All language subtitles for Jewel.in.the.Palace.S01E05.1080p.WAVVE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-unco@AvistaZ.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,350 --> 00:03:14,750 - Episode 5 - 2 00:03:34,400 --> 00:03:37,230 That girl is Geum Young. 3 00:03:47,950 --> 00:03:51,520 Are you ready now? Then let's... 4 00:03:51,520 --> 00:03:54,660 Madam, may I request something? 5 00:03:54,660 --> 00:03:56,260 What request? 6 00:03:56,260 --> 00:03:58,800 I'd like to change the topic of the competition. 7 00:04:00,360 --> 00:04:02,800 Be quiet! 8 00:04:02,800 --> 00:04:04,230 But why? 9 00:04:04,230 --> 00:04:09,240 I heard that between apprentices, they are full of complaints in regards to me. 10 00:04:09,240 --> 00:04:10,210 What? 11 00:04:10,210 --> 00:04:13,670 They've been saying that I always win first place in the competition, 12 00:04:13,670 --> 00:04:17,110 because I'm favored by the High Court Lady and Court Lady Choi. 13 00:04:17,110 --> 00:04:19,210 Who dares to say such absurd things? 14 00:04:19,210 --> 00:04:22,250 Of course, when I first heard it, I was mortified and angry, 15 00:04:22,250 --> 00:04:26,050 but when I gave it more thought, I realized since I was at a different level as them from the beginning, 16 00:04:26,050 --> 00:04:28,860 skipping the training stages that the new apprentices have to do, 17 00:04:28,860 --> 00:04:31,590 brought on those misunderstandings. 18 00:04:32,460 --> 00:04:36,530 So in order to resolve the false accusation towards me as well as theirs, 19 00:04:36,530 --> 00:04:42,500 is to compete on something I haven't done, and something they have been doing continuously since they were new apprentices. 20 00:04:43,240 --> 00:04:45,540 What would that be? 21 00:04:45,540 --> 00:04:47,700 Putting pine needles into pine nuts, Madam. 22 00:04:48,310 --> 00:04:50,110 Putting pine nuts? 23 00:04:50,190 --> 00:04:53,750 Putting pine nuts in the pine needles? 24 00:04:55,220 --> 00:04:59,720 Really? If that's what you think, then we can do that. 25 00:04:59,720 --> 00:05:04,650 But Madam, I think it'd be better to do it with the lights off. 26 00:05:05,490 --> 00:05:08,630 Oh, no. Why the lights off? 27 00:05:08,630 --> 00:05:11,570 Then how are we supposed to do it? 28 00:05:11,570 --> 00:05:17,740 That's an excellent idea. Anyway, putting pine nuts into pine needles is to sensitize the fingers, 29 00:05:17,740 --> 00:05:22,480 we'll know very well, how much effort you've been making to sensitize your fingers, if we turn the lights off and do it. 30 00:05:22,480 --> 00:05:23,380 we'll know very well, how much effort you've been making to sensitize your fingers, if we turn the lights off and do it. 31 00:05:23,380 --> 00:05:26,710 Bring the pine nuts and pine needles. 32 00:05:26,710 --> 00:05:28,350 Yes, Madam. 33 00:05:42,330 --> 00:05:46,090 Okay. Start as soon as I turn off the lights. 34 00:06:28,710 --> 00:06:31,010 Stop. 35 00:06:35,420 --> 00:06:37,110 Stop! 36 00:07:39,480 --> 00:07:41,770 Geum Young did 20. 37 00:07:44,350 --> 00:07:46,520 Jang Geum did 8. 38 00:07:48,990 --> 00:07:51,290 And Jo Bang did 4. 39 00:07:53,490 --> 00:07:59,130 Foolish girls. This is the skill difference between you and Geum Young. 40 00:07:59,130 --> 00:08:04,570 She learned to cook starting at 3, so she's of course better than you, but she's even better than the palace girls. 41 00:08:04,570 --> 00:08:07,270 Regardless of that, the reason why she's competing against you is because 42 00:08:07,270 --> 00:08:10,240 she would stimulate you girls, 43 00:08:10,240 --> 00:08:15,580 and yet you've been jealous of your friend, and you would even insult the High Court Lady and myself, 44 00:08:15,580 --> 00:08:18,220 I won't let this pass! 45 00:08:18,220 --> 00:08:21,590 Madam, please let it go. 46 00:08:21,590 --> 00:08:22,390 But...! 47 00:08:22,390 --> 00:08:24,430 They probably misunderstood because 48 00:08:24,430 --> 00:08:26,850 they haven't seen it themselves. 49 00:08:26,850 --> 00:08:31,030 Now they should know, where they stand with their skills. 50 00:08:31,030 --> 00:08:35,070 Sure, I'll let it go this time, but don't do 51 00:08:35,070 --> 00:08:40,500 such a useless thing again and focus on honing your skills. 52 00:08:41,140 --> 00:08:44,150 And Geum Young, you can go to your home for 3 days. 53 00:08:44,150 --> 00:08:49,080 No, Madam. Continuously leaving on my own was another cause for their discontent, 54 00:08:49,080 --> 00:08:52,270 so you should send the 2nd place this time. 55 00:08:54,960 --> 00:08:57,990 No need to do that. It wasn't your fault. 56 00:08:57,990 --> 00:09:01,700 No. I am pleading with you. 57 00:09:01,700 --> 00:09:04,830 How generous of you. 58 00:09:04,830 --> 00:09:07,840 You did well with the sandstorm, and you did well again. 59 00:09:07,840 --> 00:09:09,490 - Did you learn this from your mother too? - No. 60 00:09:09,490 --> 00:09:11,110 - Did you learn this from your mother too? - No. 61 00:09:11,110 --> 00:09:14,110 Then ... then, how could you do this so well? 62 00:09:14,110 --> 00:09:15,740 During the night... 63 00:09:15,740 --> 00:09:19,490 Geum Young taught me. 64 00:09:23,480 --> 00:09:25,420 I'm not surprised. 65 00:09:25,420 --> 00:09:29,550 I liked how she was willing to learn even during the night. 66 00:09:45,970 --> 00:09:48,000 I heard about it. 67 00:09:48,840 --> 00:09:52,150 Didn't I tell you not to cry again? 68 00:09:52,150 --> 00:09:56,180 The girls will misunderstand and now won't even acquaint me, 69 00:09:56,180 --> 00:09:58,920 so what should I do now? 70 00:09:58,920 --> 00:10:00,090 It's not a misunderstanding. 71 00:10:00,090 --> 00:10:01,590 Huh? 72 00:10:01,590 --> 00:10:05,330 It's true that you told Geum Young of their complaints. 73 00:10:05,330 --> 00:10:08,330 But I didn't know she was Geum Young. 74 00:10:08,330 --> 00:10:09,500 That's how the palace is. That's why we taught you to be careful with your speech. 75 00:10:09,500 --> 00:10:13,500 That's how the palace is. That's why we taught you to be careful with your speech. 76 00:10:13,500 --> 00:10:17,340 My mouth gives me trouble all the time. 77 00:10:17,340 --> 00:10:20,970 Apologize to them tomorrow. Though they'll hate you for now, 78 00:10:20,970 --> 00:10:25,050 they'll forget in time, so don't be so worried. 79 00:10:25,050 --> 00:10:26,950 Madam! 80 00:10:26,950 --> 00:10:27,950 What? 81 00:10:27,950 --> 00:10:33,490 But a reward is a reward, so I can go home, right? 82 00:10:33,490 --> 00:10:34,290 Yes. 83 00:10:34,290 --> 00:10:38,950 Then please allow Yeon Saeng to go home instead of me. 84 00:10:39,660 --> 00:10:42,400 Why do you always think about breaking the rules? 