:32,375 --> 00:25:34,583
My grandfather went all the way to Egypt,
234
00:25:34,917 --> 00:25:36,917
now she's gonna tell me
235
00:25:37,042 --> 00:25:40,042
people here don't know how to live.
236
00:25:40,167 --> 00:25:42,583
Says we only talk about politics.
237
00:25:42,708 --> 00:25:44,333
It's easy for her to talk from Denmark.
238
00:25:45,167 --> 00:25:47,417
Comes here only to fix her teeth.
239
00:25:49,292 --> 00:25:51,750
Go get us some sweets,
and one more round.
240
00:25:51,875 --> 00:25:53,417
The brandy's great,
241
00:25:53,542 --> 00:25:56,042
and so is the gift.
242
00:25:56,250 --> 00:25:58,792
I tell her: "When are you
going to settle down?"
243
00:25:59,000 --> 00:26:00,500
"When are you going
to have children?"
244
00:26:00,625 --> 00:26:02,292
"Time doesn't wait for you."
245
00:26:02,417 --> 00:26:04,875
"Our relatives bounce children
on their knees."
246
00:26:05,000 --> 00:26:06,208
"We cringe here in shame."
247
00:26:06,333 --> 00:26:07,792
Shame.
248
00:26:08,375 --> 00:26:09,583
Here...
249
00:26:11,250 --> 00:26:14,000
Dosta wanted to say hello.
250
00:26:14,625 --> 00:26:15,875
Go on, Dosta.
251
00:26:23,833 --> 00:26:25,708
You look very pretty today, Dosta.
252
00:26:27,417 --> 00:26:28,542
I know.
253
00:26:28,667 --> 00:26:31,208
Dosta, say hello to the goddaughter.
254
00:26:31,583 --> 00:26:33,625
We saw her on TV, remember?
255
00:26:34,042 --> 00:26:35,042
From the city?
256
00:26:40,292 --> 00:26:41,875
Dosta, kiss her hand.
257
00:26:44,333 --> 00:26:45,375
Do it.
258
00:26:46,167 --> 00:26:47,417
Kiss her hand!
259
00:26:52,625 --> 00:26:53,958
Hello, Dosta.
260
00:27:15,458 --> 00:27:16,542
Uncle...
261
00:27:17,833 --> 00:27:19,333
Her condition...
262
00:27:20,583 --> 00:27:22,333
It's not hereditary, right?
263
00:27:25,667 --> 00:27:27,417
The godfather and the godmother
had three boys.
264
00:27:28,083 --> 00:27:29,958
Everything good,
265
00:27:31,375 --> 00:27:33,250
the boys grew up, real men.
266
00:27:34,375 --> 00:27:36,125
She gets pregnant again.
267
00:27:36,250 --> 00:27:38,292
Embarrassing.
268
00:27:39,875 --> 00:27:42,042
The first three easy as pie,
269
00:27:42,167 --> 00:27:44,208
but now a difficult pregnancy,
270
00:27:44,958 --> 00:27:47,542
"God's will," she says,
"he's punishing me."
271
00:27:49,083 --> 00:27:52,500
She almost died giving birth.
272
00:27:53,917 --> 00:27:57,583
The doctor comes,
tells her the baby made it,
273
00:27:58,042 --> 00:28:00,417
but it did not breathe
for two minutes.
274
00:28:01,125 --> 00:28:03,208
"It will be retarded", he says.
275
00:28:04,000 --> 00:28:05,667
They put it in an incubator.
276
00:28:06,083 --> 00:28:09,375
"Do you want us to turn off
the incubator?" they ask her.
277
00:28:09,500 --> 00:28:11,292
"Do you want us to turn it off?"
278
00:28:11,417 --> 00:28:14,458
"Because it will be retarded."
279
00:28:14,708 --> 00:28:15,917
"No way around it."
280
00:28:17,500 --> 00:28:18,833
The godmother tells them...
281
00:28:19,625 --> 00:28:22,625
"I don't know,
I must ask my husband."
282
00:28:24,875 --> 00:28:26,875
They wait for her husband,
the godfather,
283
00:28:27,833 --> 00:28:29,708
but he was out drinking.
284
00:28:30,583 --> 00:28:32,625
Came to the hospital the next day.
285
00:28:33,833 --> 00:28:35,250
And the next day
286
00:28:35,375 --> 00:28:36,792
the baby's alive,
287
00:28:37,833 --> 00:28:39,042
moving.
288
00:28:41,000 --> 00:28:42,250
And nobody...
289
00:28:43,000 --> 00:28:44,500
ever mentioned...
290
00:28:45,542 --> 00:28:47,875
the incubator again.
291
00:28:52,125 --> 00:28:53,375
And so, our Dosta...
292
00:29:00,625 --> 00:29:01,792
Sweet girl.
293
00:29:05,083 --> 00:29:06,125
Sweet.
294
00:29:18,250 --> 00:29:20,958
Oh, hello, officer.
295
00:29:34,333 --> 00:29:37,458
I'll stuff you like a stuffed cabbage.
296
00:29:39,833 --> 00:29:42,000
And a stuffed pepper!
297
00:30:25,333 --> 00:30:28,417
If there's anything, just call.
298
00:30:31,625 --> 00:30:35,083
Just give her a buzz,
she'll get you everything you need.
299
00:30:35,667 --> 00:30:37,125
Ok.
300
00:30:40,833 --> 00:30:42,667
Wait, don't move!
301
00:30:52,042 --> 00:30:53,708
I got you a Visa.
302
00:30:54,917 --> 00:30:56,333
Wow, they've grown.
