All language subtitles for Horrible Histories s05e08 Potty Pioneers.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:10,159 Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,079 Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,879 Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:15,880 --> 00:00:18,639 Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,999 Romans, rotten, rank and ruthless Cavemen, savage, fierce and toothless 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,239 Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:24,240 --> 00:00:28,799 Gory stories, we do that And your host, a talking rat 8 00:00:28,800 --> 00:00:33,679 The past is no longer a mystery Welcome to... 9 00:00:33,680 --> 00:00:35,400 Horrible Histories. # 10 00:00:40,280 --> 00:00:41,330 Terrible Tudors. 11 00:00:42,760 --> 00:00:46,199 Elizabeth I was as frightening as she was powerful. 12 00:00:46,200 --> 00:00:50,119 So at the royal court you had to be careful what you said 13 00:00:50,120 --> 00:00:52,519 and what you did. 14 00:00:52,520 --> 00:00:55,239 The Earl of Oxford, Edward De Vere. 15 00:00:55,240 --> 00:00:58,239 My Queen, I am as ever at your service. 16 00:00:58,240 --> 00:00:59,760 HE FARTS 17 00:01:01,120 --> 00:01:04,359 Did what I think just happened, just happen? 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,759 Yes, I rather fear it did, Your Majesty. 19 00:01:06,760 --> 00:01:08,719 Your Majesty, I don't know what to say. 20 00:01:08,720 --> 00:01:12,639 Cecil, what is the punishment for passing wind in front of the Queen? 21 00:01:12,640 --> 00:01:14,479 We don't have one, Your Majesty, 22 00:01:14,480 --> 00:01:16,959 no-one has ever dared do such a thing before. 23 00:01:16,960 --> 00:01:18,319 Or if they have, 24 00:01:18,320 --> 00:01:22,719 they've had least had the decency to cover it up with a well timed cough. 25 00:01:22,720 --> 00:01:25,679 Couldn't we just pretend that this never happened? 26 00:01:25,680 --> 00:01:28,479 Oh, would that we could, De Vere, would that we could. 27 00:01:28,480 --> 00:01:31,999 If memory serves, Your Majesty, you did once banish your godson, 28 00:01:32,000 --> 00:01:34,879 John Harrington, from court for a rude joke. 29 00:01:34,880 --> 00:01:37,039 And for how long did I banish him? 30 00:01:37,040 --> 00:01:38,319 Six years. 31 00:01:38,320 --> 00:01:42,479 And would you say passing wind was better or worse than a rude joke? 32 00:01:42,480 --> 00:01:45,719 Well, surely that would depend on the rudeness of the joke 33 00:01:45,720 --> 00:01:47,919 and the stinkiness of the far... 34 00:01:47,920 --> 00:01:51,239 We've had quite enough of you, De Vere, from both ends. 35 00:01:51,240 --> 00:01:54,119 I would say that passing wind in front or Your Majesty 36 00:01:54,120 --> 00:01:57,039 was definitely worse by at least a year. 37 00:01:57,040 --> 00:01:58,279 And so would I. 38 00:01:58,280 --> 00:02:01,879 Before you banish me, Your Majesty, I will do the gentlemanly thing 39 00:02:01,880 --> 00:02:04,279 and banish myself from court for seven years. 40 00:02:04,280 --> 00:02:06,879 Thus saving a shred of my dignity and honour. 41 00:02:06,880 --> 00:02:09,919 Your Majesty, I am as ever your humble servant. 42 00:02:09,920 --> 00:02:12,639 Oh, do not bow, I dread to think what may happen. 43 00:02:12,640 --> 00:02:15,280 Now, off you go and mind you clench your but-tocks. 44 00:02:16,800 --> 00:02:19,879 It is for the best, Your Majesty. 45 00:02:19,880 --> 00:02:21,999 HE FARTS 46 00:02:22,000 --> 00:02:24,799 That was the chair, Your Majesty. The chair. 47 00:02:24,800 --> 00:02:27,320 A likely story. Ugh! 48 00:02:28,440 --> 00:02:29,559 HE LAUGHS 49 00:02:29,560 --> 00:02:32,919 Some people think that Shakespeare didn't write his plays 50 00:02:32,920 --> 00:02:36,399 and that they were actually written by Edward De Vere. 51 00:02:36,400 --> 00:02:38,919 That's right, windy De Vere. 52 00:02:38,920 --> 00:02:41,719 What would his plays have been called? 53 00:02:41,720 --> 00:02:46,039 Henry IV Fart Two, Much Ado about Trumping? 54 00:02:46,040 --> 00:02:48,840 Romeo and Windybum? 55 00:02:50,040 --> 00:02:53,999 And there were some stupid goings on at the royal court 56 00:02:54,000 --> 00:02:56,200 in France as well. 57 00:02:59,040 --> 00:03:01,239 Stupid deaths, stupid deaths 58 00:03:01,240 --> 00:03:03,479 They're funny cos they're true 59 00:03:03,480 --> 00:03:07,559 Whoo! Stupid deaths, stupid deaths Hope next time it's not you. # 60 00:03:07,560 --> 00:03:09,439 Hee hee! 61 00:03:09,440 --> 00:03:12,479 What do you think? I made them for you out of ping pong balls. 62 00:03:12,480 --> 00:03:16,479 All right, keep your hair on. Happen to think they suit you. 63 00:03:16,480 --> 00:03:17,719 Next! 64 00:03:17,720 --> 00:03:18,959 Name? 65 00:03:18,960 --> 00:03:20,759 Diane De Poitiers. 66 00:03:20,760 --> 00:03:22,239 Occupation? 67 00:03:22,240 --> 00:03:25,799 How dare you insult me! I do not need an occupation. 68 00:03:25,800 --> 00:03:28,799 Oh, am I treading on eggshells today or what? 69 00:03:28,800 --> 00:03:31,679 Sorry, Diane, what do you do with your time, love? 70 00:03:31,680 --> 00:03:33,239 I am a French noblewoman 71 00:03:33,240 --> 00:03:36,479 and the girlfriend of King Henry II of France. 