All language subtitles for Horrible Histories s03e05 Awful Egyptians.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,279 Terrible Tudors, gorgeous Georgians Slimy Stuarts, vile Victorians 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,039 Woeful wars, ferocious fights Dingy castles, daring knights 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,279 Horrors that defy description Cut-throat Celts, awful Egyptians 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,719 Vicious Vikings, cruel crimes Punishment from ancient times 5 00:00:12,720 --> 00:00:15,479 Romans, rotten, rank and ruthless Cavemen, savage, fierce and toothless 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,119 Groovy Greeks, brainy sages Mean and measly Middle Ages 7 00:00:18,120 --> 00:00:23,519 Gory stories, we do that And your host, a talking rat 8 00:00:23,520 --> 00:00:27,439 The past is no longer a mystery Welcome to... 9 00:00:27,440 --> 00:00:32,000 Horrible Histories. # 10 00:00:36,800 --> 00:00:40,519 Being held prisoner in the Middle Ages could be pretty nasty. 11 00:00:40,520 --> 00:00:42,280 But that wasn't always the case. 12 00:00:43,080 --> 00:00:47,039 His Majesty John Balliol, the rightful King of Scotland. 13 00:00:47,040 --> 00:00:48,679 Hey, did you see that grouse? 14 00:00:48,680 --> 00:00:52,039 Here, give those to cook. Tell her to add them to tonight's banquet. 15 00:00:52,040 --> 00:00:54,439 You, play me a song. Something soothing. 16 00:00:54,440 --> 00:00:57,239 It's been a very busy day 17 00:00:57,240 --> 00:01:00,599 and who the devil are you? 18 00:01:00,600 --> 00:01:04,279 - I'm the legal expert you sent for, Sire. - Ah, the lawyer. 19 00:01:04,280 --> 00:01:05,359 Excellent. Come on. 20 00:01:05,360 --> 00:01:09,199 Now, I am hoping that you can help me 21 00:01:09,200 --> 00:01:12,399 overturn a terrible miscarriage of justice. 22 00:01:12,400 --> 00:01:15,559 There is a very important man currently languishing 23 00:01:15,560 --> 00:01:19,679 in the most famous jail in England and I want you to get him out. 24 00:01:19,680 --> 00:01:22,119 Of course, your Majesty, and who is this man? 25 00:01:22,120 --> 00:01:23,799 It's me, you idiot! 26 00:01:23,800 --> 00:01:26,519 You wouldn't keep an animal like this. It's inhumane. 27 00:01:26,520 --> 00:01:27,799 Fruit, Sire? 28 00:01:27,800 --> 00:01:31,479 I don't like grapes. You see what I mean? 29 00:01:31,480 --> 00:01:33,119 So this isn't your castle, then? 30 00:01:33,120 --> 00:01:35,919 This is the Tower of London. 31 00:01:35,920 --> 00:01:38,919 I am the King of Scotland. 32 00:01:38,920 --> 00:01:41,799 Well, I was, until your stupid King Edward stole my throne 33 00:01:41,800 --> 00:01:43,719 and trapped me in here. 34 00:01:43,720 --> 00:01:45,639 I am a King reduced 35 00:01:45,640 --> 00:01:47,559 to the status of a bum. 36 00:01:47,560 --> 00:01:48,599 HE SNORTS 37 00:01:48,600 --> 00:01:50,919 Don't laugh at bum, Terry. 38 00:01:50,920 --> 00:01:52,039 It demeans us both. 39 00:01:52,040 --> 00:01:54,079 Well, Sire, if I'm completely honest. 40 00:01:54,080 --> 00:01:56,639 I've visited a few jails in my time 41 00:01:56,640 --> 00:01:58,600 and the conditions here are... 42 00:01:59,680 --> 00:02:01,919 ..not the worst I've seen. 43 00:02:01,920 --> 00:02:04,199 It would seem you've just been out hunting. 44 00:02:04,200 --> 00:02:05,719 And your point is? 45 00:02:05,720 --> 00:02:07,959 Most prisons, they don't tend to let you out. 46 00:02:07,960 --> 00:02:09,959 In fact, as far as I can see, 47 00:02:09,960 --> 00:02:13,679 the only real punishment here is how much you must miss your family. 48 00:02:13,680 --> 00:02:16,039 Why would I? They're right next door. 49 00:02:16,040 --> 00:02:18,119 - All right, kids? - Hello, Daddy! 50 00:02:18,120 --> 00:02:20,759 Well, in that case, if I may speak frankly, 51 00:02:20,760 --> 00:02:23,959 I've no idea what on earth you're complaining about. 52 00:02:23,960 --> 00:02:25,799 Of course you don't. 53 00:02:25,800 --> 00:02:28,799 Because you're not a Scotsman. 54 00:02:28,800 --> 00:02:34,399 You don't know what it's like to have your body here in London, 55 00:02:34,400 --> 00:02:38,559 when your heart and soul lives only in the Highlands 56 00:02:38,560 --> 00:02:40,919 and until I am returned to my homeland, 57 00:02:40,920 --> 00:02:45,839 I shall be a prisoner every day of my life. 58 00:02:45,840 --> 00:02:48,759 I could probably get you banished to France. 59 00:02:48,760 --> 00:02:52,439 Done! Actually that's better, cos the weather's nice. 60 00:02:52,440 --> 00:02:54,599 OK, everyone. We're moving to France. 61 00:02:54,600 --> 00:02:56,359 ALL: Yeah! 62 00:02:56,360 --> 00:02:58,439 Not you. Come on, everyone. Join on. 63 00:02:58,440 --> 00:03:02,920 Vive la France, hey! Vive la France, hey! Vive la France... 64 00:03:04,440 --> 00:03:07,719 That's 100% accu-rat. 65 00:03:07,720 --> 00:03:10,919 John Balliol, King of Scotland was released from the infamous 66 00:03:10,920 --> 00:03:14,919 Tower of London in 1299 and allowed to go to France. 67 00:03:14,920 --> 00:03:19,200 But not everyone found it quite so easy to escape the Tower. 