85 00:10:42,400 --> 00:10:47,670 But she always cries for her sick mother. 86 00:10:48,710 --> 00:10:50,810 Madam... 87 00:10:50,810 --> 00:10:52,640 Where is her illness at? 88 00:10:52,640 --> 00:10:55,470 She has a weak heart. 89 00:10:56,380 --> 00:11:00,280 I will ask Court Lady Jung. 90 00:11:14,230 --> 00:11:16,460 Let me join you. 91 00:11:33,110 --> 00:11:35,050 Let's go get the ingredients. 92 00:11:35,050 --> 00:11:37,420 Let me go with you. 93 00:11:37,420 --> 00:11:38,790 No. 94 00:11:38,790 --> 00:11:43,760 I'm sorry. I didn't know she was Geum Young. 95 00:11:43,760 --> 00:11:44,730 So? 96 00:11:44,730 --> 00:11:49,600 I won't do it again, so please let me work together. 97 00:11:49,600 --> 00:11:53,330 No. Only people like us who lack skills do work around here. 98 00:11:53,330 --> 00:11:54,000 Unnie ... 99 00:11:54,000 --> 00:11:55,390 No! 100 00:11:56,300 --> 00:11:57,040 Unnie ... 101 00:11:57,040 --> 00:11:59,600 I said no! 102 00:12:02,080 --> 00:12:04,580 Don't do that! Jang Geum isn't a bad girl. She's nice! 103 00:12:04,580 --> 00:12:09,370 Don't do that! Jang Geum isn't a bad girl. She's nice! 104 00:12:12,620 --> 00:12:16,220 What are you going to do if they stop talking to you too? 105 00:12:16,220 --> 00:12:18,590 I can just talk with you then. 106 00:12:18,590 --> 00:12:19,890 Thanks, Jang Geum. 107 00:12:19,890 --> 00:12:20,450 Why? 108 00:12:20,450 --> 00:12:25,070 I'm going home because Court Lady Han told my court lady. 109 00:12:25,070 --> 00:12:28,200 I came running here to thank you before I leave. 110 00:12:28,200 --> 00:12:29,600 That's great. 111 00:12:29,600 --> 00:12:35,140 Lady Han even packed some food and medicine. Thank you, Jang Geum. 112 00:12:35,140 --> 00:12:37,600 That's really great. 113 00:12:51,490 --> 00:12:53,660 Why didn't you go home? 114 00:12:54,730 --> 00:12:57,100 Why? Is something wrong? 115 00:12:57,100 --> 00:13:01,070 I didn't tell you their complaints so you could do that. 116 00:13:01,070 --> 00:13:04,810 That's what you think. Anyway everything turned out well. 117 00:13:04,810 --> 00:13:06,140 I resolved misunderstandings, you will be 118 00:13:06,140 --> 00:13:09,310 going home and they know where they stand. 119 00:13:09,310 --> 00:13:10,750 No! 120 00:13:10,750 --> 00:13:12,210 What do you mean, no? 121 00:13:12,210 --> 00:13:14,150 This is strange. 122 00:13:14,150 --> 00:13:17,950 All is well for you, I am outcaste by them, 123 00:13:17,950 --> 00:13:20,590 and they're feeling bad. 124 00:13:20,590 --> 00:13:24,690 Then you can ignore them and be good to me. 125 00:13:24,690 --> 00:13:26,990 No, that's even stranger. 126 00:13:26,990 --> 00:13:29,260 What do you mean? You can just do that. 127 00:13:29,260 --> 00:13:33,630 No, it's strange. I think you've done something wrong. 128 00:13:33,630 --> 00:13:34,570 What? 129 00:13:34,570 --> 00:13:38,210 I'm not sure what it is ... but ... 130 00:13:38,210 --> 00:13:40,480 You're cute when you act stubborn. 131 00:13:40,480 --> 00:13:45,280 From you from now on, I'll watch your back, so just ask me whenever you need help. 132 00:13:45,280 --> 00:13:47,810 I said no! 133 00:13:53,820 --> 00:13:55,320 Did you call for me? 134 00:13:55,320 --> 00:13:59,660 I was worried that you might have gone home after making deliveries but it's a relief that you are here. 135 00:13:59,660 --> 00:14:04,600 I was worried about leaving the palace on my own, so I was looking around to see if I could help. 136 00:14:04,600 --> 00:14:08,440 Sir Han Young Jook brought this bear foot from China. 137 00:14:08,440 --> 00:14:10,930 The Royal Kitchen doesn't have experience cooking it. 138 00:14:10,930 --> 00:14:12,910 That's why we called for you. 139 00:14:12,910 --> 00:14:15,610 This precious thing ... 140 00:14:18,910 --> 00:14:20,250 What's wrong? 141 00:14:20,250 --> 00:14:23,420 This is the bear's left foot. 142 00:14:23,420 --> 00:14:25,350 Why? Does it not work then? 143 00:14:25,350 --> 00:14:27,540 It's not that it won't work, 144 00:14:27,540 --> 00:14:31,660 but compared to the front, right foot, there is a big difference. 145 00:14:31,660 --> 00:14:33,260 Why is that? 146 00:14:33,260 --> 00:14:37,830 When the bear knocks down a beehive, it uses its front right foot to hit it, 147 00:14:37,830 --> 00:14:43,270 and all the bees come suddenly making the right foot absorb all the honey. 148 00:14:43,270 --> 00:14:43,700 and all the bees come suddenly making the right foot absorb all the honey. 149 00:14:43,700 --> 00:14:49,210 So the taste is obvious, but the medicinal effect is different between as heaven and earth, too. 150 00:14:49,210 --> 00:14:56,580 So that's why King Jie of Xia Dynasty of China only ate front right feet of a bear. 151 00:14:56,580 --> 00:15:00,050 But last time ... didn't you say they use their left foot to hit the beehive, 152 00:15:00,050 --> 00:15:01,720 and bring the left foot? 153 00:15:01,720 --> 00:15:08,450 Oh... that... the bear was left-footed. 154 00:15:09,200 --> 00:15:11,330 A left-footed bear? 155 00:15:11,330 --> 00:15:13,530 That's enough. Go ahead and start cooking. 156 00:15:13,530 --> 00:15:15,430 Yes, ma'am. 157 00:16:36,650 --> 00:16:39,040 It's very delicious. 158 00:17:02,810 --> 00:17:04,310 What happened? 159 00:17:04,310 --> 00:17:06,200 He was satisfied. 160 00:17:08,320 --> 00:17:11,490 I shouldn't say this myself, but who am I? 161 00:17:11,490 --> 00:17:14,690 Am I not Chosun's best chef, Kang Duk Goo? 162 00:17:14,690 --> 00:17:17,380 He did say it needed a little more salt. 163 00:17:18,030 --> 00:17:20,890 What? 164 00:17:20,890 --> 00:17:25,830 Less salt is better for the natural flavor to come out. 165 00:17:25,830 --> 00:17:29,300 He told us to make the next feast simple, so 166 00:17:29,300 --> 00:17:32,370 I think we'll only need about 50 male cooks. 167 00:17:32,370 --> 00:17:33,210 Sure. 168 00:17:33,210 --> 00:17:38,950 But please pay extra attention to His Majesty's medicinal food. 169 00:17:38,950 --> 00:17:41,020 Yes, of course. I'll have to hurry to get prepared now. Bye. 170 00:17:41,020 --> 00:17:45,010 Yes, of course. I'll have to hurry to get prepared now. Bye. 171 00:17:50,090 --> 00:17:51,560 It's today, right? 172 00:17:51,590 --> 00:17:52,160 Yes. 173 00:17:52,160 --> 00:17:54,180 Did you make sure there wasn't any miscommunication? 174 00:17:54,230 --> 00:17:55,700 Yes. 175 00:17:55,700 --> 00:17:59,770 It's all over if we get caught. Make no mistakes whatsoever. 176 00:17:59,770 --> 00:18:02,770 Yes, it's all under control. 