All language subtitles for Horrible Histories s05e10 Terrible Tudors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,520 --> 00:00:10,519 Terrible Tudors. Gorgeous Georgians Slimy Stuarts. Vile Victorians 2 00:00:10,520 --> 00:00:13,199 Woeful wars. Ferocious fights Dingy castles. Daring knights 3 00:00:13,200 --> 00:00:16,079 Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,759 Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:18,760 --> 00:00:21,759 Roman rotten, rank and ruthless Cavemen savage fierce and toothless 6 00:00:21,760 --> 00:00:24,199 Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,799 Gory stories we do that 8 00:00:26,800 --> 00:00:29,519 And your host a talking rat 9 00:00:29,520 --> 00:00:32,279 The past is no longer a mystery 10 00:00:32,280 --> 00:00:33,919 Welcome to 11 00:00:33,920 --> 00:00:38,400 Horrible Histories # 12 00:00:43,520 --> 00:00:47,439 Hi, I'm a shouty man and I'm here to tell you 13 00:00:47,440 --> 00:00:49,519 about all new Roman Baths. 14 00:00:49,520 --> 00:00:52,039 After a hard day watching your slave do all the work, 15 00:00:52,040 --> 00:00:56,399 why not de-stress in a range of temperature-controlled baths? 16 00:00:56,400 --> 00:00:59,199 This room is freezing. 17 00:00:59,200 --> 00:01:03,039 It's supposed to be. It's called the frigidarium. 18 00:01:03,040 --> 00:01:04,679 Now, this room is boiling. 19 00:01:04,680 --> 00:01:07,919 Of course it is, this is the steam room or caldarium. 20 00:01:07,920 --> 00:01:11,039 - Where's the nice temperature area? - You mean tepidarium. 21 00:01:11,040 --> 00:01:13,119 - Yeah, that one. - Not telling you. 22 00:01:13,120 --> 00:01:15,879 - Oh, you're starting to get annoying now, mate. - I get that a lot. 23 00:01:15,880 --> 00:01:18,519 Or you can relax in the library. 24 00:01:18,520 --> 00:01:21,679 - Sh! - (Or you can relax in the library.) 25 00:01:21,680 --> 00:01:23,879 And there's a state of the art security system 26 00:01:23,880 --> 00:01:26,319 to make sure your clothes aren't stolen. 27 00:01:26,320 --> 00:01:28,159 It's a slave. 28 00:01:28,160 --> 00:01:31,319 I didn't have enough change for the slave, someone's nicked my toga. 29 00:01:31,320 --> 00:01:33,559 Well, at least the library's useful for something. 30 00:01:33,560 --> 00:01:36,599 - Oh, oh. - Whether you're meeting your friends, 31 00:01:36,600 --> 00:01:39,679 meeting for business or just doing your business. 32 00:01:39,680 --> 00:01:42,999 - Tell me you're not? - I most certainly am. Ah. 33 00:01:43,000 --> 00:01:46,679 The Roman baths is the place to come and just look at the results. 34 00:01:46,680 --> 00:01:48,319 Before... Slightly dirty. 35 00:01:48,320 --> 00:01:51,879 After... Covered in blood, excrement, pus and wee. 36 00:01:51,880 --> 00:01:55,079 - I'm covered in what? - So, come to the Roman baths today. 37 00:01:55,080 --> 00:01:57,479 And when I say today, I mean this morning. 38 00:01:57,480 --> 00:01:59,679 The water isn't changed all day. 39 00:01:59,680 --> 00:02:02,719 So, by the afternoon, it's disgustingly dirty. 40 00:02:02,720 --> 00:02:05,399 And don't miss your chance to get 25% off. 41 00:02:05,400 --> 00:02:07,999 Just take a Roman bath with an open wound on your leg, 42 00:02:08,000 --> 00:02:11,879 catch gangrene from the dirty water and get 25% off. 43 00:02:11,880 --> 00:02:15,359 Yes, get your leg chopped off to prevent the gangrene from spreading. 44 00:02:15,360 --> 00:02:18,839 You can find it all in new Roman baths. 45 00:02:18,840 --> 00:02:22,079 Yeah I've just been for a Roman bath, now I need a good wash. 46 00:02:22,080 --> 00:02:24,600 Get away from me, Marco! 47 00:02:26,880 --> 00:02:29,799 Did you know - Romans didn't use soap? 48 00:02:29,800 --> 00:02:32,679 Hm, something we have in common. 49 00:02:32,680 --> 00:02:36,519 Instead they used to clean themselves with olive oil, 50 00:02:36,520 --> 00:02:40,599 which they'd scrape off with a small metal tool called a stridgel. 51 00:02:40,600 --> 00:02:43,719 Hm, the Romans were a really advanced society, 52 00:02:43,720 --> 00:02:47,400 but they were surprisingly superstitious. 53 00:02:49,960 --> 00:02:52,399 Stupid deaths, stupid deaths 54 00:02:52,400 --> 00:02:55,039 They're funny cos they're true 55 00:02:55,040 --> 00:02:57,199 Stupid deaths, stupid deaths 56 00:02:57,200 --> 00:03:00,879 Hope next time it's not you # 57 00:03:00,880 --> 00:03:03,879 No, a pine nut. Very nice in salads. 58 00:03:03,880 --> 00:03:05,639 Next! 59 00:03:05,640 --> 00:03:08,159 I said, "Next! Anybody there?" 60 00:03:08,160 --> 00:03:10,119 Come on, we haven't got for ever. 61 00:03:10,120 --> 00:03:13,599 Well, we have actually but that's not the point. Oh, there you are! 62 00:03:13,600 --> 00:03:16,639 Look, we can see you, mate. You may as well come on out. 63 00:03:16,640 --> 00:03:18,359 There's nobody to fear here. 64 00:03:18,360 --> 00:03:20,599 It's just me, Death, and a couple of skeletons. 65 00:03:20,600 --> 00:03:22,559 Sorry about that, I'm just a bit paranoid 66 00:03:22,560 --> 00:03:24,719 about people trying to kill me. 67 00:03:24,720 --> 00:03:26,999 Well, I've got some good news for you, mate. 68 00:03:27,000 --> 00:03:30,279 Your worries are over, you're already dead, otherwise you wouldn't be here. 69 00:03:30,280 --> 00:03:32,119 - Oh, yeah. - So, who are you anyway? 70 00:03:32,120 --> 00:03:35,119 Oh, oh, Domitian, Roman Emperor Domitian. 