All language subtitles for Hope.Street.S04E04.1080p.WEB.H264-DiMEPiECE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:11,400 2 00:00:11,480 --> 00:00:17,880 3 00:00:17,960 --> 00:00:24,960 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,960 5 00:00:27,040 --> 00:00:35,240 6 00:00:35,320 --> 00:00:43,480 7 00:00:43,560 --> 00:00:49,840 8 00:00:49,920 --> 00:00:56,200 9 00:00:56,280 --> 00:00:58,280 10 00:01:00,440 --> 00:01:02,320 City. Police attendance required. 11 00:01:02,400 --> 00:01:04,440 Sarge? 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,200 -We got a shout. -Okay. 13 00:01:06,280 --> 00:01:13,080 14 00:01:13,160 --> 00:01:14,800 15 00:01:14,880 --> 00:01:16,800 16 00:01:16,880 --> 00:01:22,200 17 00:01:22,280 --> 00:01:27,600 18 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 19 00:01:37,640 --> 00:01:40,280 I called an ambulance. Where's the ambulance? 20 00:01:40,360 --> 00:01:43,120 -It's on its way, Mrs. Klein. -Can you show us where Alfie is? 21 00:01:43,200 --> 00:01:45,200 He's in here. 22 00:01:47,520 --> 00:01:52,680 Okay. Alfie? Alfie, can you hear me? 23 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 -How long has he been like this? -I don't know, Marlene. 24 00:01:54,720 --> 00:01:55,880 He was lying there when I arrived. 25 00:01:55,960 --> 00:01:57,400 I rang 999 straight away. 26 00:01:57,480 --> 00:01:58,800 They said they were sending an ambulance. 27 00:01:58,880 --> 00:02:00,440 It's okay. It's okay. Okay. 28 00:02:00,520 --> 00:02:02,120 -Callum? -Yeah? 29 00:02:02,200 --> 00:02:04,480 Can you fire a rocket up the ambulance service, please? 30 00:02:04,560 --> 00:02:06,440 -On a charge. -Cheers. 31 00:02:06,520 --> 00:02:08,440 Right. Okay, Diane, I'm just going to roll him 32 00:02:08,520 --> 00:02:10,480 into the recovery position, okay? 33 00:02:10,560 --> 00:02:12,120 One, two, three. 34 00:02:12,200 --> 00:02:15,800 -Okay, here we go. 35 00:02:15,880 --> 00:02:19,560 -That's the ambulance now. -Oh! Long last. 36 00:02:19,640 --> 00:02:27,200 37 00:02:27,280 --> 00:02:34,880 38 00:02:34,960 --> 00:02:37,920 The flowers were bought online using a credit card owned 39 00:02:38,000 --> 00:02:40,960 by a Betty Harlow, who's 92. 40 00:02:41,040 --> 00:02:44,120 She says she lost her handbag a couple of days ago 41 00:02:44,200 --> 00:02:47,000 and she didn't realise you're meant to cancel your cards. 42 00:02:47,080 --> 00:02:48,640 So it's a dead end. 43 00:02:48,720 --> 00:02:51,680 One thing I don't understand is, 44 00:02:51,760 --> 00:02:54,680 why would Marlene be so upset if she had seen those flowers? 45 00:02:56,080 --> 00:02:58,960 Because they're supposed to be from a friend of ours. 46 00:02:59,880 --> 00:03:02,840 Shelley... 47 00:03:02,920 --> 00:03:04,600 who went missing 25 years ago. 48 00:03:04,680 --> 00:03:07,360 What? So it's a windup? 49 00:03:07,440 --> 00:03:09,440 Maybe. 50 00:03:09,520 --> 00:03:12,560 But sending flowers to Marlene on the day she buried Barry? 51 00:03:12,640 --> 00:03:15,320 Aye. That's proper creepy. 52 00:03:15,400 --> 00:03:16,680 53 00:03:16,760 --> 00:03:18,320 Need your help. 54 00:03:18,400 --> 00:03:19,960 Ever heard of knocking? 55 00:03:20,040 --> 00:03:21,520 This is an emergency. 56 00:03:21,600 --> 00:03:30,440 57 00:03:30,520 --> 00:03:31,920 Any signs of a struggle? 58 00:03:32,000 --> 00:03:35,440 State of the place. It's impossible to tell. 59 00:03:36,440 --> 00:03:38,160 I was talking to the neighbours. 60 00:03:38,240 --> 00:03:40,000 They heard shouting coming from Alfie's caravan. 61 00:03:40,080 --> 00:03:44,280 Okay, so the chances are this wasn't an accident. 62 00:03:44,360 --> 00:03:48,200 63 00:03:48,280 --> 00:03:50,200 64 00:03:50,280 --> 00:03:56,520 65 00:03:56,600 --> 00:03:58,240 A jumble sale. 66 00:03:58,320 --> 00:04:00,920 You -- You barge down here because of a jumble sale? 67 00:04:01,000 --> 00:04:02,680 Is that what this is in aid of? 68 00:04:02,760 --> 00:04:05,280 Your husband should be a detective. 69 00:04:06,280 --> 00:04:08,280 Sorry, guys. Can I -- Can I go or... 70 00:04:08,360 --> 00:04:10,440 -Aye, aye. You can trot off, young Ryan. 71 00:04:10,520 --> 00:04:13,360 Unless you know somewhere big enough to hold a jumble sale. 72 00:04:14,440 --> 00:04:16,200 What happened with the church hall? 73 00:04:16,280 --> 00:04:18,520 Water tank sprang a leak. The place is drenched. 74 00:04:18,600 --> 00:04:20,560 Have you thought about the pub? The Commodore? 75 00:04:20,640 --> 00:04:23,600 Trust you to suggest that den of iniquity. 76 00:04:23,680 --> 00:04:25,480 It is big enough for a jumble sale. 77 00:04:25,560 --> 00:04:27,120 Stuffed to the gill with drunkards, 78 00:04:27,200 --> 00:04:29,720 gluttons, fornicators. 79 00:04:29,800 --> 00:04:31,800 Must be why it's so popular. 80 00:04:32,360 --> 00:04:33,960 You know what they say, Mother. 81 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 -What? -Beggars can't be choosers. 82 00:04:36,400 --> 00:04:38,480 83 00:04:38,560 --> 00:04:41,520 84 00:04:42,640 --> 00:04:44,600 Um, tell me, Diane, 85 00:04:44,680 --> 00:04:46,400 why did you go round to see your son this morning? 86 00:04:46,480 --> 00:04:49,120 To take him for breakfast at The Commodore. 87 00:04:49,200 --> 00:04:50,520 My treat. 88 00:04:50,600 --> 00:04:54,200 Always a sucker for a pain au chocolat. 89 00:04:55,360 --> 00:04:57,040 So, um, when you got to the caravan, 90 00:04:57,120 --> 00:04:59,520 you didn't see anything unusual? 91 00:04:59,600 --> 00:05:01,280 Only that the door was wide open. 92 00:05:01,360 --> 00:05:03,600 I put my head through it. 93 00:05:03,680 --> 00:05:06,720 That's when I saw my lovely wee boy just lying there. 94 00:05:07,680 --> 00:05:09,720 Can you think of why anyone 95 00:05:09,800 --> 00:05:11,560 might have wanted to hurt your son? 96 00:05:11,640 --> 00:05:15,080 Definitely not. Quite the opposite. 97 00:05:15,160 --> 00:05:17,640 That lout is as soft as freshly churned butter. 98 00:05:17,720 --> 00:05:20,360 Everybody loves him. 99 00:05:20,440 --> 00:05:23,000 He will be okay, won't he, Marlene? 100 00:05:25,120 --> 00:05:29,360 My daughter, Lily, since I divorced her dad, 101 00:05:29,440 --> 00:05:32,320 we've had a very difficult relationship. 102 00:05:33,320 --> 00:05:35,240 Alfie is all I've got. 103 00:05:35,320 --> 00:05:37,600 It's okay. 104 00:05:37,680 --> 00:05:46,960 105 00:05:47,040 --> 00:05:48,640 What's it a painting of? 106 00:05:48,720 --> 00:05:51,720 Oh, goodness only knows. Apparently, it's an abstract. 107 00:05:51,800 --> 00:05:55,320 -Ah. -Oh. After you, dear lady. 108 00:05:55,400 --> 00:05:57,760 I do not normally frequent this kind of establishment. 109 00:05:57,840 --> 00:06:00,640 It can be our secret. 