303
00:30:56,458 --> 00:30:58,167
I water them regularly.
304
00:30:58,458 --> 00:30:59,625
Ciao.
305
00:31:11,542 --> 00:31:13,958
You used up the hot water again.
306
00:31:15,542 --> 00:31:18,542
You know what...
307
00:31:22,125 --> 00:31:25,292
I tried Skyping Samanta,
she's not picking up.
308
00:31:28,917 --> 00:31:31,167
She probably made up with Fisher.
309
00:31:33,000 --> 00:31:34,583
Did you buy me a bathrobe?
310
00:31:35,417 --> 00:31:36,708
Want some kaymak?
311
00:31:37,833 --> 00:31:39,000
It's really good.
312
00:31:42,625 --> 00:31:44,833
What?
- I brought you a meat pie.
313
00:31:46,125 --> 00:31:49,250
I know you brought me a meat pie.
314
00:31:49,792 --> 00:31:51,667
You brought me a meat pie yesterday.
315
00:31:51,792 --> 00:31:53,333
And the day before.
316
00:31:54,292 --> 00:31:55,958
Every morning you bring me a meat pie.
317
00:31:57,083 --> 00:31:59,000
You work at a bakery.
318
00:31:59,500 --> 00:32:01,125
Want to have another heart attack?
319
00:32:03,583 --> 00:32:05,542
Cut it out, let me eat.
320
00:32:06,042 --> 00:32:08,125
Eat all you want.
321
00:32:10,292 --> 00:32:12,167
Kaymak every day.
322
00:32:12,708 --> 00:32:14,500
How much did you pay for it?
323
00:32:19,417 --> 00:32:21,833
Play dumb, money grows on trees.
324
00:34:18,125 --> 00:34:19,208
Football?
325
00:34:20,667 --> 00:34:21,833
Uncle,
326
00:34:22,083 --> 00:34:23,083
do you follow it?
327
00:34:24,625 --> 00:34:26,208
I like my NBA.
328
00:34:27,625 --> 00:34:29,667
Ianis Antetokounmpo,
329
00:34:29,792 --> 00:34:31,833
the Greek Freak,
from another planet.
330
00:34:34,042 --> 00:34:36,958
And Luka Donchich.
And Jokich, our guys.
331
00:34:41,167 --> 00:34:44,250
What is this, uncle?
- See it with your own eyes.
332
00:34:45,250 --> 00:34:46,875
The test results?
333
00:34:52,208 --> 00:34:53,250
That's great.
334
00:34:59,417 --> 00:35:00,958
I knew it...
335
00:35:02,125 --> 00:35:03,542
...when you phoned the other day.
336
00:35:42,833 --> 00:35:43,667
Uncle!
337
00:35:47,667 --> 00:35:48,875
You scared me.
338
00:35:49,333 --> 00:35:50,833
What are you doing here?
339
00:35:51,208 --> 00:35:52,625
I was waiting for you to get up,
340
00:35:53,167 --> 00:35:54,750
say my good-byes.
341
00:35:56,833 --> 00:35:58,208
I have errands to run.
342
00:36:05,333 --> 00:36:06,583
Have a safe trip, uncle.
343
00:36:14,625 --> 00:36:15,708
Eva...
344
00:36:17,167 --> 00:36:18,250
Dosta...
345
00:36:19,208 --> 00:36:20,500
She's still a child.
346
00:36:53,042 --> 00:36:55,375
We were going to make it
a children's room.
347
00:36:57,250 --> 00:36:59,417
You'll be alone here, have your privacy.
348
00:37:00,417 --> 00:37:01,667
Your own room.
349
00:37:04,208 --> 00:37:05,875
You want a room
that's only yours, don't you?
350
00:37:07,083 --> 00:37:09,125
Have you ever had
a room of your own?
351
00:37:10,917 --> 00:37:13,292
These are for you, Dosta.
352
00:37:37,667 --> 00:37:39,083
This is the bathroom.
353
00:37:40,708 --> 00:37:42,000
You know that.
354
00:37:43,625 --> 00:37:44,958
We have a shower.
355
00:37:46,750 --> 00:37:48,583
We always have hot water.
356
00:37:49,042 --> 00:37:51,042
Take a shower
whenever you want.
357
00:37:54,625 --> 00:37:59,125
Come on, let's unpack you and
put everything in the wardrobe.
358
00:38:05,083 --> 00:38:06,833
You don't need to clean here.
359
00:38:07,417 --> 00:38:09,583
We have a cleaning woman.
360
00:39:19,833 --> 00:39:21,167
Maestro!
361
00:39:28,583 --> 00:39:29,917
Give me a newspaper.
362
00:39:31,583 --> 00:39:33,292
Do you want Nova Makedonija?
363
00:39:33,417 --> 00:39:35,333
No, I want Suddeutsche Zeitung.
364
00:39:38,125 --> 00:39:41,625
The brandy's gonna be
clear water, ass on fire.
365
00:39:42,125 --> 00:39:43,125
Try it?
366
00:39:49,708 --> 00:39:51,708
Drop by drop, fire!
367
00:40:08,042 --> 00:40:10,708
I've been calling Samanta.
368
00:40:10,833 --> 00:40:12,333
Leave the child alone.
369
00:40:12,458 --> 00:40:14,833
She moved to America
to get away from you.
370
00:41:02,500 --> 00:41:03,583
Want a cup of tea?
371
00:41:10,375 --> 00:41:11,500
Sugar?
372
00:41:12,583 --> 00:41:14,000
Then go get some.
373
00:41:36,292 --> 00:41:37,833
Why didn't you bring the jar?