71 00:03:35,120 --> 00:03:37,399 And you're paranoid someone wants to kill you, yeah? 72 00:03:37,400 --> 00:03:38,559 Who told you that? 73 00:03:38,560 --> 00:03:39,919 You did just then. 74 00:03:39,920 --> 00:03:41,239 Oh yeah, I suppose I did, yeah. 75 00:03:41,240 --> 00:03:43,719 Yeah, I am. I had all of the marble in my palace cleaned 76 00:03:43,720 --> 00:03:47,239 so shiny it was like a mirror, so I could see any strangers approaching. 77 00:03:47,240 --> 00:03:49,440 - Watch out, behind you! - Oh! 78 00:03:50,760 --> 00:03:53,559 I'm messing with you, mate, I do that sometimes. 79 00:03:53,560 --> 00:03:55,599 So, what made you so paranoid? 80 00:03:55,600 --> 00:03:58,799 When I was younger, soothsayers foretold the exact year, 81 00:03:58,800 --> 00:04:01,159 day and hour when I would die. 82 00:04:01,160 --> 00:04:03,839 Hey, I'm a fortune teller too. 83 00:04:03,840 --> 00:04:07,479 I predict that this death is going to be stupid. 84 00:04:07,480 --> 00:04:08,719 Yes, very good. 85 00:04:08,720 --> 00:04:10,879 As you can imagine, when the predicted day came 86 00:04:10,880 --> 00:04:13,959 - I was like, super duper paranoid. - As you would be. 87 00:04:13,960 --> 00:04:16,399 It was foretold that I would be killed at midday, 88 00:04:16,400 --> 00:04:18,279 so I spent the whole morning in dread 89 00:04:18,280 --> 00:04:21,199 until my attendants came and told me that 12 o'clock had long passed. 90 00:04:21,200 --> 00:04:24,999 The soothsayer was wrong. So, much relieved, I went for a bath and... 91 00:04:25,000 --> 00:04:28,519 Oh, and er, you were scalded to death, erm, drowned in the bath, 92 00:04:28,520 --> 00:04:31,639 in the toilets, slipped on the soap, er, swallowed a loofah? 93 00:04:31,640 --> 00:04:33,919 No, no, I was killed by an assassin. 94 00:04:33,920 --> 00:04:36,239 - But I thought it was long gone midday? - So did I. 95 00:04:36,240 --> 00:04:38,479 It turns out my attendants had lied about the time. 96 00:04:38,480 --> 00:04:41,119 The soothsayers were right. I was killed at 12 on the dot. 97 00:04:41,120 --> 00:04:43,559 You... They lied to you. 98 00:04:43,560 --> 00:04:46,079 LAUGHS What time did you think it was? 99 00:04:46,080 --> 00:04:48,639 - 12 hurty? - Well, around then, yeah. 100 00:04:48,640 --> 00:04:52,199 Not 12:30. Hurty. 12 hurty. LAUGHS 101 00:04:52,200 --> 00:04:54,279 You're through to the afterlife. 102 00:04:54,280 --> 00:04:55,959 - Thanks very much. - Assassin! 103 00:04:55,960 --> 00:04:58,159 Ah! I'm messing with you, mate. 104 00:04:58,160 --> 00:05:02,039 - Quite a joker. - You're already dead. Chillax, man. 105 00:05:02,040 --> 00:05:05,399 Ooh, sometimes I love my job, I do though, I really do. 106 00:05:05,400 --> 00:05:07,959 Stupid deaths, stupid deaths 107 00:05:07,960 --> 00:05:11,080 Hope next time it's not you. Hoo hoo # 108 00:05:15,120 --> 00:05:18,759 Factory bosses in Victorian times could be very mean, 109 00:05:18,760 --> 00:05:20,799 and working conditions were appalling. 110 00:05:20,800 --> 00:05:22,279 But it wasn't all bad. 111 00:05:22,280 --> 00:05:25,639 A few employers actually wanted to improve the lives of their workers. 112 00:05:25,640 --> 00:05:27,359 Jolly good! 113 00:05:27,360 --> 00:05:30,799 In this week's episode of Victorian Undercover Proprietor... 114 00:05:30,800 --> 00:05:33,839 Sir Titus Salt has gone into the mills where he made his fortune. 115 00:05:33,840 --> 00:05:35,679 He's disguised as one of the workers, 116 00:05:35,680 --> 00:05:38,639 to see what life is really like for his employees. 117 00:05:38,640 --> 00:05:44,079 So, what's it like to work in my... This factory? 118 00:05:44,080 --> 00:05:47,719 - Noisy. - Sorry, I can't hear you, it's too noisy. 119 00:05:47,720 --> 00:05:49,839 No, no, it's noisy. 120 00:05:49,840 --> 00:05:52,799 - It's smoggy too, it gets into the lungs. - Sorry? 121 00:05:52,800 --> 00:05:55,799 HE COUGHS 122 00:05:55,800 --> 00:05:58,719 I see, the smog gets into your lungs. 123 00:05:58,720 --> 00:06:01,119 No, it gets into the lungs. 124 00:06:01,120 --> 00:06:03,279 - What? - What? 125 00:06:03,280 --> 00:06:06,399 Titus has finally got the message about the terrible conditions 126 00:06:06,400 --> 00:06:07,799 his employees work in, 127 00:06:07,800 --> 00:06:10,319 and their living conditions aren't much better. 128 00:06:10,320 --> 00:06:13,399 Wife, kids, here's the new bloke I was telling you about. 129 00:06:13,400 --> 00:06:16,959 Pleased to meet you. Could I possibly use your lavatory? 130 00:06:16,960 --> 00:06:19,119 - Our what-atory? - Lavatory. 131 00:06:19,120 --> 00:06:23,279 A small room outside you use to, er, do your business. 132 00:06:23,280 --> 00:06:27,839 - Your business? - No, it's not my business. I'm just a humble worker. 133 00:06:27,840 --> 00:06:29,959 Oh, you said, er, do your business? 134 00:06:29,960 --> 00:06:33,399 Yes, er, toilet. Er, small room you use to poo in. 135 00:06:33,400 --> 00:06:35,759 ALL: Urgh. 136 00:06:35,760 --> 00:06:39,319 Disgusting, just go in the back yard like everybody else. 137 00:06:39,320 --> 00:06:40,999 OK. 138 00:06:41,000 --> 00:06:42,799 Oh, will you not stay for your tea? 139 00:06:42,800 --> 00:06:45,679 I'd love to. What is for tea? 140 00:06:45,680 --> 00:06:48,399 I think it's... Nothing tonight. We can't afford it. 141 00:06:48,400 --> 00:06:50,959 Luckily, we're not that hungry because all the cotton fluff 142 00:06:50,960 --> 00:06:53,559 from the mill gets in our bellies. 