All language subtitles for Horrible Histories s05e02 Slimy Stuarts.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,700 --> 00:00:10,939 Terrible Tudors, Gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:10,940 --> 00:00:13,259 Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:13,260 --> 00:00:16,339 Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:16,340 --> 00:00:18,899 Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:18,900 --> 00:00:20,339 Roman, rotten, rank and ruthless 6 00:00:20,340 --> 00:00:21,979 Cavemen savage, fierce and toothless 7 00:00:21,980 --> 00:00:24,419 Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 8 00:00:24,420 --> 00:00:26,899 Gory stories, we do that 9 00:00:26,900 --> 00:00:29,699 And your host, a talking rat 10 00:00:29,700 --> 00:00:32,219 The past is no longer a mystery 11 00:00:32,220 --> 00:00:36,540 Welcome to Horrible Histories. # 12 00:00:42,980 --> 00:00:46,299 Travelling around in Stuart Britain can be very dangerous. 13 00:00:46,300 --> 00:00:48,420 I think I'll just stay at home. 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,940 FLAGEOLET PLAYS 15 00:00:57,820 --> 00:00:59,459 Darling, must you? 16 00:00:59,460 --> 00:01:03,339 It calms my nerves. You know how dangerous coach travel can be 17 00:01:03,340 --> 00:01:06,579 nowadays, what with all the highwaymen on the road. 18 00:01:06,580 --> 00:01:08,579 Oh, what was that? 19 00:01:08,580 --> 00:01:10,459 Just a rut in the road, I expect. 20 00:01:10,460 --> 00:01:12,339 Oh, what was that? 21 00:01:12,340 --> 00:01:14,219 Just a branch hitting the roof. 22 00:01:14,220 --> 00:01:15,499 Oh! 23 00:01:15,500 --> 00:01:17,819 Oh, what's happening? 24 00:01:17,820 --> 00:01:20,179 Just a quick stop to feed the horses, I'd imagine. 25 00:01:20,180 --> 00:01:21,299 Rah! 26 00:01:21,300 --> 00:01:24,339 And that's just a highwayman pointing a loaded pistol at us. 27 00:01:24,340 --> 00:01:25,419 - Huh! - Oh! 28 00:01:25,420 --> 00:01:26,899 Stand and deliver. 29 00:01:26,900 --> 00:01:29,779 By which I mean, stay seated and give me stuff. 30 00:01:29,780 --> 00:01:34,699 I reckon a couple of toffs like you carry at least 400 in cash, 31 00:01:34,700 --> 00:01:37,500 so if you hand it over calmly, there is no need to... 32 00:01:38,780 --> 00:01:43,099 A flageolet. Tell me, do you play? 33 00:01:43,100 --> 00:01:44,820 - I do indeed. - Shall we? 34 00:01:47,180 --> 00:01:49,020 FLAGEOLETS PLAY 35 00:01:51,900 --> 00:01:55,299 Sorry, just to check, are you still holding us up? 36 00:01:55,300 --> 00:01:58,459 You know it is so nice to meet a fellow musician. 37 00:01:58,460 --> 00:02:00,739 Do you know Jackdaws In Spring? 38 00:02:00,740 --> 00:02:01,939 I do. 39 00:02:01,940 --> 00:02:04,179 Well, this couldn't get any weirder if it... 40 00:02:04,180 --> 00:02:06,300 MORE FLAGEOLETS PLAY 41 00:02:08,180 --> 00:02:09,259 My mistake. 42 00:02:09,260 --> 00:02:12,019 Yeah, look, sorry to be a party-pooper, 43 00:02:12,020 --> 00:02:16,299 but could we possibly get back to the hold-up? We have dinner at six. 44 00:02:16,300 --> 00:02:17,540 Of course, of course. 45 00:02:18,820 --> 00:02:20,219 Enchante. 46 00:02:20,220 --> 00:02:24,019 Now where were we? Oh, yes, armed robbery. 47 00:02:24,020 --> 00:02:26,259 Now, since you are kind enough to allow me to dance 48 00:02:26,260 --> 00:02:28,539 with your very talented wife. 49 00:02:28,540 --> 00:02:29,579 Oh, you! 50 00:02:29,580 --> 00:02:31,179 I shall do a special knockdown rate. 51 00:02:31,180 --> 00:02:34,659 Say 100 for the whole crime, what do you think? 52 00:02:34,660 --> 00:02:36,139 Oh, very decent of you. 53 00:02:36,140 --> 00:02:38,059 Not a problem, least I can do. 54 00:02:38,060 --> 00:02:39,699 - There you are. - Ah! Thank you. 55 00:02:39,700 --> 00:02:42,219 Have you ever considered getting into the music business? 56 00:02:42,220 --> 00:02:45,860 No, between you and I, I hear it is full of crooks. 57 00:02:48,580 --> 00:02:52,299 What's the difference between Claude Duval and Strictly Come Dancing? 58 00:02:52,300 --> 00:02:55,900 One's a dancing criminal, the other's got criminal dancing. 59 00:02:57,740 --> 00:02:59,179 All right, suit yourself. 60 00:02:59,180 --> 00:03:03,019 When Claude Duval was eventually caught, Charles II liked him 61 00:03:03,020 --> 00:03:05,339 so much he tried to get him released. 62 00:03:05,340 --> 00:03:08,260 But poor Claude was hanged all the same. 63 00:03:16,340 --> 00:03:19,179 During World War II, all sorts of weird 64 00:03:19,180 --> 00:03:21,779 and unlikely new weapons were developed. 65 00:03:21,780 --> 00:03:25,779 But none perhaps as weird and unlikely as the bat bomb. 66 00:03:25,780 --> 00:03:30,219 Yes, the Americans came up with a plan to glue firebombs to bats 67 00:03:30,220 --> 00:03:32,139 and release them over Japan. 68 00:03:32,140 --> 00:03:35,339 The idea was the bats would go and roost in Japanese wooden 69 00:03:35,340 --> 00:03:39,019 buildings and then explode and set fire to their cities. 70 00:03:39,020 --> 00:03:41,019 It was a brilliant plan. 71 00:03:41,020 --> 00:03:43,779 But there was just one slight problem. 72 00:03:43,780 --> 00:03:45,939 Some of the bat bombs escaped... 73 00:03:45,940 --> 00:03:49,179 Come back here, come back here now, that's an order! 