374
00:41:40,500 --> 00:41:43,792
Wait now. You brought sugar
for yourself, don't need the jar.
375
00:41:46,208 --> 00:41:47,333
Put it in the tea.
376
00:42:09,500 --> 00:42:10,500
Two.
377
00:42:15,958 --> 00:42:17,958
You have nice, soft hair.
378
00:42:18,458 --> 00:42:19,542
I know.
379
00:42:24,250 --> 00:42:26,625
Dos, what do you want
to do with your life?
380
00:42:27,958 --> 00:42:29,542
What do you want to be?
381
00:42:32,708 --> 00:42:34,917
I want to have my own TV.
382
00:42:36,292 --> 00:42:37,583
What else?
383
00:42:40,083 --> 00:42:41,250
A baby.
384
00:42:42,500 --> 00:42:44,292
To nurse it.
385
00:42:45,667 --> 00:42:48,208
I really want to nurse it.
386
00:42:52,375 --> 00:42:53,458
You do?
387
00:43:14,958 --> 00:43:17,333
I'll make you an appointment
with my hairdresser.
388
00:43:24,542 --> 00:43:26,625
Fuck you, stupid cow!
389
00:43:27,458 --> 00:43:29,417
Do you hear me, you whore?
390
00:43:35,500 --> 00:43:38,250
May your cunt dry up, you filthy bitch.
391
00:43:47,833 --> 00:43:51,000
What goes up comes down!
392
00:44:12,292 --> 00:44:15,000
Sweetie, can you hold this a sec?
393
00:44:15,125 --> 00:44:18,375
Get your mama to hold it,
impotent jerk!
394
00:44:29,458 --> 00:44:31,000
Mom called this morning.
395
00:44:33,083 --> 00:44:35,542
Move to the end of the world,
mama follows you there.
396
00:44:36,208 --> 00:44:37,750
I shouldn't have installed Skype for her.
397
00:44:37,875 --> 00:44:40,500
Brother Metodi, talk to Branko,
398
00:44:40,625 --> 00:44:41,958
find her a shrink.
399
00:44:42,208 --> 00:44:43,917
Brother Kiril, no shrink,
400
00:44:44,042 --> 00:44:46,958
mom needs, pardon my French,
a dick.
401
00:44:48,125 --> 00:44:49,625
Did you close on the house?
402
00:44:49,750 --> 00:44:52,917
No, we decided to move from Manitoba.
403
00:44:53,250 --> 00:44:54,750
We'll try Toronto.
404
00:44:54,958 --> 00:44:56,542
Promise you'll talk to mom.
405
00:44:57,375 --> 00:44:58,750
Promise me.
- Okay, I will.
406
00:45:02,417 --> 00:45:04,375
I'm worried about mom.
407
00:45:05,000 --> 00:45:07,208
The sushi has arrived. Bye.
408
00:45:12,833 --> 00:45:14,417
Ready for sushi?
409
00:45:15,542 --> 00:45:16,833
Raw fish.
410
00:45:20,708 --> 00:45:22,625
A girl's best friend.
411
00:45:33,833 --> 00:45:35,875
Look what came with the sushi.
412
00:45:36,792 --> 00:45:38,417
Dosta 2.0.
413
00:46:00,375 --> 00:46:02,542
Make me come!
414
00:46:14,917 --> 00:46:15,917
C'mon!
415
00:46:16,083 --> 00:46:17,417
C'mon!
416
00:46:17,542 --> 00:46:19,417
Make me come!
417
00:46:22,625 --> 00:46:23,625
What's your problem?
418
00:46:42,042 --> 00:46:43,083
Get up!
419
00:46:46,167 --> 00:46:47,333
Caramba?
420
00:46:48,708 --> 00:46:50,500
Get up, you piece of shit!
421
00:46:52,833 --> 00:46:53,833
You hear?
422
00:46:54,917 --> 00:46:55,917
Get up!
423
00:46:59,250 --> 00:47:00,292
Caramba?
424
00:47:02,250 --> 00:47:03,500
Stevche!
425
00:47:12,167 --> 00:47:13,458
Caramba!
426
00:47:14,417 --> 00:47:16,292
Get up!
427
00:47:30,250 --> 00:47:31,500
Stupid whore!
428
00:47:38,208 --> 00:47:39,583
Sorry, sorry.
429
00:48:41,208 --> 00:48:43,000
Have you ever used a bathtub?
430
00:48:47,417 --> 00:48:48,958
How about a Jacuzzi?
431
00:48:50,375 --> 00:48:52,750
Joking. Ours is a Jacuzzi.
432
00:48:54,583 --> 00:48:55,667
Sorry.
433
00:48:56,250 --> 00:48:57,542
Take off your clothes.
434
00:49:00,708 --> 00:49:02,042
I'm embarrassed.
435
00:49:02,375 --> 00:49:03,667
You are embarrassed?
436
00:49:05,167 --> 00:49:06,583
You're so cute.
437
00:49:08,083 --> 00:49:09,375
I won't look.
438
00:50:04,667 --> 00:50:05,958
Isn't it great?
439
00:50:09,375 --> 00:50:11,208
Nothing better than a hot bath.
440
00:50:21,750 --> 00:50:22,875
Cheers!
441
00:50:26,583 --> 00:50:29,042
Whenever I have a bitch of a day,
442
00:50:29,833 --> 00:50:31,542
I prepare myself a bath.
443
00:50:32,042 --> 00:50:33,958
I make it as hot as I can.
444
00:50:35,250 --> 00:50:36,875
It relaxes me so much.
445
00:50:38,500 --> 00:50:39,917
Makes me a new woman...
