Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,888 --> 00:00:07,224
Special delivery for special people!
2
00:00:07,225 --> 00:00:09,185
- Ooh.
- What's the occasion?
3
00:00:09,186 --> 00:00:11,479
Oh, who cares?
Give me one of them bad boys.
4
00:00:11,480 --> 00:00:12,576
Want one?
5
00:00:12,577 --> 00:00:15,768
A cookie that you grabbed
with your unwashed hand?
6
00:00:15,769 --> 00:00:17,596
Yum.
7
00:00:17,597 --> 00:00:20,654
Can I get a glass
of sewer water with that?
8
00:00:20,655 --> 00:00:24,112
Flat or fizzy?
9
00:00:24,113 --> 00:00:26,605
Give me that filthy thing.
10
00:00:26,606 --> 00:00:28,633
This was so sweet of you.
11
00:00:28,634 --> 00:00:30,328
Wait, what'd you break?
12
00:00:30,329 --> 00:00:31,625
Nothing.
13
00:00:31,626 --> 00:00:33,354
- It's a thank you.
- Oh.
14
00:00:33,355 --> 00:00:34,650
With all the love and support you guys
15
00:00:34,651 --> 00:00:37,276
have given me, I finally
have the courage to do
16
00:00:37,277 --> 00:00:38,505
something I've been dreading.
17
00:00:38,506 --> 00:00:40,101
[GASPS] Yay.
18
00:00:40,102 --> 00:00:43,426
She's finally going to
let me dye her hair red.
19
00:00:43,427 --> 00:00:45,088
No.
20
00:00:45,089 --> 00:00:49,410
I mean, it's lovely, but no.
21
00:00:49,411 --> 00:00:52,302
I'm going to ask my mom
why she lied about our dad.
22
00:00:52,303 --> 00:00:56,058
Give me another one of them bad boys.
23
00:00:56,059 --> 00:00:57,454
Why didn't you ask that before?
24
00:00:57,455 --> 00:00:59,981
[SCOFFS] Don't you know
anything about mothers?
25
00:00:59,982 --> 00:01:02,142
You ask them the wrong thing
and they'll date your boyfriend
26
00:01:02,143 --> 00:01:04,005
when you go to camp.
27
00:01:06,198 --> 00:01:08,259
Yeah, my mom's not like that.
28
00:01:08,260 --> 00:01:11,217
No. But she is a ruthless litigator.
29
00:01:11,218 --> 00:01:15,539
She needs to be handled,
which is why I have a plan.
30
00:01:15,540 --> 00:01:18,198
First I put her in a good mood,
and then I lock in
31
00:01:18,199 --> 00:01:20,990
that good mood with sugar,
and then I find
32
00:01:20,991 --> 00:01:22,254
the perfect way to
frame the conversation
33
00:01:22,255 --> 00:01:24,980
- so that she doesn't...
- Date your boyfriend?
34
00:01:24,981 --> 00:01:26,310
Would you get off the boyfriend?
35
00:01:26,311 --> 00:01:28,870
[CHUCKLES] That's what I told my mom.
36
00:01:30,400 --> 00:01:33,058
Yeah.
37
00:01:33,059 --> 00:01:35,219
Well, we're all very proud of you
38
00:01:35,220 --> 00:01:36,947
for standing up for yourself.
39
00:01:36,948 --> 00:01:39,141
And you take all the time you need
40
00:01:39,142 --> 00:01:41,369
to fly home and talk to your mama.
41
00:01:41,370 --> 00:01:42,964
What?
42
00:01:42,965 --> 00:01:44,261
And have this conversation
on her home turf?
43
00:01:44,262 --> 00:01:45,258
Yeah.
44
00:01:45,259 --> 00:01:48,981
No way. No, no, she's coming here.
45
00:01:48,982 --> 00:01:51,508
Give me another one of them bad boys.
46
00:01:51,509 --> 00:01:53,005
OK.
47
00:01:56,163 --> 00:01:59,286
Are you seriously OK
with her mom coming here?
48
00:01:59,287 --> 00:02:00,484
No.
49
00:02:00,485 --> 00:02:02,212
But if it helps Isabella,
50
00:02:02,213 --> 00:02:04,140
we're going to make her mom
feel welcome.
51
00:02:04,141 --> 00:02:07,997
Fine. I'll wave at her from the kitchen.
52
00:02:07,998 --> 00:02:09,492
Should I make her a gift, or...
53
00:02:09,493 --> 00:02:11,885
Yes, and say it's from both of us.
54
00:02:11,886 --> 00:02:12,983
Unless I don't like what you make.
55
00:02:12,984 --> 00:02:15,143
Then it's just from you.
56
00:02:15,144 --> 00:02:19,100
Wait, aren't you furious with
Maritza for seducing your dad?
57
00:02:19,101 --> 00:02:22,025
I mean, isn't talking to her
a betrayal of your mom?
58
00:02:22,026 --> 00:02:23,920
Aren't you at all worried that she's
59
00:02:23,921 --> 00:02:26,081
going to be prettier than me?
60
00:02:26,082 --> 00:02:28,906
- I'm not.
- Aw, thanks, Steve.
61
00:02:28,907 --> 00:02:31,067
Of course I'm nervous
about meeting Maritza.
62
00:02:31,068 --> 00:02:33,062
But she's not the enemy.