74 00:03:49,180 --> 00:03:51,540 ..and blew an American air base to pieces. 75 00:03:53,860 --> 00:03:56,300 It was very much back to the drawing board... 76 00:03:57,540 --> 00:03:59,620 ..which had also been blown to pieces. 77 00:04:01,100 --> 00:04:04,419 In World War II, British Air Command started using radar 78 00:04:04,420 --> 00:04:06,019 to see German planes at night. 79 00:04:06,020 --> 00:04:09,379 But radar was a big secret. So to stop the Germans finding out, 80 00:04:09,380 --> 00:04:11,739 the British cooked up a rather unusual cover story. 81 00:04:11,740 --> 00:04:13,020 Carry on. 82 00:04:18,580 --> 00:04:21,259 - Well, how did the bombing raid go? - Not very well. 83 00:04:21,260 --> 00:04:23,459 He got shot down. BOTH: Again! 84 00:04:23,460 --> 00:04:26,619 What?! This keeps happening. Even though we attack them at night. 85 00:04:26,620 --> 00:04:27,659 I know. 86 00:04:27,660 --> 00:04:30,139 It's as though they have some sort of groundbreaking new 87 00:04:30,140 --> 00:04:33,739 technology that allows them to scan the skies for aircraft 88 00:04:33,740 --> 00:04:36,819 and plot our exact position on some sort of screen? 89 00:04:36,820 --> 00:04:38,659 That is exactly what it's like, 90 00:04:38,660 --> 00:04:42,019 and do you know what my intelligence reports tell me it is? 91 00:04:42,020 --> 00:04:43,179 Carrots. 92 00:04:43,180 --> 00:04:46,699 They have trained carrots to scan the sky for aircraft and... 93 00:04:46,700 --> 00:04:48,019 No, no, no. 94 00:04:48,020 --> 00:04:51,339 Apparently, eating lots of carrots improves their ability 95 00:04:51,340 --> 00:04:52,539 to see in the dark. 96 00:04:52,540 --> 00:04:55,259 That is how they can see us even on night raids. 97 00:04:55,260 --> 00:04:59,139 And this is not some vile rumour, there is a leak. 98 00:04:59,140 --> 00:05:00,859 Is it carrots or leeks? 99 00:05:00,860 --> 00:05:03,619 No, no, there is a source. 100 00:05:03,620 --> 00:05:04,739 A leek sauce? 101 00:05:04,740 --> 00:05:08,259 No, no, there is an informer inside the British Air Ministry 102 00:05:08,260 --> 00:05:11,659 who has let us know that it is eating lots of carrots 103 00:05:11,660 --> 00:05:14,179 that allows their pilots to see in the dark. 104 00:05:14,180 --> 00:05:16,339 Ja, could it not be a bluff? 105 00:05:16,340 --> 00:05:18,019 Well if it is, it's a very good bluff. 106 00:05:18,020 --> 00:05:20,699 They have even started to tell the British people that eating 107 00:05:20,700 --> 00:05:23,899 the carrots will allow them to see better during the blackouts. 108 00:05:23,900 --> 00:05:25,659 There is a poster and everything. 109 00:05:25,660 --> 00:05:27,899 Then there is only one thing for it. 110 00:05:27,900 --> 00:05:31,459 We build a weapon to destroy the world's carrots! 111 00:05:31,460 --> 00:05:34,419 And to be safe, any other brightly-coloured root vegetable. 112 00:05:34,420 --> 00:05:39,459 Dumkoffs! We give ourselves the same advantage. 113 00:05:39,460 --> 00:05:41,219 If we also start eating the carrots 114 00:05:41,220 --> 00:05:43,579 then we too will be able to see in the dark. 115 00:05:43,580 --> 00:05:45,339 The table will be turned. 116 00:05:45,340 --> 00:05:46,620 It's brilliant. 117 00:05:49,580 --> 00:05:52,820 Now darkness is our ally. 118 00:05:54,380 --> 00:05:56,659 - To your planes. - Ja wohl! 119 00:05:56,660 --> 00:05:59,299 CRASH! 120 00:05:59,300 --> 00:06:02,459 Yeah, I don't think it's the carrots. 121 00:06:02,460 --> 00:06:04,100 Yeah, possibly not carrots. 122 00:06:05,900 --> 00:06:09,579 Yes, it was in fact radar that helped British pilots 123 00:06:09,580 --> 00:06:12,019 to see in the dark, not carrots. 124 00:06:12,020 --> 00:06:15,779 Although the vitamins in carrots are good for your eyes. 125 00:06:15,780 --> 00:06:18,820 Carrots are also good for a nose, if you're a snowman. 126 00:06:24,220 --> 00:06:27,499 Now, That's What They Called Greek Battle Music. 127 00:06:27,500 --> 00:06:31,419 Pumping music to motivate, focus and help you get fired up for battle. 128 00:06:31,420 --> 00:06:34,179 Featuring this track for Athenian troops. 129 00:06:34,180 --> 00:06:38,739 Oh, yeah, love it! Now well psyched up. 130 00:06:38,740 --> 00:06:42,699 Woo, let's do this thing, come on. 131 00:06:42,700 --> 00:06:44,900 This hit for Theban Warriors. 132 00:06:46,780 --> 00:06:49,139 Oh, I pity the warrior, that has to face me today. 133 00:06:49,140 --> 00:06:51,539 I pity him! 134 00:06:51,540 --> 00:06:53,779 Oh, bring it on. 135 00:06:53,780 --> 00:06:56,499 And music for Spartan Warriors. 136 00:06:56,500 --> 00:07:00,019 Oh, I'm so pumped. 137 00:07:00,020 --> 00:07:02,379 Hey, hey, hey, guys, chillax, yeah? 138 00:07:02,380 --> 00:07:05,619 Dude, this music isn't going to get you fired up. 139 00:07:05,620 --> 00:07:08,979 Us Spartans are permanently fired up and ready for battle, 140 00:07:08,980 --> 00:07:12,539 so much so that before we fight, we need music just to calm us down, 141 00:07:12,540 --> 00:07:14,459 yeah? Can you dig? 142 00:07:14,460 --> 00:07:17,459 So you're trying not to get psyched up? 143 00:07:17,460 --> 00:07:20,539 Of course! You don't want the fun of battle to be over too quickly, 144 00:07:20,540 --> 00:07:21,660 do you? 145 00:07:25,220 --> 00:07:27,460 Who wants a fight?! 