177 00:18:02,770 --> 00:18:05,140 And you told Pan Sul too, right? 178 00:18:05,140 --> 00:18:07,710 Yes. Don't worry. 179 00:18:12,510 --> 00:18:14,490 You roasted the ginger and green onions first, right? Of course. 180 00:18:14,490 --> 00:18:15,550 You roasted the ginger and green onions first, right? Of course. 181 00:18:15,550 --> 00:18:17,480 You put rice wine and salt in the broth? 182 00:18:17,480 --> 00:18:22,760 Of course, rice wine and salt...! I forgot the salt. 183 00:18:22,760 --> 00:18:25,030 That's why he said it needed more salt. 184 00:18:25,030 --> 00:18:27,190 Then the meat must've not had any flavoring! 185 00:18:27,190 --> 00:18:29,900 I heard His Majesty was satisfied with it. 186 00:18:29,900 --> 00:18:33,000 You'll be kicked out if you keep working this way! 187 00:18:33,000 --> 00:18:34,370 I'll add more salt. 188 00:18:34,400 --> 00:18:35,780 Mister! 189 00:18:35,780 --> 00:18:37,630 Aigo, Jang Geum. 190 00:18:38,810 --> 00:18:41,140 What brings you here? 191 00:18:41,140 --> 00:18:43,610 We had many drinks to deliver today. 192 00:18:43,610 --> 00:18:45,380 Really? 193 00:18:45,380 --> 00:18:46,850 -Are you doing well without causing any trouble? -Yes. 194 00:18:46,850 --> 00:18:48,250 You're not causing any trouble, are you? No. 195 00:18:50,220 --> 00:18:53,090 Let me see you for a moment. 196 00:18:53,090 --> 00:18:54,240 Yes. 197 00:19:04,030 --> 00:19:06,470 What is it? Is there a problem with our drinks? 198 00:19:06,470 --> 00:19:09,270 What is it? Is there a problem with our drinks? 199 00:19:09,270 --> 00:19:14,210 Would you happen to know a palace lady who was here a long time ago named Park Myung Yi? 200 00:19:14,210 --> 00:19:14,440 Would you happen to know a palace lady who was here a long time ago named Park Myung Yi? 201 00:19:14,440 --> 00:19:18,980 Park Myung Yi? No, I don't know. 202 00:19:18,980 --> 00:19:21,250 Did Chef Kang never mention her? 203 00:19:21,310 --> 00:19:25,210 He probably started coming to the palace with his father, so he probably knows well. 204 00:19:25,240 --> 00:19:29,890 No, I haven't heard of that name. 205 00:19:29,890 --> 00:19:33,660 I heard your adopted child became a court lady here. 206 00:19:33,660 --> 00:19:34,860 Yes. 207 00:19:34,860 --> 00:19:35,800 What's her name? 208 00:19:35,800 --> 00:19:40,500 Her name is Jang Geum. I was going to tell you about her. 209 00:19:40,500 --> 00:19:43,700 Please take good care of her. 210 00:19:43,700 --> 00:19:47,970 Jang Geum? Your adopted child is Jang Geum? 211 00:19:47,970 --> 00:19:49,640 Yes. 212 00:19:51,550 --> 00:19:55,350 Chef Kang Duk Goo's adopted child came as a new apprentice 213 00:19:55,350 --> 00:19:57,080 and he thinks she's Palace Lady Park's child. 214 00:19:57,080 --> 00:19:59,090 My mother told me that when there is yellow dust in the air, 215 00:19:59,090 --> 00:20:03,790 water becomes dirty, dust goes in the food and it starts smelling and 216 00:20:03,790 --> 00:20:05,560 it makes food spoil faster so this is what she did. 217 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 Yes, it was certainly a boy. 218 00:20:07,600 --> 00:20:10,600 How can a boy become a court lady? 219 00:20:11,430 --> 00:20:15,940 That's what I thought too, but Pil Du who's been watching 220 00:20:15,940 --> 00:20:19,370 closely told me that, so I'm not sure what's going on. 221 00:20:20,140 --> 00:20:21,970 What's wrong? 222 00:20:23,040 --> 00:20:27,720 Perhaps, was she wearing boys' clothes about 2 years ago by any chance? 223 00:20:27,720 --> 00:20:29,200 What? 224 00:20:30,180 --> 00:20:34,220 When did you take her in? Could it be about 2 years ago? 225 00:20:34,220 --> 00:20:36,780 No, that isn't so. We brought her from my parents' because she has a story. 226 00:20:36,780 --> 00:20:41,700 No, that isn't so. We brought her from my parents' because she has a story. 227 00:20:41,700 --> 00:20:42,430 Really? 228 00:20:42,430 --> 00:20:47,660 Jang Geum's father was an artisan who made inkstones with my father 229 00:20:47,660 --> 00:20:50,900 but her parents were killed by bandits 230 00:20:50,900 --> 00:20:53,670 and that's why I brought her here. 231 00:20:53,670 --> 00:20:54,940 Is that so? 232 00:20:54,940 --> 00:20:56,570 Yes. 233 00:21:05,290 --> 00:21:06,950 Jang Geum... 234 00:21:13,390 --> 00:21:18,830 Jang Geum, isn't it hard living here in the palace? 235 00:21:20,170 --> 00:21:21,570 Yes. 236 00:21:22,870 --> 00:21:26,480 If it's hard, then let's run away together. 237 00:21:27,270 --> 00:21:29,300 It'll get better. 238 00:21:34,850 --> 00:21:40,890 Jang Geum, have you ever talked to Court Lady Choi before? 239 00:21:40,890 --> 00:21:42,220 No. 240 00:21:42,220 --> 00:21:46,490 Have you ever seen that man who you met on the day you came to the palace? 241 00:21:48,660 --> 00:21:51,930 Something's fishy. What did your parents do? 242 00:21:51,930 --> 00:21:54,760 Something's fishy. What did your parents do? 243 00:21:55,440 --> 00:22:00,370 You never say anything about your parents. 244 00:22:00,370 --> 00:22:04,110 Anyway, just know that I told her I brought you from my parents'. 245 00:22:04,110 --> 00:22:08,350 And your father was an inkstone maker, okay? 246 00:22:08,350 --> 00:22:10,140 Yes. 247 00:22:10,140 --> 00:22:11,390 You too! 248 00:22:11,390 --> 00:22:12,810 Yes. 249 00:22:12,810 --> 00:22:15,820 But, where's your father? 250 00:22:15,820 --> 00:22:17,020 I don't know. 251 00:22:17,020 --> 00:22:23,310 He always disappears when I'm not around! 252 00:22:23,310 --> 00:22:25,720 This human ... I ought to! 253 00:22:43,950 --> 00:22:45,250 Help us when we go out too. 254 00:22:45,250 --> 00:22:49,380 Yes. I'm on guard all tonight so don't worry. 255 00:23:06,270 --> 00:23:07,800 So you're here? 256 00:23:07,800 --> 00:23:09,340 Over there... 257 00:23:27,510 --> 00:23:30,210 Are you really leaving? 258 00:23:30,220 --> 00:23:33,130 If you get caught, Byul Gam and you will die. 259 00:23:33,130 --> 00:23:37,570 I still want to go. I can't live like this for the rest of my life. 260 00:23:37,570 --> 00:23:41,640 You mean girl. How about me who'll be staying here? 261 00:23:42,380 --> 00:23:44,070 Mi Keum! 262 00:23:46,910 --> 00:23:48,920 Open the door! 263 00:23:48,920 --> 00:23:51,010 Open up, everyone! 264 00:23:52,150 --> 00:23:54,930 The Chief Court Lady is here! 265 00:23:54,930 --> 00:23:57,590 Everyone come out quickly! 266 00:24:06,530 --> 00:24:08,340 Could she have found out? 267 00:24:08,340 --> 00:24:11,340 I don't think so. Hide them quickly! Hurry! 