I've forgiven her.
63
00:02:33,063 --> 00:02:34,392
Well, how?
64
00:02:34,393 --> 00:02:36,253
You don't even know what really
happened between her and Happy.
65
00:02:36,254 --> 00:02:39,245
And I'm dying to know,
but this is not the time.
66
00:02:39,246 --> 00:02:41,738
Right now, we need to
focus on helping Isabella.
67
00:02:41,739 --> 00:02:43,234
Fine.
68
00:02:43,235 --> 00:02:45,794
You are a saint in a world of sinners.
69
00:02:45,795 --> 00:02:47,157
I'll behave.
70
00:02:47,158 --> 00:02:49,651
- You sure you can do that?
- OK.
71
00:02:51,945 --> 00:02:53,107
Thanks for saying I was pretty.
72
00:02:53,108 --> 00:02:56,133
Is that what you thought I meant?
73
00:02:56,135 --> 00:02:57,864
- Yeah.
- OK.
74
00:02:59,691 --> 00:03:04,011
♪ Sometimes it feels
like a big ol' fight ♪
75
00:03:04,012 --> 00:03:06,005
♪ To get through the day ♪
76
00:03:06,006 --> 00:03:07,967
♪ And sleep on through the night ♪
77
00:03:07,968 --> 00:03:10,061
♪ But here you'll find a place ♪
78
00:03:10,062 --> 00:03:13,286
♪ That'll surely lift your spirits ♪
79
00:03:13,287 --> 00:03:18,739
♪ You belong at Happy's Place ♪
80
00:03:20,368 --> 00:03:22,727
I can't say how I know this,
81
00:03:22,728 --> 00:03:25,252
but they look like they're
waiting for the cops.
82
00:03:26,352 --> 00:03:31,770
A pretty boy like you
wouldn't last a day in prison.
83
00:03:31,771 --> 00:03:34,628
She's so lucky her mom gets to visit.
84
00:03:34,629 --> 00:03:36,324
It does make me miss Colombia, though.
85
00:03:36,325 --> 00:03:37,819
Why don't you go back and visit?
86
00:03:37,820 --> 00:03:40,014
No.
87
00:03:40,015 --> 00:03:41,909
I can never go home.
88
00:03:45,633 --> 00:03:47,958
What the hell was that?
89
00:03:47,959 --> 00:03:49,687
Here they come.
90
00:03:49,688 --> 00:03:51,748
OK, be on your best behavior, right?
91
00:03:51,749 --> 00:03:55,039
Like Child Protective
Services is coming for a visit.
92
00:03:55,040 --> 00:03:56,702
We're here.
93
00:03:56,703 --> 00:03:58,796
Uh, Mom, this is Bobbie.
94
00:03:58,797 --> 00:04:00,757
Bobbie, this is my mom, Maritza.
95
00:04:00,758 --> 00:04:01,888
It's so nice to meet you.
96
00:04:01,889 --> 00:04:03,716
I hear wonderful things about you.
97
00:04:03,717 --> 00:04:06,541
I've heard a lot about you, too.
98
00:04:06,542 --> 00:04:07,738
Is it OK if I say that?
99
00:04:07,739 --> 00:04:09,035
I mean, I didn't mean anything by it.
100
00:04:09,036 --> 00:04:11,527
I was just being polite.
101
00:04:12,692 --> 00:04:15,052
Oh, and this is Gabby.
102
00:04:15,053 --> 00:04:16,582
For shame!
103
00:04:17,746 --> 00:04:19,506
For shame!
104
00:04:19,507 --> 00:04:20,903
What the heck?
105
00:04:20,904 --> 00:04:23,562
Well, I'm sorry, but if
she can't handle the heat,
106
00:04:23,563 --> 00:04:26,140
she shouldn't have done the Happy.
107
00:04:28,184 --> 00:04:30,078
I am so sorry, Maritza.
108
00:04:30,079 --> 00:04:31,573
That's OK, Bobbie.
109
00:04:31,574 --> 00:04:32,837
- It's OK.
- Yeah.
110
00:04:32,838 --> 00:04:34,765
Actually, I'd like to talk with Gabby.
111
00:04:34,766 --> 00:04:37,250
- Excuse us.
- Oh, God, here we go.
112
00:04:40,133 --> 00:04:42,976
Gabby, what's your current profession?
113
00:04:42,977 --> 00:04:44,705
Lion tamer.
114
00:04:44,706 --> 00:04:46,799
[LAUGHS]
115
00:04:46,800 --> 00:04:48,096
So I see I'm dealing with someone
116
00:04:48,097 --> 00:04:50,357
who's obviously intelligent.
117
00:04:50,358 --> 00:04:53,814
Am I?
118
00:04:53,815 --> 00:04:56,739
If you're trying to butter
me up, you can stop.
119
00:04:56,740 --> 00:04:58,900
My mother told me
never to believe anyone
120
00:04:58,901 --> 00:05:01,262
who thought I was smart.
121
00:05:02,823 --> 00:05:04,618
Really?
122
00:05:04,619 --> 00:05:08,407
Don't you find the casual way
your mother hurt you troubling?
123
00:05:08,408 --> 00:05:10,036
Because even a generous interpretation
124
00:05:10,037 --> 00:05:11,665
would have to call it callous.