143 00:06:53,560 --> 00:06:55,679 - HE COUGHS - I wish you wouldn't do that. 144 00:06:55,680 --> 00:06:58,199 - I am sorry. - Not wanting to spend any longer living with them 145 00:06:58,200 --> 00:07:00,919 than he absolutely has to, Titus has decided 146 00:07:00,920 --> 00:07:04,319 it's time to reveal his true identity to the hovel family. 147 00:07:04,320 --> 00:07:06,839 I expect you're wondering why I brought you here. 148 00:07:06,840 --> 00:07:10,039 I'm not a humble mill worker. I am, in fact, 149 00:07:10,040 --> 00:07:13,319 the owner of these here mills - Sir Titus Salt. 150 00:07:13,320 --> 00:07:15,039 - No! - I knew it. 151 00:07:15,040 --> 00:07:18,559 I knew that were a disguise, as soon as I saw the daft, fake beard. 152 00:07:18,560 --> 00:07:21,719 - Ow! - So sorry. - It's all right. 153 00:07:21,720 --> 00:07:25,199 Over this past week, well, day, I've experienced first hand 154 00:07:25,200 --> 00:07:27,279 the hardships of working in one of my mills. 155 00:07:27,280 --> 00:07:29,239 I've seen how tough it is for you to live in such 156 00:07:29,240 --> 00:07:32,319 a horrible, dirty, filthy, cramped, disgusting little hovel. 157 00:07:32,320 --> 00:07:35,399 - Steady on. - So, I'm going to build a new village. 158 00:07:35,400 --> 00:07:38,279 And I'm going to call it Saltaire. 159 00:07:38,280 --> 00:07:39,879 And it'll be a model village. 160 00:07:39,880 --> 00:07:42,879 - We'll never fit in it. - Not that sort of model village! 161 00:07:42,880 --> 00:07:45,279 It'll be the model of all a village should be, 162 00:07:45,280 --> 00:07:47,679 everything you could possibly want will be there - 163 00:07:47,680 --> 00:07:51,039 fresh air, a hospital, a church. 164 00:07:51,040 --> 00:07:53,799 - Even a reading room. - We can't read. 165 00:07:53,800 --> 00:07:55,959 Aye, but your children will be able to. 166 00:07:55,960 --> 00:07:58,359 For there will be a school there. 167 00:07:58,360 --> 00:08:01,119 - Oh! - And you'll even have your own lavatory. 168 00:08:01,120 --> 00:08:03,279 Why would anyone want a small room to poo in? 169 00:08:03,280 --> 00:08:06,759 And I shall build a new cleaner mill nearby where you can work for me. 170 00:08:06,760 --> 00:08:08,879 I'm not being funny, but what's in it for you? 171 00:08:08,880 --> 00:08:11,199 Well, happy and healthy people make better workers. 172 00:08:11,200 --> 00:08:13,479 - You've got yourself a deal. - All right. 173 00:08:13,480 --> 00:08:15,799 - Just one question. - Fire away, my friend. 174 00:08:15,800 --> 00:08:18,479 - Are you sure that's not a fake beard? - Don't push it. 175 00:08:18,480 --> 00:08:21,959 Next week on Victorian Undercover Proprietor, Lord Lever reveals 176 00:08:21,960 --> 00:08:24,079 his plans to build his factory workers houses 177 00:08:24,080 --> 00:08:25,359 which have bathrooms. 178 00:08:25,360 --> 00:08:28,639 - What's a bathroom? - It's a small room with a bath in it. 179 00:08:28,640 --> 00:08:30,559 What's a bath? 180 00:08:30,560 --> 00:08:32,959 It's where you wash yourself with soap. 181 00:08:32,960 --> 00:08:34,800 What's soap? 182 00:08:36,280 --> 00:08:38,919 This is going to be harder than I thought. 183 00:08:38,920 --> 00:08:42,319 A number of Victorian bosses, er, Sir Titus Salt, 184 00:08:42,320 --> 00:08:46,119 the Lever Brothers, Joseph Rowntree, and George Cadbury, 185 00:08:46,120 --> 00:08:48,559 created cleaner, better accommodation 186 00:08:48,560 --> 00:08:50,879 for their factory employees. 187 00:08:50,880 --> 00:08:52,919 But did any of them spare a thought 188 00:08:52,920 --> 00:08:55,479 for how this would affect the factory rats? 189 00:08:55,480 --> 00:08:58,720 Not one, it's an absolute scandal. 190 00:09:06,400 --> 00:09:08,839 - Report, Corporal. - The battle is fierce, sir. 191 00:09:08,840 --> 00:09:11,759 We've lost 1,000 men. 192 00:09:11,760 --> 00:09:15,559 1,001. But then so have the enemy, so it's pretty much even Steven. 193 00:09:15,560 --> 00:09:17,279 Then we fight on to victory. 194 00:09:17,280 --> 00:09:19,159 - To victory! - We will never give up. 195 00:09:19,160 --> 00:09:22,839 - Never give up. - With one final push, we will reclaim our bucket. 196 00:09:22,840 --> 00:09:24,679 Reclaim our... 197 00:09:24,680 --> 00:09:27,559 Sorry, it sounded like you said reclaim our bucket. 198 00:09:27,560 --> 00:09:29,999 - Yes, reclaim our bucket. - Right, what bucket? 199 00:09:30,000 --> 00:09:32,639 Well, a couple of guys from Modena stole our town's bucket. 200 00:09:32,640 --> 00:09:35,559 To get it back, the Pope has insisted we launch a full scale war. 201 00:09:35,560 --> 00:09:38,079 - Over a bucket? - It's a ceremonial bucket. 202 00:09:38,080 --> 00:09:39,759 I don't care if it's a magic bucket. 203 00:09:39,760 --> 00:09:42,679 - We've lost 1,000 men. - 1,001. 204 00:09:42,680 --> 00:09:44,639 Sorry, mate, 1,001. 205 00:09:44,640 --> 00:09:47,239 I thought this was a Holy War, church against Empire, 206 00:09:47,240 --> 00:09:50,079 not some squabble over a bucket. 207 00:09:50,080 --> 00:09:52,919 Captain Liza, any luck? 208 00:09:52,920 --> 00:09:54,719 No sign of the bucket, sir. 209 00:09:54,720 --> 00:09:56,199 But I did find this cup. 210 00:09:56,200 --> 00:09:58,439 Oh, Liza, I told you it has to be the bucket. 