110 00:06:01,600 --> 00:06:03,600 Yeah. 111 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 Alright. 112 00:06:06,200 --> 00:06:15,840 113 00:06:15,920 --> 00:06:19,760 Lois Dunlop. We don't often see you in here. 114 00:06:19,840 --> 00:06:22,760 Ever. You don't ever see me in here. 115 00:06:22,840 --> 00:06:24,640 She wants to ask you a favor. 116 00:06:24,720 --> 00:06:29,040 -Sorry. Do you mind if I -- -Aye, you can scoot off now. 117 00:06:32,160 --> 00:06:33,640 Can I help you? 118 00:06:33,720 --> 00:06:36,000 Oh. This lady was first. 119 00:06:37,480 --> 00:06:41,840 The lad was right. I need to ask you a favor. 120 00:06:41,920 --> 00:06:43,760 A big one. 121 00:06:43,840 --> 00:06:47,440 Can we hold our church jumble sale in your bar? 122 00:06:49,120 --> 00:06:51,240 -When? -This afternoon. 123 00:06:52,360 --> 00:06:54,360 You want to hold a jumble sale 124 00:06:54,440 --> 00:06:57,760 -in my bar this afternoon? -That's right. 125 00:06:57,840 --> 00:07:00,240 Even though you haven't set foot in this place for 30 years. 126 00:07:00,320 --> 00:07:02,320 Yep. 127 00:07:02,840 --> 00:07:05,000 Okay. 128 00:07:05,080 --> 00:07:06,560 Sorry. What? 129 00:07:06,640 --> 00:07:08,640 That's fine. 130 00:07:08,960 --> 00:07:11,880 Oh, g-great. Thanks. 131 00:07:11,960 --> 00:07:13,120 May I ask -- 132 00:07:13,200 --> 00:07:14,920 Why I've said yes? 133 00:07:15,000 --> 00:07:19,040 Because you've done nothing but slag this place off for decades. 134 00:07:19,120 --> 00:07:22,600 Today, you're going to see it for what it truly is -- 135 00:07:22,680 --> 00:07:24,040 the heart of the community. 136 00:07:24,120 --> 00:07:25,600 Oh, I think you'll find that the church is 137 00:07:25,680 --> 00:07:27,480 -actually the heart of it. -Oh, I grant you, 138 00:07:27,560 --> 00:07:29,760 my mother did often complain about the behaviour 139 00:07:29,840 --> 00:07:31,240 of some of the fishermen and farmers 140 00:07:31,320 --> 00:07:33,920 that used to drink in here, but these days, 141 00:07:34,000 --> 00:07:36,520 we're all lattes and kids' portions, 142 00:07:36,600 --> 00:07:38,920 not spit and sawdust. 143 00:07:39,000 --> 00:07:42,440 Times have changed, and so should you. 144 00:07:42,520 --> 00:07:45,600 Now, I'm sorry for the wait. How can I help you? 145 00:07:45,680 --> 00:07:48,400 Can I ask you a question? 146 00:07:48,480 --> 00:07:49,840 Yes. 147 00:07:49,920 --> 00:07:52,760 Has anyone ever written a song about you? 148 00:07:52,840 --> 00:07:56,080 Something about a lady and her being divine? 149 00:07:58,040 --> 00:08:00,280 Well, as a matter of fact, they have. 150 00:08:00,360 --> 00:08:03,040 My husband. You must have heard it on the radio. 151 00:08:03,120 --> 00:08:05,800 I never did, I swear. 152 00:08:05,880 --> 00:08:07,320 Well, then, how do you know? 153 00:08:07,400 --> 00:08:10,640 I can see it, sense it. 154 00:08:10,720 --> 00:08:13,600 It's like an aura all around you. 155 00:08:14,600 --> 00:08:15,720 Do you mean... 156 00:08:15,800 --> 00:08:18,880 That's right. I have the gift. 157 00:08:18,960 --> 00:08:27,360 158 00:08:27,440 --> 00:08:30,800 When we left the hospital, Alfie was out for the count. 159 00:08:30,880 --> 00:08:33,040 So, what are we thinking? Robbery gone wrong? 160 00:08:33,120 --> 00:08:34,920 Yeah, it's possible. 161 00:08:35,000 --> 00:08:38,960 Mind you, I don't think Alfie owns anything worth stealing. 162 00:08:39,040 --> 00:08:42,000 He's never held a job down for more than two minutes. 163 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 -So no one saw this assailant? -No. 164 00:08:44,320 --> 00:08:47,880 But the caravan-park owner has a camera at the main gates. 165 00:08:47,960 --> 00:08:49,680 He's going to send the footage over. 166 00:08:49,760 --> 00:08:51,840 Why does Alfie Klein have no money? 167 00:08:51,920 --> 00:08:53,480 Well, what do you mean? 168 00:08:53,560 --> 00:08:56,600 Well, his father, Oliver, was a famous artist. 169 00:08:56,680 --> 00:08:57,920 Was? 170 00:08:58,000 --> 00:09:01,640 Aye. Oliver died a couple of weeks back. 171 00:09:01,720 --> 00:09:06,680 Actually, that was the last funeral Barry ever conducted. 172 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 Mum used to clean for Oliver Klein. 173 00:09:09,040 --> 00:09:11,080 Never stopped going on about her famous client. 174 00:09:11,160 --> 00:09:14,000 She cleans for Lily now, the daughter. 175 00:09:14,080 --> 00:09:15,360 She inherited Oliver's house. 176 00:09:15,440 --> 00:09:17,280 And what did Alfie get? 177 00:09:17,360 --> 00:09:20,200 From what I heard, nothing. 178 00:09:20,280 --> 00:09:23,600 This Oliver -- did he have a lot to leave? 179 00:09:23,680 --> 00:09:25,280 I would have thought so. 180 00:09:25,360 --> 00:09:28,160 I mean, his work is highly sought after. 181 00:09:28,240 --> 00:09:30,200 You'd have to shell out a whole lot of cash 182 00:09:30,280 --> 00:09:32,240 for a painting by Oliver Klein. 183 00:09:32,320 --> 00:09:41,480 184 00:09:41,560 --> 00:09:42,960 Mrs. Dunlop, what is all this? 185 00:09:43,040 --> 00:09:45,120 Your good lady wife has kindly agreed 186 00:09:45,200 --> 00:09:47,680 to let me hold our church jumble sale here this afternoon. 187 00:09:47,760 --> 00:09:50,000 188 00:09:50,080 --> 00:09:52,080 Of course she has. 189 00:09:53,040 --> 00:09:56,920 Clint! Come here. This fella is amazing. 190 00:09:58,320 --> 00:10:00,680 Tell me something about Clint. 191 00:10:00,760 --> 00:10:02,480 Clint is a good man. 192 00:10:02,560 --> 00:10:05,800 But a while ago, maybe a year, 193 00:10:05,880 --> 00:10:08,840 he made a terrible mistake. 194 00:10:08,920 --> 00:10:11,120 You paid a heavy price, am I right? 195 00:10:11,200 --> 00:10:13,920 I can see...bars. 196 00:10:14,000 --> 00:10:15,960 Well, that'll be when you were in prison. 197 00:10:16,040 --> 00:10:17,440 You were in jail? 198 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 Only on remand. I got a suspended sentence. 199 00:10:19,720 --> 00:10:21,960 What about Brandi? What can you see? 200 00:10:22,040 --> 00:10:24,360 Brandi's new in town. 201 00:10:24,440 --> 00:10:26,280 You used to work in another pub. 202 00:10:26,360 --> 00:10:31,240 The name has something to do with...livestock. 203 00:10:31,320 --> 00:10:33,280 The Sheep & Lamb! 204 00:10:33,360 --> 00:10:37,840 I told you, Clint, this man is unbelievable. 205 00:10:37,920 --> 00:10:41,360 206 00:10:41,440 --> 00:10:45,240 The CCTV is through. Take a look. 207 00:10:45,320 --> 00:10:49,040 So, the park owner flagged a car that he doesn't recognize. 208 00:10:50,480 --> 00:10:53,320 Drove through the gates at 10:22 209 00:10:53,400 --> 00:10:57,840 and then back out again at a quarter to 11:00. 