68 00:03:21,360 --> 00:03:23,719 Stupid deaths, stupid deaths 69 00:03:23,720 --> 00:03:25,879 They're funny cos they're true 70 00:03:25,880 --> 00:03:28,559 Wooh! Stupid deaths, stupid deaths 71 00:03:28,560 --> 00:03:31,719 Hope next time it's not you. Hee-hee! # 72 00:03:31,720 --> 00:03:34,239 Yes, they've been a bit boring today. 73 00:03:34,240 --> 00:03:38,319 Sometimes I worry we'll never find another really, really stupid death. 74 00:03:38,320 --> 00:03:40,199 Next! 75 00:03:40,200 --> 00:03:44,319 Woah! Hold the phones. We've found a doozy. Name? 76 00:03:44,320 --> 00:03:46,799 - Griffith Ap Llewelyn. - Let's hear your story. 77 00:03:46,800 --> 00:03:48,719 I can't wait. Come on, come on. 78 00:03:48,720 --> 00:03:52,319 So, I was a prisoner locked high up in the famous Tower of London. 79 00:03:52,320 --> 00:03:53,999 But I wasn't going to hang about. 80 00:03:54,000 --> 00:03:56,639 - I had a brilliant plan for escaping, see. - Go on, go on. 81 00:03:56,640 --> 00:03:59,759 So I made a rope out of bed sheets 82 00:03:59,760 --> 00:04:02,879 and lowered it out of the window to escape from the Tower. 83 00:04:02,880 --> 00:04:04,239 Ye-es? 84 00:04:04,240 --> 00:04:06,119 Down and down I went until... 85 00:04:06,120 --> 00:04:09,039 - Please be good! Please be good! - I ran out of bed sheet! 86 00:04:09,040 --> 00:04:10,279 HE LAUGHS 87 00:04:10,280 --> 00:04:12,079 I made it 10 metres too short! 88 00:04:12,080 --> 00:04:15,239 I fell, landed on my head and died. 89 00:04:15,240 --> 00:04:17,079 Aha-ha-ha-ha! 90 00:04:17,080 --> 00:04:20,439 - That's why I've gone like that. - And that's why you're "Uurgh!" Oh, hey. 91 00:04:20,440 --> 00:04:23,199 Er, what do you call the Welshman who tries to escape 92 00:04:23,200 --> 00:04:25,839 with a rope that's 10 metres too short? 93 00:04:25,840 --> 00:04:29,039 - Dai the Stupid Death. - THEY LAUGH 94 00:04:29,040 --> 00:04:31,079 Spelled D-A-I. Cos it's a Welsh name. 95 00:04:31,080 --> 00:04:33,679 - Yeah, it's like the Welsh name, Dai. - Do you get it? 96 00:04:33,680 --> 00:04:35,839 - Well, me and him get it. - That's right. 97 00:04:35,840 --> 00:04:39,399 Very good. Congratulations. You're through to the afterlife. 98 00:04:39,400 --> 00:04:42,239 - See you later. - Oh! Er, mind how you go. 99 00:04:42,240 --> 00:04:44,799 There's a bit of a drop on the other side. 100 00:04:44,800 --> 00:04:46,279 HE LAUGHS 101 00:04:46,280 --> 00:04:50,639 - I'd land on my bottom and my head would pop back out. - It might do! 102 00:04:50,640 --> 00:04:53,879 - Off you go, now. - OK, See you later. - Don't milk it. 103 00:04:53,880 --> 00:04:57,079 I like him a lot. Best we've had today. I mean it. 104 00:04:57,080 --> 00:04:58,679 I won't hear anything else. 105 00:04:58,680 --> 00:05:00,719 Shh! Next! 106 00:05:00,720 --> 00:05:02,959 Stupid deaths, stupid deaths 107 00:05:02,960 --> 00:05:06,240 Hope next time it's not yo-o-ou. # 108 00:05:22,600 --> 00:05:24,079 Good morning, Mrs Grimshaw. 109 00:05:24,080 --> 00:05:27,119 - And how are we feeling today? - Oh, my throat is killing me. 110 00:05:27,120 --> 00:05:29,759 - Don't you worry. The doctor will be here soon. - Yeah. 111 00:05:29,760 --> 00:05:33,439 - It's amazing what they can do with modern medicine, isn't it? - Mm, yeah. 112 00:05:33,440 --> 00:05:35,839 But unfortunately, you won't be getting any. 113 00:05:35,840 --> 00:05:37,679 You're doctor's from Ancient Rome. 114 00:05:37,680 --> 00:05:40,039 Hail, patient. I'm Dr Galen. 115 00:05:40,040 --> 00:05:41,679 What appears to be the problem? 116 00:05:41,680 --> 00:05:43,279 This is Mrs Grimshaw. 117 00:05:43,280 --> 00:05:46,599 She was admitted late last night with inflammation of the throat. 118 00:05:46,600 --> 00:05:48,599 Oh, yes. She appears to have a rash. 119 00:05:48,600 --> 00:05:50,199 Possibly a reaction to a bite. 120 00:05:50,200 --> 00:05:53,639 - Nurse, bring me a spider immediately. - What for? 121 00:05:53,640 --> 00:05:55,079 The best cure for a spider bite 122 00:05:55,080 --> 00:05:57,199 is to crush the body of the spider in the bite. 123 00:05:57,200 --> 00:05:58,959 I don't think it's a spider bite. 124 00:05:58,960 --> 00:06:01,759 A snake? Then we should pour wine up her nostrils 125 00:06:01,760 --> 00:06:03,239 and smear the bite in pig poo. 126 00:06:03,240 --> 00:06:05,919 No, I don't think it's a bite at all. 127 00:06:05,920 --> 00:06:08,719 She says the pain is inside her throat. 128 00:06:08,720 --> 00:06:12,119 Yeah, yeah. It's red raw. I could barely breathe last night. 129 00:06:12,120 --> 00:06:14,279 I thought I was having some sort of seizure. 130 00:06:14,280 --> 00:06:17,519 Hail, Seizure. Well, that could be epilepsy but don't you worry. 131 00:06:17,520 --> 00:06:21,959 A nice glass of gladiator's blood and you'll be right as rain. 132 00:06:21,960 --> 00:06:23,479 Mm, nutty. 133 00:06:23,480 --> 00:06:27,879 - You said it, love. - Doctor, here's a crazy idea. 134 00:06:27,880 --> 00:06:31,039 Why don't you come round here and have a look down her throat? 135 00:06:31,040 --> 00:06:32,839 Mm. Couldn't hurt, I suppose. 136 00:06:32,840 --> 00:06:34,440 All right. Open wide. 137 00:06:35,520 --> 00:06:38,039 Oh. Looks like tonsillitis. 