125
00:05:11,666 --> 00:05:13,693
She wasn't trying to hurt me.
126
00:05:13,694 --> 00:05:17,462
She thought I was tough enough
to take it because I was tall.
127
00:05:18,348 --> 00:05:19,543
But you're not tough.
128
00:05:19,544 --> 00:05:22,835
You're sensitive, aren't you?
129
00:05:22,836 --> 00:05:24,996
Maybe.
130
00:05:24,997 --> 00:05:27,256
Which is why I am certain you are
131
00:05:27,257 --> 00:05:29,317
usually very careful not to casually
132
00:05:29,318 --> 00:05:30,779
hurt others in the same way.
133
00:05:30,780 --> 00:05:31,943
I usually am.
134
00:05:31,944 --> 00:05:33,007
Mm-hmm.
135
00:05:33,008 --> 00:05:34,237
Dang it.
136
00:05:34,238 --> 00:05:35,600
Can I get you a drink?
137
00:05:35,601 --> 00:05:37,262
We've got some good
vintage stuff in the back.
138
00:05:37,263 --> 00:05:38,292
Sure.
139
00:05:38,293 --> 00:05:39,556
Put it on your tab.
140
00:05:39,557 --> 00:05:41,385
I will!
141
00:05:42,648 --> 00:05:44,676
Wow. Do you ever lose an argument?
142
00:05:44,677 --> 00:05:46,271
I try not to argue.
143
00:05:46,272 --> 00:05:48,764
I prefer to let people
convince themselves.
144
00:05:48,765 --> 00:05:50,327
The answer is no.
145
00:05:50,328 --> 00:05:52,455
She never loses an argument.
146
00:05:52,456 --> 00:05:54,681
[CHUCKLES] No, I don't.
147
00:05:54,682 --> 00:05:56,643
Thank you, baby.
148
00:05:56,644 --> 00:05:59,768
Aw, you're certainly in a good mood.
149
00:05:59,769 --> 00:06:02,327
You know what would put you
in an even better one?
150
00:06:02,328 --> 00:06:04,189
- Cake.
- [GASPS] You didn't.
151
00:06:04,190 --> 00:06:05,751
- I did.
- [LAUGHS]
152
00:06:05,752 --> 00:06:08,245
Mango cake drowning in chamoy.
153
00:06:08,246 --> 00:06:09,608
You want to come with me to get it?
154
00:06:09,609 --> 00:06:11,436
No, actually, I'd like
to stay here and get
155
00:06:11,437 --> 00:06:14,561
to know Bobbie, if that's OK.
156
00:06:14,562 --> 00:06:15,558
Is that OK?
157
00:06:15,559 --> 00:06:17,420
OK by me.
158
00:06:17,421 --> 00:06:18,517
Great.
159
00:06:18,518 --> 00:06:19,780
Be right back.
160
00:06:19,781 --> 00:06:23,205
So am I safe, or is someone
going to run out from the back
161
00:06:23,205 --> 00:06:24,800
and call me a hussy?
162
00:06:24,801 --> 00:06:26,828
[LAUGHS]
163
00:06:26,829 --> 00:06:28,723
You know something? I like you.
164
00:06:28,724 --> 00:06:30,385
Oh, you didn't think you would?
165
00:06:30,386 --> 00:06:33,210
Honestly, I didn't know, but I do.
166
00:06:33,211 --> 00:06:35,670
And just to clear the air,
167
00:06:35,671 --> 00:06:38,330
I also totally forgive you
for what happened with Daddy.
168
00:06:38,331 --> 00:06:40,191
Well, if we're clearing the air,
169
00:06:40,192 --> 00:06:43,051
I want you to know that
I don't forgive you.
170
00:06:43,052 --> 00:06:44,347
Come again?
171
00:06:44,348 --> 00:06:46,508
You are ruining my daughter's life.
172
00:06:46,509 --> 00:06:51,095
OK, I have a scotch and a rye and...
173
00:06:51,096 --> 00:06:54,088
a whole different vibe.
174
00:06:59,325 --> 00:07:00,864
Gabby, git.
175
00:07:00,866 --> 00:07:02,564
Don't have to git
because I'm already gone.
176
00:07:02,565 --> 00:07:04,726
OK.
177
00:07:07,053 --> 00:07:08,980
How have I ruined your daughter's life?
178
00:07:08,981 --> 00:07:10,443
Because I think I've
made it a lot better.
179
00:07:10,444 --> 00:07:12,736
Before I answer that,
let me just ask you a question.
180
00:07:12,737 --> 00:07:16,227
Oh, no, you don't, little missy.
181
00:07:16,228 --> 00:07:18,222
I saw what you did with Gabby.
182
00:07:18,223 --> 00:07:20,648
I'm not going to let you turn me around.
183
00:07:20,649 --> 00:07:24,671
I watch "Law & Order,"
and order is my favorite part.
184
00:07:24,672 --> 00:07:27,430
I wouldn't dream
of trying to confuse you.
185
00:07:27,431 --> 00:07:29,524
For one thing, you're a
little more clever than Gabby.
186
00:07:29,525 --> 00:07:31,120
OK, there you go.
187
00:07:31,121 --> 00:07:32,948
You're trying to get me to say
I'm smarter than Gabby,
188
00:07:32,949 --> 00:07:35,641
- and I won't.
