All language subtitles for Grown Ups 2010_track4_[eng]-zh-CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,247 --> 00:00:37,292 [J。盖尔斯乐队的 “回来”演奏] 2 00:00:55,560 --> 00:00:57,395 [咆哮] 3 00:01:04,653 --> 00:01:05,987 [吹口哨] 4 00:01:06,196 --> 00:01:07,405 双运球。 5 00:01:07,572 --> 00:01:09,282 为什么,因为 我是黑人吗? 6 00:01:09,449 --> 00:01:11,326 是的,这就是我的想法。 7 00:01:33,139 --> 00:01:34,432 [嘴] 我? 8 00:01:34,599 --> 00:01:36,977 还剩十秒钟。 我们需要一个篮子。 9 00:01:38,395 --> 00:01:39,980 玩一个。玩一个。 10 00:01:40,939 --> 00:01:42,482 库尔特,库尔特,库尔特。这里。 11 00:01:42,649 --> 00:01:44,276 进来。 12 00:01:46,194 --> 00:01:47,362 带进来! 13 00:01:47,529 --> 00:01:50,031 银行开放,莱尼。 14 00:01:50,198 --> 00:01:51,533 是的,是的。 15 00:01:51,700 --> 00:01:53,118 是的。 16 00:01:53,285 --> 00:01:54,995 银行开放。 17 00:01:55,161 --> 00:01:57,497 他的脚在线。 18 00:01:57,664 --> 00:02:00,125 [♪♪♪] 19 00:02:05,046 --> 00:02:08,466 鲍比: 首先,我要感谢 Earnshaw家族 20 00:02:08,633 --> 00:02:12,220 为了借给我们他们美丽的 湖之家帮助我们庆祝 我们的胜利。 21 00:02:12,387 --> 00:02:14,347 是的,Ferdinando五。 22 00:02:15,015 --> 00:02:17,684 他们是炸药。 23 00:02:17,851 --> 00:02:19,019 你喝醉了,爸爸。 24 00:02:19,185 --> 00:02:21,229 是的。 25 00:02:21,396 --> 00:02:25,567 嘿。我们在这里庆祝 孩子们的镜头,而不是你的镜头。 26 00:02:25,734 --> 00:02:27,193 [人群笑] 27 00:02:27,360 --> 00:02:31,197 无论如何,我想谈谈 你的孩子今天下午做了什么。 28 00:02:31,364 --> 00:02:35,577 你知道,你玩了游戏 就像我一直问你一样。 29 00:02:35,744 --> 00:02:38,413 你留下了一切 在那个法庭上。 30 00:02:38,997 --> 00:02:40,623 这样最后的蜂鸣器 掉了 - 31 00:02:40,790 --> 00:02:42,125 [模仿蜂鸣器] 32 00:02:43,043 --> 00:02:44,419 - 你是冠军。 33 00:02:44,586 --> 00:02:46,713 现在,我要你 向我保证一些东西。 34 00:02:46,880 --> 00:02:50,592 我希望你像 你今天玩那场比赛。 35 00:02:51,718 --> 00:02:54,429 因此,当生命的最后蜂鸣器 熄灭 - 36 00:02:54,804 --> 00:02:56,473 [模仿蜂鸣器] 37 00:02:58,266 --> 00:02:59,851 - 您不会后悔。 38 00:03:00,352 --> 00:03:01,603 这是教练。 39 00:03:02,520 --> 00:03:04,147 [所有模仿蜂鸣器] 40 00:03:04,314 --> 00:03:05,690 [人群笑] 41 00:03:05,857 --> 00:03:07,859 [♪♪♪] 42 00:03:08,860 --> 00:03:11,988 你是我的第一个冠军。 我的第一个冠军。 43 00:03:12,739 --> 00:03:14,199 粘在一起。 44 00:03:14,657 --> 00:03:16,701 男人1 [在视频游戏上]: 是时候死了。 45 00:03:16,868 --> 00:03:18,328 男人2: 否! 46 00:03:18,495 --> 00:03:20,121 男人1: 谋杀。 47 00:03:20,288 --> 00:03:23,875 兰尼: 我是好莱坞最大的经纪人 你只是生气了。 48 00:03:24,042 --> 00:03:26,378 现在我要拉布拉德·皮特 从你的电影中。 49 00:03:26,544 --> 00:03:29,964 我会把朱莉娅·罗伯茨从 你的电影。我不在乎,桑迪。 50 00:03:30,131 --> 00:03:32,300 这是正确的, 你最好退缩。 51 00:03:32,801 --> 00:03:33,885 谢谢。 52 00:03:34,052 --> 00:03:36,471 七月四日。 