All language subtitles for Horrible Histories s03e09 Vile Victorians.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,439 Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,999 Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,759 Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,199 Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:12,200 --> 00:00:15,479 Romans, rotten, rank and ruthless Cavemen, savage, fierce and toothless 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,119 Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:18,120 --> 00:00:23,519 Gory stories, we do that And your host, a talking rat 8 00:00:23,520 --> 00:00:27,479 The past is no longer a mystery Welcome to... 9 00:00:27,480 --> 00:00:32,040 Horrible Histories. # 10 00:00:36,680 --> 00:00:41,359 MALE CHORAL SINGING 11 00:00:41,360 --> 00:00:44,480 - Could you pass me the ink pot, please, Brother Terry. - Shh! 12 00:00:47,520 --> 00:00:49,330 - Thank you very much indeed. - SHHH! 13 00:00:50,800 --> 00:00:53,039 AAARGH! 14 00:00:53,040 --> 00:00:54,239 SHHH! 15 00:00:54,240 --> 00:00:55,760 Sorry. 16 00:00:57,480 --> 00:01:00,399 ALL SHOUT IN ATTACK 17 00:01:00,400 --> 00:01:03,439 - Whoa, you don't want to do that! - Give me one good reason why. 18 00:01:03,440 --> 00:01:07,359 - I'm writing a history book about our island monastery. - A history book?! 19 00:01:07,360 --> 00:01:09,079 Er, boring. 20 00:01:09,080 --> 00:01:11,319 - Boredom! - Actually, it's very important. 21 00:01:11,320 --> 00:01:14,039 This book is going to be handed down for generations. 22 00:01:14,040 --> 00:01:17,279 If you kill me now no-one will know of your heroic exploits. 23 00:01:17,280 --> 00:01:21,479 - You want to be famous, don't you? - Yeah... - You're Eric, right? 24 00:01:21,480 --> 00:01:27,399 That's just not going to cut it. How about, "Eric The Fierce..." Yeah? 25 00:01:27,400 --> 00:01:33,279 - Like it. - "..Tore into the monk's room, over six feet tall." 26 00:01:33,280 --> 00:01:35,079 That's good! 27 00:01:35,080 --> 00:01:38,159 - Write about my biceps. - All right. 28 00:01:38,160 --> 00:01:41,039 "Rippling biceps..." 29 00:01:41,040 --> 00:01:46,079 - Do me, do some stuff about me. - "Swiftly followed by..." 30 00:01:46,080 --> 00:01:50,839 - Olaf The Terrifying, I think. - "..Olaf The Terrifying. 31 00:01:50,840 --> 00:01:53,399 "Also six foot tall." 32 00:01:53,400 --> 00:01:56,679 - Er, make, make me bigger, put seven foot. - What?! 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,999 That's not true, he's clearly not seven foot. 34 00:01:59,000 --> 00:02:02,239 He is now, cos I've just written it down in the history book, mate. 35 00:02:02,240 --> 00:02:05,239 All right, write, "Eric The Fierce killed the most monks." 36 00:02:05,240 --> 00:02:08,439 - Well, that's not true either. - Oh...well, it might be. 37 00:02:08,440 --> 00:02:13,199 - Did he get that last bit down? - Erm... 38 00:02:13,200 --> 00:02:16,479 Who am I kidding? Vikings can't read. 39 00:02:16,480 --> 00:02:20,519 - Some lovely pictures though, look at that! - Oh, look at the little bunny. 40 00:02:20,520 --> 00:02:24,519 It's true. Vikings didn't write things down, so much of what 41 00:02:24,520 --> 00:02:28,599 we know about famous Viking warriors comes from books written by monks. 42 00:02:28,600 --> 00:02:31,399 Monks were the only people who could read and write 43 00:02:31,400 --> 00:02:34,279 which also meant that were highly prized as slaves. 44 00:02:34,280 --> 00:02:37,279 Hi there, we've just come back from a Viking raid where 45 00:02:37,280 --> 00:02:39,919 we nicked loads of monks, which is great news for you 46 00:02:39,920 --> 00:02:44,679 if you're looking for a nice, well-behaved monk slave because... 47 00:02:44,680 --> 00:02:48,279 We sell any monk Any, any, any, any, any monk 48 00:02:48,280 --> 00:02:50,119 We sell any monk 49 00:02:50,120 --> 00:02:51,999 Fat ones, slim ones Bright ones, dim ones 50 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 We sell any monk. # 51 00:02:55,320 --> 00:02:59,719 Yes, and you can use your monk slave for all sorts of everyday chores, 52 00:02:59,720 --> 00:03:01,999 such as wall building to manure spreading, 53 00:03:02,000 --> 00:03:06,759 from peat digging to manure spreading, and don't forget... 54 00:03:06,760 --> 00:03:10,319 We sell any monk Any, any, any, any, any monk 55 00:03:10,320 --> 00:03:12,079 We sell any monk 56 00:03:12,080 --> 00:03:15,799 One to read, one to write Not much good in a fight 57 00:03:15,800 --> 00:03:18,040 We sell any monk. # 58 00:03:21,040 --> 00:03:23,319 Based in the new Viking city of Dublin, 59 00:03:23,320 --> 00:03:27,319 our market place offers an extensive range of top quality monk slaves 60 00:03:27,320 --> 00:03:30,679 from Scotland, Ireland and Cornwall and we sell 61 00:03:30,680 --> 00:03:35,439 to satisfied customers all over Europe and as far away as Italy. 