72 00:03:36,480 --> 00:03:39,959 And you, stop staring at me or I will have you flogged. 73 00:03:39,960 --> 00:03:41,480 Oh, let me sort that for you. 74 00:03:43,600 --> 00:03:47,079 Right, everybody happy now? Then let's continue. 75 00:03:47,080 --> 00:03:49,799 To get noticed at the king's court in France 76 00:03:49,800 --> 00:03:51,519 one has to look one's best. 77 00:03:51,520 --> 00:03:52,799 I can imagine. 78 00:03:52,800 --> 00:03:57,199 I have my own special method to keep myself looking so youthful. 79 00:03:57,200 --> 00:03:58,999 - Which was? - Gold leaf. 80 00:03:59,000 --> 00:04:01,519 - Oh, you wore it? - Oh, no, no, I ate it. 81 00:04:01,520 --> 00:04:02,839 Sorry, you ate it? 82 00:04:02,840 --> 00:04:06,999 Oui, I had a spoonful of gold leaf every day for years. 83 00:04:07,000 --> 00:04:08,399 And what happened? 84 00:04:08,400 --> 00:04:10,919 I died of heavy metal poisoning. 85 00:04:10,920 --> 00:04:12,159 HE LAUGHS 86 00:04:12,160 --> 00:04:16,119 That's brilliant, Diane, you're through to the afterlife. 87 00:04:16,120 --> 00:04:20,719 Oh, hey, let's hope they don't play any heavy metal music there. 88 00:04:20,720 --> 00:04:21,999 Stupid man. 89 00:04:22,000 --> 00:04:24,279 That was a good one, I thought. What did you think? 90 00:04:24,280 --> 00:04:27,039 Comedy gold? Phew, don't get it. 91 00:04:27,040 --> 00:04:28,679 Yes, I do. 92 00:04:28,680 --> 00:04:31,999 I was going to say that, in fact I will. Comedy gold. 93 00:04:32,000 --> 00:04:33,439 Whatever! 94 00:04:33,440 --> 00:04:36,639 Stupid deaths, stupid deaths Hope next time it's not you. # 95 00:04:36,640 --> 00:04:38,360 Hoo-hoo. 96 00:04:40,000 --> 00:04:42,240 Vicious Vikings. 97 00:04:44,120 --> 00:04:47,079 - HE SHOUTS: - Hi, I'm a shouty man 98 00:04:47,080 --> 00:04:50,439 and I'm here to tell you about the new Runic Alphabet. 99 00:04:50,440 --> 00:04:53,439 The easy-to-carve writing system that's taking 100 00:04:53,440 --> 00:04:54,639 the Viking world by storm. 101 00:04:54,640 --> 00:04:57,039 Do you have a bad memory? 102 00:04:57,040 --> 00:04:58,839 Or perhaps you have a bad memory. 103 00:04:58,840 --> 00:05:01,639 Or maybe you even have a bad memory. 104 00:05:01,640 --> 00:05:04,319 Then the old Viking system of learning things off by heart 105 00:05:04,320 --> 00:05:06,559 is not for you. But don't worry! 106 00:05:06,560 --> 00:05:10,519 Help is at hand with the sensational new runic alphabet. 107 00:05:10,520 --> 00:05:13,959 The simple angular letters can be quickly carved into any wall, 108 00:05:13,960 --> 00:05:16,599 rock or twig, making writing things down 109 00:05:16,600 --> 00:05:18,719 the new not writing things down. 110 00:05:18,720 --> 00:05:21,559 Yes! Using new Viking runes means that this simple stick can be 111 00:05:21,560 --> 00:05:23,519 turned into... A prayer to the gods. 112 00:05:23,520 --> 00:05:25,799 A personal message. A business letter. 113 00:05:25,800 --> 00:05:27,880 Or an expression of affection. 114 00:05:29,000 --> 00:05:31,759 Thank you, Joan, I feel a bit the same way. 115 00:05:31,760 --> 00:05:34,159 And when you're finished it makes an excellent dog toy. 116 00:05:34,160 --> 00:05:35,199 DOG BARKS 117 00:05:35,200 --> 00:05:36,799 Fetch, boy! 118 00:05:36,800 --> 00:05:37,879 And that's not all. 119 00:05:37,880 --> 00:05:39,879 The new runic alphabet 120 00:05:39,880 --> 00:05:43,840 was discovered by the Viking god Odin, so it has mystical powers. 121 00:05:43,880 --> 00:05:48,519 Simply carve healing charms into a whale bone to help heal the sick. 122 00:05:48,520 --> 00:05:52,239 Now read that four times a day. That's Shouty Man Junior. 123 00:05:52,240 --> 00:05:55,279 And why not let people know where you've been with some good 124 00:05:55,280 --> 00:05:57,919 old Viking runic graffiti? 125 00:05:57,920 --> 00:05:59,679 "Olaf was here." 126 00:05:59,680 --> 00:06:03,599 To be honest, I think they already knew you were here, mate. 127 00:06:03,600 --> 00:06:05,239 So order new runic alphabet today 128 00:06:05,240 --> 00:06:07,199 because the writing's on the wall, 129 00:06:07,200 --> 00:06:09,679 for not writing on the wall! 130 00:06:09,680 --> 00:06:14,239 We Vikings used to write runes on stones called, wait for it, 131 00:06:14,240 --> 00:06:15,519 rune stones. 132 00:06:15,520 --> 00:06:18,080 Some tell of how we embraced a new religion. 133 00:06:21,240 --> 00:06:22,879 May I help you, sir? 134 00:06:22,880 --> 00:06:24,799 Yeah, I'm looking for something for my wife. 135 00:06:24,800 --> 00:06:27,279 Oh, very nice too, sir. And what did you have in mind? 136 00:06:27,280 --> 00:06:30,199 Well, she's quite religious, so I was thinking some sort of amulet. 137 00:06:30,200 --> 00:06:32,279 Ah, I have the very thing. 138 00:06:32,280 --> 00:06:35,719 How about this delightful Thor's Hammer amulet, 139 00:06:35,720 --> 00:06:39,639 cast in solid silver from this handcrafted soapstone mould? 140 00:06:39,640 --> 00:06:42,799 It's the ideal way to honour the Norse god of Thunder. 141 00:06:42,800 --> 00:06:46,079 Ah, actually, my wife and I don't worship the Norse gods any more, 142 00:06:46,080 --> 00:06:47,719 we've converted to Christianity. 