146 00:07:29,140 --> 00:07:33,059 I'll knock your head off! 147 00:07:33,060 --> 00:07:36,379 Now, That's What They Called Greek Battle Music. 148 00:07:36,380 --> 00:07:38,299 Hit after hit, after hit. 149 00:07:38,300 --> 00:07:41,299 Sparta! COUGHS 150 00:07:41,300 --> 00:07:42,779 Argh! 151 00:07:42,780 --> 00:07:44,500 Buy now while enemies last. 152 00:07:45,500 --> 00:07:46,659 It's true. 153 00:07:46,660 --> 00:07:51,459 Spartan men were full-time warriors, so battle-ready they preferred to 154 00:07:51,460 --> 00:07:55,819 listen to flutes and panpipes, you really wouldn't want to face them. 155 00:07:55,820 --> 00:07:58,499 I guess the good thing about wearing a tunic was, 156 00:07:58,500 --> 00:08:00,980 if you weed yourself it wasn't so obvious. 157 00:08:02,140 --> 00:08:06,380 And every Spartan warrior needed a Spartan bride. 158 00:08:09,380 --> 00:08:12,339 Tomorrow is Spartan bride Creosa's wedding day, 159 00:08:12,340 --> 00:08:14,179 perhaps the biggest day of her life. 160 00:08:14,180 --> 00:08:15,379 Ow! 161 00:08:15,380 --> 00:08:17,459 Will you hold still? I'm nearly done. 162 00:08:17,460 --> 00:08:19,379 But she has let her fiance, Actaeon, 163 00:08:19,380 --> 00:08:21,739 plan every single detail of their wedding. 164 00:08:21,740 --> 00:08:24,379 Well I've chosen her outfit, planned the ceremony, 165 00:08:24,380 --> 00:08:26,139 even picked her hairstyle. 166 00:08:26,140 --> 00:08:27,539 I just hope she likes it. 167 00:08:27,540 --> 00:08:31,299 So, will it be a day to remember, or one she'd rather forget? 168 00:08:31,300 --> 00:08:36,179 - Oh, dear! - There, just like he asked for, what do you think? 169 00:08:36,180 --> 00:08:40,539 Well I think...it's wonderful, you're the best bridesmaid ever. 170 00:08:40,540 --> 00:08:41,979 Oh! 171 00:08:41,980 --> 00:08:46,499 Oh, yeah, sorry, this is Don't Tell The Spartan Bride. 172 00:08:46,500 --> 00:08:49,579 With her fiance's choice of haircut having gone down surprisingly well 173 00:08:49,580 --> 00:08:52,539 in fact, Creosa is now waiting for the delivery 174 00:08:52,540 --> 00:08:55,059 of the wedding outfit Actaeon has picked for her. 175 00:08:55,060 --> 00:08:58,219 Knock, knock! I've got your bridal wear. 176 00:08:58,220 --> 00:09:01,019 'I've gone pretty traditional with the outfit.' 177 00:09:01,020 --> 00:09:03,979 I mean all me army buddies went for the same thing with their brides, 178 00:09:03,980 --> 00:09:05,899 so, you know, if it ain't broke... 179 00:09:05,900 --> 00:09:09,419 So will Actaeon's traditional outfit be everything that Creosa 180 00:09:09,420 --> 00:09:12,059 - ever dreamed of? - Ta-dah! 181 00:09:12,060 --> 00:09:16,059 Oh, no! Actaeon has dressed his wife up like a Spartan man! 182 00:09:16,060 --> 00:09:17,859 He's going to be in so much trouble now. 183 00:09:17,860 --> 00:09:20,139 - What do you think? - Stunning. 184 00:09:20,140 --> 00:09:22,259 - I know. - You look like a man! 185 00:09:22,260 --> 00:09:23,459 Grrh! 186 00:09:23,460 --> 00:09:26,459 As a Spartan Warrior, Actaeon's devotion 187 00:09:26,460 --> 00:09:29,299 to the men in his unit is absolute. 188 00:09:29,300 --> 00:09:32,299 So making me look like a man on our big day, 189 00:09:32,300 --> 00:09:34,819 it just shows how much he loves me. 190 00:09:34,820 --> 00:09:36,259 It's so romantic. 191 00:09:36,260 --> 00:09:37,779 Who'd have thought?! 192 00:09:37,780 --> 00:09:40,139 Well with her wedding outfit complete, apparently, 193 00:09:40,140 --> 00:09:43,419 Creosa has just one more night as a single woman before 194 00:09:43,420 --> 00:09:47,299 she finally sees the ceremony that Actaeon has spent so long planning. 195 00:09:47,300 --> 00:09:48,859 Ha-haa! 196 00:09:48,860 --> 00:09:52,139 Oh, right, it seems Actaeon is kidnapping his fiancee. 197 00:09:52,140 --> 00:09:54,139 Is no-one else finding this a bit weird? 198 00:09:54,140 --> 00:09:56,539 No? OK. 199 00:09:56,540 --> 00:10:00,259 Actaeon has delivered Creosa back to her mother's house - great! 200 00:10:00,260 --> 00:10:02,419 So now it must be time for the ceremony. 201 00:10:02,420 --> 00:10:03,819 Right, I'm off to war. 202 00:10:03,820 --> 00:10:04,859 Yeah see you, babe. 203 00:10:04,860 --> 00:10:06,659 Yeah, see you in ten years, 204 00:10:06,660 --> 00:10:08,259 - Ta-ra. - What? 205 00:10:08,260 --> 00:10:10,819 That was it, she shaves her head, dresses like a man, 206 00:10:10,820 --> 00:10:14,059 he kidnaps her and then leaves her straight away to go off to war? 207 00:10:14,060 --> 00:10:16,219 That was a Spartan wedding?! 208 00:10:16,220 --> 00:10:21,659 Actaeon was amazing, I mean our wedding was perfect in every detail. 209 00:10:21,660 --> 00:10:23,179 It was just perfect. 210 00:10:23,180 --> 00:10:24,619 Oh, I give up! 211 00:10:24,620 --> 00:10:28,100 I wonder if that nice antique show needs a voice-over person. 212 00:10:32,940 --> 00:10:34,939 When the Titanic set sail in 1912, 213 00:10:34,940 --> 00:10:37,459 it was thought to be practically unsinkable. 214 00:10:37,460 --> 00:10:39,619 This might explain why everyone on board 215 00:10:39,620 --> 00:10:41,979 was so badly off when disaster struck. 