210 00:10:57,920 --> 00:10:59,600 I recognize that car. 211 00:10:59,680 --> 00:11:01,080 Who does it belong to? 212 00:11:01,160 --> 00:11:04,640 Alfie Klein's sister, Lily, the heiress. 213 00:11:04,720 --> 00:11:07,480 Come on, Callum. Let's have a word with Lily. 214 00:11:07,560 --> 00:11:09,440 Yeah. 215 00:11:09,520 --> 00:11:15,240 216 00:11:15,320 --> 00:11:17,920 I can also predict the future. 217 00:11:18,000 --> 00:11:19,440 You can't. 218 00:11:19,520 --> 00:11:21,720 I predict that you're going to pour me a glass 219 00:11:21,800 --> 00:11:25,440 of whiskey...on the house. 220 00:11:25,520 --> 00:11:27,000 Well, that's definitely not coming true. 221 00:11:27,080 --> 00:11:29,560 Oh, you are so wrong, Clint. 222 00:11:29,640 --> 00:11:31,760 Whereas you are right again. 223 00:11:31,840 --> 00:11:33,680 224 00:11:33,760 --> 00:11:35,800 I'm so sorry I never got your name. 225 00:11:35,880 --> 00:11:40,040 Seamus. But you, young lady, can call me Seamie. 226 00:11:40,960 --> 00:11:42,760 Right, sweetheart, we need to hit the road 227 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 if you want to get back in time 228 00:11:44,320 --> 00:11:45,920 for The Commodore's first-ever jumble sale. 229 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Okay. 230 00:11:48,800 --> 00:11:52,400 I can't believe you let Lois Dunlop talk you into it. 231 00:11:52,480 --> 00:11:54,560 -Where are you going? -Solicitor's. 232 00:11:54,640 --> 00:11:56,680 We just need to find out what our rights are 233 00:11:56,760 --> 00:11:58,480 if the baby isn't Clint's. 234 00:11:58,560 --> 00:12:00,840 You mean if it turns out to be Callum's? 235 00:12:01,920 --> 00:12:05,120 -Exactly. -Well, my lips are sealed. 236 00:12:06,320 --> 00:12:08,320 Cheerio. 237 00:12:14,080 --> 00:12:17,560 Did I just hear her mention the word "baby"? 238 00:12:17,640 --> 00:12:19,640 Does that mean she's pregnant? 239 00:12:21,160 --> 00:12:23,960 I'm surprised you have to ask. 240 00:12:24,040 --> 00:12:27,240 Your powers must be slipping. 241 00:12:27,320 --> 00:12:32,240 242 00:12:32,320 --> 00:12:33,880 243 00:12:33,960 --> 00:12:35,400 Please leave your message after the tone. 244 00:12:35,480 --> 00:12:38,400 -Hi. It's me. 245 00:12:38,480 --> 00:12:41,080 Give me a call when you get this. 246 00:12:41,160 --> 00:12:45,040 I'm in The Commodore, Port Devine. 247 00:12:45,120 --> 00:12:52,240 248 00:12:52,320 --> 00:12:54,840 249 00:12:54,920 --> 00:12:58,000 So, um, you've all given samples, then? 250 00:12:58,080 --> 00:12:59,720 Just me and Nicole. 251 00:12:59,800 --> 00:13:02,160 That's enough to work out if the baby's mine. 252 00:13:02,240 --> 00:13:04,360 -And not Clint's. -Mm-hmm. 253 00:13:04,440 --> 00:13:06,760 When do you get the results? 254 00:13:06,840 --> 00:13:09,120 Sooner the better. The suspense is killing me. 255 00:13:09,200 --> 00:13:10,600 I'm sure. 256 00:13:10,680 --> 00:13:12,920 I believe Nicole's going to have a baby. 257 00:13:13,000 --> 00:13:14,720 -Well, there's the car. -Yep. 258 00:13:14,800 --> 00:13:18,440 This house is quite a contrast to Alfie's caravan, eh? 259 00:13:18,520 --> 00:13:22,080 260 00:13:22,160 --> 00:13:24,160 261 00:13:28,320 --> 00:13:30,600 Marlene. I'm sorry I didn't get to the funeral. 262 00:13:30,680 --> 00:13:32,200 But you know what it's like. 263 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 The kids had this party they had to go to, and -- 264 00:13:34,240 --> 00:13:36,240 It's -- It's fine, Lily. 265 00:13:36,960 --> 00:13:39,080 Can we ask, have you heard from your mother? 266 00:13:39,160 --> 00:13:41,480 No. Why would I? 267 00:13:41,560 --> 00:13:43,920 We're hardly bosom buddies. 268 00:13:44,000 --> 00:13:45,680 It's your brother, Alfie. 269 00:13:45,760 --> 00:13:47,560 -He's in the hospital. -What's wrong? 270 00:13:47,640 --> 00:13:50,520 Well, we have reason to believe he was assaulted. 271 00:13:50,600 --> 00:13:54,520 Assaulted? Alfie? By who? 272 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Well, that's what we're trying to work out. 273 00:13:57,000 --> 00:13:58,520 Can you tell us where you were between 10:00 and 11:00 274 00:13:58,600 --> 00:13:59,720 this morning? 275 00:13:59,800 --> 00:14:03,200 I-I was here. 276 00:14:03,280 --> 00:14:04,920 You didn't go to visit your brother? 277 00:14:05,000 --> 00:14:06,480 No. 278 00:14:06,560 --> 00:14:09,280 Does anyone else drive the car? 279 00:14:09,360 --> 00:14:14,920 Um, just my husband, and he's in England on business. 280 00:14:15,000 --> 00:14:17,480 I'm sorry, Lily, 281 00:14:17,560 --> 00:14:21,040 but we have evidence that you did see your brother. 282 00:14:21,120 --> 00:14:22,800 So we're going to have to place you under arrest. 283 00:14:22,880 --> 00:14:24,680 -For what? -Assault. 284 00:14:24,760 --> 00:14:29,040 Assault? You think I assaulted Alfie? 285 00:14:29,120 --> 00:14:31,160 This is crazy. 286 00:14:31,240 --> 00:14:33,680 Lily Klein, I'm arresting you for 287 00:14:33,760 --> 00:14:35,480 grievous bodily harm with intent. 288 00:14:35,560 --> 00:14:38,480 You don't have to say anything, but I must caution you, 289 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 if you do not mention, when questioned, 290 00:14:40,040 --> 00:14:41,320 something which you later rely on in... 291 00:14:41,400 --> 00:14:46,600 292 00:14:46,680 --> 00:14:51,880 293 00:14:51,960 --> 00:14:55,120 This is your car entering 294 00:14:55,200 --> 00:14:57,800 and leaving the caravan park this morning. 295 00:14:58,640 --> 00:15:00,640 Okay. 296 00:15:02,480 --> 00:15:04,480 I went to see Alfie. 297 00:15:05,120 --> 00:15:07,520 But I didn't lay a finger on him. 298 00:15:07,600 --> 00:15:10,960 I heard you two haven't been getting on too well. 299 00:15:11,040 --> 00:15:12,800 Well, since your dad died. 300 00:15:12,880 --> 00:15:14,960 Well, we weren't exactly best mates before he died either. 301 00:15:15,040 --> 00:15:16,720 Oh? Why? 302 00:15:16,800 --> 00:15:19,000 Alfie and my dad never got on. 303 00:15:19,080 --> 00:15:20,720 Never saw eye-to-eye. 304 00:15:20,800 --> 00:15:22,760 And Alfie was always very jealous 305 00:15:22,840 --> 00:15:24,960 of my relationship with my father. 306 00:15:25,040 --> 00:15:26,800 Okay. 307 00:15:26,880 --> 00:15:29,800 So, what happened when you went round this morning? 308 00:15:29,880 --> 00:15:37,360 We had a talk, and when I left, Alfie was absolutely fine. 309 00:15:38,320 --> 00:15:40,320 He was. 310 00:15:41,120 --> 00:15:43,520 -I am not a liar. -Oh, really? 311 00:15:43,600 --> 00:15:46,000 Because you were adamant that you did not see your brother 312 00:15:46,080 --> 00:15:47,560 this morning. 313 00:15:47,640 --> 00:15:49,960 If that is not a lie, I don't know what is. 314 00:15:50,040 --> 00:15:52,720 What did you and Alfie talk about? 