62 00:03:35,440 --> 00:03:38,719 We sell any monk Any, any, any, any, any monk. 63 00:03:38,720 --> 00:03:41,079 Nice ones, grim ones, Chopped off a limb ones. # 64 00:03:41,080 --> 00:03:43,079 Aa-oww! 65 00:03:43,080 --> 00:03:44,119 Sorry. 66 00:03:44,120 --> 00:03:47,879 We sell any monk, any size, any age, any look, any price 67 00:03:47,880 --> 00:03:51,839 from five silver coins to a big gold plate, we sell any monk. 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,040 And cut! 69 00:03:54,520 --> 00:03:56,239 Aa-oow! 70 00:03:56,240 --> 00:03:57,839 Erm, I meant, "That's a wrap." 71 00:03:57,840 --> 00:04:00,160 Oh! Sorry. 72 00:04:05,400 --> 00:04:07,959 No, I don't know why your dog can't dance... 73 00:04:07,960 --> 00:04:11,719 Because he's got two left feet. All dogs have two left feet. 74 00:04:11,720 --> 00:04:13,239 Is this some kind of joke? 75 00:04:13,240 --> 00:04:16,119 - Good day to you, madam. - Hello, how can I help you? 76 00:04:16,120 --> 00:04:18,519 I require a dozen pigeons. 77 00:04:18,520 --> 00:04:20,919 Right, not a problem, any particular type? 78 00:04:20,920 --> 00:04:24,759 I care not, but could you break their wings so they can't fly, 79 00:04:24,760 --> 00:04:26,959 makes them an awful lot easier to shoot! 80 00:04:26,960 --> 00:04:28,199 HE IMITATES GUNFIRE 81 00:04:28,200 --> 00:04:30,759 Look, I sell pets, I don't hurt them first. 82 00:04:30,760 --> 00:04:32,839 Shame, as I also require a dog. 83 00:04:32,840 --> 00:04:36,239 To cook it, I suppose, for some horrible Victorian dinner party. 84 00:04:36,240 --> 00:04:40,239 How dare you, I assure you the dog would be very well looked after. 85 00:04:40,240 --> 00:04:41,799 All right then, fine. 86 00:04:41,800 --> 00:04:44,559 After all, it would need to be in peak condition 87 00:04:44,560 --> 00:04:46,519 to fight a box of rats for money. 88 00:04:46,520 --> 00:04:49,359 - Oh, and I need a box of rats. - No. 89 00:04:49,360 --> 00:04:50,680 Fine! 90 00:04:52,160 --> 00:04:54,959 I don't suppose you have a bear whose face I could shave 91 00:04:54,960 --> 00:04:57,759 so I could sell it to a fairground as a pig-faced lady? 92 00:04:57,760 --> 00:05:03,439 No pigeons, no dogs, no rats, no pig-faced lady bears. 93 00:05:03,440 --> 00:05:05,519 Do you stock anything? 94 00:05:05,520 --> 00:05:07,959 Hello, sir. 95 00:05:07,960 --> 00:05:09,599 Good day, madam, I require a... 96 00:05:09,600 --> 00:05:11,359 Get out! I've had enough trouble. 97 00:05:11,360 --> 00:05:15,119 I'm not selling any more animals to Victorians to be mistreated. 98 00:05:15,120 --> 00:05:18,279 How dare you?! I am the second Baron Rothschild, 99 00:05:18,280 --> 00:05:20,839 I am famous for my GOOD treatment of animals. 100 00:05:20,840 --> 00:05:24,839 Am I not the man whose carriage is drawn by four much-loved Zebras? 101 00:05:24,840 --> 00:05:28,239 Who shares his supper with 12 pet chimpanzees? 102 00:05:28,240 --> 00:05:32,319 Who allows snakes free run of his ornamental staircase? 103 00:05:32,320 --> 00:05:35,399 Well, in which case, what can I get you? 104 00:05:35,400 --> 00:05:39,319 Do you have a bear that slaps ladies' bottoms? 105 00:05:39,320 --> 00:05:42,399 No. But I do have a frog... 106 00:05:42,400 --> 00:05:46,039 - Interesting creature. - ..That slaps Victorians' faces! 107 00:05:46,040 --> 00:05:48,439 How dare you, madam? 108 00:05:48,440 --> 00:05:50,119 Go on, get out the pair of you. 109 00:05:50,120 --> 00:05:52,879 I have never been so insulted by a woman with a frog! 110 00:05:52,880 --> 00:05:54,159 Get out. 111 00:05:54,160 --> 00:05:56,280 I have once. 112 00:05:57,400 --> 00:05:59,759 The second Baron Rothschild's mansion 113 00:05:59,760 --> 00:06:01,679 really did feature pet chimps, 114 00:06:01,680 --> 00:06:05,239 a bear who slapped ladies bottoms, snakes around the banisters 115 00:06:05,240 --> 00:06:07,359 and a carriage pulled by zebras. 116 00:06:07,360 --> 00:06:10,639 "Oh, see you later, darling, I'm just off to the zoo. 117 00:06:10,640 --> 00:06:13,159 "Oh, hold on, I already live in the zoo!" 118 00:06:13,160 --> 00:06:14,879 HE LAUGHS 119 00:06:14,880 --> 00:06:18,959 Of course, most Victorian carriages were pulled by horses 120 00:06:18,960 --> 00:06:20,839 and that had its own problems. 121 00:06:20,840 --> 00:06:24,759 'The Victorian traffic report now. Here's Abigail Tightcorset.' 122 00:06:24,760 --> 00:06:28,479 It's bad news, I'm afraid, if you're planning to travel in London today 123 00:06:28,480 --> 00:06:30,679 as road conditions are very hazardous. 124 00:06:30,680 --> 00:06:33,999 It's the 1890s and the narrow streets of the city are packed 125 00:06:34,000 --> 00:06:37,039 with buses and cabs, all of which are pulled by horses, 126 00:06:37,040 --> 00:06:40,479 so you can expect to see massive pile-ups of horse dung 127 00:06:40,480 --> 00:06:43,119 here, here and here. 128 00:06:43,120 --> 00:06:45,679 In fact, hundreds of tons of horse dung 129 00:06:45,680 --> 00:06:49,679 will pour all over the streets of London over the next 24 hours 130 00:06:49,680 --> 00:06:53,799 leading to very slippery conditions underfoot, so please do be careful. 