216 00:10:41,980 --> 00:10:43,699 Imagine if the crew had got together 217 00:10:43,700 --> 00:10:46,220 to discuss how ill-prepared they were. 218 00:10:48,100 --> 00:10:49,659 Right, gentlemen, 219 00:10:49,660 --> 00:10:53,259 as you know, we've got over 2,000 passengers on board the Titanic 220 00:10:53,260 --> 00:10:58,579 for this trip and we're sailing into an area well-known for its icebergs. 221 00:10:58,580 --> 00:11:02,099 So I thought it only prudent to go through a few safety checks. 222 00:11:02,100 --> 00:11:04,099 How did today's lifeboat drill go? 223 00:11:04,100 --> 00:11:06,579 It was cancelled, Captain Smith, as per your orders. 224 00:11:06,580 --> 00:11:09,059 Good work, Murdoch, who needs a lifeboat drill 225 00:11:09,060 --> 00:11:11,379 when you're on a ship this size? 226 00:11:11,380 --> 00:11:13,699 I mean surely it's unsinkable, right? 227 00:11:13,700 --> 00:11:15,099 You'd have thought so, sir. 228 00:11:15,100 --> 00:11:17,139 Hm, best be on the safe side though. 229 00:11:17,140 --> 00:11:20,059 Have you checked there are enough lifeboats for everyone on board? 230 00:11:20,060 --> 00:11:22,019 Of course we have, sir, there aren't. 231 00:11:22,020 --> 00:11:23,499 We've only got 20 lifeboats, 232 00:11:23,500 --> 00:11:26,139 - not nearly enough for all of our passengers. - Is that wise? 233 00:11:26,140 --> 00:11:28,699 I don't really know, sir, nobody's ever made a ship this big 234 00:11:28,700 --> 00:11:30,379 so regulations don't really cover it. 235 00:11:30,380 --> 00:11:33,139 Oh, only the regulations are regulations 236 00:11:33,140 --> 00:11:35,299 even if there aren't any regulations. 237 00:11:35,300 --> 00:11:37,899 And, er, do we know how to use these lifeboats? 238 00:11:37,900 --> 00:11:40,539 No idea, sir. Most of us haven't had the necessary training. 239 00:11:40,540 --> 00:11:43,699 Oh, well, I'm sure it'll be fine anyway. 240 00:11:43,700 --> 00:11:45,019 Wireless operator, 241 00:11:45,020 --> 00:11:48,459 have we received any warnings of any icebergs in the area? 242 00:11:48,460 --> 00:11:50,619 Yes, we've had warnings from other ships. 243 00:11:50,620 --> 00:11:54,219 Mm-hm. Don't suppose there's anything to worry about. 244 00:11:54,220 --> 00:11:57,379 - Probably not, sir. - Good, who's on the lookout tonight? 245 00:11:57,380 --> 00:12:00,579 - I am, sir. - And have you got your binoculars? 246 00:12:00,580 --> 00:12:04,739 - No, sir. - Oh! Won't you need them when you're manning the searchlight? 247 00:12:04,740 --> 00:12:07,179 There isn't a searchlight, sir. 248 00:12:07,180 --> 00:12:11,059 Just testing, seaman, this is all just precautionary stuff anyway. 249 00:12:11,060 --> 00:12:13,859 I've been at sea 40 years and I've never had a problem. 250 00:12:13,860 --> 00:12:16,659 We might as well increase the ship's speed to maximum. 251 00:12:16,660 --> 00:12:20,259 That way, we'll arrive in New York earlier than expected. 252 00:12:20,260 --> 00:12:23,579 Oh, er, who's the most experienced officer on the bridge? 253 00:12:23,580 --> 00:12:25,699 - Erm, you are, sir. - I'm off to bed then. 254 00:12:25,700 --> 00:12:29,339 Murdoch, you're in charge, don't worry about a thing. 255 00:12:29,340 --> 00:12:31,779 It's not as if the Titanic's going to sink! 256 00:12:31,780 --> 00:12:33,659 LAUGHTER 257 00:12:33,660 --> 00:12:36,980 - Funny. - Right then, I think I deserve a nightcap. 258 00:12:38,140 --> 00:12:40,980 Oh, anyone know where I can get any ice? 259 00:12:42,340 --> 00:12:43,980 Oh, I'm sure some will show up. 260 00:12:47,300 --> 00:12:50,019 The Titanic was meant to be unsinkable, 261 00:12:50,020 --> 00:12:52,499 so there weren't enough safety measures put in place. 262 00:12:52,500 --> 00:12:56,859 And when it did hit an iceberg, well, the result was a tragedy. 263 00:12:56,860 --> 00:13:02,419 1,502 people died and only around 700 survived. 264 00:13:02,420 --> 00:13:06,180 But some of the survivors' stories, well, they're amazing. 265 00:13:08,980 --> 00:13:13,299 Stupid deaths, stupid deaths They're funny cos they're true, woo! 266 00:13:13,300 --> 00:13:17,619 Stupid deaths, stupid deaths Hope next time it's not you. # 267 00:13:17,620 --> 00:13:18,979 Ha-hee. 268 00:13:18,980 --> 00:13:22,419 Hm, new hairdo, is it, it looks like you've seen a ghost. 269 00:13:22,420 --> 00:13:24,499 Boo! Ha-ha! 270 00:13:24,500 --> 00:13:26,619 Oh, cheer up, just trying to help you out. 271 00:13:26,620 --> 00:13:28,419 Next! 272 00:13:28,420 --> 00:13:30,779 - Name? - Arthur John Priest. 273 00:13:30,780 --> 00:13:34,099 - Occupation? - I worked stoking boilers on ships, you know, 274 00:13:34,100 --> 00:13:36,459 basically shovelling coal into furnaces. 275 00:13:36,460 --> 00:13:38,059 Any ships I might have heard of? 276 00:13:38,060 --> 00:13:39,539 Well, er, the Titanic. 277 00:13:39,540 --> 00:13:41,499 Hm, no, never heard of it. 278 00:13:41,500 --> 00:13:43,819 I'm kidding! Of course I have. 279 00:13:43,820 --> 00:13:45,939 So you drowned on the Titanic, did you? 280 00:13:45,940 --> 00:13:47,539 No, I survived. 