- Because you're not?
189
00:07:35,642 --> 00:07:37,902
Pass. Next question.
190
00:07:37,903 --> 00:07:40,328
All these things you did for Isabella,
191
00:07:40,329 --> 00:07:44,418
they were because you wanted
what was best for her, right?
192
00:07:44,419 --> 00:07:46,478
OK, I know the obvious
answer to that is yes,
193
00:07:46,479 --> 00:07:48,905
but is that too obvious?
194
00:07:48,906 --> 00:07:51,033
Pass. Next question.
195
00:07:51,034 --> 00:07:53,028
I am not trying to trick you.
196
00:07:53,029 --> 00:07:54,623
You are a good person.
197
00:07:54,624 --> 00:07:56,916
You welcomed my daughter,
no questions asked.
198
00:07:56,917 --> 00:07:58,147
Yes, I did.
199
00:07:58,148 --> 00:07:59,975
A lot of people wouldn't have done that,
200
00:07:59,976 --> 00:08:01,604
but I did, because it was
the right thing to do.
201
00:08:01,605 --> 00:08:03,266
Mm-hmm.
202
00:08:03,267 --> 00:08:06,225
So my real question is, why
didn't you ask any questions?
203
00:08:06,226 --> 00:08:07,488
What do you mean?
204
00:08:07,489 --> 00:08:09,915
I mean, did you know that
Isabella applied to grad school
205
00:08:09,916 --> 00:08:11,244
to study psychology?
206
00:08:11,245 --> 00:08:12,974
Well, I knew about the psychology,
207
00:08:12,975 --> 00:08:15,832
because she makes sure
you don't miss that.
208
00:08:15,833 --> 00:08:18,093
But you did miss how this huge
209
00:08:18,094 --> 00:08:19,921
life change might impact her.
210
00:08:19,922 --> 00:08:22,115
- Huh.
- And I get it.
211
00:08:22,116 --> 00:08:24,808
- Oh.
- You were grieving.
212
00:08:24,809 --> 00:08:26,204
Is that what I was doing?
213
00:08:26,205 --> 00:08:28,066
Keeping her here to make me feel better?
214
00:08:28,067 --> 00:08:31,191
Did having her here do that?
215
00:08:31,192 --> 00:08:32,453
Yes.
216
00:08:32,454 --> 00:08:34,914
I'm a terrible person!
217
00:08:34,915 --> 00:08:36,310
Why am I so selfish?
218
00:08:36,311 --> 00:08:38,404
Please tell me she didn't
have a scholarship.
219
00:08:38,405 --> 00:08:39,734
To Stanford.
220
00:08:39,735 --> 00:08:42,327
I'm horrible!
221
00:08:42,328 --> 00:08:45,418
[UPBEAT MUSIC]
222
00:08:45,419 --> 00:08:47,713
This is driving me crazy.
223
00:08:47,714 --> 00:08:49,275
Did I ruin her life?
224
00:08:49,276 --> 00:08:50,937
Should I send her home?
225
00:08:50,938 --> 00:08:52,898
What else has she given up?
226
00:08:52,912 --> 00:08:57,320
Lots of important questions
to be asked somewhere else.
227
00:08:58,251 --> 00:09:00,710
All right, what's happening?
Are we taking Maritza down?
228
00:09:00,711 --> 00:09:02,240
I've got pepper spray.
229
00:09:02,241 --> 00:09:04,267
Well, not pepper spray,
but I got a pepper and water.
230
00:09:04,268 --> 00:09:06,661
I got one of those spray...
231
00:09:06,662 --> 00:09:08,223
Hey.
232
00:09:08,224 --> 00:09:09,952
Uh, where's my mom?
233
00:09:09,953 --> 00:09:11,814
Why didn't you tell me
you had a scholarship
234
00:09:11,815 --> 00:09:14,041
from Stanford grad school?
235
00:09:14,042 --> 00:09:15,704
What does it matter?
236
00:09:15,705 --> 00:09:17,764
It matters because I
might have changed my mind
237
00:09:17,765 --> 00:09:19,194
about you staying around here.
238
00:09:19,195 --> 00:09:20,989
What?
239
00:09:20,990 --> 00:09:22,917
Well, it's not like you wanted
me here in the beginning.
240
00:09:22,918 --> 00:09:25,809
Yeah, but I could have
tried harder to run you off.
241
00:09:25,810 --> 00:09:27,771
In the interest of speeding this up,
242
00:09:27,772 --> 00:09:29,300
your mom told Bobbie she was ruining
243
00:09:29,301 --> 00:09:30,862
your life by keeping you here.
244
00:09:30,863 --> 00:09:33,787
Oh, wow, this is so typical.
245
00:09:33,788 --> 00:09:35,150
Typical.
246
00:09:35,151 --> 00:09:36,314
All right, what's the plan?
247
00:09:36,315 --> 00:09:37,976
Mine's not going to work.
248
00:09:37,977 --> 00:09:40,037
Turns out that is not how
you make pepper spray.
249
00:09:40,038 --> 00:09:42,164
I mean, can you...
250
00:09:42,165 --> 00:09:44,957
Bobbie, I love being here.
251
00:09:44,958 --> 00:09:46,254
Are you sure?