446
00:50:50,125 --> 00:50:51,292
Dos, baby...
447
00:50:52,167 --> 00:50:53,667
do you know how to sing?
448
00:53:01,292 --> 00:53:02,375
Coffee...
449
00:53:02,500 --> 00:53:05,417
Hey, waitress, shake it,
don't break it.
450
00:53:11,917 --> 00:53:13,542
Here you go, love.
451
00:53:14,458 --> 00:53:15,792
And me?
452
00:53:22,500 --> 00:53:23,500
No sugar?
453
00:53:24,083 --> 00:53:25,583
You take sugar?
454
00:53:25,708 --> 00:53:27,167
A spoon and a half.
455
00:53:29,708 --> 00:53:30,875
Wait.
456
00:53:31,000 --> 00:53:32,792
Bring sugar, old man.
457
00:54:26,500 --> 00:54:28,125
What did I miss?
458
00:54:30,000 --> 00:54:31,625
Room service...
459
00:54:35,375 --> 00:54:37,292
Are you okay?
460
00:54:37,417 --> 00:54:38,792
Salt.
461
00:54:39,292 --> 00:54:40,500
Salt?
462
00:54:41,125 --> 00:54:42,542
You idiot.
463
00:54:44,083 --> 00:54:45,583
Damn!
464
00:54:46,083 --> 00:54:47,333
Now you drink it.
465
00:54:51,917 --> 00:54:53,625
There! Bottoms up!
466
00:55:23,667 --> 00:55:24,958
Five times two?
467
00:55:25,417 --> 00:55:26,458
Ten.
468
00:55:27,542 --> 00:55:28,792
Five times three?
469
00:55:29,125 --> 00:55:30,208
Eleven.
470
00:55:31,375 --> 00:55:32,375
Bravo.
471
00:55:32,500 --> 00:55:33,958
Five times four?
472
00:55:34,375 --> 00:55:35,958
Five times four?
- Twelve.
473
00:55:36,667 --> 00:55:38,000
Recess, guys.
474
00:55:38,583 --> 00:55:39,917
Let's eat.
475
00:55:40,583 --> 00:55:43,458
I bought kaymak too.
476
00:55:43,958 --> 00:55:45,417
It's very good.
477
00:55:45,792 --> 00:55:47,125
Home-made, organic.
478
00:55:47,250 --> 00:55:49,125
Thirteen?
479
00:55:49,250 --> 00:55:50,583
That was enough, Dosta.
480
00:55:52,875 --> 00:55:55,875
Sorry, let's eat now.
481
00:55:57,542 --> 00:55:58,750
Are you okay?
482
00:56:00,958 --> 00:56:02,000
Yes.
483
00:56:04,833 --> 00:56:07,625
I'll die here locked up for months.
484
00:56:08,750 --> 00:56:10,958
I'd give everything to go out now.
485
00:56:11,792 --> 00:56:13,458
I want to go to Kino Karposh,
486
00:56:13,583 --> 00:56:14,708
to Chamo,
487
00:56:15,083 --> 00:56:16,083
to Kantina,
488
00:56:16,208 --> 00:56:18,083
to Balet, until sunrise.
489
00:56:19,042 --> 00:56:22,542
"To see if sunrise there is
as dark as it is here."
490
00:56:24,083 --> 00:56:25,750
I want to go to the mountains,
491
00:56:26,333 --> 00:56:27,708
to the park, the zoo,
492
00:56:29,292 --> 00:56:30,792
to the green market,
493
00:56:32,458 --> 00:56:34,125
to buy cabbage with you,
494
00:56:34,250 --> 00:56:36,125
cauliflower, leeks,
495
00:56:36,458 --> 00:56:37,708
potatoes.
496
00:56:39,167 --> 00:56:40,833
I even want to go to work...
497
00:56:45,208 --> 00:56:46,500
I'll die here.
498
00:56:47,708 --> 00:56:51,625
Locked up for months, like
a covered woman from Afghanistan.
499
00:56:53,333 --> 00:56:54,333
It's ready.
500
00:56:55,833 --> 00:56:58,208
Why did I have to go
and get pregnant?
501
00:57:01,375 --> 00:57:04,000
Give me your hand.
502
00:57:10,208 --> 00:57:11,250
Five times seven?
503
00:57:13,375 --> 00:57:14,375
Thr...
504
00:57:14,833 --> 00:57:15,958
Thr...
505
00:57:16,667 --> 00:57:18,000
Thirteen!
506
00:57:19,125 --> 00:57:21,208
Bravo! Let's eat.
507
00:57:32,083 --> 00:57:33,458
Dosta! Let's eat!
508
00:57:42,083 --> 00:57:43,333
You want avocado, baby pillow?
509
00:59:17,750 --> 00:59:19,750
What is it, Dosta?
510
00:59:21,333 --> 00:59:22,583
Take it easy.
511
00:59:24,000 --> 00:59:25,458
I'll call an ambulance.
512
00:59:26,583 --> 00:59:27,500
Sorry.
513
00:59:27,667 --> 00:59:29,083
Take it easy.
514
00:59:33,083 --> 00:59:35,583
It hit me.
- Who hit you?
515
00:59:35,833 --> 00:59:37,125
Did you have a bad dream?
516
00:59:37,250 --> 00:59:38,833
It hit me here.
517
00:59:39,208 --> 00:59:40,958
It's the baby, Dosta.
518
00:59:41,083 --> 00:59:42,542
The baby is waking up.
519
00:59:42,667 --> 00:59:44,500
It's normal.
520
00:59:45,542 --> 00:59:47,042
Why did it hit me?