281 00:13:47,540 --> 00:13:50,819 Hm, but you worked in the engine room, which means you must 282 00:13:50,820 --> 00:13:54,259 have been in the very bowels of the ship when the iceberg hit? 283 00:13:54,260 --> 00:13:56,179 Yes, I was, and I had to make my way up through 284 00:13:56,180 --> 00:13:58,619 a maze of gangways to get onto the top deck. 285 00:13:58,620 --> 00:14:01,739 Once I eventually got there the lifeboats had almost all gone, 286 00:14:01,740 --> 00:14:03,539 so I had to dive into the ocean. 287 00:14:03,540 --> 00:14:05,339 Oh, it must have been freezing? 288 00:14:05,340 --> 00:14:08,099 Well you're not kidding, and cos it was so hot in the boiler room, 289 00:14:08,100 --> 00:14:10,339 all I was wearing was shorts and a vest. 290 00:14:10,340 --> 00:14:12,059 A lifeboat did pick me up eventually, 291 00:14:12,060 --> 00:14:13,739 but not before I got frostbite. 292 00:14:13,740 --> 00:14:16,219 Listen, mate, if you've only lost a couple of tootsies, 293 00:14:16,220 --> 00:14:18,699 you're not going to impress anyone here, you follow? 294 00:14:18,700 --> 00:14:22,099 So anyway, the Titanic must have put you off ships for good, did it? 295 00:14:22,100 --> 00:14:25,659 No, I later went on to serve on the Alcantara in the First World War. 296 00:14:25,660 --> 00:14:28,859 1916, I think it was, yes. She sunk in a sea battle. 297 00:14:28,860 --> 00:14:31,939 - And then you drowned? - No, I survived. 298 00:14:31,940 --> 00:14:34,179 Well, surely that must have put you off sailing? 299 00:14:34,180 --> 00:14:35,979 No, my next ship was the Britannic 300 00:14:35,980 --> 00:14:38,179 which was even bigger than the Titanic. 301 00:14:38,180 --> 00:14:41,339 During the First World War, they used it as a hospital ship. 302 00:14:41,340 --> 00:14:42,939 Don't tell me that sunk as well? 303 00:14:42,940 --> 00:14:45,059 It certainly did, got hit by a mine. 304 00:14:45,060 --> 00:14:46,539 And then you drowned? 305 00:14:46,540 --> 00:14:48,219 No, I survived! 306 00:14:48,220 --> 00:14:51,419 You survived the sinking of three ships? Incredible! 307 00:14:51,420 --> 00:14:53,259 Don't tell me, fourth time lucky? 308 00:14:53,260 --> 00:14:57,579 In 1917, I worked on another hospital ship, the Donegal. 309 00:14:57,580 --> 00:14:59,539 She was hit by a torpedo and sunk. 310 00:14:59,540 --> 00:15:01,219 And then you drowned? 311 00:15:01,220 --> 00:15:02,579 No, I survived. 312 00:15:02,580 --> 00:15:05,499 What! Again? So when did you drown? 313 00:15:05,500 --> 00:15:08,459 I didn't! I died decades later on land. 314 00:15:08,460 --> 00:15:11,819 Of pneumonia, as it happens, in a nice warm bed. 315 00:15:11,820 --> 00:15:15,859 Heavens above! That's not a stupid death, that's a boring death! 316 00:15:15,860 --> 00:15:17,939 You want the queue next door, can't miss it, 317 00:15:17,940 --> 00:15:19,779 it's the long and boring one. 318 00:15:19,780 --> 00:15:21,819 Go on, hop it, you time-waster. 319 00:15:21,820 --> 00:15:24,739 Oh, you mean I don't get to go through the, er, the whatsit? 320 00:15:24,740 --> 00:15:27,699 No, you don't go through the whatsit. 321 00:15:27,700 --> 00:15:29,699 Well, there's a first for everything. 322 00:15:29,700 --> 00:15:31,819 Honestly, where do they find them? 323 00:15:31,820 --> 00:15:34,259 Not at the bottom of the ocean, that's for sure! 324 00:15:34,260 --> 00:15:36,259 Ha-ha! Come on. 325 00:15:36,260 --> 00:15:40,940 Stupid deaths, stupid deaths Hope next time it's not you. # 326 00:15:47,740 --> 00:15:49,339 This is our patch. 327 00:15:49,340 --> 00:15:53,179 - It's ours. - Your turf ends at the waterfall. This land is ours. 328 00:15:53,180 --> 00:15:54,339 Was yours. 329 00:15:54,340 --> 00:15:57,299 Don't push your luck, Radnor, you might not live to regret it. 330 00:15:57,300 --> 00:15:59,099 We have a claim to this land. 331 00:15:59,100 --> 00:16:01,939 - You're disrespecting me. - So what if I am? 332 00:16:01,940 --> 00:16:03,939 You're disrespecting my whole family. 333 00:16:03,940 --> 00:16:06,179 So what are you going to do about it? 334 00:16:06,180 --> 00:16:07,659 There's only one thing we can do. 335 00:16:07,660 --> 00:16:10,899 That's right. We settle this the Viking way. 336 00:16:10,900 --> 00:16:12,740 We settle it the Viking way! 337 00:16:14,260 --> 00:16:17,299 - With reasoned discussion and democratic debate. - Agreed. 338 00:16:17,300 --> 00:16:19,659 We need to discuss this dispute in a Viking parliament. 339 00:16:19,660 --> 00:16:22,299 - Agreed. - Well, I'll see you there next Saturday. 340 00:16:22,300 --> 00:16:23,699 - Lovely. - I'll look forward to it. 341 00:16:23,700 --> 00:16:25,419 - Hm. - How's Pat? - Very well, how's Judith? 342 00:16:25,420 --> 00:16:26,539 Oh, she's wonderful. 343 00:16:26,540 --> 00:16:28,659 Good. You're looking good, have you lost weight? 344 00:16:28,660 --> 00:16:30,660 Oh, you know, a bit of the old... 345 00:16:32,060 --> 00:16:33,979 Roar! It's true! 346 00:16:33,980 --> 00:16:37,059 We Vikings did discuss disputes in a Viking Parliament called 347 00:16:37,060 --> 00:16:41,220 an Althing, yes, we were more peaceful than you might think. 348 00:16:49,380 --> 00:16:54,859 We Vikings have an awful reputation with your nation 349 00:16:54,860 --> 00:16:58,460 But when we'd finished plundering and pillages... 