252
00:09:46,255 --> 00:09:47,882
Yes.
253
00:09:47,883 --> 00:09:49,910
My mom knew that I was
going to ask her about Dad,
254
00:09:49,911 --> 00:09:52,071
so she got you upset to avoid having
255
00:09:52,072 --> 00:09:53,666
a hard conversation with me.
256
00:09:53,667 --> 00:09:55,695
- She wouldn't.
- She would.
257
00:09:55,696 --> 00:09:57,556
- Well, that's terrible.
- Right?
258
00:09:57,557 --> 00:09:59,684
I told her I forgave her.
259
00:09:59,685 --> 00:10:03,208
Well, I take my forgiveness
back, little missy!
260
00:10:03,209 --> 00:10:05,800
And forget about this cake.
261
00:10:05,801 --> 00:10:10,088
I'm so tired of my mom dodging
my questions all the time.
262
00:10:10,089 --> 00:10:12,781
Nice Isabella is over.
263
00:10:12,782 --> 00:10:16,671
It's time for my mom to meet
Isabella Ophelia Sanchez,
264
00:10:16,672 --> 00:10:20,061
and she is not going to like her!
265
00:10:20,062 --> 00:10:21,658
You go, girl.
266
00:10:25,215 --> 00:10:28,419
I would have eaten that cake.
267
00:10:32,131 --> 00:10:33,758
Emmett.
268
00:10:33,759 --> 00:10:35,952
Takoda.
269
00:10:35,953 --> 00:10:40,440
Hey, has Steve seemed
weird to you today?
270
00:10:40,441 --> 00:10:42,036
It's Steve.
271
00:10:42,037 --> 00:10:43,797
I can't stop thinking about
272
00:10:43,798 --> 00:10:46,823
how he said he could never go home.
273
00:10:46,824 --> 00:10:49,084
Oh, yeah.
274
00:10:49,085 --> 00:10:51,444
Hey, what do you think he meant by that?
275
00:10:51,445 --> 00:10:52,606
Well, I don't know.
276
00:10:52,607 --> 00:10:54,436
Fractured family, I guess.
277
00:10:54,437 --> 00:10:57,893
Maybe he did something to piss them off.
278
00:10:57,894 --> 00:10:59,388
I could see that.
279
00:10:59,389 --> 00:11:02,014
I mean, it's Steve.
280
00:11:02,015 --> 00:11:06,503
Sometimes families
get mad when you're different.
281
00:11:06,504 --> 00:11:09,661
Doesn't matter how good your heart is,
282
00:11:09,662 --> 00:11:14,348
how hard you try to win them
over with excellent barbecue.
283
00:11:14,349 --> 00:11:18,736
They will shut you out, hard.
284
00:11:18,737 --> 00:11:21,264
Forever.
285
00:11:22,136 --> 00:11:24,721
Steve barbecues?
286
00:11:29,839 --> 00:11:31,910
Oh, good, you're back. How'd it go?
287
00:11:32,034 --> 00:11:33,762
I went in sure I was right,
288
00:11:33,763 --> 00:11:36,654
walked out feeling like
I'm ungrateful, I'm emotional,
289
00:11:36,655 --> 00:11:40,011
and I don't have a good
business casual wardrobe.
290
00:11:40,012 --> 00:11:41,807
Well, what about the sweater
291
00:11:41,808 --> 00:11:43,303
with the buttoned-up butterflies?
292
00:11:43,304 --> 00:11:45,629
- That's cute.
- That's what I said.
293
00:11:45,630 --> 00:11:48,422
Oh, don't you listen to her.
294
00:11:48,423 --> 00:11:51,448
You're perfect. Come here, doggone it.
295
00:11:51,449 --> 00:11:54,406
You know, one of the reasons
I studied psychology
296
00:11:54,407 --> 00:11:56,766
was to try and understand my mom.
297
00:11:56,767 --> 00:11:57,863
Did it work?
298
00:11:57,864 --> 00:11:59,459
Not really.
299
00:11:59,460 --> 00:12:01,553
I told my professors
about the situation.
300
00:12:01,554 --> 00:12:03,448
When they thought it was a hypothetical,
301
00:12:03,449 --> 00:12:05,309
they'd say the relationship was toxic.
302
00:12:05,310 --> 00:12:07,936
When they found out
it was me, they'd say,
303
00:12:07,937 --> 00:12:11,493
"What are you going to do?
Families are tough."
304
00:12:11,494 --> 00:12:12,889
Really?
305
00:12:12,890 --> 00:12:16,579
'Cause psychology
is usually very helpful.
306
00:12:16,580 --> 00:12:20,502
That's a really sweet lie,
but don't worry.
307
00:12:20,503 --> 00:12:21,832
I'll be fine.
308
00:12:21,833 --> 00:12:23,527
You know, I've finally accepted the fact
309
00:12:23,528 --> 00:12:26,785
that my mom and I
will never really talk.
310
00:12:33,634 --> 00:12:35,262
Well, I don't accept it.
311
00:12:35,263 --> 00:12:38,087
Time for law to meet order.
312
00:12:38,088 --> 00:12:40,681
[UPBEAT MUSIC]
313
00:12:40,682 --> 00:12:42,442
[KNOCKS]
314
00:12:42,443 --> 00:12:44,337
Hotel security.