521
00:59:49,500 --> 00:59:51,167
You know what they say?
522
00:59:55,500 --> 00:59:57,500
Dosta, take it easy.
523
01:00:00,625 --> 01:00:04,958
The first time the baby moves
in its mama's belly,
524
01:00:05,458 --> 01:00:07,500
you look at yourself in the mirror
525
01:00:08,542 --> 01:00:11,208
and make a wish for the baby.
526
01:00:13,708 --> 01:00:15,583
What do you want it to be like?
527
01:00:17,333 --> 01:00:19,583
I want it to have curly hair.
528
01:00:20,833 --> 01:00:22,083
Vitamins...
529
01:00:23,500 --> 01:00:25,583
Dosta, it's okay for the baby to kick.
530
01:00:25,708 --> 01:00:28,000
It's growing, waking up.
- It'll blow over.
531
01:00:29,500 --> 01:00:30,542
No!
532
01:00:33,250 --> 01:00:34,333
No!
533
01:00:34,458 --> 01:00:36,250
Dosta.
Let's go to bed, please.
534
01:00:36,375 --> 01:00:37,417
No!
535
01:01:05,833 --> 01:01:06,875
You're back?
536
01:01:11,917 --> 01:01:13,417
My head's killing me.
537
01:01:16,458 --> 01:01:20,417
One bus a year,
driving potatoes, not people.
538
01:01:21,458 --> 01:01:24,750
And not a single man
has taken a shower!
539
01:01:24,875 --> 01:01:26,375
Guess it's not Saturday.
540
01:01:26,500 --> 01:01:29,250
Stinky unwashed patriots.
541
01:01:30,958 --> 01:01:33,458
What's this?
- Caffetin. Why suffer?
542
01:01:45,292 --> 01:01:46,958
It's been so long since
I wore that necklace.
543
01:01:49,375 --> 01:01:50,875
My mom gave it to me.
544
01:01:54,167 --> 01:01:55,708
Sorry, I'll put it back.
545
01:01:56,333 --> 01:01:58,417
No, it looks good on you.
546
01:01:59,708 --> 01:02:01,125
It's a memento.
547
01:02:02,917 --> 01:02:04,042
What are you making?
548
01:02:04,750 --> 01:02:05,792
Cabbage.
549
01:02:08,042 --> 01:02:09,208
In what?
550
01:02:09,708 --> 01:02:11,167
What, in what?
551
01:02:11,625 --> 01:02:13,375
Why in the new pot?
552
01:02:15,083 --> 01:02:16,292
I'm sorry.
553
01:02:16,667 --> 01:02:20,167
I've said it a million times,
use the old pot for cabbage.
554
01:02:20,292 --> 01:02:22,625
I'll wash everything, don't worry.
555
01:02:22,792 --> 01:02:26,542
He, too, makes a mess,
a hundred women can't clean it up.
556
01:02:26,667 --> 01:02:28,083
Move!
557
01:02:29,958 --> 01:02:32,958
You are all making a mess,
you don't know where things go!
558
01:02:44,292 --> 01:02:46,208
I was cooking for you.
559
01:02:49,792 --> 01:02:50,917
You're tired.
560
01:02:51,667 --> 01:02:53,000
Double shift.
561
01:03:02,167 --> 01:03:03,208
Huh?
562
01:03:10,125 --> 01:03:11,708
I'll go take a shower.
563
01:03:16,750 --> 01:03:17,833
Danche...
564
01:03:22,542 --> 01:03:23,833
What did you see in him?
565
01:03:30,417 --> 01:03:31,833
I was lonely.
566
01:03:32,333 --> 01:03:34,667
He makes me laugh.
I mean...
567
01:03:35,167 --> 01:03:37,208
we used to laugh all the time.
568
01:03:41,167 --> 01:03:43,833
When my husband came back
from the hospital,
569
01:03:49,500 --> 01:03:51,583
the first thing he said was,
570
01:03:55,125 --> 01:03:57,792
"I can't wait to die to stop
seeing your face."
571
01:04:04,375 --> 01:04:06,042
Well, he ain't seeing it no more.
572
01:05:10,958 --> 01:05:15,000
My bird's singing in the morning...
573
01:05:15,125 --> 01:05:17,708
It ain't morning, Caramba.
574
01:05:27,250 --> 01:05:28,625
Give up the kaymak.
575
01:05:31,708 --> 01:05:34,167
Ay, caramba!
576
01:05:41,958 --> 01:05:43,333
What are you doing?
577
01:05:46,208 --> 01:05:47,708
Dosta, what are you doing?
578
01:05:48,458 --> 01:05:50,125
Looking for a Turkish soap opera.
579
01:05:50,250 --> 01:05:51,750
That's not what I asked you.
580
01:06:01,625 --> 01:06:03,083
You are pregnant.
581
01:06:10,292 --> 01:06:12,417
Dos baby, please give me the bottle.
582
01:06:15,125 --> 01:06:17,458
It's not good for the baby.
583
01:09:04,625 --> 01:09:07,582
Why, sweetie? Just a little longer...
584
01:09:07,707 --> 01:09:10,417
Old man, lay off me.
Stepmom, dude, tell him.
585
01:09:10,542 --> 01:09:13,082
I'll tell him.
586
01:09:14,082 --> 01:09:16,167
Here's your drinks.
587
01:09:17,000 --> 01:09:18,375
Who's that?
588
01:09:19,417 --> 01:09:20,917
Violetka.
589
01:09:21,042 --> 01:09:23,207
Who's Violetka?
590
01:09:23,375 --> 01:09:26,500
My cousin from Maloishte.