138 00:06:38,040 --> 00:06:40,119 Er, nurse, fetch the surgeon. 139 00:06:40,120 --> 00:06:42,159 Don't worry, Mrs G. 140 00:06:42,160 --> 00:06:44,959 - We'll have those nasty tonsils out in no time. - Finally! 141 00:06:44,960 --> 00:06:48,239 - Someone who knows what they're doing. - I wouldn't be so sure. 142 00:06:48,240 --> 00:06:50,439 - Hail, Claudius. - Hail, Geoff. 143 00:06:50,440 --> 00:06:53,639 So, whipping out the old tonsils, are we? 144 00:06:53,640 --> 00:06:55,279 Oh, is that going to be painful? 145 00:06:55,280 --> 00:06:58,039 Yes! Yes, it is. But don't worry. 146 00:06:58,040 --> 00:07:00,279 Us Roman surgeons are specially trained 147 00:07:00,280 --> 00:07:03,239 to completely block out the sound of screaming. 148 00:07:03,240 --> 00:07:05,119 THEY LAUGH 149 00:07:05,120 --> 00:07:06,599 Now, then. 150 00:07:06,600 --> 00:07:09,279 - Waaaah! - Did anyone hear something? 151 00:07:09,280 --> 00:07:11,079 Waaah! 152 00:07:11,080 --> 00:07:14,080 Couldn't hear a thing. Couldn't hear a thing. 153 00:07:15,960 --> 00:07:18,199 It's true. Roman army surgeons 154 00:07:18,200 --> 00:07:20,959 really were trained to ignore shouting and screaming. 155 00:07:20,960 --> 00:07:23,919 As are us rats, when we're spotted in the kitchen. 156 00:07:23,920 --> 00:07:26,719 They were actually very good at healing wounds 157 00:07:26,720 --> 00:07:28,639 and thanks to them, lots of soldiers 158 00:07:28,640 --> 00:07:31,319 survived some pretty terrible injuries. 159 00:07:31,320 --> 00:07:34,919 But not all Roman medicine was as sensible. No, no. 160 00:07:34,920 --> 00:07:38,559 Hi, I'm a shouty man and I'm here to tell you about 161 00:07:38,560 --> 00:07:40,759 new Criminal's Head. 162 00:07:40,760 --> 00:07:42,639 It's the Roman medical sensation. 163 00:07:42,640 --> 00:07:45,759 You won't believe all the things new Criminal's Head can cure. 164 00:07:45,760 --> 00:07:47,639 Do you suffer from gum disease? 165 00:07:47,640 --> 00:07:49,279 - Uurgh! - I'm no scientist, 166 00:07:49,280 --> 00:07:51,879 but I'll take that as a yes. 167 00:07:51,880 --> 00:07:54,159 Simply pluck a tooth from new Criminal's Head 168 00:07:54,160 --> 00:07:56,479 and scrape it against your diseased gums. 169 00:07:56,480 --> 00:07:58,599 It'll get rid of those nasty painful sores 170 00:07:58,600 --> 00:08:00,559 and make them up to a bit percent better. 171 00:08:00,560 --> 00:08:03,439 - I don't think it worked. - It did. 172 00:08:03,440 --> 00:08:06,079 And there's more. Have you been bitten by a dog? 173 00:08:06,080 --> 00:08:07,919 - Grrr! - I'm no scientist, 174 00:08:07,920 --> 00:08:09,319 but I'll take that as a yes. 175 00:08:09,320 --> 00:08:11,719 Then simply swallow one of these pills, 176 00:08:11,720 --> 00:08:14,159 made from the skull of new Criminal's Head 177 00:08:14,160 --> 00:08:16,639 and your dog bite will be cured in no time. 178 00:08:16,640 --> 00:08:19,439 Is there nothing you can't do? And that's not all. 179 00:08:19,440 --> 00:08:23,679 New Criminal's Head will cure all known diseases, or no money back. 180 00:08:23,680 --> 00:08:25,079 Are you sick? 181 00:08:25,080 --> 00:08:26,399 I'm no scientist, 182 00:08:26,400 --> 00:08:28,639 but that looks contagious. Is it contagious? 183 00:08:28,640 --> 00:08:31,439 Then simply take a hair from new Criminal's Head 184 00:08:31,440 --> 00:08:34,120 and you won't believe... Oh, dear. Never mind. 185 00:08:37,800 --> 00:08:40,919 And for this month only, buy new Criminal's Head 186 00:08:40,920 --> 00:08:43,399 and get Hanky Dipped in Blood absolutely free. 187 00:08:43,400 --> 00:08:45,439 That's right. New Hanky Dipped In Blood, 188 00:08:45,440 --> 00:08:47,799 dipped in the blood of new Criminal's Head. 189 00:08:47,800 --> 00:08:50,879 Guaranteed to bring you good luuuuuu... 190 00:08:50,880 --> 00:08:52,840 Or no money back. 191 00:09:09,680 --> 00:09:11,319 The answer is 192 00:09:11,320 --> 00:09:12,720 all three. 193 00:09:16,360 --> 00:09:19,999 In fact, before the French Revolution of 1789, 194 00:09:20,000 --> 00:09:23,639 the lives of the rich and poor couldn't have been more different. 195 00:09:23,640 --> 00:09:26,639 This week, we're in France for a special royal edition 196 00:09:26,640 --> 00:09:28,519 of Historical Wife Swap. 197 00:09:28,520 --> 00:09:31,999 The King of France, Louis XVI and his wife, Marie Antoinette 198 00:09:32,000 --> 00:09:34,679 will be doing a Wife Swap with... 199 00:09:34,680 --> 00:09:37,399 Mr and Mrs French Peasant. 200 00:09:37,400 --> 00:09:40,840 But how will these two extremes of the French class system get on? 201 00:09:43,880 --> 00:09:46,880 Welcome to my humble abode, Mrs Peasant. 202 00:09:49,880 --> 00:09:52,919 Oh, your trousers. They appear to be around your ankles. 203 00:09:52,920 --> 00:09:56,039 I know! I do it all the time to make my friends laugh. 204 00:09:56,040 --> 00:09:57,799 A-ha-ha-ha-ha-ha! 205 00:09:57,800 --> 00:10:01,239 Because I am your loveable, eccentric King Louis XVI. 206 00:10:01,240 --> 00:10:03,359 Ah, we are going to have so much fun! 207 00:10:03,360 --> 00:10:06,799 Benoit, you show Mrs Peasant to her room. Oh! 208 00:10:06,800 --> 00:10:09,439 If you don't like it, you can pick another one. 209 00:10:09,440 --> 00:10:11,279 We have 700 rooms here. Hah? 210 00:10:11,280 --> 00:10:14,119 Meanwhile, over at the Peasant cottage... 