315
00:12:44,338 --> 00:12:48,802
Got a report somebody's
acting like a jackass in here.
316
00:12:50,787 --> 00:12:52,382
Go away, Bobbie.
317
00:12:52,383 --> 00:12:54,077
Oh, good, it's you.
318
00:12:54,078 --> 00:12:58,437
I just scared the heck out
of the couple down in 205.
319
00:13:01,059 --> 00:13:02,189
Is this a trick?
320
00:13:02,190 --> 00:13:06,246
'Cause the lawyers on
"Law & Order" don't cry.
321
00:13:07,176 --> 00:13:09,668
Hate to ruin your awful
opinion of me, Bobbie,
322
00:13:09,669 --> 00:13:12,195
but I am not a cold-blooded lawyer.
323
00:13:12,196 --> 00:13:14,489
Well, I am.
324
00:13:14,490 --> 00:13:17,049
But I'm also a mother,
325
00:13:17,050 --> 00:13:18,644
a mother who's losing her child.
326
00:13:18,645 --> 00:13:20,339
You're not losing her.
327
00:13:20,340 --> 00:13:22,035
No?
328
00:13:22,036 --> 00:13:25,393
Did you know that her nickname
used to be Sunny?
329
00:13:25,394 --> 00:13:29,282
She always saw
the positive side of life.
330
00:13:29,283 --> 00:13:30,711
I knew that girl.
331
00:13:30,712 --> 00:13:33,005
I loved that girl.
332
00:13:33,006 --> 00:13:35,532
And now that girl is standing
outside my hotel room
333
00:13:35,533 --> 00:13:38,025
screaming, I hate you, Mom.
334
00:13:38,026 --> 00:13:40,219
Why don't you just tell her
what she wants to know?
335
00:13:40,220 --> 00:13:42,380
What if it's too painful for her?
336
00:13:42,381 --> 00:13:47,666
Painful because Daddy didn't
want anything to do with her?
337
00:13:47,667 --> 00:13:49,926
Are you asking me
to tell you what happened
338
00:13:49,927 --> 00:13:53,184
between me and your father?
339
00:13:55,047 --> 00:13:57,173
No. No, I'm not.
340
00:13:57,174 --> 00:14:00,996
I have no right to know the
details of your personal life.
341
00:14:00,997 --> 00:14:02,957
I appreciate that. I do.
342
00:14:02,958 --> 00:14:05,551
- But if you want to tell me...
- I don't.
343
00:14:07,246 --> 00:14:10,137
But Isabella does have the right.
344
00:14:10,138 --> 00:14:13,495
Pain or no pain,
it's her personal life, too.
345
00:14:13,496 --> 00:14:16,188
[SCOFFS]
346
00:14:16,189 --> 00:14:20,344
I heard you were a strong woman, Bobbie.
347
00:14:20,345 --> 00:14:22,005
And I can see it's true.
348
00:14:22,006 --> 00:14:23,136
No, not really.
349
00:14:23,137 --> 00:14:24,898
Isabella just thought I was strong
350
00:14:24,899 --> 00:14:27,491
because I can take the lid
off a peanut butter jar.
351
00:14:27,492 --> 00:14:28,854
I didn't hear it from Isabella.
352
00:14:28,855 --> 00:14:32,244
I heard it from your dad.
353
00:14:32,245 --> 00:14:33,840
[KNOCK AT DOOR]
354
00:14:33,841 --> 00:14:35,170
Hotel security.
355
00:14:35,171 --> 00:14:39,991
We've had a report of someone
impersonating hotel security.
356
00:14:39,991 --> 00:14:43,981
Yeah, I think it's down in 205.
357
00:14:45,543 --> 00:14:48,334
So now Bobbie is at the hotel.
358
00:14:48,335 --> 00:14:50,262
I would know more, but she texted me,
359
00:14:50,263 --> 00:14:53,387
"Quit calling. I'm busy."
360
00:14:53,388 --> 00:14:55,381
Huh.
361
00:14:55,382 --> 00:14:57,276
Steve, how's that cake treating you?
362
00:14:57,277 --> 00:14:58,806
Pretty good.
363
00:14:58,807 --> 00:15:00,169
Although I wish I could
go for an oblea right now,
364
00:15:00,170 --> 00:15:01,399
if I'm honest.
365
00:15:01,400 --> 00:15:02,795
Oh, is that some kind of dessert
366
00:15:02,796 --> 00:15:04,158
that you get in Colombia?
367
00:15:04,159 --> 00:15:05,421
Yes.
368
00:15:05,422 --> 00:15:10,109
But alas, it's not to be.
369
00:15:10,110 --> 00:15:13,001
Steve, I'm sorry your
family cut you out.
370
00:15:13,002 --> 00:15:16,259
If you ever, ever need to talk about it,
371
00:15:16,260 --> 00:15:18,719
Takoda's here for you.
372
00:15:18,720 --> 00:15:20,380
My family didn't cut me out.
373
00:15:20,381 --> 00:15:22,009
Where did you get that idea?
374
00:15:22,010 --> 00:15:23,372
Emmett.
375
00:15:23,373 --> 00:15:25,966
Earlier today, you said
you could never go home.
376
00:15:25,967 --> 00:15:30,254
And then a moment ago,
you were like, alas.