143 00:06:47,720 --> 00:06:50,279 I see, well, in that case 144 00:06:50,280 --> 00:06:51,600 I highly recommend... 145 00:06:53,560 --> 00:06:56,639 ..this Christian crucifix amulet, 146 00:06:56,640 --> 00:06:59,479 cast in solid silver from this handcrafted soapstone mould. 147 00:06:59,480 --> 00:07:03,079 It's the ideal way to honour your Christian God, Father and Son. 148 00:07:03,080 --> 00:07:05,479 Come off it, that's just the hammer one the other way up. 149 00:07:05,480 --> 00:07:07,839 It's been clearly cast from exactly the same mould. 150 00:07:07,840 --> 00:07:10,239 Oh, no, no, not at all, sir. 151 00:07:10,240 --> 00:07:14,919 For as you can see, the Thor's Hammer amulet is mould number 66. 152 00:07:14,920 --> 00:07:16,920 And the crucifix one... 153 00:07:19,000 --> 00:07:21,359 ..is mould number 99. 154 00:07:21,360 --> 00:07:24,719 I see, well that's my mistake then. I'll take the crucifix one, please. 155 00:07:24,720 --> 00:07:26,840 That'll be nine silver clippings, sir. 156 00:07:29,800 --> 00:07:31,639 There you go. Thank you very much. 157 00:07:31,640 --> 00:07:35,879 Oh, er, wait a minute, sir. I said nine and this is only a six. 158 00:07:35,880 --> 00:07:37,360 Turn it up the other way. 159 00:07:38,800 --> 00:07:40,359 It's true! 160 00:07:40,360 --> 00:07:43,399 Archaeologists have found a mould that made both pagan 161 00:07:43,400 --> 00:07:47,279 Thor Hammers and Christian crucifixes, so the devious 162 00:07:47,280 --> 00:07:51,479 merchant could use the one mould for both pagans and Christians. 163 00:07:51,480 --> 00:07:54,959 Actually I have some cheese with mould in the shape of a cross. 164 00:07:54,960 --> 00:07:59,360 Hm, or is it Thor's Hammer? Hm... 165 00:08:07,480 --> 00:08:11,439 You're watching HH TV sport bringing you exclusive live sporting 166 00:08:11,440 --> 00:08:12,639 events from the past. 167 00:08:12,640 --> 00:08:16,239 Today is football, and time to go over to the 1950s 168 00:08:16,240 --> 00:08:21,039 to join our reporter, who's about to meet a very special player. 169 00:08:21,040 --> 00:08:24,719 I've come to 1951, where I'm here to interview the greatest 170 00:08:24,720 --> 00:08:27,399 English football striker of all time. 171 00:08:27,400 --> 00:08:28,759 Er... 172 00:08:28,760 --> 00:08:30,919 Sorry, do you mind moving along, please, love? 173 00:08:30,920 --> 00:08:34,399 I'm here to interview the all- time greatest English football striker. 174 00:08:34,400 --> 00:08:35,879 Well, you're looking at her. 175 00:08:35,880 --> 00:08:38,399 HE LAUGHS 176 00:08:38,400 --> 00:08:40,119 What, really? 177 00:08:40,120 --> 00:08:42,359 Yeah. My name's Lily Parr. 178 00:08:42,360 --> 00:08:44,559 I scored over 900 goals in my career. 179 00:08:44,560 --> 00:08:48,359 I scored 43 goals in me first season and I were only 14 at the time. 180 00:08:48,360 --> 00:08:50,039 Wow, that's impressive. 181 00:08:50,040 --> 00:08:54,839 In 1920, 53,000 people turned up at a ladies' match at Goodison Park 182 00:08:54,840 --> 00:08:56,759 and I was star attraction. 183 00:08:56,760 --> 00:08:59,079 Well, shall we...shall we carry on the interview? 184 00:08:59,080 --> 00:09:02,519 Let's do this, OK. So, Lily, tell us how did your career start? 185 00:09:02,520 --> 00:09:05,479 Well, when all the men went off to fight in First World War, 186 00:09:05,480 --> 00:09:09,119 women's football came right popular. I worked at a munitions factory 187 00:09:09,120 --> 00:09:11,079 and I played for the ladies' football team. 188 00:09:11,080 --> 00:09:12,999 We used to draw huge crowds. 189 00:09:13,000 --> 00:09:17,119 I see, but when the war ended and the men came back, 190 00:09:17,120 --> 00:09:19,999 I imagine everyone went back to watching men's football? 191 00:09:20,000 --> 00:09:22,919 No. No, you see the ladies' game was still really popular, 192 00:09:22,920 --> 00:09:27,319 so popular, in fact, that in 1921 the Football Association 193 00:09:27,320 --> 00:09:30,359 got nervous that we were threatening the male game, 194 00:09:30,360 --> 00:09:33,719 so they banned women from playing at official league grounds. 195 00:09:33,720 --> 00:09:36,079 Oh, that is a shame, isn't it? 196 00:09:36,080 --> 00:09:39,639 But let's be honest, men are better at football than women, aren't they? 197 00:09:39,640 --> 00:09:43,039 Listen, mate, I've played against men at exhibition matches 198 00:09:43,040 --> 00:09:45,879 and I'm telling you now, I've got harder shot than any of them. 199 00:09:45,880 --> 00:09:49,279 - I don't think so. - I do think so. - Well, I don't. 200 00:09:49,280 --> 00:09:52,639 This is Tony Codger reporting for HH TV News. 201 00:09:52,640 --> 00:09:56,000 Oh! She's not wrong, she's got a kick like a flipping mule. Oh! 202 00:09:57,560 --> 00:10:01,079 Lily was a great role model for young footballers, 203 00:10:01,080 --> 00:10:05,119 but not that great, because she used to smoke lots of cigarettes. 204 00:10:05,120 --> 00:10:07,199 Silly Lily. 205 00:10:07,200 --> 00:10:11,799 Time now for a fanfare to introduce our next popular performer. 206 00:10:11,800 --> 00:10:13,480 HE FARTS 207 00:10:16,440 --> 00:10:18,759 Le Petomane. 