211 00:10:14,120 --> 00:10:15,879 Which way is my room? 212 00:10:15,880 --> 00:10:19,679 - This is your room. And my room. It is - THE - room. 213 00:10:19,680 --> 00:10:23,199 Ha-ha-ha! Oh, very funny! 214 00:10:23,200 --> 00:10:25,999 My husband also likes to drop his trousers. 215 00:10:26,000 --> 00:10:30,319 I've lost so much weight zat they keep falling down. 216 00:10:30,320 --> 00:10:32,839 Us French peasants are starving to death. 217 00:10:32,840 --> 00:10:36,839 Well, anyway. It's very funny when Louis does it. 218 00:10:36,840 --> 00:10:39,599 So, are things going any better at the royal palace? 219 00:10:39,600 --> 00:10:43,999 - Tell me, Mrs P, would you like some cake? - Oh, yes, please. 220 00:10:44,000 --> 00:10:47,400 Benoit? Bring some cake, please. 221 00:10:49,120 --> 00:10:50,919 Ah! SPLAT! 222 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 Oh, I am a loveable eccentric, non? 223 00:10:53,920 --> 00:10:55,319 Am I not, Benoit? 224 00:10:55,320 --> 00:10:57,639 Oui. Tres amusant(!) 225 00:10:57,640 --> 00:11:00,559 Oh, do you mind? Only I haven't eaten for weeks. 226 00:11:00,560 --> 00:11:02,200 - Be my guest. - Mm. 227 00:11:02,680 --> 00:11:07,479 Ze King just asked me if I wanted to have a bath in crushed strawberries. 228 00:11:07,480 --> 00:11:09,999 These royals, they are so out of touch! 229 00:11:10,000 --> 00:11:14,719 We peasants are starving and they are having baths full of strawberries?! 230 00:11:14,720 --> 00:11:19,759 Obviously, I will scoff the lot. I am a starving peasant. 231 00:11:19,760 --> 00:11:21,279 Mm! 232 00:11:21,280 --> 00:11:24,599 It's supper time at the peasant cottage. 233 00:11:24,600 --> 00:11:28,319 You don't expect me to eat grass! Do you think I look like a cow? 234 00:11:28,320 --> 00:11:30,439 Serious question? 235 00:11:30,440 --> 00:11:32,879 But surely you peasants don't really eat grass? 236 00:11:32,880 --> 00:11:35,159 Last year, there was a terrible harvest 237 00:11:35,160 --> 00:11:38,479 and now the price of wheat is so high, we can't afford bread. 238 00:11:38,480 --> 00:11:42,360 So yes, some of us have resorted to eating grass. 239 00:11:48,680 --> 00:11:52,079 I must say that this whole experience 240 00:11:52,080 --> 00:11:55,879 has been a real eye-opener for me. 241 00:11:55,880 --> 00:11:57,959 I mean, the poverty, the hardships, 242 00:11:57,960 --> 00:12:01,079 I have learnt so much. 243 00:12:01,080 --> 00:12:06,399 Like never hang out with peasants. Yuck! 244 00:12:06,400 --> 00:12:07,799 The Wife Swap is at an end, 245 00:12:07,800 --> 00:12:09,839 and it's time for the royals and peasants 246 00:12:09,840 --> 00:12:12,039 to settle their differences. 247 00:12:12,040 --> 00:12:15,240 Oh! Look at that. Your trousers are round your ankles. 248 00:12:16,160 --> 00:12:19,999 This country does not need a loveable eccentric for a king. 249 00:12:20,000 --> 00:12:22,919 France is penniless and yet you royals, 250 00:12:22,920 --> 00:12:25,199 you're spending money like it grows on trees. 251 00:12:25,200 --> 00:12:29,839 Which is silly, because it...doesn't? 252 00:12:29,840 --> 00:12:32,919 How can you bear to see your country in such a state? 253 00:12:32,920 --> 00:12:34,239 Er, excuse me. 254 00:12:34,240 --> 00:12:39,759 I'm from Austria. This isn't actually my country. 255 00:12:39,760 --> 00:12:40,919 It's true! 256 00:12:40,920 --> 00:12:42,679 I don't think you are helping. 257 00:12:42,680 --> 00:12:45,159 - Let's start a revolution. - Oui. 258 00:12:45,160 --> 00:12:48,359 BOTH: Down with the royals! Vive la revolution! 259 00:12:48,360 --> 00:12:51,319 Don't worry, darling. I know exactly how to deal with this. 260 00:12:51,320 --> 00:12:53,319 Tick. Tock. 261 00:12:53,320 --> 00:12:55,719 Boom, voila! 262 00:12:55,720 --> 00:12:58,120 A-ha-ha-ha! Look! 263 00:13:00,400 --> 00:13:02,799 I don't think it's working. Run. 264 00:13:02,800 --> 00:13:06,520 - Vive la revolution! - Wait for me. 265 00:13:07,000 --> 00:13:09,239 And so began the French Revolution. 266 00:13:09,240 --> 00:13:12,679 Louis XIV and Marie Antoinette tried to escape the angry peasants 267 00:13:12,680 --> 00:13:15,639 in Paris by fleeing disguised as servants. 268 00:13:15,640 --> 00:13:18,479 They were arrested after a merchant recognised the King 269 00:13:18,480 --> 00:13:21,279 from his face on a coin. 270 00:13:21,280 --> 00:13:22,679 Heads you lose, eh? 271 00:13:22,680 --> 00:13:26,399 Which, as it happens, is exactly what happened to Louis. Ha-ha-ha! 272 00:13:26,400 --> 00:13:27,439 What? 273 00:13:27,440 --> 00:13:32,280 Oh, he got his head chopped off. It's a joke! Tut, suit yourself. 274 00:13:34,321 --> 00:13:39,599 The British Army had help from all kinds of countries 275 00:13:39,600 --> 00:13:42,599 in the First World War, so you could've been in for a surprise 276 00:13:42,600 --> 00:13:44,720 when you arrived in the British trenches. 277 00:13:47,520 --> 00:13:49,879 Private Tommy Jones reporting for duty, sir. 278 00:13:49,880 --> 00:13:52,319 Proud to be part of the British Army, sir. 279 00:13:52,320 --> 00:13:56,280 Pardon, monsieur. Er, nous somme le Bataillon Canadien. 