377
00:15:30,255 --> 00:15:33,678
That's because everyone
has left Colombia.
378
00:15:33,679 --> 00:15:36,304
My mom is in Chicago.
My dad is in Mexico City.
379
00:15:36,305 --> 00:15:38,366
My tías are spread all over the world.
380
00:15:38,367 --> 00:15:40,958
That's cool that your
family's upwardly mobile.
381
00:15:40,959 --> 00:15:45,646
Mine's more mobile homes.
382
00:15:45,647 --> 00:15:48,006
Then why have you been
acting strange all day?
383
00:15:48,007 --> 00:15:51,762
More than your usual strange.
384
00:15:51,763 --> 00:15:54,156
Well, this whole talk about mothers
385
00:15:54,157 --> 00:15:56,583
has got me missing mine.
386
00:15:56,584 --> 00:15:59,009
You know, walking into my home
and smelling her
387
00:15:59,010 --> 00:16:01,269
rice and plantains
or her ajiaco is one of
388
00:16:01,270 --> 00:16:03,164
the biggest joys of my life.
389
00:16:03,165 --> 00:16:05,990
She cooks to show she cares.
390
00:16:05,991 --> 00:16:07,720
Huh.
391
00:16:10,080 --> 00:16:12,174
Oh, Bobbie, how was it?
392
00:16:12,175 --> 00:16:14,102
Is she a monster?
393
00:16:14,103 --> 00:16:16,894
Oh, hey, Maritza!
394
00:16:16,895 --> 00:16:21,116
I was just asking Bobbie
if she's seen our hamster.
395
00:16:21,117 --> 00:16:23,709
[LAUGHS] Oh, there it is. Oh.
396
00:16:23,710 --> 00:16:25,571
Oh. Missed him.
397
00:16:28,863 --> 00:16:32,917
Hey, Isabella. Your
mom's here to talk to you.
398
00:16:32,918 --> 00:16:34,481
Hey, honey.
399
00:16:37,839 --> 00:16:39,034
This was a good idea.
400
00:16:39,035 --> 00:16:40,796
I was hoping to feel a little worse.
401
00:16:40,797 --> 00:16:42,192
Let me talk to her.
402
00:16:42,193 --> 00:16:43,655
Gabby, I'm going to need your help.
403
00:16:43,656 --> 00:16:44,884
Me?
404
00:16:44,885 --> 00:16:46,513
Yeah, you're part of
this family, aren't you?
405
00:16:46,514 --> 00:16:48,508
Oh, my God, did you hear that?
406
00:16:48,509 --> 00:16:52,597
Yes! Move it, pretty boy.
407
00:16:52,598 --> 00:16:55,690
Is that the cake from the trash can?
408
00:16:57,611 --> 00:16:59,805
[GROANS]
409
00:17:00,762 --> 00:17:03,379
It was in a clean box.
410
00:17:09,788 --> 00:17:11,514
So you went to see my mom.
411
00:17:12,013 --> 00:17:13,673
Are you OK?
412
00:17:13,674 --> 00:17:16,100
Of course I'm OK. But she's in tears.
413
00:17:16,101 --> 00:17:18,959
Oh, I love it when you make people cry.
414
00:17:18,960 --> 00:17:20,622
Unless it's me.
415
00:17:20,623 --> 00:17:22,848
Even when it's me.
416
00:17:22,849 --> 00:17:25,076
She was in tears?
417
00:17:25,077 --> 00:17:27,536
I don't think I've ever seen my mom cry.
418
00:17:27,537 --> 00:17:30,329
Oh, yeah, I've never
seen my mom cry either.
419
00:17:30,330 --> 00:17:34,649
I mean, I've seen her
laugh at people crying.
420
00:17:34,650 --> 00:17:35,913
OK, I'm sorry.
421
00:17:35,914 --> 00:17:37,375
I thought I was here
to lighten things up.
422
00:17:37,376 --> 00:17:38,939
That's not why you're here.
423
00:17:38,940 --> 00:17:41,565
Gabby, how's your
relationship with your mother?
424
00:17:41,566 --> 00:17:44,590
[SCOFFS] My relationship?
425
00:17:44,591 --> 00:17:47,748
Well, perhaps I've been
unclear for the last 10 years,
426
00:17:47,749 --> 00:17:50,740
but it's awful.
427
00:17:50,741 --> 00:17:52,966
So how come you still talk to her?
428
00:17:52,967 --> 00:17:54,762
I don't know.
429
00:17:54,763 --> 00:17:56,989
I mean, I probably shouldn't.
430
00:17:56,990 --> 00:18:00,713
It's just, I know she loves me.
431
00:18:00,714 --> 00:18:02,973
I mean, yes, she expresses it
in a warped, twisted,
432
00:18:02,974 --> 00:18:06,398
and possibly actionable way, but...
433
00:18:06,399 --> 00:18:10,552
but she's the only mother I got.
434
00:18:10,553 --> 00:18:12,912
I know my mom loves me, too.
435
00:18:12,913 --> 00:18:15,439
But if she won't answer my questions,
436
00:18:15,440 --> 00:18:17,401
I don't see the point
in bothering with her.
437
00:18:17,402 --> 00:18:18,465
See, there it is.
438
00:18:18,466 --> 00:18:21,489
You don't see her point,
and she doesn't see yours.