268 00:24:11,340 --> 00:24:12,870 What should I do? 269 00:24:12,870 --> 00:24:15,810 Don't worry. It's probably only a sudden room check. 270 00:24:15,810 --> 00:24:17,620 Could it be? 271 00:24:26,120 --> 00:24:27,720 What were you doing? 272 00:24:27,720 --> 00:24:29,380 We're sorry. 273 00:24:30,260 --> 00:24:32,260 Why don't I see Court Lady Choi? 274 00:24:32,260 --> 00:24:35,130 They say she's not in her room. What should I do? 275 00:24:35,130 --> 00:24:36,920 - Start searching! -Yes. 276 00:24:38,000 --> 00:24:41,460 Don't move an inch from the door! 277 00:24:45,140 --> 00:24:49,400 Start searching everywhere! Over here, too. 278 00:24:58,290 --> 00:25:01,350 Why these...! 279 00:25:32,650 --> 00:25:33,610 What is it? 280 00:25:33,610 --> 00:25:35,820 It's a very severe headache. 281 00:25:35,820 --> 00:25:38,050 Not a headache caused by cold air? 282 00:25:38,050 --> 00:25:41,200 You get that when the cold air penetrates through your bones, 283 00:25:41,200 --> 00:25:45,400 your head and teeth ache, but there is a treatment. However... 284 00:25:45,430 --> 00:25:50,400 What do you mean, however? Are you saying there isn't a treatment for this? 285 00:25:50,400 --> 00:25:54,310 This is ... nothing penetrated the brain, 286 00:25:54,310 --> 00:25:56,970 but the brain itself is damaged. 287 00:25:58,850 --> 00:26:03,480 You already said all the joints in your hands and feet are very cold 288 00:26:03,480 --> 00:26:05,220 and you fainted many times... 289 00:26:05,220 --> 00:26:07,350 So what does it mean? 290 00:26:07,350 --> 00:26:10,150 It isn't something that can be healed of easily. 291 00:26:13,130 --> 00:26:16,030 There's no known treatment for it. 292 00:26:16,030 --> 00:26:17,860 That means...! 293 00:26:22,670 --> 00:26:24,830 Search this room! 294 00:26:24,830 --> 00:26:25,860 Yes. 295 00:26:26,840 --> 00:26:28,310 There, too! 296 00:26:34,850 --> 00:26:36,350 Madam! 297 00:26:41,390 --> 00:26:43,080 Take a look at this. 298 00:26:50,910 --> 00:26:52,770 Which residence's palace girls are you? 299 00:26:52,770 --> 00:26:55,170 We are palace girls from the Royal Kitchen. 300 00:26:55,170 --> 00:26:59,870 My ... How have you been supervising these girls? 301 00:26:59,870 --> 00:27:04,700 And where is Court Lady Choi who's supposed to be responsible for supervising these girls? 302 00:27:06,010 --> 00:27:08,480 Let's go to the residence of the Head Court Lady of the Royal Kitchen. 303 00:27:27,330 --> 00:27:30,630 Court Lady Choi! Court Lady Choi, are you in here? 304 00:27:34,940 --> 00:27:40,050 Hello, Madam. What brings you here at this time of night? 305 00:27:40,050 --> 00:27:43,850 Just how have you been supervising the girls? 306 00:27:43,850 --> 00:27:44,750 Excuse me? 307 00:27:44,750 --> 00:27:48,960 We checked their rooms today and we found these erotic picture books, 308 00:27:48,960 --> 00:27:51,430 and the Royal Kitchen's girls' rooms are messy! 309 00:27:51,430 --> 00:27:53,090 I am deeply ashamed. 310 00:27:53,090 --> 00:27:56,320 Why don't you go inside first? 311 00:28:39,010 --> 00:28:42,410 I told you to be very strict with them since more men go in 312 00:28:42,410 --> 00:28:44,580 and out of the Royal Kitchen than other places. Just what is this? 313 00:28:44,580 --> 00:28:46,810 and out of the Royal Kitchen than other places. Just what is this? 314 00:28:46,810 --> 00:28:48,180 I'm sorry. 315 00:28:48,180 --> 00:28:51,780 I'm sorry. It's my fault. Please forgive us. 316 00:28:54,190 --> 00:28:55,720 Are you sick? 317 00:28:55,720 --> 00:28:58,950 N... no. 318 00:29:00,660 --> 00:29:04,830 I was taking care of her because she has an indigestion. 319 00:29:04,830 --> 00:29:06,700 Is that so? 320 00:29:06,700 --> 00:29:09,120 What are you doing here in the middle of the night? 321 00:29:09,120 --> 00:29:10,470 What is the meaning of this? 322 00:29:10,470 --> 00:29:12,860 Let us through. We've caught the criminal and brought him here. 323 00:29:12,860 --> 00:29:14,500 What are you talking about, a criminal? 324 00:29:14,500 --> 00:29:17,170 The Head Court Lady of the Royal Kitchen, come out! 325 00:29:18,580 --> 00:29:21,540 The Head Court Lady of the Royal Kitchen, come out right now! 326 00:29:29,320 --> 00:29:30,990 Why did you bring a man to the ladies' residence in the middle of the night like this? 327 00:29:30,990 --> 00:29:33,960 Why did you bring a man to the ladies' residence in the middle of the night like this? 328 00:29:33,960 --> 00:29:35,830 He's a physician. 329 00:29:35,830 --> 00:29:37,100 A physician? 330 00:29:37,100 --> 00:29:38,530 According to his account, he was returning home 331 00:29:38,530 --> 00:29:43,030 after checking the Head Court Lady of the Royal Kitchen's health. 332 00:29:53,150 --> 00:29:55,520 What?! He was caught?! 333 00:29:55,520 --> 00:30:01,210 Yes, Court Lady Choi said you should meet Sir Oh Gyum Ho as soon as possible. 334 00:30:01,210 --> 00:30:01,850 Yes, Court Lady Choi said you should meet Sir Oh Gyum Ho as soon as possible. 335 00:30:06,760 --> 00:30:09,660 Sir, what should we do now? 336 00:30:09,660 --> 00:30:12,020 If you were going to do that you should have discussed it with me ahead of time. 337 00:30:12,020 --> 00:30:13,760 Where do you think that is that you send a physician in?! 338 00:30:13,760 --> 00:30:15,440 I'm sorry. 339 00:30:15,440 --> 00:30:19,030 If she were examined by the female physicians I was afraid that the Queen would find out right away, 340 00:30:19,030 --> 00:30:21,060 so in trying to do the next best thing it turned out that way. 341 00:30:21,060 --> 00:30:24,680 How foolish of you! 342 00:30:24,680 --> 00:30:27,880 Once the news of her sickness spreads she has to step down. 343 00:30:27,880 --> 00:30:29,550 Court Lady Choi isn't old enough yet. 344 00:30:29,550 --> 00:30:32,120 That's not the problem right now! 345 00:30:32,120 --> 00:30:38,380 Since you brought in a man, not only the Head Kitchen Lady but also Court Lady Choi could be kicked out! 346 00:30:41,660 --> 00:30:44,920 Sir, please save us. If you save us, 347 00:30:44,920 --> 00:30:47,730 I'll make sure that you never regret it. 348 00:30:54,740 --> 00:31:00,710 Guard Gang silently crept on her and grabbed this lady wearing a head covering, 349 00:31:00,710 --> 00:31:03,180 trying to kiss her, and found it to be a man. 350 00:31:03,180 --> 00:31:07,090 Oh, my! During the night? How scandalous! 351 00:31:07,090 --> 00:31:11,050 Who tried to kiss whom?! He caught him knowing it was a man. 352 00:31:11,960 --> 00:31:17,360 Don't ever speak ill of him like that! Understand?! 