591
01:09:26,667 --> 01:09:28,000
Where's that now?
592
01:09:29,375 --> 01:09:30,875
Near Preseka.
593
01:09:31,332 --> 01:09:33,832
Kaymak for the gentleman,
594
01:09:35,082 --> 01:09:37,207
pickles for the lady.
595
01:09:40,667 --> 01:09:43,417
Are you Caramba's kid?
- Yup. The kid.
596
01:09:43,875 --> 01:09:46,332
America, huh?
- It's a hellhole.
597
01:09:46,457 --> 01:09:49,167
This damn Utah ate me alive.
598
01:09:49,292 --> 01:09:51,250
Praying mantises
coming outta my ears,
599
01:09:51,375 --> 01:09:53,000
Jesus leaking out of my nose.
600
01:09:53,125 --> 01:09:55,208
No kidding...
- You have no idea.
601
01:09:55,333 --> 01:09:58,083
I've been abroad only to Zrenjanin.
602
01:09:58,375 --> 01:09:59,917
A great place!
603
01:10:00,583 --> 01:10:01,708
It was very...
604
01:10:02,917 --> 01:10:04,958
We were laughing all the time.
605
01:10:05,083 --> 01:10:06,458
Is that in Russia?
606
01:10:06,583 --> 01:10:08,625
No, in Serbia.
607
01:10:08,750 --> 01:10:10,208
Zre-nja-nin.
608
01:10:10,333 --> 01:10:13,542
I gotta go, ice cream's
not gonna sell itself.
609
01:10:14,083 --> 01:10:16,250
Ciao, old man,
ciao, stepmom dude,
610
01:10:16,375 --> 01:10:18,167
ciao, Maloishte.
611
01:10:21,375 --> 01:10:23,667
Thank you.
612
01:10:39,000 --> 01:10:42,292
Buy yourself a little sister, too.
613
01:10:44,875 --> 01:10:47,542
And you thought
I'd never be a mother...
614
01:10:49,417 --> 01:10:50,417
In a bathtub?
615
01:10:50,542 --> 01:10:52,375
Absolutely. In a Jacuzzi.
616
01:10:52,500 --> 01:10:54,167
Gross, in a bathtub!
617
01:10:54,292 --> 01:10:56,250
It's not a bathtub, it's a Jacuzzi.
618
01:10:57,500 --> 01:10:59,417
At home, really?
619
01:10:59,958 --> 01:11:03,500
I'd never have the courage.
620
01:11:03,833 --> 01:11:06,042
No way I'd have a home birth.
621
01:11:06,167 --> 01:11:08,167
We missed you these five months, Eva.
622
01:11:08,292 --> 01:11:09,583
Holistic, babes.
623
01:11:09,708 --> 01:11:11,958
What's the first thing the baby will see?
624
01:11:12,083 --> 01:11:13,292
Drain.
625
01:11:14,333 --> 01:11:17,583
A real home,
not a faceless institution.
626
01:11:18,333 --> 01:11:19,625
Which institution?
627
01:11:19,750 --> 01:11:20,917
A hospital, dummy.
628
01:11:21,208 --> 01:11:22,792
At the hospital I'd get an epidural.
629
01:11:22,917 --> 01:11:24,375
Who needs a fucking epidural!
630
01:11:24,500 --> 01:11:27,333
Super-Eva, Marvel's pregnant woman.
631
01:11:27,458 --> 01:11:29,583
When Eva makes up her mind...
632
01:11:30,833 --> 01:11:31,833
Go, Eva!
633
01:11:31,958 --> 01:11:36,167
Let's claim back our body from
the imposed ideals of mansplaining.
634
01:11:41,792 --> 01:11:43,250
Gabi, honey,
635
01:11:43,750 --> 01:11:44,917
I want to feel it.
636
01:11:45,125 --> 01:11:46,917
The pain is part of me too.
637
01:11:47,083 --> 01:11:50,375
From the moment this pound
of flesh comes out of my body.
638
01:11:50,500 --> 01:11:52,292
Becoming a new life.
639
01:11:52,792 --> 01:11:55,250
Guys, natural is the best.
640
01:11:58,208 --> 01:12:00,125
Like the Kardashians, right?
641
01:12:00,292 --> 01:12:03,208
The Kardashians were only looking.
They didn't do it in a bathtub.
642
01:12:06,042 --> 01:12:09,750
Giving birth in a bathtub: Me...
643
01:12:09,917 --> 01:12:12,542
...then Gwyneth Paltrow,
Pamela Anderson, Gisele.
644
01:12:13,833 --> 01:12:15,708
The child was born in water.
645
01:12:16,250 --> 01:12:17,708
It came out,
646
01:12:17,833 --> 01:12:20,250
splashing, swimming, singing...
647
01:12:21,042 --> 01:12:24,417
Instead of crying,
the baby's laughing.
648
01:12:26,917 --> 01:12:28,167
Mommy's little meatball.
649
01:12:49,917 --> 01:12:52,417
...in all those 'protective measures'
650
01:12:52,542 --> 01:12:54,083
we recognize a virus
651
01:12:54,208 --> 01:12:58,083
worse than the current virus,
652
01:12:58,208 --> 01:13:01,167
the virus of sacrilege.
653
01:13:01,667 --> 01:13:05,875
Those who came out
for closing our temples
654
01:13:08,083 --> 01:13:11,917
are the false believers,
655
01:13:12,042 --> 01:13:17,917
who never allowed themselves
to be touched by God.
656
01:13:18,458 --> 01:13:20,250
The Devil never rests.
657
01:13:23,542 --> 01:13:25,167
How 'bout a drink, uncle?