280 00:13:58,000 --> 00:14:00,239 Er, am I in the French Army trench? 281 00:14:00,240 --> 00:14:04,559 Non, monsieur. We are Canadian soldiers. 282 00:14:04,560 --> 00:14:08,239 Part of the British Forces here to fight le Germans. 283 00:14:08,240 --> 00:14:12,999 - Oh. Where can I find the British Regiment? - That way, my chum. 284 00:14:13,000 --> 00:14:15,840 OK, Thank you. Bit weird, but cheers. 285 00:14:18,280 --> 00:14:20,639 Private Tommy Jones reporting for duty, sir. 286 00:14:20,640 --> 00:14:22,679 Proud to be part of the British Army, sir. 287 00:14:22,680 --> 00:14:24,759 At ease, ya limey shark biscuit. 288 00:14:24,760 --> 00:14:27,119 If you're looking for the other pommy cobbers, 289 00:14:27,120 --> 00:14:30,800 you need to go up there and dip your lid to the bludger with the stripes. 290 00:14:31,960 --> 00:14:37,319 - YELLS: Where are the British Forces? - Just hang on a tick, mate. 291 00:14:37,320 --> 00:14:40,679 - We - ARE - part of the British Forces, ya cheeky larrikin! 292 00:14:40,680 --> 00:14:42,359 Your lot are up there. 293 00:14:42,360 --> 00:14:44,320 All right. Thank you. 294 00:14:47,520 --> 00:14:51,839 Private Tommy Jones reporting for duty, sir. Er... 295 00:14:51,840 --> 00:14:55,719 I guess you're not looking for the South African Division, my friend? 296 00:14:55,720 --> 00:14:57,999 No, I'm not. Do you know where the British part 297 00:14:58,000 --> 00:14:59,599 of the British Forces are? 298 00:14:59,600 --> 00:15:01,679 Oh, yeah. You want to head down here, 299 00:15:01,680 --> 00:15:04,559 do a left at the West Indians, then a right at the Ghurkhas 300 00:15:04,560 --> 00:15:06,999 head straight through the Indian division, 301 00:15:07,000 --> 00:15:09,399 and stop just before the New Zealanders. 302 00:15:09,400 --> 00:15:12,879 - All right? God save the King! - Yeah, whatever. 303 00:15:12,880 --> 00:15:14,559 - Excuse me. - Yeah. 304 00:15:14,560 --> 00:15:17,919 Is this the part of the British Forces with the actual British in? 305 00:15:17,920 --> 00:15:20,399 - That's right. - Oh, thank goodness for that. 306 00:15:20,400 --> 00:15:22,999 I've spent the last hour looking for you lot. 307 00:15:23,000 --> 00:15:25,999 Half the British Forces are from other countries. 308 00:15:26,000 --> 00:15:28,759 - I couldn't understand a word they said. - Don't worry. You're here now. 309 00:15:28,760 --> 00:15:32,679 collect your bunk, your fleabag and your daisies from the devil-dodger, 310 00:15:32,680 --> 00:15:34,319 watch out for chats and Canutes, 311 00:15:34,320 --> 00:15:36,359 you should avoid getting chin-strapped 312 00:15:36,360 --> 00:15:39,760 or sent to the rest camp with a meat ticket cause you're a landowner. 313 00:15:41,600 --> 00:15:44,239 Know what? I think I might go back to that French lot. 314 00:15:44,240 --> 00:15:48,159 Au revoir! 315 00:15:48,160 --> 00:15:49,559 That's right. 316 00:15:49,560 --> 00:15:53,999 In World War I, soldiers from Canada, Australia, South Africa, 317 00:15:54,000 --> 00:15:57,999 India and other countries fought for Britain in France. 318 00:15:58,000 --> 00:16:00,999 Thousands of miles away from their homes and families. 319 00:16:01,000 --> 00:16:06,199 Alongside troops from England, Wales, Ireland and Scotland. 320 00:16:06,200 --> 00:16:09,599 Because your legs are beautiful, 321 00:16:09,600 --> 00:16:12,159 because your skin is beautiful, 322 00:16:12,160 --> 00:16:13,919 because you're worth it, 323 00:16:13,920 --> 00:16:17,599 wear ladies tights beneath your kilt. 324 00:16:17,600 --> 00:16:19,639 - Hang on, that's a man!? - That's right. 325 00:16:19,640 --> 00:16:23,159 Scottish soldiers always wear ladies tights in the trenches. 326 00:16:23,160 --> 00:16:26,639 For one, it keeps you nice and warm and for two, 327 00:16:26,640 --> 00:16:29,239 ye dinnae want bare legs if there's a gas attack. 328 00:16:29,240 --> 00:16:32,799 Here's the expensive graphic-y bit. 329 00:16:32,800 --> 00:16:36,119 In tests, ladies tights have been proven to stop up to 90% 330 00:16:36,120 --> 00:16:39,599 of the damage enemy gas attacks cause to naked legs. 331 00:16:39,600 --> 00:16:41,999 So now, whatever the Germans throw at you, 332 00:16:42,000 --> 00:16:44,559 you can wear your kilt with confidence. 333 00:16:44,560 --> 00:16:46,919 New ladies tights for men. 334 00:16:46,920 --> 00:16:50,999 Because in the trenches, a man's best friend is his ladies tights. 335 00:16:51,000 --> 00:16:54,880 Oof! Though they don't half ride up a bit. Oh! 336 00:17:00,040 --> 00:17:05,799 Our Tudor Queen Elizabeth I was a very difficult woman to impress. 337 00:17:05,800 --> 00:17:07,920 Happy Christmas, your Majesty. 338 00:17:10,880 --> 00:17:12,919 A ring. Why thank you, Cecil. 339 00:17:12,920 --> 00:17:16,279 Have this put with all the other presents I don't like and never use. 340 00:17:16,280 --> 00:17:17,559 Yes, your Majesty. 341 00:17:17,560 --> 00:17:19,639 Lord Robert Dudley. 342 00:17:19,640 --> 00:17:20,690 Lord Dudley. 343 00:17:21,720 --> 00:17:26,199 May your Yuletide merriments know no bounds, your Majesty. 344 00:17:26,200 --> 00:17:28,279 Oh, a present. 