439
00:18:21,490 --> 00:18:22,686
What do you mean?
440
00:18:22,687 --> 00:18:25,778
OK, if all this stuff with
Daddy hadn't have happened,
441
00:18:25,778 --> 00:18:28,503
would you still be here in Knoxville?
442
00:18:28,504 --> 00:18:32,626
Or would you be at Stanford?
443
00:18:32,627 --> 00:18:34,322
Stanford.
444
00:18:34,323 --> 00:18:37,213
But all of this stuff did happen,
445
00:18:37,214 --> 00:18:40,338
and it made me realize
that before I can help
446
00:18:40,339 --> 00:18:42,765
other people figure out who they are,
447
00:18:42,766 --> 00:18:44,527
I need to figure out who I am.
448
00:18:44,528 --> 00:18:46,820
Then that's the point
you need to tell her.
449
00:18:46,821 --> 00:18:48,350
Well, how can I?
450
00:18:48,351 --> 00:18:51,741
I mean, we don't ever really talk.
451
00:18:51,742 --> 00:18:55,198
She's here, isn't she?
452
00:18:55,199 --> 00:18:59,653
Isabella, if it were
my mom outside that door,
453
00:18:59,654 --> 00:19:02,279
I'd let her in.
454
00:19:02,280 --> 00:19:05,403
She's like a vampire.
455
00:19:05,404 --> 00:19:08,264
You have to invite them.
456
00:19:10,321 --> 00:19:12,717
OK, I'll give it another try.
457
00:19:12,718 --> 00:19:15,044
I just want you to know,
458
00:19:15,045 --> 00:19:16,706
however I've affected your life,
459
00:19:16,707 --> 00:19:20,330
you have made my life so much better.
460
00:19:20,331 --> 00:19:22,691
Mm.
461
00:19:27,279 --> 00:19:29,540
Oh, God.
462
00:19:39,213 --> 00:19:40,442
I'm back.
463
00:19:40,443 --> 00:19:42,536
Hang on, Mom.
464
00:19:42,537 --> 00:19:45,195
I don't want to play
these games anymore.
465
00:19:45,196 --> 00:19:46,924
So if you come in here,
466
00:19:46,925 --> 00:19:49,185
it means that you're going
to open up and answer
467
00:19:49,186 --> 00:19:51,179
some of my questions.
468
00:19:51,180 --> 00:19:53,573
Can you do that?
469
00:19:53,574 --> 00:19:55,003
Well, honey, that's hard to say.
470
00:19:55,004 --> 00:19:56,964
It depends on so many things.
471
00:19:56,965 --> 00:20:00,886
It's a yes or no question.
472
00:20:00,887 --> 00:20:04,377
Yes.
473
00:20:04,378 --> 00:20:07,103
You should have been a lawyer.
474
00:20:07,104 --> 00:20:10,227
[UPBEAT MUSIC]
475
00:20:10,228 --> 00:20:11,957
Wow.
476
00:20:11,958 --> 00:20:14,283
Isabella and Maritza have been
in that office a long time.
477
00:20:14,284 --> 00:20:15,846
I know.
478
00:20:15,846 --> 00:20:17,907
I thought the kitchen was closed.
479
00:20:17,908 --> 00:20:20,933
Wait. Do I smell ajiaco?
480
00:20:20,934 --> 00:20:24,024
I hope you like it. I had
to Google the recipe.
481
00:20:24,025 --> 00:20:26,816
Hardest part was
translating from Spanish.
482
00:20:26,817 --> 00:20:28,479
What's going on here?
483
00:20:28,480 --> 00:20:30,506
Oh, Steve was missing home,
so Emmett made him
484
00:20:30,507 --> 00:20:32,301
a little piece of it here.
485
00:20:32,302 --> 00:20:35,127
Emmett, this is just like the
feast my mother used to make.
486
00:20:35,128 --> 00:20:37,089
- Really?
- Probably not.
487
00:20:37,090 --> 00:20:38,484
[LAUGHS]
488
00:20:38,485 --> 00:20:40,213
But the thought is wonderful.
489
00:20:40,214 --> 00:20:41,909
It is.
490
00:20:41,910 --> 00:20:43,304
Not as wonderful as helping Isabella,
491
00:20:43,305 --> 00:20:45,798
but you know, it's not a contest.
492
00:20:45,799 --> 00:20:47,992
All right, everybody,
let me fix your plates here.
493
00:20:47,993 --> 00:20:50,220
Mm-hmm.
494
00:20:50,221 --> 00:20:52,115
How's it going in there?
495
00:20:52,116 --> 00:20:53,976
We are talking.
496
00:20:53,977 --> 00:20:55,904
Really talking.
497
00:20:55,905 --> 00:20:58,929
How cool is that?
498
00:20:58,930 --> 00:21:00,492
- And we smelled food.
- Yeah.
499
00:21:00,493 --> 00:21:02,486
[LAUGHS] Well, dig in.
500
00:21:02,487 --> 00:21:05,145
And don't forget to try the cake.
501
00:21:05,146 --> 00:21:06,376
- Enjoy.
- Ooh, thank you.
502
00:21:06,377 --> 00:21:07,373
- Come on.
- Gabby?
503
00:21:07,381 --> 00:21:08,609
Yes, please.
35119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.