658
01:13:26,083 --> 01:13:27,792
Jack, Dark Barrel.
659
01:13:30,417 --> 01:13:32,250
You should've called, uncle.
660
01:13:32,583 --> 01:13:34,583
I could've picked you up.
661
01:13:34,708 --> 01:13:37,042
I took the 6:15,
662
01:13:37,167 --> 01:13:38,708
had other errands in the city.
663
01:13:39,750 --> 01:13:41,875
Cheers, all.
664
01:13:42,708 --> 01:13:43,750
To our health.
665
01:13:59,792 --> 01:14:02,000
How's it going, uncle?
666
01:14:04,667 --> 01:14:05,708
It's going.
667
01:14:07,708 --> 01:14:09,583
We are so happy with him.
668
01:14:11,083 --> 01:14:12,750
He brought us such joy.
669
01:14:15,583 --> 01:14:16,750
We are very happy.
670
01:14:18,208 --> 01:14:20,458
I have no words.
671
01:14:27,208 --> 01:14:28,708
Who wants water?
672
01:14:30,542 --> 01:14:32,083
Tap water for me.
673
01:15:40,583 --> 01:15:41,625
Ciao, Dosta.
674
01:15:43,042 --> 01:15:44,250
See you.
675
01:15:46,708 --> 01:15:48,500
I almost forgot!
676
01:15:59,833 --> 01:16:01,542
This is for you, Dos.
677
01:16:02,750 --> 01:16:04,042
A TV.
678
01:19:09,458 --> 01:19:10,542
Let me...
679
01:19:10,667 --> 01:19:12,042
My head'll explode.
680
01:19:13,125 --> 01:19:15,250
Screaming all night.
681
01:19:16,417 --> 01:19:19,667
It's a baby, monkey.
Nothing you can do.
682
01:19:20,208 --> 01:19:22,458
Half the government's waiting for me.
683
01:19:24,667 --> 01:19:25,958
That was not our deal.
684
01:19:28,208 --> 01:19:30,292
What do you want me to do?
685
01:19:34,667 --> 01:19:36,500
Here, you tell me!
686
01:20:17,000 --> 01:20:18,375
Dear minister,
687
01:20:18,500 --> 01:20:21,250
dear investors from Israel and India,
688
01:20:21,375 --> 01:20:24,667
dear archbishop,
689
01:20:26,875 --> 01:20:30,208
global trends suggest the parks
690
01:20:30,333 --> 01:20:32,542
relocate to their natural habitat,
691
01:20:32,667 --> 01:20:34,917
instead of clashing
692
01:20:35,042 --> 01:20:37,375
with the city concrete.
693
01:20:39,125 --> 01:20:41,333
Is there anything
694
01:20:41,458 --> 01:20:42,583
more beautiful
695
01:20:42,708 --> 01:20:45,125
than a city park on a mountain?
696
01:20:46,500 --> 01:20:48,583
The city park will relocate
697
01:20:48,708 --> 01:20:51,167
to the mountain.
698
01:20:51,375 --> 01:20:53,708
The empty space left behind
699
01:20:53,833 --> 01:20:56,833
will become a playground
for architects
700
01:20:56,958 --> 01:20:58,667
and investors.
701
01:20:59,125 --> 01:21:04,500
On the area of almost
half a million square meters,
702
01:21:05,000 --> 01:21:06,500
business centers will rise,
703
01:21:06,625 --> 01:21:08,083
a crematorium,
704
01:21:08,208 --> 01:21:11,583
and 436 apartment buildings
705
01:21:11,708 --> 01:21:16,500
where 83,462 citizens
will make their home.
706
01:21:17,458 --> 01:21:19,417
Little apartments for our little kids.
707
01:21:20,667 --> 01:21:22,708
The future of this algor...
708
01:21:40,875 --> 01:21:43,125
Mrs. Cheprganec-Drcheva...
709
01:21:43,750 --> 01:21:45,208
Are you okay?
710
01:21:48,333 --> 01:21:49,833
Get some water!
711
01:22:07,208 --> 01:22:09,250
An ambulance, damn it!
712
01:22:40,417 --> 01:22:42,167
I love you, baby pillow.
713
01:23:16,292 --> 01:23:18,583
Look at me, Dosta!
714
01:23:19,792 --> 01:23:21,167
I'm gonna smack you.
715
01:23:21,667 --> 01:23:23,875
You'll see when your father
comes home!
716
01:23:25,042 --> 01:23:27,875
The godson came
all the way from the city
717
01:23:28,792 --> 01:23:31,208
to take you back to live in luxury again.
718
01:23:31,833 --> 01:23:33,167
Dosta, hey!
719
01:23:36,583 --> 01:23:37,833
Our baby...
720
01:23:39,333 --> 01:23:41,583
He needs you more than
anything in the world.
721
01:23:42,417 --> 01:23:43,917
I am sorry.
722
01:23:45,458 --> 01:23:46,542
We made a mistake.
723
01:23:55,708 --> 01:23:57,125
A big mistake.
724
01:24:03,042 --> 01:24:04,667
How can I apologize?
725
01:24:11,292 --> 01:24:12,500
Your car.
726
01:24:14,083 --> 01:24:15,542
I want the Audi.
727
01:25:39,417 --> 01:25:41,542
My niece opened
a Tinder account for me.
728
01:25:41,667 --> 01:25:43,875
She says:
"Auntie, you need to relax."
729
01:25:44,833 --> 01:25:48,708
I swipe left, swipe left,
lo and behold, a cute guy.
730
01:25:50,208 --> 01:25:51,417
So I swipe right.