208 00:10:18,760 --> 00:10:22,039 - FRENCH ACCENT: - The DVD the early 20th century has been waiting for. 209 00:10:22,040 --> 00:10:23,559 Joseph Pujol's explosive act 210 00:10:23,560 --> 00:10:26,639 that's been selling out the Moulin Rouge Cabaret in Paris. 211 00:10:26,640 --> 00:10:29,559 Just wait until you hear which instrument he's playing. 212 00:10:29,560 --> 00:10:30,719 LOUD FARTING 213 00:10:30,720 --> 00:10:33,399 CRIES OF DISGUST 214 00:10:33,400 --> 00:10:37,679 It's Le Petomane's windy performance on the pump cannon, 215 00:10:37,680 --> 00:10:41,639 live at the Moulin Rouge Cabaret club in Paris. 216 00:10:41,640 --> 00:10:43,439 Every performance is a blast. 217 00:10:43,440 --> 00:10:46,800 The show always goes down a storm, even with royalty in the audience. 218 00:10:47,760 --> 00:10:50,359 Don't miss his famous farmyard impressions. 219 00:10:50,360 --> 00:10:51,839 With a... FARTING AND BAAING 220 00:10:51,840 --> 00:10:53,479 And a... FARTING AND BAAING 221 00:10:53,480 --> 00:10:54,759 Here a...there a... 222 00:10:54,760 --> 00:10:56,679 Everywhere a... FARTING AND BAAING 223 00:10:56,680 --> 00:10:59,519 Old Macdonald had a farm E-I-E-I 224 00:10:59,520 --> 00:11:01,559 LOUD FART Ohhh! # 225 00:11:01,560 --> 00:11:04,740 His sell-out show is now touring the biggest theatres in Europe. 226 00:11:06,160 --> 00:11:09,959 Merci, thank you and good night. PARP 227 00:11:09,960 --> 00:11:14,920 Available now on DVD. The actor that everyone's gassing about. 228 00:11:20,200 --> 00:11:24,279 One of our great Georgian inventors was George Stephenson. 229 00:11:24,280 --> 00:11:27,679 He wanted to build a network of railways for his locomotive. 230 00:11:27,680 --> 00:11:30,999 But first he had to persuade some powerful politicians, 231 00:11:31,000 --> 00:11:34,039 including the Duke of Wellington. 232 00:11:34,040 --> 00:11:35,919 Confound it, the man is late. 233 00:11:35,920 --> 00:11:40,239 Nobody keeps the Duke of Wellington waiting, least of all this idiot. 234 00:11:40,240 --> 00:11:42,719 Mr Stephenson, you're late. 235 00:11:42,720 --> 00:11:45,919 - GEORDIE ACCENT: - I wouldn't if I'd been able to travel to London 236 00:11:45,920 --> 00:11:47,319 by train, like. 237 00:11:47,320 --> 00:11:49,879 I've never heard anything so ridiculous. 238 00:11:49,880 --> 00:11:52,079 Yes, his northern accent is somewhat amusing. 239 00:11:52,080 --> 00:11:54,439 I meant the idea of travelling by train. 240 00:11:54,440 --> 00:11:56,559 Er, yes of course, quite ridiculous. 241 00:11:56,560 --> 00:11:58,599 Well, locomotives are the future. 242 00:11:58,600 --> 00:12:02,199 - Poppycock. - Wellington, we did say we would give Mr Stephenson a fair 243 00:12:02,200 --> 00:12:05,839 hearing before deciding on the fate of his so-called railways. 244 00:12:05,840 --> 00:12:09,799 - Indeed we did. - My railway system's totally going to change... 245 00:12:09,800 --> 00:12:12,879 Permission denied, I've heard enough. Locomotives haring up 246 00:12:12,880 --> 00:12:15,399 and down the countryside. You'll terrify the cows. 247 00:12:15,400 --> 00:12:17,559 It will probably make their milk curdle. 248 00:12:17,560 --> 00:12:19,439 If it doesn't just make them die 249 00:12:19,440 --> 00:12:21,240 of shock. Right, Sir Robert? 250 00:12:21,241 --> 00:12:25,079 - SLURRING: - Eh...? It's a disgrace, an absolute disgrace. 251 00:12:25,080 --> 00:12:26,999 - Well put, sir. - Ach, away, man, 252 00:12:27,000 --> 00:12:30,679 the locomotives are going to revolutionise transport. 253 00:12:30,680 --> 00:12:33,959 People are going to be able to get up to speeds of 20 miles per hour! 254 00:12:33,960 --> 00:12:36,079 Can a human even survive at such speeds? 255 00:12:36,080 --> 00:12:38,599 Their eyes would get sucked from their skulls. 256 00:12:38,600 --> 00:12:40,999 A man on horseback can go at twice that speed. 257 00:12:41,000 --> 00:12:43,679 Then they'll be shaken silly by the vibrations. 258 00:12:43,680 --> 00:12:47,279 No, my railway system's totally safe. 259 00:12:47,280 --> 00:12:51,639 It'll give ordinary folk the freedom to go quickly round the country. 260 00:12:51,640 --> 00:12:54,159 How will we keep the poor people 261 00:12:54,160 --> 00:12:56,079 in their place? Eh? Eh? 262 00:12:56,080 --> 00:12:57,199 It's a disgrace, 263 00:12:57,200 --> 00:12:58,759 an absolute disgrace. 264 00:12:58,760 --> 00:13:02,719 Well put, that man. And criminals will be able to escape from the law. 265 00:13:02,720 --> 00:13:05,799 That's if they don't die going 20 miles an hour(!) 266 00:13:05,800 --> 00:13:09,239 - Precisely. - Wellington does make a strong case, I'm afraid. 267 00:13:09,240 --> 00:13:12,079 And there is nothing you can possibly say to convince us. 268 00:13:12,080 --> 00:13:14,039 Your railways will never be built. 269 00:13:14,040 --> 00:13:18,439 Do you have anything else to add before I Wellington boot you out? 270 00:13:18,440 --> 00:13:21,879 My railway system's going to be phenomenally popular, right? 271 00:13:21,880 --> 00:13:25,960 So if you invest in my company you'll make train loads of cash. 272 00:13:28,560 --> 00:13:31,479 Your railway sounds like a marvellous idea! 273 00:13:31,480 --> 00:13:33,959 - I've always been in favour. - Oh, yeah, yeah. 274 00:13:33,960 --> 00:13:36,079 It's a disgrace, an absolute disgrace. 