211 00:09:58,440 --> 00:10:00,279 Well, what does it look like? 212 00:10:00,280 --> 00:10:03,599 Well, it's about so big, erm, made of solid oak, it's got an opening... 213 00:10:03,600 --> 00:10:05,399 Well, it looks like a bucket! 214 00:10:05,400 --> 00:10:07,159 Can't we just buy a new one? 215 00:10:07,160 --> 00:10:09,599 No, this bucket is a symbol of Bologna's civic pride, 216 00:10:09,600 --> 00:10:12,439 and we cannot allow those dogs from Modena to take it from us. 217 00:10:12,440 --> 00:10:15,199 That is why the Pope has commanded we get out there and get it back. 218 00:10:15,200 --> 00:10:16,799 So, get out there and get it back. 219 00:10:16,800 --> 00:10:17,839 As you command. 220 00:10:17,840 --> 00:10:19,839 And, Liza, make sure you don't damage it. 221 00:10:19,840 --> 00:10:21,639 I don't want a hole in my bucket, dear Liza. 222 00:10:21,640 --> 00:10:24,079 HE LAUGHS 223 00:10:24,080 --> 00:10:27,239 OK, right, on my command then. Charge! 224 00:10:27,240 --> 00:10:29,239 Charge! 225 00:10:29,240 --> 00:10:31,000 Argh! 226 00:10:32,840 --> 00:10:34,840 It looks like he kicked the bucket. 227 00:10:36,840 --> 00:10:39,319 Too soon? 228 00:10:39,320 --> 00:10:42,439 Fancy going to war over a bucket. 229 00:10:42,440 --> 00:10:45,679 This next lot were fighting over the Crown of England. 230 00:10:45,680 --> 00:10:49,319 Yes, when Henry I died, his daughter, Matilda, 231 00:10:49,320 --> 00:10:53,999 wanted to be queen, but her cousin, Stephen, had other ideas. 232 00:10:54,000 --> 00:10:56,520 Let battle commence. 233 00:11:03,560 --> 00:11:06,839 Here's the tale of me, Matilda 234 00:11:06,840 --> 00:11:09,199 And my fight with cousin Stephen 235 00:11:09,200 --> 00:11:12,919 To succeed Henry I's throne 236 00:11:12,920 --> 00:11:15,919 My wife's also called Matilda 237 00:11:15,920 --> 00:11:23,199 Quite confusing because we choose to claim Matilda's throne's our own 238 00:11:23,200 --> 00:11:25,919 I'm Henry, that Matilda's son 239 00:11:25,920 --> 00:11:30,680 You got that? Here's the story of our spat 240 00:11:31,880 --> 00:11:38,039 Starts in 1135 When King Henry - my father - died 241 00:11:38,040 --> 00:11:41,959 And I think you'll find named me 242 00:11:41,960 --> 00:11:45,079 Matilda as his heir 243 00:11:45,080 --> 00:11:48,319 But his nephew Stephen said 244 00:11:48,320 --> 00:11:51,799 That crown should be upon my head 245 00:11:51,800 --> 00:11:55,159 I'm a man and men come first 246 00:11:55,160 --> 00:11:57,840 What? It's only fair 247 00:11:59,000 --> 00:12:02,159 Had married Geoffrey of Anjou Stuck in France, not Waterloo 248 00:12:02,160 --> 00:12:04,319 When Steve, without a voulez-vous 249 00:12:04,320 --> 00:12:05,839 Took throne from me 250 00:12:05,840 --> 00:12:08,599 Should be Dancing Queen 251 00:12:08,600 --> 00:12:12,679 Oh, stop causing such a scene 252 00:12:12,680 --> 00:12:15,679 Gimme gimme crown and take a chance on me 253 00:12:15,680 --> 00:12:18,559 I'm heir to the throne, not you 254 00:12:18,560 --> 00:12:19,999 Aha 255 00:12:20,000 --> 00:12:22,839 Think you'll get it back, now that I'd like to see 256 00:12:22,840 --> 00:12:26,239 Oh, I do, I do, I do 257 00:12:26,240 --> 00:12:27,719 Fought in Lincoln 258 00:12:27,720 --> 00:12:29,599 She caught me 259 00:12:29,600 --> 00:12:32,639 Was proclaimed first English Lady 260 00:12:32,640 --> 00:12:36,119 But she made many enemies 261 00:12:36,120 --> 00:12:39,799 Remember me? I'm Stephen's wife 262 00:12:39,800 --> 00:12:43,319 Made Royal counsellors agree 263 00:12:43,320 --> 00:12:46,559 That she lacked femininity 264 00:12:46,560 --> 00:12:50,199 Took Stephen's army and besieged her 265 00:12:50,200 --> 00:12:53,279 Ugh, more strife 266 00:12:53,280 --> 00:12:55,479 I was trapped, so faked my death 267 00:12:55,480 --> 00:12:57,639 Hid in coffin, held my breath Escaped 268 00:12:57,640 --> 00:12:59,239 You think that I'm impressed? 269 00:12:59,240 --> 00:13:00,919 Well, I'm not 270 00:13:00,920 --> 00:13:03,239 Just look who I've got 271 00:13:03,240 --> 00:13:06,520 Your half brother, want to swap? 272 00:13:07,560 --> 00:13:09,199 Gimme gimme hubbie 273 00:13:09,200 --> 00:13:10,999 And we'll fight again 274 00:13:11,000 --> 00:13:13,359 The winner takes it all 275 00:13:13,360 --> 00:13:14,719 Aha 276 00:13:14,720 --> 00:13:16,159 In Oxford I'll besiege 277 00:13:16,160 --> 00:13:17,799 And I'll escape and then 278 00:13:17,800 --> 00:13:20,999 I'll join the battle call 279 00:13:21,000 --> 00:13:24,239 Age 14, I fought but lost 280 00:13:24,240 --> 00:13:26,120 So Uncle Stephen stayed as boss 281 00:13:27,880 --> 00:13:30,599 Who should be ruler, mamma? 282 00:13:30,600 --> 00:13:32,239 Me-a! 283 00:13:32,240 --> 00:13:34,999 Here we go again 284 00:13:35,000 --> 00:13:37,119 Sadly my darling Matilda 285 00:13:37,120 --> 00:13:39,279 Caught a fever and it killed her 286 00:13:39,280 --> 00:13:43,199 I gave up my dream to build a Royal dynasty 287 00:13:43,200 --> 00:13:45,039 When my son died 288 00:13:45,040 --> 00:13:49,079 Had no heir, which was a bind 289 00:13:49,080 --> 00:13:52,279 Gimme gimme crown Cos next in line it's me 290 00:13:52,280 --> 00:13:54,919 You can have it when I'm done 291 00:13:54,920 --> 00:13:56,439 Aha 292 00:13:56,440 --> 00:13:59,239 So Empress Matilda never did make queen 293 00:13:59,240 --> 00:14:02,039 The throne went to my son 294 00:14:02,040 --> 00:14:04,239 Knowing Mum, knowing you 295 00:14:04,240 --> 00:14:06,640 Everybody happy? Good # 296 00:14:11,960 --> 00:14:14,719 The Georgian era saw a revolution in industry. 