345 00:17:28,280 --> 00:17:32,919 - Whatever could it be? - What does one get the Queen who has everything? 346 00:17:32,920 --> 00:17:36,480 Why, something that nobody has. 347 00:17:38,400 --> 00:17:41,199 How did this tiny clock get stuck in this bangle? 348 00:17:41,200 --> 00:17:45,359 'Tis a wrist clock, your Majesty. The first of its kind. 349 00:17:45,360 --> 00:17:48,320 Ah, with your permission. 350 00:17:53,200 --> 00:17:56,039 Now, when there is no clock around, you can tell the time 351 00:17:56,040 --> 00:17:58,839 with a simple look at your wrist. 352 00:17:58,840 --> 00:18:00,999 Oh! 353 00:18:01,000 --> 00:18:04,039 Why, this is far and away my favourite present ever. 354 00:18:04,040 --> 00:18:07,679 - Isn't it marvellous, Cecil? - Mm, yes, your Majesty. 355 00:18:07,680 --> 00:18:10,200 Let us drink to this new invention. 356 00:18:13,840 --> 00:18:16,879 - To the wrist clock. - The wrist clock. 357 00:18:16,880 --> 00:18:19,079 Mm! Oh, dear me. 358 00:18:19,080 --> 00:18:21,239 There's no clock here in the throne room 359 00:18:21,240 --> 00:18:23,399 and I need to know the time. 360 00:18:23,400 --> 00:18:28,600 Ah, oh! Would you happen to know what time it is, your Majesty? 361 00:18:29,920 --> 00:18:32,280 Oh! Why, it is... 362 00:18:34,200 --> 00:18:37,359 Oh, dear, Lord Dudley, 363 00:18:37,360 --> 00:18:42,599 there appears to be a serious design flaw with your wrist clock. 364 00:18:42,600 --> 00:18:45,000 Indeed, your Majesty. 365 00:18:46,640 --> 00:18:47,840 (Yes!) 366 00:18:49,960 --> 00:18:53,719 Historians believe that Elizabeth's gift, a wristwatch, 367 00:18:53,720 --> 00:18:56,319 was possibly the first of its kind in the world. 368 00:18:56,320 --> 00:19:00,239 Though when ugly Elizabeth looked at it, the glass cracked! Ha-ha-ha! 369 00:19:00,240 --> 00:19:04,159 Oh, what a horrible thing to say. Oh, I do apologise, your Majesty. 370 00:19:04,160 --> 00:19:06,919 Yes, there were all sorts of new fashion accessories 371 00:19:06,920 --> 00:19:09,720 on show in the Tudor era. 372 00:19:12,680 --> 00:19:16,119 Oh, honestly. The state of these Tudor streets. 373 00:19:16,120 --> 00:19:18,399 One can avoid the occasional poo, 374 00:19:18,400 --> 00:19:21,519 but the whole street is just covered in it. 375 00:19:21,520 --> 00:19:25,399 Ooh, my long dress is quite ruined. 376 00:19:25,400 --> 00:19:28,479 Oh, Alice. 377 00:19:28,480 --> 00:19:31,999 Is it my imagination or have you grown? 378 00:19:32,000 --> 00:19:35,879 - Oh, that'll be my new platform shoes. - Oh. 379 00:19:35,880 --> 00:19:38,639 I got them in the local shoe shop. Look! 380 00:19:38,640 --> 00:19:41,879 Now I can walk around in a poo-filled street 381 00:19:41,880 --> 00:19:45,119 without getting my lovely dress all mucky. 382 00:19:45,120 --> 00:19:46,319 Ah! 383 00:19:46,320 --> 00:19:47,370 SPLAT! 384 00:19:50,200 --> 00:19:51,319 You were saying? 385 00:19:51,320 --> 00:19:53,120 THEY LAUGH 386 00:19:59,280 --> 00:20:04,999 Hiya, fashion fans, and welcome to another Historical Fashion Fix. 387 00:20:05,000 --> 00:20:07,839 This week, a Tudor peasant will be swapping sack cloth 388 00:20:07,840 --> 00:20:12,519 for silk in an amazing makeover. So let's meet our grubby commoner. 389 00:20:12,520 --> 00:20:13,759 It's Pete. 390 00:20:13,760 --> 00:20:15,159 - Are you ready, Pete? - No. 391 00:20:15,160 --> 00:20:16,760 Then let's get started! 392 00:20:18,400 --> 00:20:20,999 Right. First thing's first, we need to do something 393 00:20:21,000 --> 00:20:23,919 about that horrible hair. Am I right, Pete? 394 00:20:23,920 --> 00:20:26,399 - Actually, I... - Of course I am. 395 00:20:26,400 --> 00:20:28,999 So to help us out, I've invited a personal friend 396 00:20:29,000 --> 00:20:31,079 all the way from the 1500s, 397 00:20:31,080 --> 00:20:33,319 it's Tudor barber, Bob the Barber. 398 00:20:33,320 --> 00:20:36,319 - She's here. - Mwah, mwah. - Where did you get this? 399 00:20:36,320 --> 00:20:38,479 - It's vintage. - Lovely. 400 00:20:38,480 --> 00:20:42,279 So, Bob. What are we going to do about Pete's horrible, horrible hair? 401 00:20:42,280 --> 00:20:44,319 I'm just going to do what I do to all Tudors 402 00:20:44,320 --> 00:20:46,879 who can afford a haircut. Cut it all the same length, 403 00:20:46,880 --> 00:20:49,119 just above the shoulder. I call it the bob, 404 00:20:49,120 --> 00:20:50,919 after myself! 405 00:20:50,920 --> 00:20:53,920 Can't wait to see the results. 406 00:20:58,240 --> 00:21:02,479 - There we are. All done. - Thanks, Bob. You look fierce, Pete. 407 00:21:02,480 --> 00:21:06,319 Apart from that hideous wart. I can't stop looking at it. 408 00:21:06,320 --> 00:21:08,999 Luckily, we've got a surgeon who can get rid. 409 00:21:09,000 --> 00:21:11,999 It's Tudor surgeon, Bob the Surgeon. 410 00:21:12,000 --> 00:21:14,119 Bob?! I thought he was a barber. 411 00:21:14,120 --> 00:21:16,359 No, all Tudor barbers were surgeons too. 412 00:21:16,360 --> 00:21:18,399 Hair, limbs, It's all cutting, isn't it? 413 00:21:18,400 --> 00:21:20,999 - What?! - Can you hack off Pete's horrible wart? 414 00:21:21,000 --> 00:21:22,239 I'll give it a go. 415 00:21:22,240 --> 00:21:24,519 - I feel sick! - Oh, I can sort that out too, love. 416 00:21:24,520 --> 00:21:27,559 Bit of bloodletting. Do you the world of good. 417 00:21:27,560 --> 00:21:28,919 Bloodletting?! 