350 00:16:59,700 --> 00:17:01,220 Made nice villages 351 00:17:03,100 --> 00:17:08,019 Any place name ending -thorpe or -kirk or -by was us, you see 352 00:17:08,020 --> 00:17:12,139 Scunthorpe, Ormskirk, Wetherby, Scarborough fair, 353 00:17:12,140 --> 00:17:14,580 We named them, yeah 354 00:17:15,820 --> 00:17:21,179 We split your isles diagonally from south-east to north-west 355 00:17:21,180 --> 00:17:26,739 Our section called the Danelaw, King Alfred ruled the rest 356 00:17:26,740 --> 00:17:29,339 Think we're scary? No don't flee 357 00:17:29,340 --> 00:17:31,979 Conquered Saxons would find we 358 00:17:31,980 --> 00:17:34,499 Settled and lived in 359 00:17:34,500 --> 00:17:37,179 Harmony 360 00:17:37,180 --> 00:17:39,619 Vike-Eng-land 361 00:17:39,620 --> 00:17:42,099 Though we began as raiders 362 00:17:42,100 --> 00:17:44,659 So well-planned 363 00:17:44,660 --> 00:17:47,060 You accepted us as traders 364 00:17:51,540 --> 00:17:53,619 We introduced some new terms - 365 00:17:53,620 --> 00:17:56,859 Husband, gasp, egg Awkward, nag, leg 366 00:17:56,860 --> 00:18:01,099 More than 50 words to leave your lingo 367 00:18:01,100 --> 00:18:04,539 To your liking, thank a Viking 368 00:18:04,540 --> 00:18:07,219 Your little town of Swansea City 369 00:18:07,220 --> 00:18:10,019 Named for our King Sweyn 370 00:18:10,020 --> 00:18:12,299 Waterford and Dublin... 371 00:18:12,300 --> 00:18:14,939 Us old Norse Vikings again 372 00:18:14,940 --> 00:18:20,699 As farmers we made doubly sure to respect agriculture 373 00:18:20,700 --> 00:18:25,539 With us, locals felt secure 374 00:18:25,540 --> 00:18:28,219 Norse-Scot-land 375 00:18:28,220 --> 00:18:30,939 Large parts of that whole region 376 00:18:30,940 --> 00:18:33,539 Norse got land 377 00:18:33,540 --> 00:18:35,820 Were improved by Norwegians 378 00:18:40,500 --> 00:18:42,939 London Bridge is falling down 379 00:18:42,940 --> 00:18:45,739 The nursery rhyme comes from our time 380 00:18:45,740 --> 00:18:48,139 Vikings played key roles 381 00:18:48,140 --> 00:18:53,619 In 1014 it was pulled down by Olaf Haraldsson 382 00:18:53,620 --> 00:18:56,539 You can call him Ol 383 00:18:56,540 --> 00:19:01,419 In a dispute with King Canute Olaf's side won 384 00:19:01,420 --> 00:19:06,779 Ethelred returned as king and could be heard proclaiming 385 00:19:06,780 --> 00:19:12,099 "Here's to you, Olaf Haraldsson" 386 00:19:12,100 --> 00:19:14,459 Vike-Eng-land 387 00:19:14,460 --> 00:19:17,179 We swapped our life of violence 388 00:19:17,180 --> 00:19:19,779 Norse-Scot-land 389 00:19:19,780 --> 00:19:22,419 To enjoy the sound of silence 390 00:19:22,420 --> 00:19:27,779 There's no doubt under Viking rule Britain did improv-y 391 00:19:27,780 --> 00:19:31,620 Feelin' groovy 392 00:19:34,780 --> 00:19:39,820 And that's no lie La-lie, la, la, lie. # 393 00:19:50,300 --> 00:19:53,059 In order to get a divorce from his first wife, 394 00:19:53,060 --> 00:19:56,979 Catherine of Aragon, Henry VIII broke away from the Catholic church 395 00:19:56,980 --> 00:19:59,540 and that meant a big change for everyone. 396 00:20:00,700 --> 00:20:03,619 It's time to say goodbye to your Catholic religion. 397 00:20:03,620 --> 00:20:05,899 The Religious Switchover is coming to England. 398 00:20:05,900 --> 00:20:08,859 From 1534, you'll no longer be able to receive 399 00:20:08,860 --> 00:20:10,659 your religious services from the Pope. 400 00:20:10,660 --> 00:20:13,499 Instead you'll have to get them from King Henry VIII, 401 00:20:13,500 --> 00:20:15,579 Head of the all new Church of England. 402 00:20:15,580 --> 00:20:17,939 But don't worry, it's easy to convert. 403 00:20:17,940 --> 00:20:19,459 There are no forms to fill in. 404 00:20:19,460 --> 00:20:21,219 You can even keep your old Bible. 405 00:20:21,220 --> 00:20:24,179 But if you're a monk, you'll have to hand over everything of any value. 406 00:20:24,180 --> 00:20:25,299 What? 407 00:20:25,300 --> 00:20:27,779 Here's a monk before religious switchover. 408 00:20:27,780 --> 00:20:29,139 And here he is after. 409 00:20:29,140 --> 00:20:31,739 Actually, I think I might take the Bible as well. 410 00:20:31,740 --> 00:20:33,899 Looks like it might be worth something. 411 00:20:33,900 --> 00:20:36,019 In fact the only difference you'll really notice 412 00:20:36,020 --> 00:20:38,219 is the King's now got a lovely new wife. 413 00:20:38,220 --> 00:20:39,819 And I'm quite a lot richer. 414 00:20:39,820 --> 00:20:42,659 As if I wasn't attractive enough already, eh, Anne? 415 00:20:42,660 --> 00:20:47,219 Hm. (FARTS) Oops, sorry about that, had rather a heavy lunch. 416 00:20:47,220 --> 00:20:49,499 Yes, switching really is that simple. 417 00:20:49,500 --> 00:20:51,739 Just tick the box that says you accept the supreme 418 00:20:51,740 --> 00:20:54,699 authority of the King and you'll be able to carry on as normal. 419 00:20:54,700 --> 00:20:57,179 But if, like Royal Councillor, Sir Thomas More, 420 00:20:57,180 --> 00:21:00,219 you refuse to acknowledge the new powers of the Church of England... 421 00:21:00,220 --> 00:21:02,699 Then you can just talk to one of our special advisors 422 00:21:02,700 --> 00:21:05,619 - about the other options available. - Er, ergh! 423 00:21:05,620 --> 00:21:07,899 So don't let your head get left behind! 424 00:21:07,900 --> 00:21:09,979 AXE THUDS 425 00:21:09,980 --> 00:21:11,699 Right, who's next? 426 00:21:11,700 --> 00:21:15,419 The great Religious Switchover is coming, are you ready? 