131 00:06:53,800 --> 00:06:57,879 The authorities are doing what they can to clear up the situation 132 00:06:57,880 --> 00:07:00,359 and you should be seeing young boys, 133 00:07:00,360 --> 00:07:03,399 all over the city shovelling up that horse poo. 134 00:07:03,400 --> 00:07:06,519 You should see them as they'll be wearing red jumpers, 135 00:07:06,520 --> 00:07:09,719 so they'll be easy to spot and won't get run over. 136 00:07:09,720 --> 00:07:13,279 I say red, but by now, those jumpers are going to be brown 137 00:07:13,280 --> 00:07:14,839 or reddy-brown, at least. 138 00:07:14,840 --> 00:07:18,759 There are reports of an overflowing sewer on Regent Street, 139 00:07:18,760 --> 00:07:22,279 so at least that road will be a bit cleaner now. 140 00:07:22,280 --> 00:07:23,760 Good night. 141 00:07:29,480 --> 00:07:32,839 Our Tudor money system was very complicated, 142 00:07:32,840 --> 00:07:35,320 very, very complicated indeed. 143 00:07:40,040 --> 00:07:42,279 - Hello! - Hi, mate. 144 00:07:42,280 --> 00:07:45,359 - IN A FRENCH ACCENT: - I'd like to buy some English money. 145 00:07:45,360 --> 00:07:48,719 - Oh, straight off the boat are we? - How can you tell? 146 00:07:48,720 --> 00:07:49,759 Oh, it's a gift. 147 00:07:49,760 --> 00:07:53,719 Right, how many sovereigns, pounds, crowns, shillings, 148 00:07:53,720 --> 00:07:56,959 angels, farthings, groats and pennies would you like, sir? 149 00:07:56,960 --> 00:08:01,799 - Pardon? - It's simple, you got your penny, halfpenny, 150 00:08:01,800 --> 00:08:05,039 your farthing - a quarter of a penny. Four pennies is a groat. 151 00:08:05,040 --> 00:08:06,999 - A goat? - A groat. 152 00:08:07,000 --> 00:08:10,239 Two pennies is half a groat, 12 pennies is a shilling. 153 00:08:10,240 --> 00:08:12,639 So six pennies is half a shilling, no? 154 00:08:12,640 --> 00:08:17,519 No, six pennies is sixpence, obviously. Or three half groats. 155 00:08:17,520 --> 00:08:20,319 - Now, this is your half crown. - Which is two shillings? 156 00:08:20,320 --> 00:08:23,399 No, it's two shillings and sixpence. Or a quarter angel, 157 00:08:23,400 --> 00:08:26,199 which is a 120 pennies, which is ten shillings, yeah? 158 00:08:26,200 --> 00:08:29,039 Half an angel, that's 60 pennies, which is a crown, 159 00:08:29,040 --> 00:08:30,359 which is five shillings. 160 00:08:30,360 --> 00:08:33,959 - Now, ten shillings... - Is an angel? - No, it's half a pound. 161 00:08:33,960 --> 00:08:37,599 - A pound? - No, half a pound, it's also an angel, yeah, 162 00:08:37,600 --> 00:08:40,319 but it's 120 pennies, which is half of 240 pennies 163 00:08:40,320 --> 00:08:43,319 which is a pound. It's also 20 shillings. 164 00:08:43,320 --> 00:08:45,799 It's simple, I don't know what the problem is. 165 00:08:45,800 --> 00:08:49,999 - OK, well, I will take, um, 30 shillings. - Right. 166 00:08:50,000 --> 00:08:52,479 - There you go. - What, what is that? 167 00:08:52,480 --> 00:08:55,959 It's a sovereign. It's worth 30 shillings. 168 00:08:55,960 --> 00:08:59,359 - Er, I, er... - Do you want me to go over it again? 169 00:08:59,360 --> 00:09:02,759 - Oui, I think that would be best. - Right... 170 00:09:02,760 --> 00:09:05,959 Did you know, decimalised money - 171 00:09:05,960 --> 00:09:08,319 where you count in tens and hundreds - 172 00:09:08,320 --> 00:09:10,599 didn't come to Britain until 1971? 173 00:09:10,600 --> 00:09:14,879 I wouldn't like to do the sums for Tudor money, maths is not my thirte. 174 00:09:14,880 --> 00:09:16,799 Oh, I mean forte. Ha-ha! 175 00:09:16,800 --> 00:09:18,879 Yes, there were lots of weird Tudor coins 176 00:09:18,880 --> 00:09:22,000 and lots of weird Tudor laws, as well. 177 00:09:23,720 --> 00:09:27,879 - Sir William is here to see you, Your Majesty. - Then send him in. 178 00:09:27,880 --> 00:09:30,120 Enter! 179 00:09:31,680 --> 00:09:35,759 - Good day to you, Your Majesty. - Guard! Arrest this man. 180 00:09:35,760 --> 00:09:37,439 On what charge? 181 00:09:37,440 --> 00:09:41,199 - Not wearing a woolly hat. - You're not wearing a woolly hat. 182 00:09:41,200 --> 00:09:44,879 Of course I'm not wearing a woolly hat, they look ridiculous. 183 00:09:44,880 --> 00:09:49,759 I have passed a law that everybody should wear woolly hats on Sundays. 184 00:09:49,760 --> 00:09:51,999 It is to support the English wool trade. 185 00:09:52,000 --> 00:09:54,599 I happen to have a spare, my lady. 186 00:09:54,600 --> 00:09:56,199 Ta-dah. 187 00:09:56,200 --> 00:10:00,440 Oh, Cecil, what would we do without you? 188 00:10:01,840 --> 00:10:08,319 - I'll start again. Good day to you, Your Majesty. - Guard! - What now? 189 00:10:08,320 --> 00:10:12,159 - Arrest this man. - On what charge? - Wearing a cloak. 