418 00:21:28,920 --> 00:21:31,039 Not only does it cure many ailments, 419 00:21:31,040 --> 00:21:33,919 but bloodletting is great for that pale complexion 420 00:21:33,920 --> 00:21:36,999 that's all the rage in Tudor times. 421 00:21:37,000 --> 00:21:41,759 We took our inspiration for Pete's new outfit from Henry VIII. 422 00:21:41,760 --> 00:21:43,679 The king wore big, baggy clothes 423 00:21:43,680 --> 00:21:48,039 to hide his big, bloated belly, so everyone else started doing the same. 424 00:21:48,040 --> 00:21:52,239 Let's see if all that hard work has paid off. Here's Pete. 425 00:21:52,240 --> 00:21:56,199 Every inch the Tudor lord. 426 00:21:56,200 --> 00:21:58,999 - How do you feel Pete? - Can I have my mucky clothes back? 427 00:21:59,000 --> 00:22:00,359 You can't. We burned them. 428 00:22:00,360 --> 00:22:03,999 That's all we've got time for this week on Fashion Fix. 429 00:22:04,000 --> 00:22:07,479 Join us next time when we'll be perking up another pongy peasant. 430 00:22:07,480 --> 00:22:09,879 - See ya. - Can someone wipe some muck on me, please? 431 00:22:09,880 --> 00:22:11,999 Can you show some gratitude, please? 432 00:22:12,000 --> 00:22:15,039 - Here, mate! Have you got any mud on you? - Disgusting. 433 00:22:15,040 --> 00:22:17,640 I hate him. I actually hate him. 434 00:22:27,720 --> 00:22:29,999 Hello and welcome to The News At When. 435 00:22:30,000 --> 00:22:33,439 When? Ancient Egyptian times, over 3,000 years ago, 436 00:22:33,440 --> 00:22:34,959 when the ruler of Egypt 437 00:22:34,960 --> 00:22:38,079 was a nine-year-old boy called Tutankhamen. 438 00:22:38,080 --> 00:22:40,479 He had a very strange family. 439 00:22:40,480 --> 00:22:43,839 For more details, here's Bob Hale with the pharaoh report. 440 00:22:43,840 --> 00:22:47,079 Thank you, Sam. Well, it's 1341BC and we're over here 441 00:22:47,080 --> 00:22:49,799 in Ancient Egypt, where a wickle baby has been born 442 00:22:49,800 --> 00:22:51,959 and his name is Tutankhamen. 443 00:22:51,960 --> 00:22:55,239 Now, he's also known as Tutankhamen, Tutankhamon, Tutenkarten, 444 00:22:55,240 --> 00:22:57,079 Amen-tut-ankh, Steve and King Tut. 445 00:22:57,080 --> 00:23:00,119 Though probably not Steve. And King Tut's dad was also a king. 446 00:23:00,120 --> 00:23:03,199 A pharaoh called Akhenaten. At least, we think that's his dad. 447 00:23:03,200 --> 00:23:06,479 It's hard to be sure. It was so long ago, no-one can remember. 448 00:23:06,480 --> 00:23:08,319 Not even my nan and she's really old, 449 00:23:08,320 --> 00:23:10,839 though she doesn't look it. Love you, Nan. 450 00:23:10,840 --> 00:23:14,639 What we do know is that when King Tut was just 6 years old, Akhenaten died. 451 00:23:14,640 --> 00:23:17,999 Yes, his daddy became a mummy, which is a very complex operation 452 00:23:18,000 --> 00:23:21,159 and King Tut's big brother Smenkie becomes pharaoh 453 00:23:21,160 --> 00:23:24,239 and then promptly dies. Then replaced by his sister, Neffie. 454 00:23:24,240 --> 00:23:27,079 Who then promptly dies. Meaning that at just 9 years old, 455 00:23:27,080 --> 00:23:30,639 - Tutankhamen becomes pharaoh, which I thing is - pharaoh-nuff. 456 00:23:30,640 --> 00:23:34,559 All right, no more jokes. Running a country is no job for a 9-year-old 457 00:23:34,560 --> 00:23:37,439 because it's far too boring, so King Tut's uncle turns up. 458 00:23:37,440 --> 00:23:41,399 - A chap called Ay and he says he will keep an - Ay - on things. Sorry, sorry. 459 00:23:41,400 --> 00:23:43,239 Forgot. So Uncle Ay runs the country 460 00:23:43,240 --> 00:23:45,879 so that King Tut can get on with doing all the fun stuff 461 00:23:45,880 --> 00:23:48,839 that kids do, like play games, go to school and get married. 462 00:23:48,840 --> 00:23:51,679 Yep, getting married. If you thought that was weird, 463 00:23:51,680 --> 00:23:55,319 to keep his royal blood line pure, his new wife is his sister. Yeugh! 464 00:23:55,320 --> 00:23:58,999 And she used to be his stepmum, so it's double-yeugh! 465 00:23:59,000 --> 00:24:00,639 Anyway, King Tut grows up, 466 00:24:00,640 --> 00:24:02,799 Uncle Ay hands over power to Mr and Mrs Tut 467 00:24:02,800 --> 00:24:06,039 and they rule Egypt together as husband and wife-mum-sister. 468 00:24:06,040 --> 00:24:07,600 And that's the end of that. 469 00:24:09,440 --> 00:24:10,519 Or so we thought. 470 00:24:10,520 --> 00:24:13,439 But history books say Uncle Ay didn't want to give up power, 471 00:24:13,440 --> 00:24:16,359 so he killed King Tut by bashing him on the head, like that. 472 00:24:16,360 --> 00:24:18,319 Yep. That'd do it. Except it didn't. 473 00:24:18,320 --> 00:24:21,679 It turns out the history books were wrong and King Tut actually died 474 00:24:21,680 --> 00:24:24,999 from an infected broken leg, leaving Mrs Tut with a broken heart 475 00:24:25,000 --> 00:24:28,279 and the Crown of Egypt, which of course Uncle Ay wants for himself. 476 00:24:28,280 --> 00:24:30,999 How does he plan to get it? Well, by marrying Mrs Tut, 477 00:24:31,000 --> 00:24:34,079 even though she's his granddaughter, which is yeugh! 