353 00:31:17,360 --> 00:31:18,990 Yes, ma'am. 354 00:31:25,470 --> 00:31:29,110 Anyhow, Jang Geum, you're in trouble now. 355 00:31:29,110 --> 00:31:30,210 Why? 356 00:31:30,210 --> 00:31:34,050 What do you mean why? Now the Head Court Lady of the Royal Kitchen will be stepping down. 357 00:31:34,050 --> 00:31:37,120 Then Court Lady Choi's power will be diminished, 358 00:31:37,120 --> 00:31:41,990 Then Geum Young as well as Jang Geum will be like kites without strings. 359 00:31:41,990 --> 00:31:45,060 Why is the Head Court Lady of the Royal Kitchen stepping down? 360 00:31:45,060 --> 00:31:49,340 Because if a Court Lady gets a severe illness she has to leave the palace. 361 00:31:49,340 --> 00:31:51,030 That's the law. 362 00:31:52,060 --> 00:31:58,000 But if the Head Court Lady of the Royal Kitchen steps down I wonder who will take her place? 363 00:32:01,240 --> 00:32:05,110 I think ... Court Lady Choi will. 364 00:32:05,110 --> 00:32:06,850 No way... 365 00:32:06,850 --> 00:32:08,640 Five generations of that family have secured that position. 366 00:32:08,640 --> 00:32:10,640 Would that change so easily? 367 00:32:10,640 --> 00:32:13,390 But it hasn't even been 3 years since she became a Court Lady. 368 00:32:13,390 --> 00:32:16,620 On top of that this time, she's probably getting scolded 369 00:32:16,620 --> 00:32:19,090 for the crime of pulling a physician in from outside of the palace. 370 00:32:19,110 --> 00:32:22,810 Right. That doesn't even make sense. That's why Court Lady Han should get the post. 371 00:32:22,810 --> 00:32:25,400 Court Lady Han cooks much better too. 372 00:32:25,400 --> 00:32:31,300 Still just wait and see. The Chief Court Lady is on Court Lady Choi's side and also... 373 00:32:31,300 --> 00:32:32,040 And also what? 374 00:32:32,040 --> 00:32:34,360 Can't you shut your mouths?! 375 00:32:36,080 --> 00:32:38,000 Did it go well? 376 00:32:38,910 --> 00:32:42,450 Yes. Did you wish it wouldn't have? 377 00:32:42,450 --> 00:32:44,610 How could you say such thing? 378 00:32:58,030 --> 00:33:01,400 For now, as to the matter of pulling in the physician, it's been handled quietly, 379 00:33:01,400 --> 00:33:06,240 but about the Head Court Lady of the Royal Kitchen's expulsion there's nothing I can do. 380 00:33:06,240 --> 00:33:09,440 Yes. I was thinking that too. 381 00:33:09,440 --> 00:33:12,380 Is there someone qualified to replace her? 382 00:33:12,380 --> 00:33:19,250 There's no one suitable that comes to mind right now. Court Lady Choi is still too young that she really can't do it... 383 00:33:19,250 --> 00:33:22,990 Even if it's someone unrelated to Merchant Choi Pan Sul there's nothing else that can be done. 384 00:33:22,990 --> 00:33:25,730 It's not that I haven't thought of that also, 385 00:33:25,730 --> 00:33:29,330 Court Lady Choi's family is a household that's held the Royal Kitchen for so long, 386 00:33:29,330 --> 00:33:34,170 that they made sure others weren't allowed to even put down roots and so there's no one appropriate. 387 00:33:34,170 --> 00:33:36,690 They are people capable of that. 388 00:33:36,690 --> 00:33:41,800 Anyhow, the Main Kitchen must be filled with people from our side, 389 00:33:41,800 --> 00:33:43,840 so find a puppet if you have to. 390 00:33:43,840 --> 00:33:45,670 A puppet? 391 00:33:46,580 --> 00:33:49,850 Shouldn't you have told me about this before? 392 00:33:49,850 --> 00:33:52,150 I'm sorry. 393 00:33:52,150 --> 00:33:55,960 It's too late to do anything about it. 394 00:33:55,960 --> 00:33:58,860 We need to find a suitable replacement for you. 395 00:33:58,860 --> 00:34:02,530 I know it will be difficult, but could we raise Court Lady Choi...? 396 00:34:02,530 --> 00:34:05,200 No matter what I say to her, Her Majesty the Queen 397 00:34:05,200 --> 00:34:08,670 would never allow it. 398 00:34:10,260 --> 00:34:14,270 Forget that and make some recommendations. 399 00:34:14,270 --> 00:34:17,640 How about Court Lady Park in Queen Dowager's chamber? 400 00:34:18,280 --> 00:34:21,210 There's a rumor that she's Sir Nam Kon's person. 401 00:34:21,210 --> 00:34:26,240 Court Lady Kim in the fruit room seems to be in the right age range. 402 00:34:27,120 --> 00:34:31,820 Though she doesn't seem greedy, she's a far relative 403 00:34:31,820 --> 00:34:34,630 of Sir Sim Jung and it's hard to tell what'll happen tomorrow. 404 00:34:34,630 --> 00:34:38,620 Then... who do you have in mind? 405 00:34:39,330 --> 00:34:41,320 There is one. 406 00:34:42,000 --> 00:34:46,670 She's a daughter of nobility and she withdrew without a fight 407 00:34:46,670 --> 00:34:49,240 when she was competing against you. 408 00:34:49,240 --> 00:34:52,810 But how can we give her such an important position when she's been in charge of 409 00:34:52,810 --> 00:34:53,510 But how can we give her such an important position when she's been in charge of 410 00:34:53,510 --> 00:34:56,850 only the sauce and pickle storage for 10 years? 411 00:34:56,850 --> 00:34:59,180 Isn't that why she's the most appropriate? 412 00:34:59,180 --> 00:35:04,220 Court Lady Choi can take care of the important tasks and she can just be there as a puppet. 413 00:35:05,120 --> 00:35:11,500 Yes, she's someone who enjoys poems and songs, 414 00:35:11,500 --> 00:35:14,370 so she does prefer to stay away from complicated matters. 415 00:35:14,370 --> 00:35:18,860 Yes. That's it. I will press from above, and Court Lady Choi will be the support. 416 00:35:18,860 --> 00:35:23,110 If she can act as a puppet, then it would be the same as you being here. 417 00:35:23,110 --> 00:35:24,110 If she can act as a puppet, then it would be the same as you being here. 418 00:35:24,110 --> 00:35:28,480 And if something goes wrong that requires someone to take responsibility, we can blame it on her. 419 00:35:28,480 --> 00:35:32,740 In the end, is it that person? 420 00:35:59,610 --> 00:36:01,980 Madam! Madam! 421 00:36:02,620 --> 00:36:05,080 The Chief Court Lady is looking for you. 422 00:36:05,080 --> 00:36:09,410 The Chief Court Lady? Why me? I have no reason to see such a high person. 423 00:36:09,410 --> 00:36:10,020 The Chief Court Lady? Why me? I have no reason to see such a high person. 424 00:36:10,020 --> 00:36:13,030 I think she's going to entrust you with the position of Head Court Lady of the Royal Kitchen. 425 00:36:13,030 --> 00:36:13,690 I think she's going to entrust you with the position of Head Court Lady of the Royal Kitchen. 426 00:36:13,690 --> 00:36:17,650 Head Court Lady of the Royal Kitchen? Yeah, right! Why don't you do it yourself? 427 00:36:17,650 --> 00:36:19,620 Madam... 428 00:36:25,910 --> 00:36:27,560 Madam! 