190 00:10:12,160 --> 00:10:17,199 - You're wearing a cloak. - Yes, I'm wearing a clock, it's cold. 191 00:10:17,200 --> 00:10:20,839 I have passed a law banning cloaks, so that my courtiers 192 00:10:20,840 --> 00:10:24,360 can reach their swords quicker, should anyone wish to attack me. 193 00:10:27,640 --> 00:10:30,199 Is everybody happy now? 194 00:10:30,200 --> 00:10:32,600 - Good day to you. - Guard! - Odds bodkins! 195 00:10:34,400 --> 00:10:37,079 - Arrest this man. - On what charge? 196 00:10:37,080 --> 00:10:40,799 - Wearing purple. - I thought it was rather fetching. 197 00:10:40,800 --> 00:10:44,719 I have passed a law stating that purple cloth or any other cloth 198 00:10:44,720 --> 00:10:50,879 embroidered with gold or silver can only be worn by Barons, Viscounts 199 00:10:50,880 --> 00:10:53,239 or higher nobility. 200 00:10:53,240 --> 00:10:57,680 And you, SIR William are only a knight. 201 00:10:59,040 --> 00:11:00,400 Happy now? 202 00:11:01,360 --> 00:11:06,079 Cecil, there appears to be a naked man in my throne room. 203 00:11:06,080 --> 00:11:09,639 - There does indeed, Your Majesty. - Is there a law against it? 204 00:11:09,640 --> 00:11:13,000 Not yet, Your Majesty, not yet. 205 00:11:22,760 --> 00:11:26,079 Hello and welcome to Aztec Gardeners World. 206 00:11:26,080 --> 00:11:29,879 So today we're going to be showing you a sure-fire way 207 00:11:29,880 --> 00:11:33,039 to make your crops flourish with the Aztec sprinkler system. 208 00:11:33,040 --> 00:11:34,559 Sounds boring if you ask me! 209 00:11:34,560 --> 00:11:37,559 Yeah, but nobody asked you though, did they? 210 00:11:37,560 --> 00:11:41,559 So we're going to need some tools. HE YAWNS 211 00:11:41,560 --> 00:11:45,839 - You need a bow and plenty of arrows. - Oh, that's more like it. 212 00:11:45,840 --> 00:11:47,679 We're going to need some red paint 213 00:11:47,680 --> 00:11:50,199 and of course, a person to sacrifice. 214 00:11:50,200 --> 00:11:54,759 An enemy warrior is best, but an annoying assistant will do. 215 00:11:54,760 --> 00:11:57,199 You're kidding... You're kidding, right? 216 00:11:57,200 --> 00:11:58,279 So, first of all, 217 00:11:58,280 --> 00:12:03,759 you need to paint a nice, big, red spot directly over his heart. 218 00:12:03,760 --> 00:12:05,039 OK... 219 00:12:05,040 --> 00:12:08,839 This is important because you don't want an arrow to hit his heart. 220 00:12:08,840 --> 00:12:10,039 Right! 221 00:12:10,040 --> 00:12:12,839 That way, he would die far too quickly. 222 00:12:12,840 --> 00:12:15,519 What you need is the first dozen or so arrows 223 00:12:15,520 --> 00:12:17,319 to hit different parts of his body, 224 00:12:17,320 --> 00:12:21,839 that way the blood from the wounds will spray out in all directions, 225 00:12:21,840 --> 00:12:23,879 a bit like an Aztec sprinkler system, 226 00:12:23,880 --> 00:12:26,800 making the earth richer for your crops. 227 00:12:28,320 --> 00:12:30,080 He's gone, hasn't he? 228 00:12:31,200 --> 00:12:33,799 Join me next week when I'll be telling you how to get 229 00:12:33,800 --> 00:12:36,279 the sun to shine directly onto your garden 230 00:12:36,280 --> 00:12:40,039 by sacrificing 10,000 people to the sun god. 231 00:12:40,040 --> 00:12:43,559 We all know who's going to be first in line. 232 00:12:43,560 --> 00:12:44,639 Bye-bye for now. 233 00:12:44,640 --> 00:12:50,359 Angry Aztec priests would sacrifice about 50,000 victims a year! 234 00:12:50,360 --> 00:12:53,599 That's nothing - I can kill that many fleas just by having a bath. 235 00:12:53,600 --> 00:12:57,079 Ou-ou-ou-ouch! Just kidding, guys, you know I'd never have a wash! 236 00:12:57,080 --> 00:13:00,959 Yes, those Aztecs did an awful lot of sacrificing. 237 00:13:00,960 --> 00:13:05,560 'Don't miss this year's must- have board game, Aztec Whodunnit-o. 238 00:13:07,360 --> 00:13:10,199 'See if you can work who's to blame for the murder.' 239 00:13:10,200 --> 00:13:13,239 Was it the high priest, with the sacrificial dagger, 240 00:13:13,240 --> 00:13:15,239 on top of the pyramid? 241 00:13:15,240 --> 00:13:16,759 Yes, it was! 242 00:13:16,760 --> 00:13:17,959 Not over yet. 243 00:13:17,960 --> 00:13:20,999 'With thousands of sacrifices to the sun god every week, 244 00:13:21,000 --> 00:13:22,879 'it's a game you can play again...' 245 00:13:22,880 --> 00:13:25,719 Was it the high priest, with the sacrificial dagger, 246 00:13:25,720 --> 00:13:26,959 on top of the pyramid? 247 00:13:26,960 --> 00:13:29,479 Yes, it was! 248 00:13:29,480 --> 00:13:31,919 I'll go out on a limb here - was it the high priest, 249 00:13:31,920 --> 00:13:34,959 with the sacrificial dagger, on top of the pyramid? 250 00:13:34,960 --> 00:13:37,799 - Yes, it was. - Get in! 251 00:13:37,800 --> 00:13:40,039 - Come on, Mum. - Come on, Linda. 