315 00:15:52,800 --> 00:15:54,240 Family business. 316 00:15:54,320 --> 00:15:55,920 The fact that your dad left you everything 317 00:15:56,000 --> 00:15:57,480 and him nothing? 318 00:15:57,560 --> 00:16:01,040 Private family business. 319 00:16:02,440 --> 00:16:04,880 Look, I didn't assault my brother. 320 00:16:05,800 --> 00:16:07,800 I swear. 321 00:16:08,160 --> 00:16:10,160 322 00:16:14,640 --> 00:16:16,040 Here. 323 00:16:16,120 --> 00:16:18,240 -That makes no sense. -What do you mean? 324 00:16:18,320 --> 00:16:20,760 It was Alfie who was left out of the will, not Lily. 325 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 So if anyone was angry enough to commit assault, 326 00:16:24,000 --> 00:16:25,680 it should have been him. 327 00:16:25,760 --> 00:16:27,600 Yeah. 328 00:16:27,680 --> 00:16:31,560 Maybe Alfie was having a go at Lily and she lost her temper. 329 00:16:31,640 --> 00:16:33,360 -Yeah. 330 00:16:33,440 --> 00:16:35,320 -Sorry, Sarge. -No, it's okay. 331 00:16:35,400 --> 00:16:37,440 I'm going to call the hospital and see how Alfie's doing. 332 00:16:37,520 --> 00:16:38,760 Yeah? 333 00:16:38,840 --> 00:16:41,160 334 00:16:41,240 --> 00:16:42,880 335 00:16:42,960 --> 00:16:44,720 336 00:16:44,800 --> 00:16:47,520 Hi. It's me. Give me a call when you get this. 337 00:16:47,600 --> 00:16:50,440 I'm in The Commodore, Port Devine. 338 00:16:50,520 --> 00:16:53,360 You are joking me. 339 00:16:53,440 --> 00:17:02,120 340 00:17:02,200 --> 00:17:10,880 341 00:17:10,960 --> 00:17:12,640 Another drink? On the house? 342 00:17:12,720 --> 00:17:14,840 Please. 343 00:17:16,200 --> 00:17:18,960 Tap water? Bet you didn't see that coming. 344 00:17:20,520 --> 00:17:23,320 Large glass of rosé, please, love. 345 00:17:23,400 --> 00:17:25,400 I've had a terrible morning. 346 00:17:26,680 --> 00:17:28,640 Is everything alright, Mrs. Klein? 347 00:17:28,720 --> 00:17:31,360 Oh, Mrs. Dunlop. You haven't heard? 348 00:17:31,440 --> 00:17:33,200 My Alfie's in hospital. 349 00:17:33,280 --> 00:17:35,880 Someone broke into his caravan and assaulted him. 350 00:17:35,960 --> 00:17:38,160 No! Is Alfie going to be okay? 351 00:17:38,240 --> 00:17:40,680 He's battered and bruised, but the doctor's saying 352 00:17:40,760 --> 00:17:41,880 that he'll make a full recovery. 353 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 -Thank heavens for that. 354 00:17:44,640 --> 00:17:47,040 What's all this in need of? 355 00:17:47,120 --> 00:17:49,360 A church jumble. The hall was flooded. 356 00:17:50,480 --> 00:17:52,400 What's that painting? 357 00:17:52,480 --> 00:17:56,400 As you know, art is my sujet specialise. 358 00:17:56,480 --> 00:17:57,920 Yeah. 359 00:17:58,000 --> 00:18:00,520 Must say, I was down to have a peek myself. 360 00:18:00,600 --> 00:18:05,480 I suspect that you may have seen this before, Mrs. Klein. 361 00:18:05,560 --> 00:18:07,680 I have a strong suspicion it was painted 362 00:18:07,760 --> 00:18:09,640 by your ex-husband. 363 00:18:09,720 --> 00:18:10,840 Really? 364 00:18:10,920 --> 00:18:13,120 God rest his soul. 365 00:18:15,120 --> 00:18:17,120 Where did you get this? 366 00:18:17,600 --> 00:18:19,680 Lily gave it me for the jumble. 367 00:18:19,760 --> 00:18:22,360 -Well, she had no right. -Why not? 368 00:18:22,440 --> 00:18:26,200 Because -- Because it's a family heirloom. 369 00:18:26,280 --> 00:18:27,600 I'll take that. 370 00:18:27,680 --> 00:18:30,680 Oh, uh, I don't think so. 371 00:18:30,760 --> 00:18:32,560 This was donated fair and square. 372 00:18:32,640 --> 00:18:35,280 Ladies, I'm sure there's an amicable way to sort this out. 373 00:18:35,360 --> 00:18:39,040 Lois Dunlop, I have had the day from hell. 374 00:18:39,120 --> 00:18:40,280 Either you give me this painting -- 375 00:18:40,360 --> 00:18:42,360 Or what? 376 00:18:42,840 --> 00:18:44,320 I'll make you. 377 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 378 00:18:47,040 --> 00:18:49,040 Can we keep it down here, folks? 379 00:18:49,440 --> 00:18:51,600 Why don't you give the painting to me? 380 00:18:51,680 --> 00:18:54,200 -Stay out of this! -Take the painting. 381 00:18:54,280 --> 00:18:56,280 382 00:18:57,880 --> 00:18:59,880 What is going on here? 383 00:19:01,080 --> 00:19:02,720 Hello, Callum. 384 00:19:02,800 --> 00:19:04,480 Do you know this fella? 385 00:19:04,560 --> 00:19:07,040 Of course I do. 386 00:19:07,120 --> 00:19:08,800 He's my dad. 387 00:19:08,880 --> 00:19:13,720 388 00:19:13,800 --> 00:19:18,640 389 00:19:18,720 --> 00:19:20,280 Marlene. 390 00:19:20,360 --> 00:19:21,840 I was so sorry to hear about Barry. 391 00:19:21,920 --> 00:19:24,320 Thanks. 392 00:19:24,400 --> 00:19:25,960 Well, you look a million times better than 393 00:19:26,040 --> 00:19:27,600 when I saw you last. 394 00:19:27,680 --> 00:19:30,600 I feel fine. I don't understand why I can't go home. 395 00:19:30,680 --> 00:19:33,000 Probably because you were out cold for so long. 396 00:19:35,000 --> 00:19:39,160 Um...so, what happened, Alfie? 397 00:19:39,240 --> 00:19:42,640 Honestly, Marlene, I can't remember. 398 00:19:44,240 --> 00:19:46,800 Did you have any visitors at your place this morning? 399 00:19:48,160 --> 00:19:51,000 No. No, I was home alone. 400 00:19:51,080 --> 00:19:53,080 Really? 401 00:19:53,160 --> 00:19:56,480 That's strange, because your sister, Lily, has admitted 402 00:19:56,560 --> 00:19:58,840 that she went round to see you. 403 00:20:00,200 --> 00:20:02,640 Your neighbours heard shouting. 404 00:20:04,840 --> 00:20:06,440 I had my noise-cancelling headphones on. 405 00:20:06,520 --> 00:20:08,200 I didn't even hear her knock. 406 00:20:08,280 --> 00:20:10,280 She thought I was deliberately ignoring her. 407 00:20:11,000 --> 00:20:14,520 So, Lily what? Um, lost her temper? 408 00:20:14,600 --> 00:20:16,280 I suppose. 409 00:20:16,360 --> 00:20:21,880 And then you argued, and then she assaulted you? 410 00:20:21,960 --> 00:20:23,920 Yes, we argued, 411 00:20:24,000 --> 00:20:27,920 but that's the last thing I remember, honestly. 412 00:20:28,000 --> 00:20:29,720 So... 413 00:20:29,800 --> 00:20:34,240 you're telling me that you don't know how you got injured? 414 00:20:34,320 --> 00:20:35,560 That's still a total blank. 415 00:20:35,640 --> 00:20:37,680 What did the two of you argue about? 416 00:20:37,760 --> 00:20:41,640 The usual, you know, dad's will. 417 00:20:43,360 --> 00:20:45,840 How totally unfair it was. 418 00:20:53,480 --> 00:20:55,960 -Fighting? -Wasn't really a fight. 419 00:20:56,040 --> 00:20:59,720 More of a fracas, spirited disagreement. 420 00:20:59,800 --> 00:21:02,800 Are you going to take any further action, officer? 421 00:21:02,880 --> 00:21:04,880 I don't believe that this is a police matter. 422 00:21:06,280 --> 00:21:08,320 Alright, come on, Dad. I need a word outside. 