好吧,也爱你。 53 00:03:36,638 --> 00:03:38,848 怎么了,男孩? 嘿。 54 00:03:39,307 --> 00:03:40,517 Greggie,Keithie。 55 00:03:40,683 --> 00:03:43,228 [人们尖叫 在视频游戏上] 56 00:03:43,395 --> 00:03:46,481 你们听说过游戏 叫溜槽和梯子? 57 00:03:46,648 --> 00:03:47,690 非常棒的游戏。 58 00:03:47,857 --> 00:03:49,484 我小时候曾经玩过它。 59 00:03:49,651 --> 00:03:52,570 好吧,是什么, 他们给你一个旋转器吗? 60 00:03:52,737 --> 00:03:56,074 然后你旋转。如果您降落在梯子上, 你可以爬上梯子。 61 00:03:56,241 --> 00:03:59,661 如果您降落在斜道上,那就滑动 向下溜槽,重新开始。 62 00:03:59,828 --> 00:04:02,747 是的,发生了什么? 获胜者获得训练胸罩? 63 00:04:02,914 --> 00:04:05,333 是的,爸爸,那场比赛 听起来很烂。 64 00:04:05,500 --> 00:04:07,502 我告诉你, 这是最伟大的游戏。 65 00:04:07,669 --> 00:04:09,212 我和我的伙伴会扮演它。 66 00:04:09,379 --> 00:04:11,756 我们会在地下室倒下 喝热巧克力。 67 00:04:11,923 --> 00:04:13,842 我不会介意的 现在是热巧克力。 68 00:04:14,217 --> 00:04:16,302 嘿,丽塔。 69 00:04:16,469 --> 00:04:18,012 丽塔。 70 00:04:18,179 --> 00:04:20,682 杜德,你必须给她发短信。 她在洗衣服。 71 00:04:20,849 --> 00:04:21,850 [电话铃声] 72 00:04:22,016 --> 00:04:24,102 嘿,爸爸,我们在 斯皮尔伯格的房子昨天。 73 00:04:24,269 --> 00:04:27,313 他们有150英寸的电视。 我们可以得到其中之一吗? 74 00:04:27,480 --> 00:04:29,774 当您指导 e。 t。 我会给你其中之一。 75 00:04:29,941 --> 00:04:30,984 男人1: 乞求怜悯。 76 00:04:31,151 --> 00:04:33,153 这里的对象是什么? 我不明白。 77 00:04:33,319 --> 00:04:37,407 你在游轮上 你砍了人的 用链锯驶出? 78 00:04:37,574 --> 00:04:39,284 哦,你可以 淹死了他们。 79 00:04:39,451 --> 00:04:41,286 哦,你可以淹死他们。 现在我明白了。 80 00:04:41,453 --> 00:04:42,620 [女人尖叫 在视频游戏上] 81 00:04:42,787 --> 00:04:44,330 奶奶过头。 82 00:04:44,497 --> 00:04:46,416 有人可以回答吗? 电话? 83 00:04:46,875 --> 00:04:49,586 也许我应该得到一些 我的喉咙也是洋甘菊。 84 00:04:49,752 --> 00:04:52,297 停止发短信给保姆。 你知道那是多么的毛 85 00:04:52,464 --> 00:04:55,091 让一个孩子发短信给他的保姆? 只是走下走廊。 86 00:04:55,258 --> 00:04:56,634 为什么?你给大家发短信。 87 00:04:56,801 --> 00:05:00,805 我给我的工作发短信,这样我就可以 赚钱来支付发短信。 88 00:05:00,972 --> 00:05:02,557 好吧,我得到了一切 为你,男孩。 89 00:05:02,724 --> 00:05:04,642 丽塔是谁在电话上? 90 00:05:04,809 --> 00:05:07,854 对不起,费德尔先生,我不知道。 贝基回答。 91 00:05:08,021 --> 00:05:10,899 好吧,好吧。感谢您做到这一点。 哦,我的上帝,丽塔。 92 00:05:11,065 --> 00:05:13,693 这不是戈迪瓦。 你是做什么的, 试图毒死我吗? 93 00:05:14,486 --> 00:05:15,904 好主, 回到发短信。 94 00:05:16,070 --> 00:05:18,698 我永远不想听到 再次大声。 95 00:05:20,408 --> 00:05:22,785 这里到底发生了什么? 96 00:05:24,746 --> 00:05:26,372 我的天啊。 97 00:05:28,416 --> 00:05:30,168 贝基: 我不是故意的。这是一个意外。 98 00:05:30,335 --> 00:05:33,213 我不在乎。你好吗? 你在做什么? 99 00:05:33,379 --> 00:05:35,465 我试图使用海军。 100 00:05:35,632 --> 00:05:37,008 海军?什么是海军? 101 00:05:37,175 --> 00:05:39,636 车上的海军 问一个问题。 