252 00:13:40,040 --> 00:13:41,679 OK, don't hurry me. 253 00:13:41,680 --> 00:13:46,239 Was it the emperor, with the club, in the throne room? 254 00:13:46,240 --> 00:13:48,119 No, it was the... 255 00:13:48,120 --> 00:13:53,839 ALL: High priest, with the sacrificial dagger, on top of the pyramid! 256 00:13:53,840 --> 00:13:55,439 Silly mummy. 257 00:13:55,440 --> 00:13:59,239 'Aztec Whodunnit-o. Hours of gruesome fun for all the family. 258 00:13:59,240 --> 00:14:01,760 'Available while the Aztec Empire lasts.' 259 00:14:09,960 --> 00:14:12,119 We're Aztec priests So mind your head. 260 00:14:12,120 --> 00:14:16,439 Our prisoners always wind up dead Our favourite colour is blood-red 261 00:14:16,440 --> 00:14:18,119 We're not nice 262 00:14:18,120 --> 00:14:20,359 At an Aztec temple's opening day 263 00:14:20,360 --> 00:14:22,679 We priests would please Our gods this way 264 00:14:22,680 --> 00:14:26,679 Hearts of venom means we'd slay Mass sacrifice 265 00:14:26,680 --> 00:14:29,079 To win at war, may crops grow more 266 00:14:29,080 --> 00:14:30,999 To cure our kids when ill 267 00:14:31,000 --> 00:14:33,239 The sun to shine This song to rhyme 268 00:14:33,240 --> 00:14:35,239 More victims we must kill 269 00:14:35,240 --> 00:14:37,599 Ha, ha, ha, ha 270 00:14:37,600 --> 00:14:39,799 You won't survive You won't survive 271 00:14:39,800 --> 00:14:41,799 Ha, ha, ha, ha 272 00:14:41,800 --> 00:14:44,119 Ain't stayin' alive Ain't stayin' alive 273 00:14:44,120 --> 00:14:45,959 Yeah 274 00:14:45,960 --> 00:14:48,119 We'll sacrifice We priests appease 275 00:14:48,120 --> 00:14:50,399 Our gods each powerful big cheese 276 00:14:50,400 --> 00:14:52,559 Let's hear it for your Favourites please 277 00:14:52,560 --> 00:14:54,639 Ahh-ahhh 278 00:14:54,640 --> 00:14:56,759 We're doing it for Toci 279 00:14:56,760 --> 00:14:58,919 The Aztec goddess of the earth's heart 280 00:14:58,920 --> 00:15:01,279 We're doing it for Chantico 281 00:15:01,280 --> 00:15:03,279 Goddess who makes volcanoes start 282 00:15:03,280 --> 00:15:05,239 We're doing it for Itzli 283 00:15:05,240 --> 00:15:07,679 The goddess of stone knives 284 00:15:07,680 --> 00:15:09,719 We're doing it for... 285 00:15:09,720 --> 00:15:13,799 THEY SING GARBLED NAMES 286 00:15:13,800 --> 00:15:16,079 Some other gods great lives 287 00:15:16,080 --> 00:15:17,879 Ha, ha, ha, ha 288 00:15:17,880 --> 00:15:20,239 Don't cross us Aztecs we advise ya 289 00:15:20,240 --> 00:15:22,199 Ha, ha, ha, ha 290 00:15:22,200 --> 00:15:24,839 Or you'll end up as fertiliser 291 00:15:24,840 --> 00:15:26,239 Yeah 292 00:15:26,240 --> 00:15:28,879 Our year starts in November 293 00:15:28,880 --> 00:15:31,039 When every priestly member 294 00:15:31,040 --> 00:15:32,719 Is asked if they'll remember 295 00:15:32,720 --> 00:15:34,919 Our Aztec dead 296 00:15:34,920 --> 00:15:36,959 We do this if you haven't guessed 297 00:15:36,960 --> 00:15:38,999 By getting something off your chest 298 00:15:39,000 --> 00:15:43,319 Your heart would probably be best Or else your head 299 00:15:43,320 --> 00:15:45,239 And then on our year planners 300 00:15:45,240 --> 00:15:47,239 It's the raising of the banners 301 00:15:47,240 --> 00:15:49,879 And it's only polite manners 302 00:15:49,880 --> 00:15:52,279 To kill more guys 303 00:15:52,280 --> 00:15:56,439 December and January Dismembering methods vary 304 00:15:56,440 --> 00:16:00,519 All you need to know Is that we pile 'em high 305 00:16:00,520 --> 00:16:04,959 May and June it's summertime The killing is easy 306 00:16:04,960 --> 00:16:06,879 It's only halfway through the year 307 00:16:06,880 --> 00:16:08,879 Bet your feeling queasy 308 00:16:08,880 --> 00:16:13,399 In autumn time we sweep our homes And kill some more but then 309 00:16:13,400 --> 00:16:18,079 By late October the killings over Then it starts up again 310 00:16:18,080 --> 00:16:19,839 Ha, ha, ha, ha 311 00:16:19,840 --> 00:16:21,839 You won't survive You won't survive 312 00:16:21,840 --> 00:16:23,839 Ha, ha, ha, ha 313 00:16:23,840 --> 00:16:26,479 Ain't stayin' alive Ain't stayin' alive 314 00:16:26,480 --> 00:16:28,279 Ha, ha, ha, ha 315 00:16:28,280 --> 00:16:30,319 Want to live until you're old 316 00:16:30,320 --> 00:16:32,359 Ha, ha, ha, ha 317 00:16:32,360 --> 00:16:35,240 Avoid us priests You've been told. # 318 00:16:40,640 --> 00:16:43,799 Not all of the troops fighting in the trenches in World War One 319 00:16:43,800 --> 00:16:45,760 were quite what you'd expect. 320 00:16:47,040 --> 00:16:52,319 Sergeant, I thought I'd make a quick spot inspection while it's, erm... 321 00:16:52,320 --> 00:16:56,479 Nice and safe while the enemy aren't shooting at us, sir? 322 00:16:56,480 --> 00:16:59,519 Well, yes. I thought I'd take a look at our frontline troops. 323 00:16:59,520 --> 00:17:02,079 British fighting man's the best in the world! 