423 00:21:08,400 --> 00:21:12,040 Dad? You're Callum's Dad? 424 00:21:12,120 --> 00:21:14,160 So that explains the psychic part. 425 00:21:14,240 --> 00:21:16,800 It was only a bit of fun. 426 00:21:16,880 --> 00:21:19,080 Right. Come on, then. 427 00:21:22,000 --> 00:21:24,800 Um, any news? 428 00:21:24,880 --> 00:21:27,120 How about you know what. 429 00:21:27,200 --> 00:21:29,160 No. Not yet. 430 00:21:29,240 --> 00:21:30,520 We'll let you know as soon as we hear. 431 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Okay. 432 00:21:35,400 --> 00:21:37,400 Come on then. 433 00:21:39,840 --> 00:21:42,240 We have a policy on fighting in this pub. 434 00:21:42,320 --> 00:21:45,120 Oh, yes? Well, what is it? 435 00:21:45,200 --> 00:21:48,640 Zero tolerance. One strike and you're out. 436 00:21:48,720 --> 00:21:50,360 What does that mean? 437 00:21:50,440 --> 00:21:52,640 You're both barred. 438 00:21:52,720 --> 00:21:58,200 439 00:21:58,280 --> 00:22:03,800 440 00:22:03,880 --> 00:22:05,920 Has mummy thrown you out? 441 00:22:06,000 --> 00:22:08,200 Again. 442 00:22:08,280 --> 00:22:09,600 She's really angry. 443 00:22:09,680 --> 00:22:12,280 I met this fella, 444 00:22:12,360 --> 00:22:17,440 and he said he could publish my poems in a proper book. 445 00:22:17,520 --> 00:22:22,760 All I needed to do was give him £5,000. 446 00:22:23,720 --> 00:22:25,640 Don't tell me. 447 00:22:25,720 --> 00:22:29,160 You didn't have £5,000, but mummy did. 448 00:22:29,240 --> 00:22:33,280 In our rainy-day fund. 449 00:22:33,360 --> 00:22:35,280 How long do you need to stay for? 450 00:22:35,360 --> 00:22:38,840 All depends on how long it takes her to forgive me. 451 00:22:47,480 --> 00:22:50,200 I'll be back after work. 452 00:22:50,280 --> 00:22:52,560 Don't burn the house down. 453 00:22:52,640 --> 00:22:55,120 Everything alright with you? 454 00:22:55,200 --> 00:22:59,200 Fine. No drama. 455 00:22:59,280 --> 00:23:03,560 Your mother told me that you and Jo split up. 456 00:23:04,800 --> 00:23:06,560 Water under the bridge. 457 00:23:06,640 --> 00:23:10,320 Nothing else strange or startling? 458 00:23:10,400 --> 00:23:12,480 Nope, nothing. 459 00:23:14,280 --> 00:23:17,240 I'll see you later. I have to get back to work here. 460 00:23:17,320 --> 00:23:25,320 461 00:23:25,400 --> 00:23:27,320 My mother fighting? 462 00:23:27,400 --> 00:23:28,520 What about? 463 00:23:28,600 --> 00:23:30,800 -A painting by Oliver Klein. 464 00:23:30,880 --> 00:23:33,840 Lily donated it to your mom for her jumble sale. 465 00:23:33,920 --> 00:23:36,240 Diane was demanding she give it back. 466 00:23:36,320 --> 00:23:39,480 Hmm. That's very interesting. 467 00:23:39,560 --> 00:23:41,080 I'd like a word with your mother. 468 00:23:41,160 --> 00:23:43,160 You're not the only one. 469 00:23:45,600 --> 00:23:49,840 I was cleaning Lily's place this morning, 470 00:23:49,920 --> 00:23:54,360 just like I always used to do for her dear dead father. 471 00:23:54,440 --> 00:23:56,560 Now, he was a lovely man. 472 00:23:56,640 --> 00:24:00,120 Even though I never really took to his desperate, 473 00:24:00,200 --> 00:24:02,320 so-called abstract art. 474 00:24:02,400 --> 00:24:04,920 So...you were cleaning. 475 00:24:05,000 --> 00:24:08,040 Aye. Aye. 476 00:24:08,120 --> 00:24:11,640 Well, I arrived on the dot of 10:00, as usual, 477 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 and a man was leaving. 478 00:24:15,000 --> 00:24:17,600 Lily was saying goodbye to him at the door. 479 00:24:17,680 --> 00:24:22,920 And I'll tell you what -- her face was like thunder. 480 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 And then she went out for a while. 481 00:24:25,080 --> 00:24:28,440 -How long for? -Mm, three-quarters of an hour. 482 00:24:28,520 --> 00:24:31,440 And when she came back, she handed me the painting 483 00:24:31,520 --> 00:24:34,160 and said it was only fit for the jumble. 484 00:24:37,520 --> 00:24:41,080 The bus gets in at 6:00 if you're still okay to meet them. 485 00:24:41,160 --> 00:24:42,400 It'd be my pleasure. 486 00:24:42,480 --> 00:24:44,080 And I've booked a table for dinner. 487 00:24:44,160 --> 00:24:45,480 All family together. 488 00:24:45,560 --> 00:24:46,800 Oh, that'll be nice. 489 00:24:46,880 --> 00:24:49,880 -Where are we going? -The Commodore. 490 00:24:49,960 --> 00:24:52,760 Mm-hmm. Um... 491 00:24:52,840 --> 00:24:56,680 Well, now, that might be a-a problem. 492 00:24:56,760 --> 00:24:59,320 I have been barred. 493 00:25:00,440 --> 00:25:02,160 Honestly, mother, 494 00:25:02,240 --> 00:25:04,800 the first time you stepped foot in the place in 30 years. 495 00:25:14,320 --> 00:25:15,840 Yeah, cheers, thanks. 496 00:25:15,920 --> 00:25:18,520 Guys, the tech team got me into Lily Klein's phone. 497 00:25:18,600 --> 00:25:22,120 Her texts reveal that she set up a meeting this morning 498 00:25:22,200 --> 00:25:24,720 at half-9:00 at her place. 499 00:25:24,800 --> 00:25:26,840 Just before she went round to her brother's? 500 00:25:26,920 --> 00:25:28,800 So, sorry, who was this meeting with? 501 00:25:28,880 --> 00:25:30,320 A Gordon Preston. 502 00:25:30,400 --> 00:25:32,200 He's an art appraiser from Belfast. 503 00:25:32,280 --> 00:25:35,080 He's just after saying that he valued one of 504 00:25:35,160 --> 00:25:37,320 Oliver Klein's paintings for Lily. 505 00:25:37,400 --> 00:25:40,760 The only problem is, he decided it was a fake. 506 00:25:43,440 --> 00:25:45,360 He says it's worth nothing. 507 00:25:45,440 --> 00:25:47,000 Well, that explains why Lily gave 508 00:25:47,080 --> 00:25:49,720 an Oliver Klein painting to Lois for the jumble sale. 509 00:25:49,800 --> 00:25:53,000 Maybe that's what Lily and Alfie were fighting about. 510 00:25:53,080 --> 00:25:56,560 Mm-hmm. Well, let's go and ask her. 511 00:25:59,000 --> 00:26:02,160 Mrs. Dunlop told us you were saying goodbye 512 00:26:02,240 --> 00:26:04,480 to a man on the doorstep. 513 00:26:04,560 --> 00:26:07,200 So, we've done our research. 514 00:26:07,280 --> 00:26:10,840 His name is Gordon Preston and he is an art appraiser. 515 00:26:13,160 --> 00:26:18,240 He told me my father's painting was a fake. 516 00:26:18,320 --> 00:26:20,920 And you decided Alfie was responsible? 517 00:26:21,000 --> 00:26:22,680 It must have been him. 518 00:26:22,760 --> 00:26:25,520 Alfie was a talented artist before he decided he would 519 00:26:25,600 --> 00:26:28,400 never live up to his father and gave it all up. 520 00:26:28,480 --> 00:26:31,720 What did Alfie say when you accused him? 521 00:26:31,800 --> 00:26:34,880 He swore it had nothing to do with him. 522 00:26:34,960 --> 00:26:37,880 When your mother found out you had given the painting away, 523 00:26:37,960 --> 00:26:41,160 she flipped out and demanded it back. 524 00:26:41,240 --> 00:26:44,840 She told Lois it was a family heirloom. 