478 00:24:34,080 --> 00:24:35,919 Times this much. 479 00:24:35,920 --> 00:24:38,199 Ooh! But Mrs Tut has other ideas. 480 00:24:38,200 --> 00:24:41,319 She decides to marry a foreign prince called Zannanza instead 481 00:24:41,320 --> 00:24:45,079 because he's got such a cool name, but sadly Zannanza gets cold feet. 482 00:24:45,080 --> 00:24:48,079 Cold everything, because he dies. Killed on his way to Egypt 483 00:24:48,080 --> 00:24:51,559 by a very jealous Uncle Ay who then finally marries his granddaughter. 484 00:24:51,560 --> 00:24:53,999 They live happily, ruling Egypt together 485 00:24:54,000 --> 00:24:56,160 for ages and ages and that's the end of that. 486 00:24:56,161 --> 00:25:03,999 What a life. Born in Dublin to a blind darts player, the first woman to swim across Ireland, 487 00:25:04,000 --> 00:25:07,679 and would you believe it? She's 99 today. So, come on everyone. 488 00:25:07,680 --> 00:25:10,999 Happy birthday to you Happy birthday to you 489 00:25:11,000 --> 00:25:14,679 Happy Birthday, Nanny Bob Happy birthday to you. # 490 00:25:14,680 --> 00:25:17,080 And back over to Sam to blow out the candles. Sam. 491 00:25:22,400 --> 00:25:26,479 Tutankhamen was one of Egypt's most famous pharaohs 492 00:25:26,480 --> 00:25:29,519 but not quite as famous as this one. 493 00:25:29,520 --> 00:25:31,519 Rah rah, Cleopatra 494 00:25:31,520 --> 00:25:33,479 Famous beauty coming at ya 495 00:25:33,480 --> 00:25:35,399 Rah rah Patra-Cleo 496 00:25:35,400 --> 00:25:37,199 Guys all go gaga for me, oh 497 00:25:37,200 --> 00:25:40,839 I am a leader and a lady and a queen 498 00:25:40,840 --> 00:25:44,719 I'm Cleopatra, such a queen never been seen 499 00:25:44,720 --> 00:25:48,279 I am a pharaoh yet they're all meant to be guys 500 00:25:48,280 --> 00:25:52,719 But I don't care-o I just wear a beard disguise 501 00:25:52,720 --> 00:25:55,879 My mum and dad were pharaohs I thought I was too 502 00:25:55,880 --> 00:25:59,879 But both my older sisters thought that they should rule too 503 00:25:59,880 --> 00:26:03,919 Oh, dear, they both died I wonder who that will leave 504 00:26:03,920 --> 00:26:07,599 Little me, oh pharaoh Cleo OK, no time to grieve 505 00:26:07,600 --> 00:26:12,119 Think that's alarming you'd be right but it gets worse 506 00:26:12,120 --> 00:26:16,279 Married my half-brother and we ruled the Universe 507 00:26:16,280 --> 00:26:19,039 That bad romance led to an overcrowded throne 508 00:26:19,040 --> 00:26:22,959 But then died boo-hoo so now I'm all alone 509 00:26:22,960 --> 00:26:25,439 Wow wow wow wow wow 510 00:26:25,440 --> 00:26:26,719 All hail Lady Cleo 511 00:26:26,720 --> 00:26:29,039 Wow wow wow la la 512 00:26:29,040 --> 00:26:31,840 Coolest pharaoh by far 513 00:26:34,280 --> 00:26:36,119 Fashion took my list of vices 514 00:26:36,120 --> 00:26:38,199 Bathed in ass's milk and spices 515 00:26:38,200 --> 00:26:40,079 Then I dress liked goddess Isis 516 00:26:40,080 --> 00:26:41,839 Long black hair in ringlets nicest 517 00:26:41,840 --> 00:26:43,919 Vipers too for men entices 518 00:26:43,920 --> 00:26:45,840 Finest linen robe, top prices 519 00:26:50,320 --> 00:26:53,319 Married another brother He's an OK geezer 520 00:26:53,320 --> 00:26:57,319 But never told of my love for Julius Caesar 521 00:26:57,320 --> 00:27:01,319 Had Caesar's child and hoped that he'd be crowned king 522 00:27:01,320 --> 00:27:04,919 My bro said no, I said oh and I murdered him 523 00:27:04,920 --> 00:27:08,479 Cos I am Cleopatra Egypt's royalty 524 00:27:08,480 --> 00:27:12,199 The ruling pharaoh Don't you dare all mess with me 525 00:27:12,200 --> 00:27:16,079 My poker face smiles only when I see 526 00:27:16,080 --> 00:27:20,159 A man who takes my fancy like Oh, Mark Anthony 527 00:27:20,160 --> 00:27:21,999 Wow wow wow wow wow 528 00:27:22,000 --> 00:27:24,039 Another Roman leader 529 00:27:24,040 --> 00:27:26,279 Wow wow wow la la 530 00:27:26,280 --> 00:27:27,759 No Egyptian crowd pleaser 531 00:27:27,760 --> 00:27:30,119 Rah rah Cleopatra 532 00:27:30,120 --> 00:27:31,559 Finally I'd met my match-a 533 00:27:31,560 --> 00:27:33,479 Rah rah Patra-Cleo 534 00:27:33,480 --> 00:27:35,159 Ends in death for him and me-o 535 00:27:35,160 --> 00:27:37,199 My life was a drama 536 00:27:37,200 --> 00:27:39,239 I was one kooky mama 537 00:27:39,240 --> 00:27:42,399 Wow wow wow, you know 538 00:27:42,400 --> 00:27:46,559 Today I'd be a favourite of the paparazzo. # 539 00:27:46,560 --> 00:27:49,479 No pictures, no pictures. 540 00:27:49,480 --> 00:27:50,799 Tall tales, atrocious acts 541 00:27:50,800 --> 00:27:52,919 We gave you all the fearsome facts... # 542 00:27:52,920 --> 00:27:54,959 Want some more Horrible Histories? 543 00:27:54,960 --> 00:27:57,039 then come with me down the Time Sewers. 544 00:27:57,040 --> 00:28:00,519 Just go to the CBBC website and click on Horrible Histories. 545 00:28:00,520 --> 00:28:02,000 See you down there. 546 00:28:03,840 --> 00:28:05,879 Subtitles by Red Bee Media Ltd 547 00:28:05,880 --> 00:28:07,920 E-mail subtitling@bbc.co.uk 548 00:28:07,970 --> 00:28:12,520 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.