324 00:17:02,080 --> 00:17:06,599 Yes, indeed, sir. Well, the, erm, MEN are ready for you, sir. 325 00:17:06,600 --> 00:17:08,120 Oh, very good. 326 00:17:11,480 --> 00:17:13,880 Attention! 327 00:17:14,760 --> 00:17:18,559 Sergeant, they appear to be women and a boy. 328 00:17:18,560 --> 00:17:22,399 Yes, sir, but only physically sir. Legally they're men. 329 00:17:22,400 --> 00:17:24,159 I've seen their sign-up papers. 330 00:17:24,160 --> 00:17:26,919 They all clearly lied when they signed up, then. 331 00:17:26,920 --> 00:17:29,159 I mean, this one here's practically a child. 332 00:17:29,160 --> 00:17:33,239 According to his papers he's 36 and married with three children. 333 00:17:33,240 --> 00:17:37,719 Let's face it, the British army's so desperate we'll let anyone in. 334 00:17:37,720 --> 00:17:41,839 Well, what happens when a great strapping German division attacks? 335 00:17:41,840 --> 00:17:45,160 We're about to find out, sir, they're in the trench. 336 00:17:46,480 --> 00:17:49,279 Here they come. 337 00:17:49,280 --> 00:17:51,759 What on earth is going on, sergeant? 338 00:17:51,760 --> 00:17:55,159 It seems the Germans have a similar situation, 339 00:17:55,160 --> 00:17:57,240 their army's packed full of pensioners. 340 00:18:01,720 --> 00:18:03,919 I think he died of old age. 341 00:18:03,920 --> 00:18:08,479 Well, keep up the good work. Carry on men...women, boys. 342 00:18:08,480 --> 00:18:10,600 That's the spirit, sir. 343 00:18:28,040 --> 00:18:30,080 The answer is C... 344 00:18:32,560 --> 00:18:34,479 ..and lice weren't the only problem 345 00:18:34,480 --> 00:18:36,039 in the trenches. 346 00:18:36,040 --> 00:18:41,199 HHTV games presents, the ultimate World War One trench experience, 347 00:18:41,200 --> 00:18:42,439 Splat That Rat. 348 00:18:42,440 --> 00:18:45,239 Your trench is infested with rats, carrying disease 349 00:18:45,240 --> 00:18:46,519 and stealing your food. 350 00:18:46,520 --> 00:18:49,439 It's time to Splat That Rat. 351 00:18:49,440 --> 00:18:53,719 'Level one. Select bait - processed meat, cheese, 352 00:18:53,720 --> 00:18:55,879 'manky old stale bread. 353 00:18:55,880 --> 00:18:58,159 'Manky old stale bread selected. 354 00:18:58,160 --> 00:19:02,399 'Level one. Weapon - spade. Bonus gadget - torch.' 355 00:19:02,400 --> 00:19:05,559 It's night. Scatter bait on the ground and wait till 356 00:19:05,560 --> 00:19:09,279 you hear the rats arrive, then turn on the torch and Splat That Rat. 357 00:19:09,280 --> 00:19:11,240 Gotcha! 358 00:19:13,120 --> 00:19:15,719 Oh, that's my foot! 359 00:19:15,720 --> 00:19:19,319 'Level two. Bonus weapon - cordite explosive.' 360 00:19:19,320 --> 00:19:21,079 This time you have to smoke 'em out. 361 00:19:21,080 --> 00:19:24,599 Put the cordite at the entrance to the rat hole and light it. 362 00:19:24,600 --> 00:19:27,679 The smoke will drive out those rats so you can splat 'em. 363 00:19:27,680 --> 00:19:29,919 'Warning - do not use too much cordite.' 364 00:19:29,920 --> 00:19:32,199 Now she tells me. 365 00:19:32,200 --> 00:19:35,959 'Level three. Select bait - cheese selected. 366 00:19:35,960 --> 00:19:39,879 'Level three. Weapon - rifle. Bonus weapon - bayonet.' 367 00:19:39,880 --> 00:19:42,679 Place the bayonet on the end of your rifle, 368 00:19:42,680 --> 00:19:44,879 put the cheese on the end of the bayonet, 369 00:19:44,880 --> 00:19:47,439 then wait till a rat begins to nibble on the cheese 370 00:19:47,440 --> 00:19:49,039 and pull the trigger. 371 00:19:49,040 --> 00:19:52,079 'Warning, make sure rifle isn't aimed at fellow soldier.' 372 00:19:52,080 --> 00:19:54,799 ARGH! That's my foot! 373 00:19:54,800 --> 00:19:56,279 Sorry. 374 00:19:56,280 --> 00:19:59,079 Right stop this sketch, stop the sketch! 375 00:19:59,080 --> 00:20:00,359 That's huge! 376 00:20:00,360 --> 00:20:03,719 Honestly, who wants to hear how they killed rats in the trenches? 377 00:20:03,720 --> 00:20:05,279 You might well run away! 378 00:20:05,280 --> 00:20:08,159 A line of decency has most definitely been crossed here, 379 00:20:08,160 --> 00:20:10,359 if there's any more nonsense like this, 380 00:20:10,360 --> 00:20:13,559 I shall be writing a stiff letter of complaint to the Daily Mail! 381 00:20:13,560 --> 00:20:16,040 You know I will. You know I will! 382 00:20:22,960 --> 00:20:24,719 In today's busy Roman Empire, 383 00:20:24,720 --> 00:20:27,359 nothing is more important than staying in touch, 384 00:20:27,360 --> 00:20:29,040 which is why you need... 385 00:20:33,560 --> 00:20:36,879 Tabellarii Messenger, da- da-da-da, what is your message? 386 00:20:36,880 --> 00:20:41,799 "Hi Hels my BFF TLK L8R smiley face." 387 00:20:41,800 --> 00:20:46,359 "Hi Hels my BFF TLK L8R smiley face." 388 00:20:46,360 --> 00:20:48,799 Perfect. Send. 389 00:20:48,800 --> 00:20:52,519 Our unique network of straight roads reaching around the Roman Empire, 390 00:20:52,520 --> 00:20:56,319 means with Tabellarii it's never been quicker to connect with people. 