525 00:26:44,920 --> 00:26:47,040 My mother always hated that painting. 526 00:26:47,120 --> 00:26:50,080 She said it was dull and derivative. 527 00:26:50,160 --> 00:26:52,880 -So why did she flip out? -I don't know. 528 00:26:54,040 --> 00:26:58,080 Because she knew it was Alfie who produced the fake. 529 00:26:58,160 --> 00:27:01,720 I wouldn't be at all surprised if they were in this together. 530 00:27:01,800 --> 00:27:05,200 She would do anything to protect her precious son. 531 00:27:05,280 --> 00:27:14,040 532 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 Thank you for helping us this evening. 533 00:27:19,480 --> 00:27:21,040 What was Betty Harlow saying? 534 00:27:21,120 --> 00:27:22,840 She wants me to pass on a message 535 00:27:22,920 --> 00:27:25,000 to the nice young police constable. 536 00:27:25,080 --> 00:27:27,800 -Ryan? -Yeah, Ryan. 537 00:27:27,880 --> 00:27:29,840 With some flowers. 538 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 Anyway, so, what? 539 00:27:31,640 --> 00:27:33,040 Your dad just turned up out of the blue? 540 00:27:33,120 --> 00:27:34,800 That's him all over. 541 00:27:34,880 --> 00:27:37,040 Only gets in contact when he needs something. 542 00:27:39,160 --> 00:27:40,800 Oh, here's me complaining about my dad, 543 00:27:40,880 --> 00:27:42,000 and you've just lost Barry. 544 00:27:42,080 --> 00:27:44,680 -I'm sorry. -Stop it. 545 00:27:44,760 --> 00:27:47,240 Life goes on, Callum. 546 00:27:47,320 --> 00:27:49,760 -Here, um, give me one minute. -Mm-hmm. 547 00:27:49,840 --> 00:27:52,000 -Right? -This is kind. 548 00:27:52,080 --> 00:27:53,680 You offering me a lift? 549 00:27:53,760 --> 00:27:58,240 Well, um, I do have an ulterior motive. 550 00:27:58,320 --> 00:28:00,040 Oh, yeah? 551 00:28:00,120 --> 00:28:03,720 Yeah. Look, Alfie, you and I -- 552 00:28:03,800 --> 00:28:05,440 we've known each other a long time, 553 00:28:05,520 --> 00:28:07,720 and I think you need to trust me 554 00:28:07,800 --> 00:28:11,120 and tell me the truth about why Lily was so angry this morning. 555 00:28:12,720 --> 00:28:14,720 Was it to do with the painting? 556 00:28:15,280 --> 00:28:16,400 You know about that? 557 00:28:16,480 --> 00:28:18,480 Yeah, we do. 558 00:28:18,880 --> 00:28:20,840 She got it wrong, Marlene. I didn't fake it. 559 00:28:20,920 --> 00:28:22,920 So who did? 560 00:28:23,000 --> 00:28:24,120 Well, how should I know? 561 00:28:24,200 --> 00:28:29,000 562 00:28:29,080 --> 00:28:31,720 563 00:28:31,800 --> 00:28:33,400 Alright, Granny? 564 00:28:33,480 --> 00:28:36,600 How's my number-one grandson? 565 00:28:36,680 --> 00:28:38,280 Only grandson, you mean. 566 00:28:38,360 --> 00:28:39,840 Good to see you, Lois. 567 00:28:39,920 --> 00:28:41,920 And you, love. 568 00:28:42,760 --> 00:28:44,920 Right, this is the part where you two hug. 569 00:28:45,000 --> 00:28:47,960 570 00:28:48,040 --> 00:28:50,840 Hear mom's buying us dinner at that Commodore place. 571 00:28:50,920 --> 00:28:54,120 Oh. Well, um, that's the plan, yes. 572 00:28:55,160 --> 00:28:56,680 Is there a problem with that or... 573 00:28:56,760 --> 00:28:58,560 Oh, no, no. No problem as such. 574 00:28:58,640 --> 00:29:00,360 He's winding you up, Lois. 575 00:29:00,440 --> 00:29:02,440 Dad told us you'd been barred for fighting. 576 00:29:03,880 --> 00:29:07,520 Start at the beginning and don't leave anything out. 577 00:29:09,640 --> 00:29:11,600 Before she married Oliver Klein, 578 00:29:11,680 --> 00:29:15,360 Diane worked in London for a few years as a picture restorer. 579 00:29:15,440 --> 00:29:17,680 Does that mean she's capable of faking a painting? 580 00:29:17,760 --> 00:29:19,160 I don't know, 581 00:29:19,240 --> 00:29:21,360 but it must mean that she is a person of interest 582 00:29:21,440 --> 00:29:22,880 to our investigation. 583 00:29:22,960 --> 00:29:25,080 You're right. Have a word with her. 584 00:29:25,160 --> 00:29:26,840 Yeah. 585 00:29:26,920 --> 00:29:29,200 586 00:29:29,280 --> 00:29:33,640 587 00:29:33,720 --> 00:29:35,920 588 00:29:36,000 --> 00:29:38,320 You actually do? 589 00:29:38,400 --> 00:29:40,400 Diane? 590 00:29:47,240 --> 00:29:49,280 I presume this was the fake? 591 00:29:50,640 --> 00:29:53,040 -Where's the original? -I sold it. 592 00:29:55,520 --> 00:30:00,200 Diane Klein, I'm arresting you for theft and forgery. 593 00:30:00,280 --> 00:30:03,480 594 00:30:03,560 --> 00:30:05,200 Sweetheart, do you think you were 595 00:30:05,280 --> 00:30:08,800 maybe a wee bit harsh on Mrs. Dunlop and Mrs. Klein? 596 00:30:08,880 --> 00:30:11,280 I'd bar two men from this place if they were fighting. 597 00:30:11,360 --> 00:30:14,200 I know, but it's not as if any bones were broken. 598 00:30:14,280 --> 00:30:17,280 I mean, I suppose I was a bit upset 599 00:30:17,360 --> 00:30:20,200 after what the solicitor said. 600 00:30:20,280 --> 00:30:22,160 Am I allowed to ask? 601 00:30:22,240 --> 00:30:26,400 If Callum is the baby's daddy, I basically have no rights. 602 00:30:26,480 --> 00:30:28,440 Yeah, that's tough. 603 00:30:28,520 --> 00:30:30,840 I'm so sorry, Clint. 604 00:30:30,920 --> 00:30:35,720 This is all just...complicated. 605 00:30:35,800 --> 00:30:39,800 Hey, love, come here. We will be fine. 606 00:30:41,280 --> 00:30:44,480 See what youse have? That's what I want. 607 00:30:45,840 --> 00:30:48,240 And you could have, maybe, with young Ryan. 608 00:30:48,320 --> 00:30:51,920 Wait. You're seeing Ryan? 609 00:30:52,000 --> 00:30:53,240 Since when? 610 00:30:53,320 --> 00:30:56,120 And how come Clint knows and I don't? 611 00:30:56,200 --> 00:30:57,880 Because. 612 00:30:57,960 --> 00:30:59,960 Well, it's just not that serious. 613 00:31:09,320 --> 00:31:12,680 It's been coming back to me. 614 00:31:14,480 --> 00:31:17,080 When me and Lily were arguing. 615 00:31:17,160 --> 00:31:20,680 A vase went flying, and the water went all over the floor. 616 00:31:23,760 --> 00:31:27,560 So I reckon I've slipped on that after Lily had gone. 617 00:31:27,640 --> 00:31:29,640 Cracked my head on the way down. 618 00:31:30,560 --> 00:31:32,560 So you weren't assaulted? 619 00:31:33,880 --> 00:31:36,240 I really don't think so, no. 620 00:31:36,320 --> 00:31:38,880 So, when Lily turned up all guns blazing, 621 00:31:38,960 --> 00:31:41,120 accusing you of faking the painting... 622 00:31:41,200 --> 00:31:43,440 I knew. 623 00:31:43,520 --> 00:31:45,520 Straightaway. 624 00:31:46,720 --> 00:31:48,720 It had to be my mom that did it. 625 00:31:53,680 --> 00:31:56,600 Lily was my husband's favourite. 