275 00:13:36,080 --> 00:13:39,119 Ignore him! He doesn't know what he's saying. Go back to sleep. 276 00:13:39,120 --> 00:13:41,039 HE MURMURS A LULLABY 277 00:13:41,040 --> 00:13:44,919 There were lots of objections to Stephenson's railway proposals, 278 00:13:44,920 --> 00:13:47,279 which meant the trains were delayed. 279 00:13:47,280 --> 00:13:51,599 The trains were delayed! You mean like they always are? 280 00:13:51,600 --> 00:13:55,519 Anyway, there were a number of transport pioneers who really 281 00:13:55,520 --> 00:13:57,919 changed the way we get around. 282 00:13:57,920 --> 00:14:00,239 With imagination. 283 00:14:00,240 --> 00:14:03,279 Inspiration. 284 00:14:03,280 --> 00:14:05,559 Innovation. 285 00:14:05,560 --> 00:14:09,159 And perspiration. 286 00:14:09,160 --> 00:14:13,200 ALL: We revolutionised transportation! 287 00:14:14,480 --> 00:14:18,199 Stephenson's the name and my steam engine's the best you will find 288 00:14:18,200 --> 00:14:20,519 It was the Rocket, it was called the Rocket 289 00:14:20,520 --> 00:14:22,799 It pulled a train to carry passengers 290 00:14:22,800 --> 00:14:24,639 And was the first of its kind 291 00:14:24,640 --> 00:14:26,959 Caused a commotion doing the locomotion 292 00:14:26,960 --> 00:14:29,879 Was best by miles and won top prize 293 00:14:29,880 --> 00:14:33,039 At the Rainhill Trials 294 00:14:33,040 --> 00:14:36,199 The Lords said it was dangerous then saw how many tickets could sell 295 00:14:36,200 --> 00:14:38,759 The toffs were off it till they saw a profit 296 00:14:38,760 --> 00:14:41,959 And so he paved the way for me I'm Isambard Kingdom Brunel 297 00:14:41,960 --> 00:14:44,799 An engineer and famous pioneer 298 00:14:44,800 --> 00:14:47,719 Railways off pat A massive hat 299 00:14:47,720 --> 00:14:50,439 And to top that ... 300 00:14:50,440 --> 00:14:53,519 I was a tunnel-building bridge-creating, hard-grafting 301 00:14:53,520 --> 00:14:57,079 Ship-crafting polymath in search of a way 302 00:14:57,080 --> 00:15:00,399 To take my train through my tunnel 'cross my bridge to my ship 303 00:15:00,400 --> 00:15:02,559 And sail me fastest to the USA 304 00:15:02,560 --> 00:15:08,279 My steam ship it made the trip in just 14 days 305 00:15:08,280 --> 00:15:12,319 There across the ocean was clever old me, I'm quite a star 306 00:15:12,320 --> 00:15:14,719 He's Henry Ford, yes, that's what he's called 307 00:15:14,720 --> 00:15:18,199 My assembly line's the first to make it cheap to buy a motor car 308 00:15:18,200 --> 00:15:21,039 From Henry Ford cars you can afford 309 00:15:21,040 --> 00:15:26,559 I think you'll find made just one kind, but never mind 310 00:15:26,560 --> 00:15:28,519 I was the fastest rating car creating 311 00:15:28,520 --> 00:15:32,119 Introducing mass producing original Model T guy 312 00:15:32,120 --> 00:15:35,599 BOTH: We took his engine, a bird wing some bike skills 313 00:15:35,600 --> 00:15:39,239 Worked until we found out how machines could fly 314 00:15:39,240 --> 00:15:44,879 Not just a hop, but nonstop Going to get high, high, high 315 00:15:44,880 --> 00:15:47,679 I'm Orville, was the brains The brawn, my brother Wilbur Wright 316 00:15:47,680 --> 00:15:51,399 We refined the plane that made the first sustained flight 317 00:15:51,400 --> 00:15:52,919 - Our engine small - But powerful 318 00:15:52,920 --> 00:15:56,080 ALL: Propelled to a great height! 319 00:16:09,160 --> 00:16:11,919 They were supreme, our mean machines 320 00:16:11,920 --> 00:16:14,839 The stuff of dreams 321 00:16:14,840 --> 00:16:17,999 We were creative, inventive progress our incentive 322 00:16:18,000 --> 00:16:20,479 Always searching for a solution 323 00:16:20,480 --> 00:16:23,999 We took some steel and a wheel Made a plane, car and train 324 00:16:24,000 --> 00:16:27,119 And created a revolution 325 00:16:27,120 --> 00:16:29,919 Hard to believe what we achieved 326 00:16:29,920 --> 00:16:32,999 Looking back we helped change tack 327 00:16:33,000 --> 00:16:35,919 BOTH: Transport was duller We added colour. # 328 00:16:35,920 --> 00:16:37,880 Well, as long as it's black. 329 00:16:47,800 --> 00:16:51,159 Your Lordship, the siege has been long and hard. 330 00:16:51,160 --> 00:16:54,999 For five months now your army has battered these walls 331 00:16:55,000 --> 00:16:57,159 and starved the inhabitants. 332 00:16:57,160 --> 00:17:00,599 We have never faced such a fearsome, valiant foe. 333 00:17:00,600 --> 00:17:04,839 Let us offer them terms. You there, noble enemy. 334 00:17:04,840 --> 00:17:06,759 Who is it? 335 00:17:06,760 --> 00:17:12,479 Ahem! It is I, Earl Salisbury, your foe in this siege. 336 00:17:12,480 --> 00:17:16,119 Oh, is there a siege on? I hadn't noticed. 337 00:17:16,120 --> 00:17:19,559 All right, cut it out, Black Agnes, Countess of Moray. 338 00:17:19,560 --> 00:17:21,879 There is no shame in surrender. 339 00:17:21,880 --> 00:17:26,319 Open your gates and you and your people will leave without harm. 340 00:17:26,320 --> 00:17:29,279 Thanks for the offer, but I dinnae think I'll bother. 