427 00:21:15,420 --> 00:21:20,819 Did you know Anne Boleyn had a bird as her emblem, a white falcon. 428 00:21:20,820 --> 00:21:24,699 Though a headless chicken might have been more appropriate! 429 00:21:24,700 --> 00:21:25,750 Sorry. 430 00:21:25,764 --> 00:21:31,416 Anne was executed with one clinical blow from an expert swordsman 431 00:21:31,470 --> 00:21:34,569 But some Tudor executions. .. They were a lot messier... 432 00:21:36,834 --> 00:21:41,616 Here we are at the execution of Mary Queen of Scots. 433 00:21:41,617 --> 00:21:43,917 The solomn moment that will go down in history 434 00:21:45,441 --> 00:21:48,641 Behold! The head of Mary Queen of Sco- 435 00:21:49,565 --> 00:21:51,565 Didn't know that she wore a wig! 436 00:21:51,566 --> 00:21:54,612 Luckily, that's the only time anything embarrasing has happened in an execution. 437 00:21:54,613 --> 00:21:56,513 Well, maybe not the only time! 438 00:21:56,737 --> 00:21:59,137 Margaret Pole countess of Salisbury 439 00:21:59,161 --> 00:22:01,461 Do you have any last words? 440 00:22:02,385 --> 00:22:04,685 Yes, you can't catch me! 441 00:22:06,909 --> 00:22:08,809 Talk a about running for your life! 442 00:22:08,833 --> 00:22:11,233 He does cath her, but it takes a swing of the axe. 443 00:22:11,234 --> 00:22:17,519 Young Henry VIII here demonstrating an early form of the pole vault. 444 00:22:17,520 --> 00:22:20,439 He was always up to mischief like this when he was younger. 445 00:22:20,440 --> 00:22:22,399 Are you sure this is wise, Your Majesty? 446 00:22:22,400 --> 00:22:25,799 Oh, stop fussing, Wolsey. Keep filming, you. 447 00:22:25,800 --> 00:22:27,439 Right, I'm going to own this stream. 448 00:22:27,440 --> 00:22:29,879 You've got your run up, your jump... 449 00:22:29,880 --> 00:22:32,879 Yeah, and your plummet head-first into a muddy stream. 450 00:22:32,880 --> 00:22:35,879 Textbook, yeah, looks like he missed the other side by two feet. 451 00:22:35,880 --> 00:22:36,930 Yeah. 452 00:22:38,120 --> 00:22:40,039 Parting can be such sweet sorrow. 453 00:22:40,040 --> 00:22:43,359 It can be a pain, too, especially when you follow the Tudor 454 00:22:43,360 --> 00:22:46,359 tradition of throwing a shoe after the traveller. 455 00:22:46,360 --> 00:22:47,759 All right, love, steady on. 456 00:22:47,760 --> 00:22:51,119 It's good luck to throw one shoe, not hundreds! 457 00:22:51,120 --> 00:22:53,959 Join us after the break when Henry VIII nearly causes 458 00:22:53,960 --> 00:22:57,240 a diplomatic incident by shaving his beard off. 459 00:23:02,400 --> 00:23:06,279 In Georgian times, there were lots of great poets and authors 460 00:23:06,280 --> 00:23:10,560 like Jane Austen, Lord Byron and the brilliant Mary Shelley. 461 00:23:16,840 --> 00:23:20,239 Hello, my name's Mary Shelley and I have written a book that 462 00:23:20,240 --> 00:23:22,119 I believe would make a great movie. 463 00:23:22,120 --> 00:23:24,039 Oh, please, don't waste our time. 464 00:23:24,040 --> 00:23:27,439 We had a woman in here called JK Rowling saying the same thing. 465 00:23:27,440 --> 00:23:29,279 We threw her out, she never worked again. 466 00:23:29,280 --> 00:23:32,279 Actually they made those movies, it's the most successful film series 467 00:23:32,280 --> 00:23:34,479 - of all time. - I love Lord Voldemort. I said his name! 468 00:23:34,480 --> 00:23:37,679 OK, maybe we should listen then. OK, shoot, Shelley Mary. 469 00:23:37,680 --> 00:23:40,079 - Mary Shelley. - Whatever. 470 00:23:40,080 --> 00:23:43,199 Right, I was spending the weekend with my soon-to-be-husband 471 00:23:43,200 --> 00:23:44,519 at a house in Lake Geneva 472 00:23:44,520 --> 00:23:46,759 in Switzerland as a guest of Lord Byron. 473 00:23:46,760 --> 00:23:48,759 - Uh-oh, name dropper! - Clang. 474 00:23:48,760 --> 00:23:51,199 I hate name droppers and so does my good friend, Brad Pitt. 475 00:23:51,200 --> 00:23:52,479 Brad Pitt! 476 00:23:52,480 --> 00:23:55,879 Well, anyway, er, a huge volcano had recently erupted 477 00:23:55,880 --> 00:23:58,879 in the Far East, causing freak weather and an ominous darkness 478 00:23:58,880 --> 00:24:01,079 across Europe, which was the perfect conditions 479 00:24:01,080 --> 00:24:02,399 for telling horror stories. 480 00:24:02,400 --> 00:24:05,319 I got a horror story for you - this meeting! 481 00:24:05,320 --> 00:24:08,679 No, no, one night we had a competition to see who could 482 00:24:08,680 --> 00:24:12,479 make up the scariest horror story, and one guest, Mr Polladory, 483 00:24:12,480 --> 00:24:14,839 came up with the first vampire story in English. 484 00:24:14,840 --> 00:24:18,439 But my story was even better than his story, so I called it 485 00:24:18,440 --> 00:24:23,160 the Modern Prometheus, or to call it it's more common name, Frankenstein. 486 00:24:24,360 --> 00:24:25,919 You wrote Frankenstein? 487 00:24:25,920 --> 00:24:27,599 - I am Frankenstein! - He's alive! 488 00:24:27,600 --> 00:24:28,679 You've heard my story? 489 00:24:28,680 --> 00:24:30,719 Your story has been made into a film already. 490 00:24:30,720 --> 00:24:32,439 Like about a zillion times. 491 00:24:32,440 --> 00:24:35,199 - There's, er, Frankenstein. - Frankenstein. - Frankenstein. 