429 00:36:36,480 --> 00:36:37,820 Did you call for me? 430 00:36:37,820 --> 00:36:39,980 Yes. Have a seat. 431 00:36:44,460 --> 00:36:48,090 I think you'll have to accept the responsibility of the Head Court Lady of the Royal Kitchen. 432 00:36:53,430 --> 00:36:56,940 I have only been in charge of sauces and pickles. 433 00:36:56,940 --> 00:36:59,370 Do you think it will be all right? 434 00:36:59,370 --> 00:37:02,580 Court Lady Choi will help you with the work in the Main Kitchen, 435 00:37:02,580 --> 00:37:06,740 and you can discuss with me the other kitchen work. 436 00:37:10,480 --> 00:37:13,070 Am I the only one for the job? 437 00:37:13,820 --> 00:37:18,190 Yes, there's no one but you. I know you take after your father who liked to be free 438 00:37:18,190 --> 00:37:23,960 from worldly issues but we had no choice this time. 439 00:37:25,970 --> 00:37:32,170 Well, then I will have to accept it. Instead I will only trust Court Lady Choi and the Chief Court Lady. 440 00:37:32,170 --> 00:37:35,300 Yes, that's the spirit. 441 00:37:42,320 --> 00:37:45,110 I heard you became the Head Court Lady of the Royal Kitchen. 442 00:37:46,390 --> 00:37:47,350 Yes. 443 00:37:47,350 --> 00:37:50,820 Why? Have you gotten tired of playing and decided to be a puppet now? 444 00:37:50,820 --> 00:37:53,430 Yes, I've grown tired of playing alone and 445 00:37:53,430 --> 00:37:55,560 I'm thinking to play along to other people's rhythm. 446 00:37:55,560 --> 00:37:59,170 That will surely be fun to watch. The world's only Court Lady Jung 447 00:37:59,170 --> 00:38:04,540 will be dancing to other people's rhythm? That should be fun. 448 00:38:04,540 --> 00:38:07,110 Come often and watch. 449 00:38:08,210 --> 00:38:10,670 Court Lady Jung, I lost. 450 00:38:16,520 --> 00:38:18,010 Madam! Madam! 451 00:38:18,010 --> 00:38:20,010 How dare you run in this place! 452 00:38:21,290 --> 00:38:22,850 I'm sorry... but I just heard that Lady Jung of the sauce pantry 453 00:38:22,850 --> 00:38:28,360 became the Head Court Lady of the Royal Kitchen. 454 00:38:28,360 --> 00:38:34,600 The Head Court Lady had recommended Court Lady Jung so in the end it turned out that way. 455 00:38:43,250 --> 00:38:48,970 ♪ ♪ Would you come, would you come, would you be coming? ♪ 456 00:38:48,970 --> 00:38:54,840 ♪ Would you go, would you go, would you be going? ♪ 457 00:38:54,840 --> 00:39:00,530 ♪ I wait, I wait, but we cannot play. ♪ 458 00:39:00,530 --> 00:39:08,000 ♪ Eh hey ya, eh hey ya, Nananiyo ♪ 459 00:39:08,000 --> 00:39:14,110 ♪ You cannot come so take me instead. ♪ 460 00:39:14,110 --> 00:39:17,010 In the end they say it's Court Lady Jung. 461 00:39:17,010 --> 00:39:18,850 Then what's going to happen? 462 00:39:18,850 --> 00:39:24,850 Court Lady Choi says that she's just holding the position until she can pass it to Court Lady Choi. 463 00:39:24,850 --> 00:39:28,960 They said that's why the Head Court Lady is recommending her. 464 00:39:28,960 --> 00:39:32,750 What? Does that mean we'll keep losing to Geum Young? 465 00:39:34,860 --> 00:39:37,360 That doesn't have to be the case. 466 00:39:37,360 --> 00:39:42,770 Some other girls say that Court Lady Jung doesn't yield easily and 467 00:39:42,770 --> 00:39:49,580 what's important is that Court Lady Jung highly values Court Lady Han's cooking skills. That's why... 468 00:39:49,580 --> 00:39:50,700 what's important is that Court Lady Jung highly values Court Lady Han's cooking skills. That's why... 469 00:39:50,700 --> 00:39:55,410 Then are you saying that those things will come to stand atop our heads? 470 00:40:03,420 --> 00:40:06,260 You have taken up a very important position. 471 00:40:06,260 --> 00:40:09,500 I'm not sure that I who am lacking will be able to do well. 472 00:40:09,500 --> 00:40:14,000 Because you've only been in the sauce area for a long time there will be much you don't know. You help Court Lady Jung a lot. 473 00:40:14,000 --> 00:40:16,870 Because you've only been in the sauce area for a long time there will be much you don't know. You help Court Lady Jung a lot. 474 00:40:16,870 --> 00:40:18,640 Yes, ma'am. 475 00:40:18,640 --> 00:40:23,740 Yes, I wouldn't have accepted it if it wasn't for you. Help me a lot. 476 00:40:23,740 --> 00:40:25,370 Yes, I wouldn't have accepted it if it wasn't for you. Help me a lot. 477 00:40:33,420 --> 00:40:35,250 Madam... 478 00:40:35,250 --> 00:40:36,390 What is it? 479 00:40:36,390 --> 00:40:42,830 Is it better for you or for Court Lady Choi if Court Lady Jung becomes the Head Court Lady? 480 00:40:42,830 --> 00:40:44,300 What are you saying? 481 00:40:44,300 --> 00:40:47,530 The girls are very curious. 482 00:40:47,530 --> 00:40:49,000 Are you curious too? 483 00:40:49,000 --> 00:40:52,670 No. Truthfully, I don't really know what's going on. 484 00:40:52,670 --> 00:40:55,710 I'm just afraid that the girls might be scolded by the ladies because 485 00:40:55,710 --> 00:40:59,450 they haven't been doing their work. If they get scolded 486 00:40:59,450 --> 00:41:03,080 they would feel bad and they would treat me... 487 00:41:03,080 --> 00:41:05,680 Yes, I guess that's possible. 488 00:41:05,680 --> 00:41:10,760 So you just diligently do even their work too. That's the easiest way. 489 00:41:10,760 --> 00:41:11,660 Yes, Madam. 490 00:41:11,660 --> 00:41:13,850 Is Court Lady Han inside? 491 00:41:28,210 --> 00:41:32,140 Are you upset that I've become the Head Court Lady? 492 00:41:32,140 --> 00:41:33,680 Could that be? 493 00:41:33,680 --> 00:41:36,680 Then how come you aren't coming to congratulate me like others? 494 00:41:36,680 --> 00:41:41,490 I'm sorry. I intentionally didn't speak to you. 495 00:41:41,490 --> 00:41:42,250 Why? 496 00:41:42,310 --> 00:41:46,260 I'm sorry to say that I get the sense it's not a position for you to accept. 497 00:41:46,260 --> 00:41:47,120 I'm sorry to say that I get the sense it's not a position for you to accept. 498 00:41:47,760 --> 00:41:53,170 Have you ever seen such a thing?! You say such rude words in such a modest manner. 499 00:41:53,170 --> 00:41:55,860 It'll be difficult because of people. 500 00:41:55,860 --> 00:42:00,770 I know your nature better than anyone else so I'm worried. 501 00:42:00,770 --> 00:42:06,370 Well now... should I live with difficulty or without difficulty? 502 00:42:10,120 --> 00:42:11,980 What do you think? 503 00:42:11,980 --> 00:42:14,880 You should live without difficulties. 504 00:42:15,920 --> 00:42:17,490 How about you? 505 00:42:17,490 --> 00:42:21,350 Madam, can you really live as you wish like that? 506 00:42:23,400 --> 00:42:27,210 I always try to live without difficulties but it's always difficult. 