341 00:17:29,280 --> 00:17:32,119 I admire your spirit, Black Agnes, 342 00:17:32,120 --> 00:17:35,839 but your husband has taken your soldiers off to war. 343 00:17:35,840 --> 00:17:39,319 Look at the damage my catapults have done to your wall. 344 00:17:39,320 --> 00:17:42,159 Aye, I've been meaning to speak to you about that. 345 00:17:42,160 --> 00:17:45,239 It's making it awful dusty up here. 346 00:17:45,240 --> 00:17:47,239 Morag, you've missed a bit. 347 00:17:47,240 --> 00:17:50,319 The crazy woman's dusting the walls now. 348 00:17:50,320 --> 00:17:54,279 I don't think you've quite got a handle on how badly you're losing. 349 00:17:54,280 --> 00:17:58,319 We cut off your food supply five months ago. You must be starving! 350 00:17:58,320 --> 00:18:02,879 Aye, you know I haven't eaten since elevenses. 351 00:18:02,880 --> 00:18:05,839 Och, did I not mention our secret entrance? 352 00:18:05,840 --> 00:18:08,679 We're been getting fresh food in here all the time. 353 00:18:08,680 --> 00:18:11,199 There's plenty to go round if you'd like some. 354 00:18:11,200 --> 00:18:14,479 I've had enough of this, send in the battering ram. 355 00:18:14,480 --> 00:18:17,319 MEN ROAR 356 00:18:17,320 --> 00:18:19,120 Thanks for the big stones. 357 00:18:20,200 --> 00:18:23,319 This has gone on long enough. It ends now. 358 00:18:23,320 --> 00:18:26,759 I have your brother. Oh, yes, sir. 359 00:18:26,760 --> 00:18:30,599 Surrender your castle or I will kill him at dawn. 360 00:18:30,600 --> 00:18:35,439 Could you do it now? I'd sorely love to inherit his money and lands. 361 00:18:35,440 --> 00:18:37,359 Much appreciated. 362 00:18:37,360 --> 00:18:38,919 Right, we're going home. 363 00:18:38,920 --> 00:18:42,159 A full army besieging a virtually defenceless lady 364 00:18:42,160 --> 00:18:44,759 and we can't take the castle in five months. 365 00:18:44,760 --> 00:18:48,719 If anyone asks, we've been on a walking holiday in the Highlands. 366 00:18:48,720 --> 00:18:51,000 Oh, and don't forget your packed lunch. 367 00:18:53,440 --> 00:18:56,600 Hey, now. Rude. 368 00:19:14,440 --> 00:19:17,759 Douglas and his men wore cow skins to get close to the castle 369 00:19:17,760 --> 00:19:21,840 without being seen. And then overpowered the English garrison. 370 00:19:26,240 --> 00:19:29,839 Between World War I and World War II, Germany suffered from 371 00:19:29,840 --> 00:19:35,199 hyperinflation - which is when money loses its value very, very quickly. 372 00:19:35,200 --> 00:19:36,400 Carry on. 373 00:19:39,240 --> 00:19:42,839 Wilkommen back to Who Wants To Be A German Millionaire?. 374 00:19:42,840 --> 00:19:46,319 Before the break we asked Heinrich here, 375 00:19:46,320 --> 00:19:49,839 why is the German economy in so much trouble? 376 00:19:49,840 --> 00:19:54,759 He answered C: Because Germany has to pay massive compensation costs 377 00:19:54,760 --> 00:19:58,439 to the Allied forces who won the war. 378 00:19:58,440 --> 00:19:59,800 The answer is... 379 00:20:01,600 --> 00:20:03,039 C! 380 00:20:03,040 --> 00:20:04,959 Congratulations, Heinrich. 381 00:20:04,960 --> 00:20:09,799 - Danke. - You've won 64 million German Marks. 382 00:20:09,800 --> 00:20:13,239 Unfortunately, due to the state of the German economy 383 00:20:13,240 --> 00:20:16,759 that's probably only enough to buy you a wheelbarrow. 384 00:20:16,760 --> 00:20:19,519 I will need to buy a wheelbarrow just to carry that much cash. 385 00:20:19,520 --> 00:20:23,279 Well, we don't want to give you that. We want to give you this. 386 00:20:23,280 --> 00:20:27,759 128 million German Marks. 387 00:20:27,760 --> 00:20:30,919 That's enough cash to buy you a wheelbarrow. 388 00:20:30,920 --> 00:20:35,319 But you just said I could get a wheelbarrow for 64 million Marks. 389 00:20:35,320 --> 00:20:37,999 Unfortunately the German economy is in such a bad way, 390 00:20:38,000 --> 00:20:42,079 that prices for everything are rising very, very quickly. 391 00:20:42,080 --> 00:20:46,399 In fact I'm just hearing in my ears that from now on, 392 00:20:46,400 --> 00:20:51,679 one German Mark will now be worth 1,000 German Marks, 393 00:20:51,680 --> 00:20:57,079 so you're actually playing for 128 billion German Marks. 394 00:20:57,080 --> 00:20:59,519 - And what can I buy for that? - Wheelbarrow! 395 00:20:59,520 --> 00:21:01,439 - Thanks. - Next question. 396 00:21:01,440 --> 00:21:09,400 By November 1st 1923, how much will a loaf of bread cost? 397 00:21:10,760 --> 00:21:12,279 D: 3 billion Marks. 398 00:21:12,280 --> 00:21:14,279 3 billion Marks for a loaf of bread? 399 00:21:14,280 --> 00:21:16,759 - Yeah. - Are you sure? 400 00:21:16,760 --> 00:21:19,999 - Yeah. - Final answer? - Yeah, get on with it. 401 00:21:20,000 --> 00:21:23,640 Herr Heinrich, I can tell you the answer is... 402 00:21:25,080 --> 00:21:27,519 ..D: 3 billion Marks. 403 00:21:27,520 --> 00:21:32,079 You have won yourself 128 billion, no, trillion Marks. 404 00:21:32,080 --> 00:21:33,759 I miscounted the noughts. 405 00:21:33,760 --> 00:21:35,479 How will you spend your winnings? 406 00:21:35,480 --> 00:21:38,239 - I'm buying a wheelbarrow. - You can't afford one. 407 00:21:38,240 --> 00:21:42,239 I hate this show, I should have gone on Deal Or Nein Deal. 408 00:21:42,240 --> 00:21:47,199 Imagine that, the money in your pocket becoming worthless overnight. 