391 00:20:56,320 --> 00:20:59,279 Tabellarii Messenger, da-da-da-da. 392 00:20:59,280 --> 00:21:05,279 Message reads, "Hi Hels my BFF TLK L8R smiley face." 393 00:21:05,280 --> 00:21:07,599 Reply with, "GR8." 394 00:21:07,600 --> 00:21:10,599 - Is that it? - Yeah, send. 395 00:21:10,600 --> 00:21:12,879 So whether it's business... 396 00:21:12,880 --> 00:21:17,239 "Enemy's approaching. Send help. Send reinforcements." Send! 397 00:21:17,240 --> 00:21:18,799 ..or just a friendly chat. 398 00:21:18,800 --> 00:21:22,719 "OMG YG2BK winking smiley..." 399 00:21:22,720 --> 00:21:25,959 The Tabellarii are always there at the bargain price 400 00:21:25,960 --> 00:21:29,039 of a little food and water a month for unlimited messages. 401 00:21:29,040 --> 00:21:30,879 Tabellarius! 402 00:21:30,880 --> 00:21:32,439 Tabellarius! 403 00:21:32,440 --> 00:21:36,439 And like all slaves, the Tabellarii come with a lifelong contract. 404 00:21:36,440 --> 00:21:39,239 Oh, no! Heart attack, sad face. 405 00:21:39,240 --> 00:21:42,199 Which expires once you've worked them to death. 406 00:21:42,200 --> 00:21:45,359 Oh, no. I think he's run out of juice. 407 00:21:45,360 --> 00:21:46,679 Who are you? 408 00:21:46,680 --> 00:21:49,760 - Bing-bong-bung-bing, free upgrade. - Smiley face. 409 00:21:54,160 --> 00:21:58,159 As well as our sophisticated Tabellarii messaging system, 410 00:21:58,160 --> 00:22:01,119 us Romans were also hot on security. 411 00:22:01,120 --> 00:22:04,960 So to help keep the peace, the gates of Rome were heavily guarded. 412 00:22:06,800 --> 00:22:09,959 Stop looking so nervous, you'll draw attention to yourself. 413 00:22:09,960 --> 00:22:13,439 Easy for you to say, you're not smuggling weapons into the city. 414 00:22:13,440 --> 00:22:15,759 We've got to get them in there somehow. 415 00:22:15,760 --> 00:22:18,359 How else will we overthrow the Emperor? 416 00:22:18,360 --> 00:22:20,159 If they catch me they'll kill me. 417 00:22:20,160 --> 00:22:24,039 Listen, you'll be fine, no-one's going to know you're a soldier, 418 00:22:24,040 --> 00:22:26,159 the guards won't give you a second look. 419 00:22:26,160 --> 00:22:30,480 - Now, are you ready? - No. - Good lad. 420 00:22:35,240 --> 00:22:36,879 Spot check, sir. 421 00:22:36,880 --> 00:22:40,279 - Sorry? - Spot check, Emperor Constantine's orders. 422 00:22:40,280 --> 00:22:43,439 Some dangerous elements are attempting to gain entry 423 00:22:43,440 --> 00:22:47,239 to the great city of Rome, so we're doing a few random checks. 424 00:22:47,240 --> 00:22:50,719 - You don't mind if I look in the bag, sir? - Erm, actually... 425 00:22:50,720 --> 00:22:55,319 - It won't take a moment. - HE WHISTLES 426 00:22:55,320 --> 00:22:58,799 Hello, what have we here? Swords? 427 00:22:58,800 --> 00:23:00,199 I can explain. 428 00:23:00,200 --> 00:23:04,239 - Spear tips! - Yeah, about those. - And daggers as well. 429 00:23:04,240 --> 00:23:05,759 It's not what it looks like. 430 00:23:05,760 --> 00:23:09,879 You're not, by any chance, in the army, are we, sir? 431 00:23:09,880 --> 00:23:11,840 No, honestly, I'm not. 432 00:23:13,360 --> 00:23:16,639 - Well, that's all right then. - What? - That's all right. 433 00:23:16,640 --> 00:23:19,799 As long as you're not in the army, no armed soldiers are allowed 434 00:23:19,800 --> 00:23:23,519 inside the city walls in case they start a military rebellion, 435 00:23:23,520 --> 00:23:26,399 last thing we want is the Emperor being overthrown, eh? 436 00:23:26,400 --> 00:23:27,879 HE LAUGHS 437 00:23:27,880 --> 00:23:29,919 So I'm guessing this lot is, 438 00:23:29,920 --> 00:23:32,279 what is that, like self-defence or something? 439 00:23:32,280 --> 00:23:33,599 Yeah, self-defence. 440 00:23:33,600 --> 00:23:37,079 Well, you can be on your way, unless you've anything else to declare? 441 00:23:37,080 --> 00:23:39,440 No, no, just these offensive weapons. 442 00:23:40,400 --> 00:23:42,639 Unless I'm supposed to declare my lunch? 443 00:23:42,640 --> 00:23:43,999 Oh, don't tempt me sir, 444 00:23:44,000 --> 00:23:46,919 on a long shift like this I would murder a chicken leg. 445 00:23:46,920 --> 00:23:49,919 - Can't help you there, all I've got is this sausage. - Sausage! 446 00:23:49,920 --> 00:23:53,279 - You're under arrest, traitor. - What?! 447 00:23:53,280 --> 00:23:56,119 Trying to bring sausages into a civilised city like Rome 448 00:23:56,120 --> 00:23:58,959 is strictly forbidden by Emperor Constantine himself! 449 00:23:58,960 --> 00:24:02,679 That is food of the barbarians, it is beneath us. 450 00:24:02,680 --> 00:24:05,919 Falco, take this sausage smuggler away and put him in a cell. 451 00:24:05,920 --> 00:24:07,959 Wait, wait, it's not really a sausage, 452 00:24:07,960 --> 00:24:13,399 it's more of a frankfurter. Think of it as a tubular burger. Please! 