507 00:42:27,210 --> 00:42:28,110 I always try to live without difficulties but it's always difficult. 508 00:42:28,800 --> 00:42:30,740 What? 509 00:42:43,920 --> 00:42:45,520 What's this? 510 00:42:45,520 --> 00:42:48,750 You'll be doing great things, so use it. 511 00:42:53,360 --> 00:42:57,790 Why you... I only took care of a small matter... 512 00:42:57,790 --> 00:43:01,130 Something so big, I can't receive it. 513 00:43:01,130 --> 00:43:04,700 Please! I'm basically saying that I'll trust you 514 00:43:04,700 --> 00:43:07,040 with the future of our family Choi. 515 00:43:07,040 --> 00:43:08,970 The future of your family? 516 00:43:08,970 --> 00:43:09,580 Yes. 517 00:43:09,580 --> 00:43:11,140 To me? 518 00:43:11,140 --> 00:43:12,010 Yes. 519 00:43:12,010 --> 00:43:13,810 Why? 520 00:43:13,810 --> 00:43:16,580 I trust you, sir. 521 00:43:16,580 --> 00:43:18,050 You trust me? 522 00:43:18,050 --> 00:43:26,520 Yes. I trust you with my family, relatives and businesses in and outside of the palace. 523 00:43:26,520 --> 00:43:27,680 Yes. I trust you with my family, relatives and businesses in and outside of the palace. 524 00:43:34,900 --> 00:43:39,170 Here ... have a cup. 525 00:43:55,450 --> 00:43:57,450 Just keep working. 526 00:44:00,830 --> 00:44:03,730 What brings you here at this early hour? 527 00:44:03,730 --> 00:44:07,630 It's my first meal for His Majesty, I should do it with my own hands. 528 00:44:07,630 --> 00:44:09,100 Pardon? 529 00:44:10,470 --> 00:44:12,540 Was it your shift yesterday? 530 00:44:12,540 --> 00:44:14,400 Yes, ma'am. 531 00:44:20,310 --> 00:44:22,940 Prepare it whole-heartedly. 532 00:44:42,870 --> 00:44:44,300 Next! 533 00:46:41,820 --> 00:46:47,790 Your Majesty, this is Court Lady Jung who has accepted the duty of the Head Court Lady of the Royal Kitchen. 534 00:46:50,230 --> 00:46:53,400 Then where have you been up to now? 535 00:46:53,400 --> 00:46:56,140 I've been in the sauce pantry. 536 00:46:56,140 --> 00:46:58,800 Really? Did you cook these yourself? 537 00:46:58,800 --> 00:47:02,310 Really? Did you cook these yourself? 538 00:47:02,310 --> 00:47:04,670 Yes, Your Majesty. 539 00:47:05,410 --> 00:47:07,610 Is that so? 540 00:47:07,610 --> 00:47:09,690 Go ahead and check the food. 541 00:47:09,690 --> 00:47:10,810 Yes. 542 00:48:07,410 --> 00:48:09,240 Did you cook this yourself? 543 00:48:09,240 --> 00:48:11,910 Yes, Your Majesty. 544 00:48:11,910 --> 00:48:15,170 It's the same grilled pork, but it tastes different. What is it? 545 00:48:15,170 --> 00:48:16,420 It's the same grilled pork, but it tastes different. What is it? 546 00:48:16,420 --> 00:48:18,720 It's called Mac-Juk. 547 00:48:18,720 --> 00:48:19,650 Mac-Juk? 548 00:48:19,650 --> 00:48:23,450 Yes, Your Majesty. It's a secret recipe that has been passed down 549 00:48:23,450 --> 00:48:27,490 in China originating from the "Mac" clan. 550 00:48:27,490 --> 00:48:30,660 Secret recipe? What is it? 551 00:48:30,660 --> 00:48:32,690 Instead of seasoning with soy sauce 552 00:48:32,690 --> 00:48:35,670 it's seasoned with bean paste water. 553 00:48:35,670 --> 00:48:37,170 With bean paste? 554 00:48:37,170 --> 00:48:38,700 Yes, Your Majesty. 555 00:48:38,700 --> 00:48:44,070 Ohh, that's why it's less greasy and so clean and light. 556 00:48:44,070 --> 00:48:46,700 It perfectly suits my taste. 557 00:49:39,000 --> 00:49:41,530 So we're eating here today? 558 00:49:41,530 --> 00:49:44,330 Yes, when there is a big event 559 00:49:44,330 --> 00:49:47,540 all the kitchen ladies come here to eat. 560 00:49:47,540 --> 00:49:50,410 Today's the new Head Court Lady of the Royal Kitchen's first day. 561 00:49:50,410 --> 00:49:52,340 That's why we're eating here today. 562 00:49:52,340 --> 00:49:55,410 Really? Then there must be lots of good food. 563 00:50:21,470 --> 00:50:23,430 Sit down, everyone. 564 00:50:26,410 --> 00:50:31,020 Does Geum Young still sit there even though the Head Court Lady has stepped down? 565 00:50:31,020 --> 00:50:35,210 I know. Shouldn't Yeon Saeng sit there? 566 00:50:36,760 --> 00:50:38,860 Who is this girl? 567 00:50:38,860 --> 00:50:40,860 Her name is Geum Young. 568 00:50:40,860 --> 00:50:43,900 She seems to be an apprentice palace maid, so why is she sitting here? 569 00:50:43,900 --> 00:50:47,100 She sat there from the time of the previous Head Court Lady, 570 00:50:47,100 --> 00:50:50,400 and evaluated dishes together with her. 571 00:50:53,370 --> 00:50:56,840 She's a child with a perfect palate. 572 00:50:56,840 --> 00:50:59,070 Perfect palate? 573 00:51:14,490 --> 00:51:16,320 Try this. 574 00:51:26,610 --> 00:51:29,240 What's gone into the seasoning? 575 00:51:29,240 --> 00:51:35,110 The total seasoning is soy sauce, vinegar, sugar, sesame seeds and water. 576 00:51:35,110 --> 00:51:36,480 That's right. 577 00:51:36,480 --> 00:51:39,850 But I can also taste minced green onion and minced garlic 578 00:51:39,850 --> 00:51:44,360 so I think the meat and Shiitake mushrooms were definitely sauteed separately. 579 00:51:44,360 --> 00:51:47,360 What seasonings were used in the meat that was sauteed separately? 580 00:51:47,360 --> 00:51:50,450 Soy sauce, minced scallion, minced garlic, sesame oil 581 00:51:50,450 --> 00:51:54,520 black pepper, sugar and sesame salt. 582 00:51:58,940 --> 00:52:02,870 Really? Everyone, taste them. 583 00:52:23,930 --> 00:52:26,730 Is it just as this child said? 584 00:52:29,570 --> 00:52:31,470 Is it? 585 00:52:31,470 --> 00:52:34,740 Yes, it is as Geum Young said. 586 00:52:36,480 --> 00:52:38,300 You think so, too? 587 00:52:42,650 --> 00:52:45,120 Do you all think that? 588 00:52:50,820 --> 00:52:53,260 Really? I think it's... 589 00:52:53,260 --> 00:52:55,420 It's ripe persimmon. 590 00:53:00,500 --> 00:53:02,430 What did you just say? 591 00:53:02,430 --> 00:53:05,600 Ripe persimmon was used, not sugar. 592 00:53:18,650 --> 00:53:20,450 Why do you think ripe persimmon? 593 00:53:20,450 --> 00:53:26,220 When I was chewing on the beef I tasted ripe persimmon, but if 594 00:53:26,220 --> 00:53:33,330 you ask why I think it's persimmon, I can only say I tasted ripe persimmon. 595 00:53:34,830 --> 00:53:37,500 So there was a separate natural born perfect palate! 596 00:53:37,500 --> 00:53:40,630 That's right! Ripe persimmon is in it which is why it tasted like ripe persimmon 597 00:53:40,630 --> 00:53:44,070 so it was foolish of me to tell you to find it by thought. 