409 00:21:47,200 --> 00:21:50,439 An angry German public started to support Adolf Hitler's 410 00:21:50,440 --> 00:21:54,919 Nazi Party, and the rest, as they say, is history. 411 00:21:54,920 --> 00:21:57,159 When the American GIs joined World War II, 412 00:21:57,160 --> 00:22:00,799 they certainly liked to flash their cash around. 413 00:22:00,800 --> 00:22:04,199 This month in Gals' Magazine, we're going Yankee crazy. 414 00:22:04,200 --> 00:22:07,039 - Yes the Americans have joined the war. - That's right, boy. 415 00:22:07,040 --> 00:22:10,159 Now their gorgeous GIs are here and they're here to stay. 416 00:22:10,160 --> 00:22:13,359 Well, for a bit anyway, until they get sent to the front line. 417 00:22:13,360 --> 00:22:17,279 - In this week's issue, we compare an average British squaddie... - Hello! 418 00:22:17,280 --> 00:22:20,199 - ..with the average American GI. - Howdy. 419 00:22:20,200 --> 00:22:23,359 Check out that slicked-back hair, that deep tan and those great teeth. 420 00:22:23,360 --> 00:22:25,719 GIs have to brush their teeth every day. 421 00:22:25,720 --> 00:22:28,559 I don't brush every day, there's nothing wrong with my teeth. 422 00:22:28,560 --> 00:22:31,399 And there's more - we look at all the latest trends 423 00:22:31,400 --> 00:22:33,759 they're bringing from across the Atlantic. 424 00:22:33,760 --> 00:22:35,319 You really can dance! 425 00:22:35,320 --> 00:22:39,239 What's that funny thing you're doing with your mouth? 426 00:22:39,240 --> 00:22:41,479 I'm chewing gum. 427 00:22:41,480 --> 00:22:45,719 Chewing gum. Wow, he's so classy. 428 00:22:45,720 --> 00:22:48,119 Plus, don't miss our handy guide to speaking American. 429 00:22:48,120 --> 00:22:50,439 Look, Beryl, I can dance good too. 430 00:22:50,440 --> 00:22:52,479 OK. 431 00:22:52,480 --> 00:22:54,839 What's that supposed to mean? 432 00:22:54,840 --> 00:22:57,479 It's kind of like your English, right-ho. 433 00:22:57,480 --> 00:23:00,039 - That'll never catch on. - HE BURPS 434 00:23:00,040 --> 00:23:02,439 Plus every GI comes with free gifts. 435 00:23:02,440 --> 00:23:07,279 Nylons. Wow. No more stockings made out of gravy for me. 436 00:23:07,280 --> 00:23:09,239 Get off! 437 00:23:09,240 --> 00:23:11,999 Yes, you can no longer get nylons in the shops here, 438 00:23:12,000 --> 00:23:13,919 but the Americans have bought loads. 439 00:23:13,920 --> 00:23:18,159 - We got lots of chocolate too. - Oh, you just get better. 440 00:23:18,160 --> 00:23:20,919 All that and more. Well, actually, not more, but all that. 441 00:23:20,920 --> 00:23:22,879 Only in this month's Gals' Magazine. 442 00:23:22,880 --> 00:23:25,399 And, better still, Gals' Magazine is absolutely free 443 00:23:25,400 --> 00:23:30,000 - because a rich GI will buy one for you. - Oh! He's so dreamy. 444 00:23:38,960 --> 00:23:40,839 When we Romans invaded Britain, 445 00:23:40,840 --> 00:23:44,039 we got all the way to Scotland, where the Caledonians fought back. 446 00:23:44,040 --> 00:23:47,079 Well, as the old saying goes, if you can't beat them, 447 00:23:47,080 --> 00:23:49,320 build a massive wall to keep them out. 448 00:23:52,480 --> 00:23:55,239 - Yes? - Oh, hello. - All right? 449 00:23:55,240 --> 00:23:58,239 Er...hail, Emperor Trageon..? 450 00:23:58,240 --> 00:24:00,519 It's Emperor Hadrian now, Trageon's dead. 451 00:24:00,520 --> 00:24:02,959 - Murdered? - No, natural causes. 452 00:24:02,960 --> 00:24:04,839 Oh, well, that's nice. 453 00:24:04,840 --> 00:24:07,079 So, what can I do for you fellas then? 454 00:24:07,080 --> 00:24:09,519 It's more a case of what we can do for you today, sir. 455 00:24:09,520 --> 00:24:13,399 Emperor Hadrian would like to build a brand-new wall on your land 456 00:24:13,400 --> 00:24:15,079 completely free of charge. 457 00:24:15,080 --> 00:24:17,079 I could do with a new wall. 458 00:24:17,080 --> 00:24:19,559 So it's going to be nice and big, this wall? 459 00:24:19,560 --> 00:24:21,919 Three metres wide and six metres high. 460 00:24:21,920 --> 00:24:24,679 Me sheep won't be jumping over that in a hurry, will they? 461 00:24:24,680 --> 00:24:27,839 - HE LAUGHS - No, they won't. 462 00:24:27,840 --> 00:24:31,359 You see Emperor Hadrian wants a nice new defensive wall stretching 463 00:24:31,360 --> 00:24:33,959 right across the country from the Tyne to the Firth to mark 464 00:24:33,960 --> 00:24:36,319 the northern edge of the Roman Empire, since you ask. 465 00:24:36,320 --> 00:24:38,759 Plus it'll help to keep out those awful Caledonians. 466 00:24:38,760 --> 00:24:40,839 - Oi! I heard that. - Oh! 467 00:24:40,840 --> 00:24:43,919 - Get out of here. - Animals. We're calling it Hadrian's wall. 468 00:24:43,920 --> 00:24:45,159 A working title. 469 00:24:45,160 --> 00:24:48,599 So where exactly is it going to go, this wall? 470 00:24:48,600 --> 00:24:50,799 Erm, right along here. 471 00:24:50,800 --> 00:24:53,799 That's right through the middle of my land. 472 00:24:53,800 --> 00:24:55,039 So it is. 473 00:24:55,040 --> 00:24:56,839 Won't my house be in the way? 474 00:24:56,840 --> 00:25:01,199 - Not for long, it won't. - Hey, hey, hey, hey! No. I protest. 475 00:25:01,200 --> 00:25:03,079 I'm not moving. 