297 00:14:14,720 --> 00:14:17,559 You might call it an Industrial Revolution. 298 00:14:17,560 --> 00:14:19,199 Why make textiles by hand 299 00:14:19,200 --> 00:14:21,660 when you can invent a machine to make them for you? 300 00:14:26,560 --> 00:14:27,639 Morning. 301 00:14:27,640 --> 00:14:28,759 - Morning, Lord Sugar. - Hi. 302 00:14:28,760 --> 00:14:31,399 This week's task was all about making dosh, 303 00:14:31,400 --> 00:14:34,959 which is all our tasks are about, so I'll be more specific, Karren. 304 00:14:34,960 --> 00:14:37,759 I asked you to made dosh from textiles. 305 00:14:37,760 --> 00:14:39,559 So, what's the name of your team, Karren? 306 00:14:39,560 --> 00:14:40,639 Yes, that's right. 307 00:14:40,640 --> 00:14:41,759 No, what's the name? 308 00:14:41,760 --> 00:14:42,799 Indeed it is. 309 00:14:42,800 --> 00:14:43,959 No, what is it called? 310 00:14:43,960 --> 00:14:45,239 It's what. 311 00:14:45,240 --> 00:14:46,439 I asked first. 312 00:14:46,440 --> 00:14:47,479 No, as in Team Watt, 313 00:14:47,480 --> 00:14:50,319 as in James Watt the Scottish inventor and engineer. 314 00:14:50,320 --> 00:14:51,999 That's my name, don't wear it out. 315 00:14:52,000 --> 00:14:54,199 Well, don't I look stupid. 316 00:14:54,200 --> 00:14:55,879 - Aye. - No, I don't. 317 00:14:55,880 --> 00:14:59,039 You're the one that looks stupid cos you got a stupid name. 318 00:14:59,040 --> 00:15:02,319 Nick, please tell me your team's got a more sensible name? 319 00:15:02,320 --> 00:15:03,519 Team Jenny. 320 00:15:03,520 --> 00:15:05,079 Oh, that's much better. 321 00:15:05,080 --> 00:15:07,119 So I'm guessing you're Jenny? 322 00:15:07,120 --> 00:15:10,039 No, I'm Mary. The jenny refers to our spinning jenny. 323 00:15:10,040 --> 00:15:11,279 - What?! - Aye? 324 00:15:11,280 --> 00:15:14,999 Sorry, can I get a rewind, is it me or is she talking nonsense? 325 00:15:15,000 --> 00:15:17,719 The spinning jenny is a machine, Lord Sugar, 326 00:15:17,720 --> 00:15:20,199 a multi-spool spinning frame. 327 00:15:20,200 --> 00:15:22,519 Is it me, or is he talking nonsense? 328 00:15:22,520 --> 00:15:26,159 Basically, erm, it's a fancy machine we've just bought 329 00:15:26,160 --> 00:15:30,519 which enables me to make more yarn in less time than ever before. 330 00:15:30,520 --> 00:15:33,999 I then take Mary's yarn and turn it into fabric on my hand loom 331 00:15:34,000 --> 00:15:37,279 and our little family business is making more fabric than ever before. 332 00:15:37,280 --> 00:15:38,439 Point of fact, Lord Sugar, 333 00:15:38,440 --> 00:15:41,759 with the help of the spinning jenny, this family has massively increased 334 00:15:41,760 --> 00:15:44,999 its weekly textile production to a whopping three kilos. 335 00:15:45,000 --> 00:15:46,479 Three kilos, that's impressive. 336 00:15:46,480 --> 00:15:48,239 What have you got to say about that, Watt? 337 00:15:48,240 --> 00:15:50,759 The spinning jenny is all well and good up to a point, 338 00:15:50,760 --> 00:15:53,399 but there's a limit to what you can do without more power. 339 00:15:53,400 --> 00:15:54,599 That's where I come in. 340 00:15:54,600 --> 00:15:57,679 You heat water, create steam which makes pressure. 341 00:15:57,680 --> 00:15:59,279 Now, I've perfected an engine 342 00:15:59,280 --> 00:16:01,799 to harness that power to drive machines. 343 00:16:01,800 --> 00:16:04,359 It's called the Watt Steam Engine, named after my good self. 344 00:16:04,360 --> 00:16:06,359 You, sir, have a massive ego. 345 00:16:06,360 --> 00:16:07,399 Correct. 346 00:16:07,400 --> 00:16:08,839 - You're going to go far. - Thank you. 347 00:16:08,840 --> 00:16:10,319 What's your story, handsome? 348 00:16:10,320 --> 00:16:12,279 I own a textile factory, Lord Sugar. 349 00:16:12,280 --> 00:16:16,639 We use Watt's steam engine to power bigger, faster machines called 350 00:16:16,640 --> 00:16:18,799 spinning mules, to make the yarn, 351 00:16:18,800 --> 00:16:21,719 and power looms to weave the material. 352 00:16:21,720 --> 00:16:24,679 My factory is making even more fabric than ever before actually. 353 00:16:24,680 --> 00:16:25,839 It's true, Lord Sugar. 354 00:16:25,840 --> 00:16:27,519 With the help of the Watt steam engine, 355 00:16:27,520 --> 00:16:31,839 the factory business has produced 300 kilos of textiles, 356 00:16:31,840 --> 00:16:35,559 that's a staggering 100 times as much as the other team. 357 00:16:35,560 --> 00:16:37,839 So what have you got to say about that then, Team Mary? 358 00:16:37,840 --> 00:16:39,639 - Team Jenny. - What? - Aye? 359 00:16:39,640 --> 00:16:43,079 Ours is a family business, we lovingly craft our textiles. 360 00:16:43,080 --> 00:16:45,719 These factories are just wrong, my wife and I 361 00:16:45,720 --> 00:16:48,240 will have nothing to do with them. Isn't that right...? 362 00:16:49,080 --> 00:16:50,639 Mind if I come and work for you? 363 00:16:50,640 --> 00:16:53,719 Welcome on board, bump the fist. Boom. 364 00:16:53,720 --> 00:16:56,159 Sorry, love, you can't stop progress. 365 00:16:56,160 --> 00:17:00,479 Oh dear, oh dear. So, what's left of Team Jenny... 366 00:17:00,480 --> 00:17:04,639 Beep, beep, beep, uh-oh! You're fired. 