626 00:31:56,680 --> 00:31:58,240 Alfie was always useless with money, 627 00:31:58,320 --> 00:32:00,320 just couldn't hang on to it. 628 00:32:01,480 --> 00:32:04,280 Drove Oliver mad. 629 00:32:04,360 --> 00:32:08,040 It was Alfie who found Oliver collapsed on the seafront, 630 00:32:08,120 --> 00:32:10,280 rang 999. 631 00:32:10,360 --> 00:32:12,680 Turns out it was terminal cancer. 632 00:32:12,760 --> 00:32:15,160 From that day to the day he died, 633 00:32:15,240 --> 00:32:17,360 Alfie looked after Oliver. 634 00:32:17,440 --> 00:32:19,440 The boy was a saint. 635 00:32:19,520 --> 00:32:22,280 And still, Alfie got nothing in the will? 636 00:32:22,360 --> 00:32:24,920 Toward the end, Oliver saw sense, 637 00:32:25,000 --> 00:32:27,000 told me he was changing his will. 638 00:32:28,200 --> 00:32:31,000 Splitting everything 50/50 between Alfie and Lily. 639 00:32:31,080 --> 00:32:33,080 So, what happened? 640 00:32:33,440 --> 00:32:36,200 I suppose he died before he got round to it. 641 00:32:37,240 --> 00:32:40,240 So you decided to even things up a bit? 642 00:32:40,320 --> 00:32:41,880 A bit? 643 00:32:41,960 --> 00:32:45,160 15,000 is hardly what Alfie should have gotten. 644 00:32:46,680 --> 00:32:48,320 But it's a start. 645 00:32:48,400 --> 00:32:50,920 Who did you sell the original painting to? 646 00:32:51,000 --> 00:32:53,560 The sort of person you don't talk to the police about. 647 00:32:53,640 --> 00:32:56,720 You can ask, but there's no way I'm telling you. 648 00:32:58,600 --> 00:33:01,000 And did Alfie know what you were up to? 649 00:33:01,080 --> 00:33:03,080 No. 650 00:33:03,160 --> 00:33:06,840 There's no way I wanted him involved in this. 651 00:33:06,920 --> 00:33:08,920 I swear it. 652 00:33:13,000 --> 00:33:15,000 Your mother's convinced 653 00:33:15,080 --> 00:33:18,720 that your dad had decided to write a new will. 654 00:33:18,800 --> 00:33:20,480 I, um... 655 00:33:20,560 --> 00:33:23,280 I don't know anything about that. 656 00:33:23,360 --> 00:33:26,960 It was Alfie who was looking after dad towards the end. 657 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 You didn't see your dad at all? 658 00:33:28,920 --> 00:33:31,640 Well, not as much as I wanted to. 659 00:33:33,160 --> 00:33:35,160 I have two children. 660 00:33:37,840 --> 00:33:41,880 Such a shame your dad never wrote that new will. 661 00:33:43,560 --> 00:33:45,640 Would have saved so much heartache. 662 00:33:45,720 --> 00:33:54,600 663 00:33:54,680 --> 00:33:57,600 Lily is asking to see her mother. 664 00:33:57,680 --> 00:33:59,120 I have a feeling 665 00:33:59,200 --> 00:34:00,920 she needs to unburden herself about something. 666 00:34:01,000 --> 00:34:02,240 Like what? 667 00:34:02,320 --> 00:34:04,440 I think there was a second will. 668 00:34:07,040 --> 00:34:09,560 Even so, let's stick to procedure. 669 00:34:10,720 --> 00:34:12,760 I do not want Lily Klein seeing her mother. 670 00:34:12,840 --> 00:34:14,440 Nearly ready? 671 00:34:14,520 --> 00:34:16,440 Kids are meeting us at the pub with your mom. 672 00:34:16,520 --> 00:34:21,280 I'll meet you there. I won't be long. 673 00:34:24,160 --> 00:34:26,120 Ryan. -Mm-hmm? 674 00:34:26,200 --> 00:34:28,760 I bumped into Betty Harlow at the hospital. 675 00:34:29,600 --> 00:34:31,080 What's all this about someone using 676 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 her credit card to send me flowers? 677 00:34:33,960 --> 00:34:38,680 Sorry. Um, the boss asked me not to say anything, so... 678 00:34:38,760 --> 00:34:40,800 About what? 679 00:34:40,880 --> 00:34:44,080 The flowers that were delivered to The Commodore last night. 680 00:34:45,640 --> 00:34:48,680 They were addressed to you from Shelley. 681 00:34:50,160 --> 00:34:52,160 Who's Shelley? 682 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 Um, no -- no one. 683 00:34:56,200 --> 00:34:58,960 And the inspector ordered you to keep that from me? 684 00:34:59,040 --> 00:35:01,240 Yeah. She said you'd been through 685 00:35:01,320 --> 00:35:03,320 enough upset for one day. 686 00:35:03,680 --> 00:35:05,680 Did she? 687 00:35:07,600 --> 00:35:09,320 Callum... 688 00:35:09,400 --> 00:35:12,120 can you bring Diane Klein to the interview room, please? 689 00:35:12,200 --> 00:35:13,760 Why? 690 00:35:13,840 --> 00:35:15,640 Uh, because her daughter wants to see her. 691 00:35:15,720 --> 00:35:18,120 -But the boss said -- -Never mind what the boss said. 692 00:35:18,200 --> 00:35:19,960 I'm giving you an order. 693 00:35:20,040 --> 00:35:27,160 694 00:35:27,240 --> 00:35:30,000 695 00:35:30,080 --> 00:35:33,280 696 00:35:33,360 --> 00:35:35,280 697 00:35:35,360 --> 00:35:41,000 698 00:35:41,080 --> 00:35:46,520 699 00:35:46,600 --> 00:35:49,320 Five minutes tops, and I'll be right here. 700 00:35:49,400 --> 00:35:51,400 -Okay. -Thanks, Marlene. 701 00:35:56,720 --> 00:35:59,560 I'm sorry you're in this mess. 702 00:35:59,640 --> 00:36:01,240 I feel partly responsible. 703 00:36:01,320 --> 00:36:04,520 I know that look from when you were a child. 704 00:36:04,600 --> 00:36:06,400 You're feeling guilty. 705 00:36:06,480 --> 00:36:10,520 Well...yeah. 706 00:36:12,240 --> 00:36:15,760 Maybe I should have tried to split the inheritance. 707 00:36:15,840 --> 00:36:18,560 -What did you do? -I'm so sorry. 708 00:36:20,040 --> 00:36:22,120 But dad wasn't in his right mind. 709 00:36:22,200 --> 00:36:23,560 You know he wasn't. 710 00:36:23,640 --> 00:36:24,840 Wasn't in his right mind when he did what? 711 00:36:24,920 --> 00:36:26,320 It wasn't even a proper will. 712 00:36:26,400 --> 00:36:28,320 It was just a scrawl on a piece of paper. 713 00:36:28,400 --> 00:36:29,520 It never would have stood up in -- 714 00:36:29,600 --> 00:36:33,920 I asked you, what did you do? 715 00:36:37,360 --> 00:36:39,360 I tore it up. 716 00:36:42,040 --> 00:36:44,040 I should kill you. 717 00:36:45,320 --> 00:36:46,920 718 00:36:47,000 --> 00:36:49,000 -Aaaah! -Stop! Stop! 719 00:36:52,640 --> 00:36:54,760 -No, come, stop! -Enough! 720 00:36:54,840 --> 00:36:59,360 721 00:36:59,440 --> 00:37:02,440 Sergeant, what on earth is going on here? 722 00:37:02,520 --> 00:37:08,520 723 00:37:08,600 --> 00:37:10,480 I really am not sure about this. 724 00:37:10,560 --> 00:37:14,720 I mean, me sitting in a drinking den. 725 00:37:14,800 --> 00:37:16,840 Fine. Don't come in. 726 00:37:16,920 --> 00:37:18,080 I actually admire the fact you don't care 727 00:37:18,160 --> 00:37:19,280 what people think about you. 728 00:37:19,360 --> 00:37:20,760 What do you mean? 729 00:37:20,840 --> 00:37:23,120 Means people think you have been barred. 730 00:37:23,200 --> 00:37:27,080 Oh, no. Nicole Devine rang me and said she changed her mind. 731 00:37:27,160 --> 00:37:28,520 Well, let's prove the gossipers wrong. 