492 00:24:35,200 --> 00:24:37,159 - Young Frankenstein. - Bride of Frankenstein. 493 00:24:37,160 --> 00:24:38,959 - Count Duckula. - No, that's the other guy. 494 00:24:38,960 --> 00:24:41,959 You see, everyone is sick and tired of your monster, Frankenstein. 495 00:24:41,960 --> 00:24:44,159 Yeah, but my monster isn't called Frankenstein, 496 00:24:44,160 --> 00:24:46,719 that's the doctor's name - Victor Von Frankenstein. 497 00:24:46,720 --> 00:24:49,799 - So what's your monster called? - Voldemort... I said it again! 498 00:24:49,800 --> 00:24:51,759 It's Adam. 499 00:24:51,760 --> 00:24:54,119 - Adam? - Adam...the monster? 500 00:24:54,120 --> 00:24:56,199 - I'm not scared. - I'm not scared. - I'm a bit scared. 501 00:24:56,200 --> 00:24:59,759 Would it play as a romcom, Adam the friendly neighbourhood monster? 502 00:24:59,760 --> 00:25:02,879 Girls scream wherever he goes, I'm thinking Justin Bieber. 503 00:25:02,880 --> 00:25:04,519 Justin! Justin! 504 00:25:04,520 --> 00:25:08,399 Er, my book is a serious work of literature about man playing God, 505 00:25:08,400 --> 00:25:11,679 about the soul and, and this new exciting thing called electricity. 506 00:25:11,680 --> 00:25:13,359 You know the problem with your movie? 507 00:25:13,360 --> 00:25:15,079 - It frankenstinks. - It's a flopenstein. 508 00:25:15,080 --> 00:25:17,239 I don't have to put up with this actually. 509 00:25:17,240 --> 00:25:20,159 I'm leaving. You, you're all monsters. 510 00:25:20,160 --> 00:25:22,559 You'll never leave this castle! 511 00:25:22,560 --> 00:25:24,759 - Grrh. - Monsters, she's getting away! 512 00:25:24,760 --> 00:25:27,520 - Don't touch the suit. - Sorry. 513 00:25:39,560 --> 00:25:41,999 The answer is...all three. 514 00:25:42,000 --> 00:25:45,799 Byron also kept peacocks, geese and monkeys as pets. 515 00:25:45,800 --> 00:25:48,719 He was a strange man, pale, aristocratic, 516 00:25:48,720 --> 00:25:51,319 and interested in dark, gothic things. 517 00:25:51,320 --> 00:25:53,159 A bit like a vampire! 518 00:25:53,160 --> 00:25:55,799 When danger lurks in a world of darkness, 519 00:25:55,800 --> 00:25:58,079 it's right to be scared of the twilight. 520 00:25:58,080 --> 00:26:00,680 Hello, is there anybody there? 521 00:26:02,320 --> 00:26:05,759 I'm looking for the house of the Lord Byron. 522 00:26:05,760 --> 00:26:09,759 Ah, close the curtains. The light, it hurts me. 523 00:26:09,760 --> 00:26:12,000 Lord Byron, you frightened me. 524 00:26:12,311 --> 00:26:14,399 - Good. - Oh! 525 00:26:14,400 --> 00:26:18,079 Is Lord Byron a creature of the night? 526 00:26:18,080 --> 00:26:21,079 Why - Lord Byron, you've turned into a wolf. 527 00:26:21,080 --> 00:26:22,839 No, it's an actual wolf. 528 00:26:22,840 --> 00:26:24,999 - Oh! - He's my pet. 529 00:26:25,000 --> 00:26:27,159 Oh, that's so dangerous. 530 00:26:27,160 --> 00:26:28,599 He's called Lion. 531 00:26:28,600 --> 00:26:30,399 That's so stupid. 532 00:26:30,400 --> 00:26:34,479 In a time when life is short, can love last forever? 533 00:26:34,480 --> 00:26:37,439 Bite me and make me like you? 534 00:26:37,440 --> 00:26:38,639 Say it. 535 00:26:38,640 --> 00:26:40,319 I can't. 536 00:26:40,320 --> 00:26:42,119 Say it. 537 00:26:42,120 --> 00:26:43,720 A vampire! 538 00:26:45,000 --> 00:26:46,439 A what? 539 00:26:46,440 --> 00:26:48,519 No, no, a poet. 540 00:26:48,520 --> 00:26:51,639 But I thought, well, you know, you're pale, aristocratic, 541 00:26:51,640 --> 00:26:53,599 you drink from skulls, you're a vampire. 542 00:26:53,600 --> 00:26:56,359 No, I'm just a really pretentious poet. 543 00:26:56,360 --> 00:26:58,439 But you said the light hurts you? 544 00:26:58,440 --> 00:27:01,039 It does, it makes me look awful. 545 00:27:01,040 --> 00:27:02,399 I mean, I'm so overweight, 546 00:27:02,400 --> 00:27:04,999 I have to wear several waistcoats just to sweat the fat off. 547 00:27:05,000 --> 00:27:06,639 Oh! 548 00:27:06,640 --> 00:27:10,039 - You're not exactly an oil painting yourself, love. - Rude! 549 00:27:10,040 --> 00:27:13,999 Twit Light, the dark and mysterious story of Lord Byron. 550 00:27:14,000 --> 00:27:17,959 It's been, er, lovely meeting you, must do it again sometime, 551 00:27:17,960 --> 00:27:19,919 maybe next year. 552 00:27:19,920 --> 00:27:22,519 - Don't want to stick around for the poetry? - No. - Yeah. 553 00:27:22,520 --> 00:27:25,799 Warning, some scenes may contain romantic poetry, crammy. 554 00:27:25,800 --> 00:27:32,359 And let thy gentle fingers fling its melting murmurs o'er mine ear. 555 00:27:32,360 --> 00:27:35,199 WOLVES HOWL 556 00:27:35,200 --> 00:27:37,519 Everyone's a critic, aren't they? 557 00:27:37,520 --> 00:27:39,039 Tall tales, atrocious acts 558 00:27:39,040 --> 00:27:41,119 We gave you all the fearsome facts... # 559 00:27:41,120 --> 00:27:43,359 Can't get enough of Horrible Histories? 560 00:27:43,360 --> 00:27:46,759 Then go to the CBBC website and click on the link. 561 00:27:46,760 --> 00:27:48,519 See you there! 562 00:27:48,520 --> 00:27:51,279 The past is no longer a mystery 563 00:27:51,280 --> 00:27:56,160 Hope you enjoyed Horrible Histories. # 564 00:27:56,210 --> 00:28:00,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 45131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.