367 00:17:04,640 --> 00:17:06,359 - What? - Aye? 368 00:17:06,360 --> 00:17:07,759 - What? - What? 369 00:17:07,760 --> 00:17:09,280 Aye, no. What? 370 00:17:28,160 --> 00:17:30,599 A stink trap is a bend in the toilet pipe 371 00:17:30,600 --> 00:17:33,359 that stops smells coming up through the drains. 372 00:17:33,360 --> 00:17:38,159 It was a clever idea. But not all Georgians were quite so sensible. 373 00:17:38,160 --> 00:17:40,479 Check out this politician. 374 00:17:40,480 --> 00:17:42,639 Do you think something needs to be done about 375 00:17:42,640 --> 00:17:44,919 the appalling levels of poverty in Britain today? 376 00:17:44,920 --> 00:17:48,119 Do you worry about healthcare and hospitals and whatnot? 377 00:17:48,120 --> 00:17:50,239 Do you think poor people should be educated 378 00:17:50,240 --> 00:17:52,039 to give them a better chance in life? 379 00:17:52,040 --> 00:17:53,879 No, neither do I. 380 00:17:53,880 --> 00:17:57,319 My name's Mad Jack Mytton, 381 00:17:57,320 --> 00:17:59,559 and I want you to elect me MP for Shrewsbury, 382 00:17:59,560 --> 00:18:02,679 so I can ride expensive racehorses out of windows. 383 00:18:02,680 --> 00:18:04,200 Baaaaargh! Nnn... 384 00:18:05,440 --> 00:18:10,519 If you vote for me, I guarantee I will go naked duck hunting at night. 385 00:18:10,520 --> 00:18:13,239 IMITATES DUCK 386 00:18:13,240 --> 00:18:15,159 But why else should you vote for me? 387 00:18:15,160 --> 00:18:17,719 Well, I'm just an ordinary guy, like you. 388 00:18:17,720 --> 00:18:21,479 And, yes, I set myself on fire when I've got the hiccups. Who doesn't? 389 00:18:21,480 --> 00:18:25,679 Worth a try, and like you, I also enjoy riding bears. 390 00:18:25,680 --> 00:18:27,279 Giddy up. 391 00:18:27,280 --> 00:18:28,599 So if you want someone honest, 392 00:18:28,600 --> 00:18:31,599 someone with integrity and someone connected with real people, 393 00:18:31,600 --> 00:18:32,999 then vote for someone else. 394 00:18:33,000 --> 00:18:34,679 Don't care. Work's boring. 395 00:18:34,680 --> 00:18:37,039 Vote for who you like, it won't make any difference, 396 00:18:37,040 --> 00:18:40,159 I own the seat and I'm going to fix the result anyway. 397 00:18:40,160 --> 00:18:42,079 Arrrrrgh. 398 00:18:42,080 --> 00:18:43,279 My name's Mad Jack Mytton, 399 00:18:43,280 --> 00:18:46,639 and I will be MP for Shrewsbury whether you like it or not. 400 00:18:46,640 --> 00:18:48,520 Saddle the bear. I'm leaving. 401 00:19:00,600 --> 00:19:03,039 Hello, and welcome to the News at When. 402 00:19:03,040 --> 00:19:08,039 When? 1911, when most of Britain seemed to be on strike, 403 00:19:08,040 --> 00:19:12,079 including the miners, the dockers and the Transport Union. 404 00:19:12,080 --> 00:19:14,439 We sent our reporter, Jennifer Townsend, 405 00:19:14,440 --> 00:19:17,440 to investigate one of the more unusual strikes. 406 00:19:19,160 --> 00:19:21,399 Sorry I'm late, the train was delayed, 407 00:19:21,400 --> 00:19:24,639 obviously because the transport workers are on strike. 408 00:19:24,640 --> 00:19:27,599 - Now I've got to find the strike leader. - Hello. 409 00:19:27,600 --> 00:19:29,759 Clear off, sonny, I need to find the strike leader. 410 00:19:29,760 --> 00:19:33,239 Us schoolboys are on strike as well. What do we want? 411 00:19:33,240 --> 00:19:34,399 Shorter school days! 412 00:19:34,400 --> 00:19:35,479 When do we want them? 413 00:19:35,480 --> 00:19:38,079 Monday to Friday, ideally. 414 00:19:38,080 --> 00:19:40,759 So your school's come out on strike? 415 00:19:40,760 --> 00:19:41,959 Not just our school, 416 00:19:41,960 --> 00:19:44,439 schoolboys are striking in 60 cities around the country. 417 00:19:44,440 --> 00:19:46,159 We figure if everybody else is striking 418 00:19:46,160 --> 00:19:48,599 for better working conditions, we should as well. 419 00:19:48,600 --> 00:19:50,959 I see. I've heard that you want better school hours. 420 00:19:50,960 --> 00:19:52,919 What are your other demands? 421 00:19:52,920 --> 00:19:53,999 What do we want? 422 00:19:54,000 --> 00:19:55,639 More holidays! 423 00:19:55,640 --> 00:19:56,679 When do we want them? 424 00:19:56,680 --> 00:19:58,079 Somewhere sunny would be nice. 425 00:19:58,080 --> 00:20:00,359 We also want to talk about the school leaving age. 426 00:20:00,360 --> 00:20:01,519 It seems all your demands 427 00:20:01,520 --> 00:20:04,239 are about spending less time at school working. 428 00:20:04,240 --> 00:20:05,799 Isn't that what everybody wants? 429 00:20:05,800 --> 00:20:08,039 No. You haven't heard our main demands yet. 430 00:20:08,040 --> 00:20:11,279 Two, four, eight, six, we want more mathematics. 431 00:20:11,280 --> 00:20:13,159 - Shush! - Sorry. 432 00:20:13,160 --> 00:20:15,599 That one's just his demand. This is the main one. 433 00:20:15,600 --> 00:20:18,999 Two, four, six, eight, no more caning would be great. 434 00:20:19,000 --> 00:20:20,439 We've had enough of being beaten. 435 00:20:20,440 --> 00:20:22,759 Well, we're not taking any more, we're making a stand. 436 00:20:22,760 --> 00:20:24,359 Griffiths, you've made your point. 437 00:20:24,360 --> 00:20:26,679 Now get back to school or there'll be serious trouble. 438 00:20:26,680 --> 00:20:29,319 And that goes for the rest of you as well. Come on. 439 00:20:29,320 --> 00:20:32,759 Write out 100 times, "I must not strike." 440 00:20:32,760 --> 00:20:35,999 This is Jennifer Townsend reporting for HH TV News, 441 00:20:36,000 --> 00:20:39,079 demanding better pay and shorter hours. 442 00:20:39,080 --> 00:20:41,280 See me afterwards, Townsend. 