732 00:37:28,600 --> 00:37:31,040 Walk in there with your head held high. 733 00:37:32,560 --> 00:37:34,200 Why do I get the feeling the two of youse 734 00:37:34,280 --> 00:37:36,680 are actually enjoying this? 735 00:37:43,800 --> 00:37:46,400 Oh, here they are. Nicole, meet the kids. 736 00:37:46,480 --> 00:37:48,040 This is Chloe, and this is Ross. 737 00:37:48,120 --> 00:37:50,960 Hello, Chloe. Hello, Ross. 738 00:37:53,040 --> 00:37:55,680 Good to see you, Lois. Welcome back. 739 00:37:55,760 --> 00:37:59,040 Thanks for being so understanding 740 00:37:59,120 --> 00:38:01,880 about what happened earlier. 741 00:38:01,960 --> 00:38:05,560 No problem. We all make mistakes. 742 00:38:06,160 --> 00:38:08,000 So it's forgotten, yes? 743 00:38:08,080 --> 00:38:12,080 -Mm-hmm. -There she is. 744 00:38:12,160 --> 00:38:16,040 Port Devine's very own Mike Tyson. 745 00:38:16,120 --> 00:38:19,080 746 00:38:29,600 --> 00:38:32,520 Start talking, Sergeant. 747 00:38:32,600 --> 00:38:35,920 Okay. Why didn't you tell me about the flowers? 748 00:38:36,000 --> 00:38:38,080 That is not the issue here. 749 00:38:38,160 --> 00:38:40,080 I told you not to put those women together. 750 00:38:40,160 --> 00:38:42,320 Oh, we've always bent the rules here in Port Devine. 751 00:38:42,400 --> 00:38:43,840 Well, not anymore. Look how that ended. 752 00:38:43,920 --> 00:38:45,720 In violence. -That was a one-off! 753 00:38:45,800 --> 00:38:48,840 The real issue here, Sergeant, is I give you a direct order, 754 00:38:48,920 --> 00:38:50,040 and you defied me. 755 00:38:50,120 --> 00:38:51,560 Why? 756 00:38:51,640 --> 00:38:53,640 Well, becau-- 757 00:38:54,800 --> 00:38:56,120 Why? 758 00:38:56,200 --> 00:38:58,200 I don't know. 759 00:39:00,800 --> 00:39:03,440 I honestly don't know. I... 760 00:39:03,520 --> 00:39:05,880 I don't even know what I'm doing here. 761 00:39:05,960 --> 00:39:09,320 Oh, Marlene, this is grief. 762 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 Come here. 763 00:39:13,960 --> 00:39:17,040 I can't believe he's gone. 764 00:39:17,880 --> 00:39:19,440 I'm so sorry. 765 00:39:19,520 --> 00:39:24,480 766 00:39:24,560 --> 00:39:29,520 767 00:39:29,600 --> 00:39:32,600 Oh, your boyfriend's here. 768 00:39:32,680 --> 00:39:34,680 Would you leave the girl alone? 769 00:39:37,760 --> 00:39:39,880 Ryan, come here. 770 00:39:44,160 --> 00:39:45,520 771 00:39:45,600 --> 00:39:49,680 Oh! Young love -- there's nothing like it. 772 00:39:49,760 --> 00:39:51,320 Do you remember when we got together? 773 00:39:51,400 --> 00:39:54,520 Oh, how could I forget? Best 72 hours of my life, girl. 774 00:39:54,600 --> 00:39:56,760 Don't tell the whole world. 775 00:39:58,000 --> 00:40:01,160 -Hiya, son. -Ah. Uh, Ryan, meet my dad. 776 00:40:01,240 --> 00:40:02,920 -Oh, what about you? -Seamus McCarthy. 777 00:40:03,000 --> 00:40:04,560 Delighted to meet you. 778 00:40:04,640 --> 00:40:07,640 You in the chair, son? I could go a wee whiskey. 779 00:40:07,720 --> 00:40:09,920 Ah, how did I know you were going to say that? 780 00:40:10,000 --> 00:40:11,840 You must have inherited your dad's gift, then. 781 00:40:11,920 --> 00:40:13,920 782 00:40:15,920 --> 00:40:17,480 What happened in the interview room, 783 00:40:17,560 --> 00:40:20,440 I have no choice but to formally report it. 784 00:40:21,480 --> 00:40:23,600 Yeah, I know that. 785 00:40:23,680 --> 00:40:26,680 But if you were to sign yourself off sick, 786 00:40:26,760 --> 00:40:30,600 take a bit of time, I'm sure I can sort it out. 787 00:40:30,680 --> 00:40:32,160 Yeah. 788 00:40:32,240 --> 00:40:35,280 No, I will. I will take some time. 789 00:40:35,360 --> 00:40:37,360 I just need to get away. 790 00:40:38,480 --> 00:40:39,920 I need to get out of Port Devine, 791 00:40:40,000 --> 00:40:42,600 because everywhere I look, I see Barry. 792 00:40:42,680 --> 00:40:44,360 Well, no, I wasn't suggesting that you -- 793 00:40:44,440 --> 00:40:47,440 I was the one who made this town home for me. 794 00:40:47,520 --> 00:40:48,720 And now he's gone, 795 00:40:48,800 --> 00:40:50,800 there's no reason for me to stay. 796 00:40:51,640 --> 00:40:53,440 Well, where would you go? 797 00:40:53,520 --> 00:40:55,520 I don't know. 798 00:40:56,640 --> 00:40:58,640 Far away. 799 00:41:00,840 --> 00:41:03,080 I might not even bother coming back, Eve. 800 00:41:03,160 --> 00:41:11,200 801 00:41:11,280 --> 00:41:13,760 Tell me why you split up with Jo. 802 00:41:13,840 --> 00:41:16,080 Your mother said you were head over heels. 803 00:41:16,160 --> 00:41:20,120 Oh, we didn't see eye-to-eye about something. 804 00:41:20,200 --> 00:41:22,520 Something pretty fundamental. 805 00:41:24,120 --> 00:41:26,440 Might it be the fact that Nicole over there 806 00:41:26,520 --> 00:41:28,920 might be carrying your child? 807 00:41:30,040 --> 00:41:31,240 So you know? 808 00:41:31,320 --> 00:41:34,120 Have you not heard I'm psychic? 809 00:41:36,680 --> 00:41:39,800 How do you feel about the prospect? 810 00:41:40,640 --> 00:41:43,000 Scared. 811 00:41:43,080 --> 00:41:45,720 Excited. 812 00:41:45,800 --> 00:41:47,800 Confused. 813 00:41:48,520 --> 00:41:50,560 It's a complicated situation. 814 00:41:50,640 --> 00:41:52,640 Yeah. 815 00:41:53,480 --> 00:41:57,880 But me, Nicole, and Clint -- we've straightened things out 816 00:41:57,960 --> 00:42:00,440 and we're all on the same page, so... 817 00:42:02,800 --> 00:42:04,800 Sure about that? 818 00:42:10,840 --> 00:42:11,960 Are you going to tell Mom and Dad 819 00:42:12,040 --> 00:42:14,080 what's been going on at school? 820 00:42:14,880 --> 00:42:18,160 No, I'm not. 821 00:42:19,040 --> 00:42:21,600 You're not to be saying anything either, okay? 822 00:42:24,120 --> 00:42:26,240 She must think I was born yesterday. 823 00:42:28,920 --> 00:42:32,360 Right, must get back to the going-on. 824 00:42:32,440 --> 00:42:35,000 What happened to us supporting each other? 825 00:42:35,080 --> 00:42:36,840 That's what we're doing. 826 00:42:36,920 --> 00:42:39,080 So why didn't you tell me you were going to see the solicitor? 827 00:42:40,840 --> 00:42:44,000 Because it was no big deal. 828 00:42:44,080 --> 00:42:45,320 No big deal? 829 00:42:45,400 --> 00:42:47,480 This is my child we're talking about. 830 00:42:47,560 --> 00:42:50,040 We don't know that yet. 831 00:42:50,120 --> 00:42:53,480 There's every possibility that the baby could be Clint's. 832 00:42:53,560 --> 00:42:56,120 I'm sorry. I, um, couldn't help myself. 833 00:42:56,200 --> 00:42:57,760 What? 834 00:42:57,840 --> 00:43:01,080 Jenny from the GP practice just dropped this off. 835 00:43:01,160 --> 00:43:07,200 836 00:43:07,280 --> 00:43:09,160 837 00:43:09,240 --> 00:43:11,120 Baby's Callum's. 838 00:43:11,200 --> 00:43:20,560 839 00:43:20,640 --> 00:43:30,000 840 00:43:30,080 --> 00:43:39,400 841 00:43:39,480 --> 00:43:48,920 58354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.