598 00:53:45,510 --> 00:53:49,110 That's right! It's ripe persimmon. Ripe persimmon's sweetness is softer than sugar 599 00:53:49,110 --> 00:53:54,290 and lighter so I thought it would go along well with vegetables and I tried putting it in. 600 00:53:54,290 --> 00:53:59,920 Also ripe persimmon is good in this type of flu season for preventing 601 00:53:59,920 --> 00:54:03,230 colds and hangovers so I added it because 602 00:54:03,230 --> 00:54:05,790 His Majesty had some drinks yesterday. That kid got it right! 603 00:54:16,810 --> 00:54:21,050 Though there may be a difference in the cooking skills of the person who made it, but there is none in tasting. 604 00:54:21,050 --> 00:54:25,490 When it comes to tasting there is no difference. Something so unbiased is taste. 605 00:54:25,490 --> 00:54:30,250 so from now on, when it comes to food, for me of course and all the way down to the apprentice at the end, 606 00:54:30,250 --> 00:54:36,030 let's speak honestly and openly. Let's challenge each other to improve. 607 00:54:36,030 --> 00:54:38,250 So you too from next time go back to your place, 608 00:54:38,250 --> 00:54:42,430 and from each of our respective places, let's each apply our best efforts and learn. 609 00:54:45,300 --> 00:54:47,810 I'll give you opportunities regardless of your age 610 00:54:47,810 --> 00:54:51,530 if you work hard and hone your skills. Do you understand? 611 00:54:51,530 --> 00:54:52,640 if you work hard and hone your skills. Do you understand? 612 00:54:52,640 --> 00:54:54,780 Yes, Madam. 613 00:54:54,780 --> 00:55:00,050 And I'll pass this position of the Head Court Lady 614 00:55:00,050 --> 00:55:02,790 to the most skilled person, so know that and work harder. 615 00:55:03,760 --> 00:55:06,680 Too much time has passed. Let's go ahead and eat. 616 00:55:06,680 --> 00:55:08,420 Yes, Madam. 617 00:55:39,620 --> 00:55:41,760 Why do you think it's ripe persimmon? 618 00:55:41,760 --> 00:55:46,500 When I was chewing on the beef I tasted ripe persimmon 619 00:55:46,500 --> 00:55:52,930 but if you ask why I think it's persimmon, I can only say I tasted ripe persimmon and that's why I said that I tasted it. 620 00:55:54,910 --> 00:55:57,380 So there was a separate natural born perfect palate! 621 00:55:57,380 --> 00:56:00,580 That's right! Ripe persimmon is in it and that's why you tasted it, 622 00:56:00,580 --> 00:56:03,940 so it was foolish of me to ask you to find it by thinking. 623 00:56:06,520 --> 00:56:11,720 And I'll pass this position of the Head Court Lady 624 00:56:11,720 --> 00:56:14,360 to the most skilled person, so know that and work harder. 625 00:56:15,130 --> 00:56:16,820 How dare she mock our family which 626 00:56:16,820 --> 00:56:20,500 produced 5 generations of Head Court Ladies. 627 00:56:20,500 --> 00:56:23,160 Fat chance! 628 00:56:27,370 --> 00:56:31,900 Stop crying. You and I have to protect our family now that 629 00:56:31,940 --> 00:56:36,380 the Head Court Lady has stepped down. Understand? 630 00:56:37,480 --> 00:56:38,920 Yes. 631 00:56:38,920 --> 00:56:41,120 Whatever it is, competence, power... 632 00:56:41,120 --> 00:56:44,310 we must suppress her no matter what it takes. Do you understand? 633 00:56:44,920 --> 00:56:46,220 Yes. 634 00:56:47,030 --> 00:56:48,930 - Jang Geum. - Yes. 635 00:56:48,930 --> 00:56:51,860 Starting tomorrow when you're work is done, for the next 100 days 636 00:56:51,860 --> 00:56:54,100 bring me one each of all the different plants from the east mountain. 637 00:56:54,100 --> 00:56:56,670 Different plants for 100 days? 638 00:56:56,670 --> 00:56:58,340 Yes. Why? You don't want to do it? 639 00:56:58,340 --> 00:56:59,600 No... 640 00:56:59,600 --> 00:57:01,770 Then start tomorrow. 641 00:57:01,770 --> 00:57:03,230 Yes. 642 00:57:06,310 --> 00:57:10,650 Dropwort has a special scent that increases one's appetite. 643 00:57:10,650 --> 00:57:12,150 It also detoxifies. 644 00:57:12,150 --> 00:57:16,590 That's why dropwort is used in making swellfish. 645 00:57:16,590 --> 00:57:20,590 This is mitsuba (wild parsley). It has a unique scent, so it's good 646 00:57:20,590 --> 00:57:23,780 even without much salt. It's very good for diabetic patients. 647 00:57:23,780 --> 00:57:27,030 even without much salt. It's very good for diabetic patients. 648 00:57:27,030 --> 00:57:31,340 This is cedaline. This should never be eaten but at times 649 00:57:31,340 --> 00:57:36,340 it comes mixed in with the other mountain herbs so memorize it well so you'll know it. 650 00:57:36,340 --> 00:57:40,580 Next, gather everything that can make food salty. 651 00:57:42,750 --> 00:57:48,190 Food is decided by the balance of seasoning, 652 00:57:48,190 --> 00:57:54,360 so with non-stop training with your eyes closed you must be able to add the exact amount. 653 00:57:54,360 --> 00:58:01,960 Other than that, there is saltiness in beans, chestnuts, pork, sea cucumber, seaweed and even in watermelon. 654 00:58:01,960 --> 00:58:04,970 So you must be careful when seasoning. 655 00:58:04,970 --> 00:58:08,570 Saltiness is sensed more strongly when it's cold. 656 00:58:09,410 --> 00:58:13,240 And tastes are either contrasted, enhanced or suppressed. 657 00:58:13,240 --> 00:58:17,080 You neutralize sour and bitter tastes by adding sweet things 658 00:58:17,080 --> 00:58:21,850 and you make sweet and nutty tastes stronger by adding salty things. 659 00:58:21,850 --> 00:58:26,460 Next, bring everything that you can add to make food sweet. 660 00:58:31,360 --> 00:58:34,970 This is our family secret. 661 00:58:34,970 --> 00:58:37,770 If you add this herb, you can get rid of all other unpleasant tastes. 662 00:58:37,770 --> 00:58:42,270 And if you add milk at the end the nutty flavor is elevated a step. 663 00:58:43,140 --> 00:58:46,850 Next, find out about water used for cooking. 664 00:58:46,850 --> 00:58:50,180 How can there be only one kind of water? 665 00:58:50,180 --> 00:58:53,350 There's rice water, glutinous rice water, 666 00:58:53,350 --> 00:58:58,160 hot water, cold water, mineral water. It's countless. 667 00:58:58,160 --> 00:59:01,320 Next, find out about fire. 668 00:59:13,810 --> 00:59:16,110 Madam! Court Lady Han! 669 00:59:16,110 --> 00:59:18,610 What's wrong? 670 00:59:18,610 --> 00:59:21,180 Where is Court Lady Han? 671 00:59:21,180 --> 00:59:24,980 She went to the residences. Do you really think running is proper... 672 00:59:24,980 --> 00:59:29,950 Aigoo, really...that girl is so childish... 673 00:59:34,190 --> 00:59:40,300 Madam! Madam! I finally found it! 674 00:59:40,300 --> 00:59:41,990 I finally...! 675 00:59:48,000 --> 00:59:56,680 Subtitles updated by The Jewel Polishing Team @ Viki 56411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.