443 00:20:43,000 --> 00:20:46,520 What do I want? More rotten food. When do I want it? Now. 444 00:20:47,920 --> 00:20:51,919 Yes, the first schoolboy strike was in Llanelli in Wales. 445 00:20:51,920 --> 00:20:53,079 It didn't last very long, 446 00:20:53,080 --> 00:20:56,599 but set off copycat school strikes all round Britain. 447 00:20:56,600 --> 00:20:59,320 Yeah, they loved a good protest in the early 1900s. 448 00:21:16,160 --> 00:21:17,959 May I help you? 449 00:21:17,960 --> 00:21:19,799 Er, 10 Downing Street? 450 00:21:19,800 --> 00:21:21,479 Er, yeah. 451 00:21:21,480 --> 00:21:23,999 Delivery for Prime Minister Asquith. 452 00:21:24,000 --> 00:21:26,239 Prime Minister Asquith. 453 00:21:26,240 --> 00:21:28,359 So what have you got for the PM? 454 00:21:28,360 --> 00:21:30,039 Er, just these two packages. 455 00:21:30,040 --> 00:21:32,519 Let me guess, it's a couple of suffragettes 456 00:21:32,520 --> 00:21:34,399 trying to pull another publicity stunt. 457 00:21:34,400 --> 00:21:35,439 No, we're not. 458 00:21:35,440 --> 00:21:37,399 Votes for women, votes for women, 459 00:21:37,400 --> 00:21:39,039 votes for women! 460 00:21:39,040 --> 00:21:40,679 I thought so. 461 00:21:40,680 --> 00:21:43,719 Suffragettes. I should have you both locked up. 462 00:21:43,720 --> 00:21:45,039 Well, you can't. 463 00:21:45,040 --> 00:21:49,039 It's perfectly legal to have oneself posted via Royal Mail, isn't it? 464 00:21:49,040 --> 00:21:51,239 Yeah, only my poor back's got issue with it. 465 00:21:51,240 --> 00:21:53,159 You see, perfectly legal. 466 00:21:53,160 --> 00:21:56,319 Anyway, we needed to engineer a meeting with the PM somehow 467 00:21:56,320 --> 00:21:59,039 in order to speak to him about getting the law changed 468 00:21:59,040 --> 00:22:00,719 so that women have the right to vote. 469 00:22:00,720 --> 00:22:01,759 Votes for women. 470 00:22:01,760 --> 00:22:03,239 Votes for women, votes for women, 471 00:22:03,240 --> 00:22:04,319 votes for women! 472 00:22:04,320 --> 00:22:06,279 If you want a meeting with the Prime Minister, 473 00:22:06,280 --> 00:22:08,719 you have to apply through the correct channels. 474 00:22:08,720 --> 00:22:11,039 What, so he can refuse to see us? 475 00:22:11,040 --> 00:22:12,919 Of course. You're women. 476 00:22:12,920 --> 00:22:15,839 What would be the point in the Prime Minister keeping you happy? 477 00:22:15,840 --> 00:22:19,359 Can't get him re-elected, you haven't got the right to vote. 478 00:22:19,360 --> 00:22:21,159 Well, that's the whole point. 479 00:22:21,160 --> 00:22:22,759 Votes for women. 480 00:22:22,760 --> 00:22:25,719 Votes for women, votes for women, votes for women! 481 00:22:25,720 --> 00:22:28,319 Actually, you know what, you are going to get the law changed. 482 00:22:28,320 --> 00:22:29,359 Seriously? 483 00:22:29,360 --> 00:22:33,479 We're going to make it illegal to send people in the mail. 484 00:22:33,480 --> 00:22:35,199 Ugh! 485 00:22:35,200 --> 00:22:36,879 Oh! 486 00:22:36,880 --> 00:22:38,439 Ugh! 487 00:22:38,440 --> 00:22:40,520 Postie, return to sender, please. 488 00:22:44,800 --> 00:22:46,359 Oh, well, it was worth a try. 489 00:22:46,360 --> 00:22:48,199 Votes for women, votes for... 490 00:22:48,200 --> 00:22:50,560 - Ouch, ouch! - Ow! 491 00:22:59,520 --> 00:23:00,639 I'm a villain. 492 00:23:00,640 --> 00:23:01,679 I'm a vagrant. 493 00:23:01,680 --> 00:23:03,039 And I used to be a pickpocket. 494 00:23:03,040 --> 00:23:05,380 Until they caught him and chopped his hands off. 495 00:23:05,381 --> 00:23:07,679 Bring that up, why don't you? 496 00:23:07,680 --> 00:23:09,319 And this is Real Tudor Hustle, 497 00:23:09,320 --> 00:23:13,479 the show where real Tudor criminals show you real Tudor scams. 498 00:23:13,480 --> 00:23:14,919 - What you doing? - What you doing? 499 00:23:14,920 --> 00:23:16,000 Supposed to be my mate. 500 00:23:17,120 --> 00:23:21,479 'This fopdoodle thinks she's bought herself a nice plump chicken.' 501 00:23:21,480 --> 00:23:25,679 Nice and plump cos I sewed its bottom up, so now it's full of poo. 502 00:23:25,680 --> 00:23:28,840 Fit to eat? It's fit to burst! 503 00:23:30,080 --> 00:23:31,400 Oi! 504 00:23:36,480 --> 00:23:38,559 These cod's heads make it all too easy 505 00:23:38,560 --> 00:23:41,400 when we pull this classic Tudor scam. 506 00:23:42,560 --> 00:23:47,039 Erm, ladies and gentleman, there are pickpockets operating in the area, 507 00:23:47,040 --> 00:23:50,800 so could you all check your valuables, please. All right. 508 00:23:52,040 --> 00:23:56,360 'Now the thieves know exactly where everyone's keeping their valuables.' 509 00:24:01,040 --> 00:24:03,039 A strange woman calls at your house 510 00:24:03,040 --> 00:24:07,039 and says she's friends with the Fairy Queen. Sounds too good to be true. 511 00:24:07,040 --> 00:24:08,599 It is. 512 00:24:08,600 --> 00:24:11,999 'This is Judith Doll Phillips, a notorious Tudor con artist, 513 00:24:12,000 --> 00:24:14,360 'and she's about to call on her next victim.' 514 00:24:15,520 --> 00:24:18,079 Hello, I'm a friend of the Fairy Queen. 515 00:24:18,080 --> 00:24:20,159 Oh. Well, I suppose you'd better come in then. 516 00:24:20,160 --> 00:24:22,159 'Having easily talked her way into the house, 517 00:24:22,160 --> 00:24:24,519 'next, Judith has a proposition.' 518 00:24:24,520 --> 00:24:28,119 Oh, now, I'm sensing there is gold in the house? 