731
01:25:54,583 --> 01:25:56,292
A young student.
732
01:26:00,042 --> 01:26:02,958
Invites me to his dorm,
kicks out his roommate.
733
01:26:03,083 --> 01:26:04,875
So, he's banging me...
734
01:26:10,500 --> 01:26:12,042
...and I'm staring at the ceiling.
735
01:26:12,167 --> 01:26:16,042
It says:
"Get up at 7, go to class!"
736
01:26:17,417 --> 01:26:18,958
You should open a Tinder account.
737
01:26:19,083 --> 01:26:20,083
You think so?
738
01:26:20,208 --> 01:26:22,292
I could open one for you.
739
01:29:51,750 --> 01:29:54,500
Mommy's little doughnut...
740
01:29:56,042 --> 01:29:57,667
My sweet hacker...
741
01:29:58,542 --> 01:30:01,125
Mommy's little meatball...
742
01:30:02,667 --> 01:30:04,292
Eva, he's hungry.
743
01:30:10,042 --> 01:30:11,833
Mommy's little meatball...
744
01:32:53,417 --> 01:32:54,417
Stevche?
745
01:32:59,958 --> 01:33:01,125
Caramba?
746
01:33:18,125 --> 01:33:20,333
Caramba, stop acting!
747
01:33:20,917 --> 01:33:21,917
The bra!
748
01:33:25,125 --> 01:33:26,917
Go, go, go!
749
01:33:33,167 --> 01:33:35,875
What are they doing to him now?
750
01:33:42,667 --> 01:33:44,208
It's my fault.
751
01:33:48,292 --> 01:33:49,292
I can't reach her.
752
01:33:51,208 --> 01:33:52,292
Ma'am...
753
01:33:53,750 --> 01:33:55,000
Doctor...
754
01:33:55,125 --> 01:33:57,208
is he going to be okay?
755
01:33:57,375 --> 01:33:58,375
So, here...
756
01:33:58,958 --> 01:34:01,375
Girls, I've seen everything,
but your guy...
757
01:34:01,500 --> 01:34:03,625
How is he?
- A genius!
758
01:34:05,417 --> 01:34:08,042
He put the gun in his mouth, fired...
759
01:34:11,167 --> 01:34:13,542
...and missed himself.
Can you believe it?
760
01:34:14,083 --> 01:34:15,208
Bang! He missed!
761
01:34:25,208 --> 01:34:27,125
He aimed the gun to the side,
762
01:34:27,250 --> 01:34:29,000
the bullet went
763
01:34:29,458 --> 01:34:30,833
through his cheek.
764
01:34:31,500 --> 01:34:34,125
God knows where the bullet went...
765
01:34:34,250 --> 01:34:36,000
There's a linear fracture of the skull,
766
01:34:36,125 --> 01:34:37,625
burns on the tongue...
767
01:34:37,875 --> 01:34:40,292
The cheek, soft tissue, a mess...
768
01:34:40,542 --> 01:34:43,458
But everything else is clean.
The brain, uninjured.
769
01:34:44,375 --> 01:34:46,708
Only the tooth is blown to bits.
770
01:34:47,375 --> 01:34:50,917
And his eardrums are gone,
temporarily deaf.
771
01:34:51,917 --> 01:34:56,042
This is important,
the cortex is untouched, the brain.
772
01:34:56,375 --> 01:34:59,375
We'll patch him up, don't you worry.
773
01:35:05,875 --> 01:35:07,208
And give this back to him.
774
01:35:17,042 --> 01:35:20,042
Big brother,
I've got something to tell you.
775
01:35:20,458 --> 01:35:22,250
A confession to make.
- You are gay?
776
01:35:22,833 --> 01:35:25,125
I knew it in kindergarten,
when you grabbed Gorazd's ass.
777
01:35:26,125 --> 01:35:27,208
No, bro.
778
01:35:29,458 --> 01:35:30,875
It's about the baby.
779
01:35:32,208 --> 01:35:34,125
Look, things are not exactly
as I told you.
780
01:35:35,708 --> 01:35:39,542
I want you to know the truth.
781
01:36:00,875 --> 01:36:02,083
Let's eat, baby pillow.
782
01:36:04,500 --> 01:36:06,125
Eva's napping.
783
01:36:08,083 --> 01:36:09,250
She's tired.
784
01:36:14,667 --> 01:36:15,750
Eva...
785
01:36:17,708 --> 01:36:19,542
I set the table
and bought kaymak...
786
01:36:20,708 --> 01:36:21,708
Eva?
787
01:36:23,208 --> 01:36:24,542
Wake up.
788
01:36:36,917 --> 01:36:38,333
Let's eat, Eva.
789
01:36:49,125 --> 01:36:50,417
Let's eat.
790
01:37:18,208 --> 01:37:20,125
Hey! Cut it out.
791
01:37:57,333 --> 01:37:58,375
Where are you going?
792
01:37:58,708 --> 01:38:00,625
Where do you think you're going?
Do you live here?
793
01:38:10,375 --> 01:38:11,708
Hello, lady.
794
01:38:12,333 --> 01:38:13,708
Do you live here?
795
01:38:17,833 --> 01:38:18,917
No.
796
01:38:22,750 --> 01:38:24,250
Get going.
797
01:38:27,417 --> 01:38:28,458
Get going.
798
01:38:30,875 --> 01:38:32,417
I don't live here.
799
01:40:22,792 --> 01:40:24,958
He missed himself.
800
01:40:44,292 --> 01:40:45,625
I miss you.
801
01:41:09,125 --> 01:41:11,208
Suck a dick, bitches!
51391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.