453 00:24:13,400 --> 00:24:17,279 It's true! Weapons were allowed to be carried by body guards, 454 00:24:17,280 --> 00:24:19,119 so they could be taken into Rome. 455 00:24:19,120 --> 00:24:23,759 But sometimes sausages were banned! It was believed this barbarian food 456 00:24:23,760 --> 00:24:27,839 would turn civilised Romans into hairy barbarians. 457 00:24:27,840 --> 00:24:31,040 Not that there's anything wrong with being hairy. 458 00:24:35,760 --> 00:24:39,839 It's day one of Medieval Come Dine With Me 459 00:24:39,840 --> 00:24:44,679 and wealthy castlewife, Lady Cranky Portcullis is finishing her banquet. 460 00:24:44,680 --> 00:24:48,279 Right, I've gone for the classic meat and two meats, 461 00:24:48,280 --> 00:24:50,679 lamb, beef and hedgehog. 462 00:24:50,680 --> 00:24:53,399 Hm, hm, hm, meaty! There's just one problem. 463 00:24:53,400 --> 00:24:55,439 It's not Friday today, is it? 464 00:24:55,440 --> 00:24:56,799 Doh! 465 00:24:56,800 --> 00:24:59,519 We can't eat meat on a Friday, the church has banned it. 466 00:24:59,520 --> 00:25:01,680 Huh, silly, silly me! 467 00:25:03,440 --> 00:25:07,999 Right, where can one get some fresh fish at such short notice? 468 00:25:08,000 --> 00:25:11,359 Oh, I know, the castle moat, huh. 469 00:25:11,360 --> 00:25:12,999 A net should do it. 470 00:25:13,000 --> 00:25:16,559 Most of the fish are floating on the surface for some reason, anyway. 471 00:25:16,560 --> 00:25:21,239 Come on Lady Cranky, the guests will be here soon. Oh, they're here! 472 00:25:21,240 --> 00:25:23,879 And first in is lowly peasant Cybil. 473 00:25:23,880 --> 00:25:27,279 - Hello! - Can I just say, I love your castle. 474 00:25:27,280 --> 00:25:31,039 Oh! Oh! You've got an outdoor shower! 475 00:25:31,040 --> 00:25:33,959 Oh! No, no, that'll be one of the guards 476 00:25:33,960 --> 00:25:36,959 weeing from the battlements. Come on. 477 00:25:36,960 --> 00:25:39,319 Next is Marcus, a student monk. 478 00:25:39,320 --> 00:25:41,799 - Hello! - Hello. H... 479 00:25:41,800 --> 00:25:45,439 Oh, dear...have you just broken your vow of silence? Oh. 480 00:25:45,440 --> 00:25:48,360 Oh, that is disgusting, I, oh... 481 00:25:50,080 --> 00:25:54,039 Last to arrive is Derek, who commits the ultimate social faux pas, 482 00:25:54,040 --> 00:25:57,079 of dying of the plague the moment he steps through the door. 483 00:25:57,080 --> 00:25:58,279 What an idiot. 484 00:25:58,280 --> 00:26:01,479 Oh! Get him off me, oh! 485 00:26:01,480 --> 00:26:05,679 Before dinner, Lady Cranky takes Cybil on a tour of the castle. 486 00:26:05,680 --> 00:26:08,479 And this is the guardrobe. 487 00:26:08,480 --> 00:26:10,119 Oh, what's one of those? 488 00:26:10,120 --> 00:26:13,519 Oh, every good castle has one, it's a sort of walk-in wardrobe, 489 00:26:13,520 --> 00:26:16,559 kitted out with a special device to keep the moths away. 490 00:26:16,560 --> 00:26:19,080 - A toilet. - Do you mind?! 491 00:26:20,120 --> 00:26:22,319 Oh, fancy. 492 00:26:22,320 --> 00:26:25,359 Apparently, the moths can't stand the smell so they keep away 493 00:26:25,360 --> 00:26:27,439 and your clothes don't get nibbled. 494 00:26:27,440 --> 00:26:30,679 Do you see, no more embarrassing holes. 495 00:26:30,680 --> 00:26:32,839 No, just an embarrassing stink! 496 00:26:32,840 --> 00:26:35,160 Right, bon appetit! 497 00:26:37,960 --> 00:26:39,679 First impressions? 498 00:26:39,680 --> 00:26:43,279 Well, it does look and smell a bit.. 499 00:26:43,280 --> 00:26:46,279 - ..pooey. - This fish is fresh from our moat. 500 00:26:46,280 --> 00:26:49,799 Yes, where it's been eating all the sewage from the toilet, you numpty. 501 00:26:49,800 --> 00:26:51,239 - Marcus. - Yes? 502 00:26:51,240 --> 00:26:53,240 Come on, say when. 503 00:26:54,760 --> 00:26:56,679 When. When! 504 00:26:56,680 --> 00:26:57,799 Good man! 505 00:26:57,800 --> 00:27:00,320 Erm, when! WHEN! 506 00:27:03,880 --> 00:27:06,319 Marcus, lost for words there. 507 00:27:06,320 --> 00:27:08,759 Time for those all-important scores. 508 00:27:08,760 --> 00:27:11,320 Well, I thought the food was... 509 00:27:13,120 --> 00:27:15,319 It's a two from Marcus. 510 00:27:15,320 --> 00:27:18,319 A nought from Cybil, which just leaves Derek. 511 00:27:18,320 --> 00:27:21,279 It's a ten! Sort of. 512 00:27:21,280 --> 00:27:25,399 Marcus the monk's turn tomorrow. Hope everyone likes bread and water. 513 00:27:25,400 --> 00:27:28,839 Tall tales, atrocious acts, we gave You all the fearsome facts... # 514 00:27:28,840 --> 00:27:30,879 Want some more Horrible Histories? 515 00:27:30,880 --> 00:27:32,959 Then come with me down the time sewers, 516 00:27:32,960 --> 00:27:36,439 just go to the CBBC website and click on Horrible Histories. 517 00:27:36,440 --> 00:27:37,919 See you down there! 518 00:27:37,920 --> 00:27:40,960 Subtitles by Red Bee Media Ltd 519 00:27:41,010 --> 00:27:45,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.