519 00:24:28,120 --> 00:24:30,399 Yes, yes, there is, I've got lots of gold things. 520 00:24:30,400 --> 00:24:33,439 Yes, but I'm sensing there is secret gold, 521 00:24:33,440 --> 00:24:36,399 there is gold here that you don't know about. 522 00:24:36,400 --> 00:24:37,479 Oh! 523 00:24:37,480 --> 00:24:39,479 Now, I could find it for you, 524 00:24:39,480 --> 00:24:42,999 but I'll need you to go and get all the gold that you do know about 525 00:24:43,000 --> 00:24:44,880 and put it in a pile on the floor. OK? 526 00:24:49,360 --> 00:24:52,959 Just go and sit over there and close your eyes, all right? 527 00:24:52,960 --> 00:24:54,010 OK. 528 00:25:00,720 --> 00:25:02,159 DOOR CLOSES 529 00:25:02,160 --> 00:25:03,440 Can I open them yet? 530 00:25:06,120 --> 00:25:08,679 So remember, with no law keepers around, 531 00:25:08,680 --> 00:25:10,679 you've got to keep your glaziers open, 532 00:25:10,680 --> 00:25:13,599 cos if someone's trying to sell you a chicken and they've got a big "F" 533 00:25:13,600 --> 00:25:17,719 on their forehead, it probably don't stand for free range. 534 00:25:17,720 --> 00:25:20,439 Isn't that right, me old... What are you doing? 535 00:25:20,440 --> 00:25:22,840 - What are you doing? - No, no, no! 536 00:25:25,480 --> 00:25:27,519 Crime was rife in Tudor times. 537 00:25:27,520 --> 00:25:29,479 There were even criminal training schools 538 00:25:29,480 --> 00:25:32,359 where you could be taught how to be a pickpocket. 539 00:25:32,360 --> 00:25:35,159 Hey, imagine that, a school for criminals. 540 00:25:35,160 --> 00:25:38,439 You'd get in trouble for not being naughty! 541 00:25:38,440 --> 00:25:41,079 Anyway, if you were caught committing a crime, 542 00:25:41,080 --> 00:25:44,359 the Tudor authorities really left their mark. 543 00:25:44,360 --> 00:25:46,760 KNOCK AT DOOR Come. 544 00:25:48,000 --> 00:25:49,239 And you are? 545 00:25:49,240 --> 00:25:50,360 Edward Doit. 546 00:25:51,400 --> 00:25:54,999 Edward, you do realise that the job that you're applying for, 547 00:25:55,000 --> 00:25:58,119 Steward to Lord Buckingham, is a very responsible one, 548 00:25:58,120 --> 00:26:00,239 one that requires complete trust? 549 00:26:00,240 --> 00:26:03,919 Well, you're all right there, then, cos I am completely trustworthy. 550 00:26:03,920 --> 00:26:05,919 You're in no way a liar? 551 00:26:05,920 --> 00:26:07,999 No. What makes you think that? 552 00:26:08,000 --> 00:26:09,519 The "P" on your face. 553 00:26:09,520 --> 00:26:12,279 Oh! Well, actually, it's just a birthmark. 554 00:26:12,280 --> 00:26:15,279 I see. It's just having a "P" branded on your forehead 555 00:26:15,280 --> 00:26:17,879 is a well-known Tudor punishment for being a perjurer. 556 00:26:17,880 --> 00:26:20,239 Somebody who lied in court. 557 00:26:20,240 --> 00:26:21,319 Right. 558 00:26:21,320 --> 00:26:24,599 Well, you're all right, cos as I say, it's just a birthmark. 559 00:26:24,600 --> 00:26:28,079 It's just, it looks very much like a scar left by a branding iron 560 00:26:28,080 --> 00:26:29,599 on the forehead of a liar. 561 00:26:29,600 --> 00:26:32,719 No, I admit, it was caused by a branding iron. 562 00:26:32,720 --> 00:26:34,359 Well, Edward, I'm afraid we can't... 563 00:26:34,360 --> 00:26:37,159 But I'm not a perjurer. And I'm not a liar, absolutely not. 564 00:26:37,160 --> 00:26:40,639 No, I used to work for a blacksmith and he was working on some perjurers 565 00:26:40,640 --> 00:26:44,799 one day, and I pulled the branding iron out of the fire and I slipped. 566 00:26:44,800 --> 00:26:48,199 Do you really expect me to believe that you accidentally 567 00:26:48,200 --> 00:26:51,439 branded yourself in the middle of the forehead? 568 00:26:51,440 --> 00:26:53,799 OK, no, that's fine, both my hands are up. 569 00:26:53,800 --> 00:26:55,039 It wasn't an accident. 570 00:26:55,040 --> 00:26:57,399 OK? But the "P" doesn't stand for perjurer. 571 00:26:57,400 --> 00:26:59,360 It, erm, it stands for... 572 00:27:01,120 --> 00:27:02,439 Perfect employee. 573 00:27:02,440 --> 00:27:05,159 OK, Edward, both hands up, get out. 574 00:27:05,160 --> 00:27:06,360 OK. 575 00:27:10,320 --> 00:27:12,200 KNOCK AT DOOR Come. 576 00:27:12,201 --> 00:27:15,479 I'm sorry, I thought we'd been through all this. 577 00:27:15,480 --> 00:27:18,679 No, no, no, you are confusing me with my twin brother. 578 00:27:18,680 --> 00:27:22,439 He has a "P" on his head for perjurer, 579 00:27:22,440 --> 00:27:25,320 and I have a "B" on my head for... 580 00:27:26,480 --> 00:27:28,239 Brilliant. 581 00:27:28,240 --> 00:27:31,599 Well, you're exactly the type of person we're looking for. 582 00:27:31,600 --> 00:27:33,599 Congratulations, you've got the job. 583 00:27:33,600 --> 00:27:36,639 Sweet! I mean, sweet... 584 00:27:36,640 --> 00:27:38,519 as an nut. 585 00:27:38,520 --> 00:27:41,319 Tall tales, atrocious acts We gave you all the fearsome facts 586 00:27:41,320 --> 00:27:43,119 The ugly truth, no glam or glitz... 587 00:27:43,120 --> 00:27:45,319 Can't get enough of Horrible Histories? 588 00:27:45,320 --> 00:27:47,799 Then go to the CBBC website and click on the link. 589 00:27:47,800 --> 00:27:49,279 See you there. 590 00:27:49,280 --> 00:27:52,159 The past is no longer a mystery 591 00:27:52,160 --> 00:27:57,320 Hope you enjoyed Horrible Histories. # 592 00:27:57,370 --> 00:28:01,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.