476 00:25:03,080 --> 00:25:05,359 As you like, mate. 477 00:25:05,360 --> 00:25:07,959 - Eh? - It saves us a stake, I suppose. 478 00:25:07,960 --> 00:25:09,560 I don't believe this. 479 00:25:12,600 --> 00:25:16,959 Did you know, Hadrian had his famous wall painted white 480 00:25:16,960 --> 00:25:21,119 so it would glisten majestically in the bright sunlight? 481 00:25:21,120 --> 00:25:23,320 He obviously didn't get up north much. 482 00:25:24,440 --> 00:25:28,759 The Roman General who first invaded Britain was Julius Caesar, 483 00:25:28,760 --> 00:25:32,000 and his is an interesting story. 484 00:25:36,960 --> 00:25:42,839 Ave, Gaius Julius Caesar, Dictator of Rome, Consort of Cleopatra, 485 00:25:42,840 --> 00:25:44,639 and conqueror of Gaul. 486 00:25:44,640 --> 00:25:48,639 In this room you're just a guy with a big nose and a plant on his head. 487 00:25:48,640 --> 00:25:52,359 OK, I would like to pitch the story of my rise 488 00:25:52,360 --> 00:25:56,239 to power, from the young adventurer who was kidnapped by pirates, 489 00:25:56,240 --> 00:25:58,959 to the General who invaded Britain, 490 00:25:58,960 --> 00:26:02,999 crushed the Gauls, crossed the Rubicon river, took control of Rome 491 00:26:03,000 --> 00:26:08,519 and forged it into the greatest empire the world had ever seen. 492 00:26:08,520 --> 00:26:10,119 OK, we're interested. 493 00:26:10,120 --> 00:26:11,439 In the pirates. 494 00:26:11,440 --> 00:26:13,639 - Well, pirates are very big right now. - Johnny Depp. 495 00:26:13,640 --> 00:26:16,239 Ahoy, Captain Caesar, you got yourself a hit. 496 00:26:16,240 --> 00:26:19,159 - Who can play the talking parrot? - Sorry, what parrot? 497 00:26:19,160 --> 00:26:21,239 - All pirates have a parrot. - It's in the contract. 498 00:26:21,240 --> 00:26:24,359 Sorry, look, me being kidnapped by pirates was just a small 499 00:26:24,360 --> 00:26:27,679 part of the story, before I became the greatest General 500 00:26:27,680 --> 00:26:29,959 and statesman of the Roman age. 501 00:26:29,960 --> 00:26:33,559 Yeah, you see what I just heard was "Pirates, blah, blah, blah, blah." 502 00:26:33,560 --> 00:26:35,039 Blah, blah, blah, blah. 503 00:26:35,040 --> 00:26:37,079 - I conquered Spain. - Blah. 504 00:26:37,080 --> 00:26:38,399 - France. - Blah. 505 00:26:38,400 --> 00:26:39,559 - Egypt. - Blah. 506 00:26:39,560 --> 00:26:41,879 So are we making a pirate movie or are you going to walk 507 00:26:41,880 --> 00:26:45,359 the plank to the Roman province of Loserville? 508 00:26:45,360 --> 00:26:47,479 I was captured by pirates near Turkey. 509 00:26:47,480 --> 00:26:49,279 They wanted money for my return. 510 00:26:49,280 --> 00:26:51,959 Pirates of the Mediterranean: Caesar's Gold. 511 00:26:51,960 --> 00:26:55,199 I was actually quite furious. Er, not because I'd been kidnapped, 512 00:26:55,200 --> 00:26:57,199 but because they asked for too little ransom. 513 00:26:57,200 --> 00:26:59,599 - I told them to ask for more money. - It's a comedy. 514 00:26:59,600 --> 00:27:01,639 It was actually quite funny, you know. 515 00:27:01,640 --> 00:27:03,479 Because despite being their prisoner, 516 00:27:03,480 --> 00:27:05,479 I actually ordered them around all the time. 517 00:27:05,480 --> 00:27:08,879 I shouted and told them to stop being noisy when I was trying to sleep. 518 00:27:08,880 --> 00:27:12,239 That was hilar... Actually, in the end we became quite good friends. 519 00:27:12,240 --> 00:27:15,279 Even better, it's a buddy, buddy movie with heart. 520 00:27:15,280 --> 00:27:19,479 Friends, Romans, countrymen lend me your Oscars - we got a hit! 521 00:27:19,480 --> 00:27:21,639 So anyway, in the end they paid the ransom, 522 00:27:21,640 --> 00:27:23,919 I returned home and then I hired a fleet of ships. 523 00:27:23,920 --> 00:27:27,519 So you wouldn't miss hanging out with your friends, the pirates, 524 00:27:27,520 --> 00:27:29,199 and that's our happy ending. 525 00:27:29,200 --> 00:27:32,439 No, no, no, no. So I could hunt them down and torture them to death. 526 00:27:32,440 --> 00:27:35,719 Which I did. I killed them all. 527 00:27:35,720 --> 00:27:37,559 Pretty brilliant twist, right? 528 00:27:37,560 --> 00:27:41,359 Yeah, the whole torturing to death thing, 529 00:27:41,360 --> 00:27:45,079 - plays quite badly with families. - You may need an alternate ending. 530 00:27:45,080 --> 00:27:48,639 - The talking parrot saves everyone and sings a song. - Works for me. 531 00:27:48,640 --> 00:27:53,039 Big Nose, you came, you saw, you got yourself a movie deal. 532 00:27:53,040 --> 00:27:54,759 Ahhh! 533 00:27:54,760 --> 00:27:56,479 Don't rest on your laurels. 534 00:27:56,480 --> 00:27:59,880 - Eh? Oh! - That guy can rock a skirt. 535 00:28:02,640 --> 00:28:05,439 Can't get enough of Horrible Histories? 536 00:28:05,440 --> 00:28:08,119 Then go to the CBBC website and click on the link. 537 00:28:08,120 --> 00:28:10,199 See you there. 538 00:28:10,200 --> 00:28:13,239 The past is no longer a mystery 539 00:28:13,240 --> 00:28:15,919 Hope you enjoyed Horrible Histories! # 540 00:28:15,920 --> 00:28:18,960 Subtitles by Red Bee Media Ltd 541 00:28:19,010 --> 00:28:23,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.