102 00:05:39,802 --> 00:05:41,930 你的意思是 导航系统,白痴。 103 00:05:42,096 --> 00:05:44,474 嘘。 Keithie,放松。 有人打电话。 104 00:05:44,641 --> 00:05:47,936 他说你的朋友, 蜂鸣器教练去天堂。 105 00:05:48,102 --> 00:05:51,272 我试图为你找到天堂 在海军车站 106 00:05:51,439 --> 00:05:53,107 所以你可以去拜访他。 107 00:05:53,775 --> 00:05:55,485 [叹息] 108 00:05:56,903 --> 00:05:58,363 是的。 109 00:05:58,821 --> 00:06:00,532 谁是你的朋友,爸爸? 110 00:06:01,950 --> 00:06:06,162 蜂鸣器教练是一个人 在爸爸的生活中非常特别。 111 00:06:06,329 --> 00:06:08,414 太可怕了。 112 00:06:08,581 --> 00:06:11,292 好吧,去喝点 与这些家伙一起热巧克力。 113 00:06:11,459 --> 00:06:12,710 你确定你还好吗? 114 00:06:12,877 --> 00:06:14,879 [♪♪♪] 115 00:06:16,130 --> 00:06:18,007 埃里克: 好吧,亲爱的。 116 00:06:18,174 --> 00:06:19,592 你在溅起你的兄弟。 117 00:06:19,759 --> 00:06:22,011 埃里克(Eric),HON?是你妈妈。 118 00:06:22,178 --> 00:06:24,180 [♪♪♪] 119 00:06:28,601 --> 00:06:31,646 我的天啊。埃里克。 你好吗? 120 00:06:32,438 --> 00:06:33,815 唐娜。 121 00:06:34,482 --> 00:06:37,610 哦,我的上帝,豆。 豆,留在鸭子上。 122 00:06:37,777 --> 00:06:40,238 留在鸭子上。 怎么了? 123 00:06:40,405 --> 00:06:42,448 哦,hon。 124 00:06:42,782 --> 00:06:43,825 你好,妈妈。 125 00:06:44,158 --> 00:06:45,201 嘿。 嘿,妈妈。 126 00:06:45,368 --> 00:06:46,411 嗨,妈妈。 127 00:06:46,578 --> 00:06:48,705 好吧,我在那里见。 好的。 128 00:06:48,871 --> 00:06:50,081 嘿,有问题吗? 129 00:06:50,248 --> 00:06:52,959 是的,没关系。 我稍后再与您谈谈。 130 00:06:53,501 --> 00:06:54,794 嘿,嘿。 131 00:06:54,961 --> 00:06:56,838 我做了南瓜烩饭 我们看到了 132 00:06:57,005 --> 00:06:59,215 在雷切尔·雷(Rachael Ray)上 “夏季的季节”特别。 133 00:06:59,382 --> 00:07:01,759 太糟糕了,妈妈。 它的味道就像是杀手。 134 00:07:01,926 --> 00:07:04,637 迪安,你听到他们说话的方式吗 大部头书?你听到了如何吗? 135 00:07:04,804 --> 00:07:05,888 你必须说些什么。 136 00:07:06,055 --> 00:07:09,058 好的,孩子们。现在,你知道 你父亲很努力 137 00:07:09,225 --> 00:07:12,604 保持这所房子清洁 并为我们餐桌上吃饭。 138 00:07:12,770 --> 00:07:14,230 你好? 139 00:07:14,397 --> 00:07:16,357 除了... 140 00:07:16,816 --> 00:07:18,860 我给我们带来了披萨。 141 00:07:19,027 --> 00:07:20,069 [所有笑] 142 00:07:20,528 --> 00:07:23,114 你知道吗?美好的。 143 00:07:23,281 --> 00:07:25,199 有你的披萨。有你的披萨。 144 00:07:25,366 --> 00:07:26,576 你伤了我的心。 145 00:07:26,743 --> 00:07:28,786 你伤了我的心。 146 00:07:30,204 --> 00:07:33,124 看起来是他的 一个月的时间。 147 00:07:33,291 --> 00:07:36,711 啊。天哪,那很粗糙,伙伴。 148 00:07:37,754 --> 00:07:39,797 谁在做 葬礼安排? 149 00:07:39,964 --> 00:07:43,509 哦,他的侄女? 她必须被摧毁。 150 00:07:43,676 --> 00:07:45,762 嘿,她还是很热,你知道吗? 151 00:07:45,928 --> 00:07:48,222 不要让我 马库斯发脾气。 152 00:07:51,059 --> 00:07:52,560 什么? 153 00:07:53,895 --> 00:07:57,357 嘿,如果我不这样做 葬礼, 154 00:07:57,565 --> 00:08:01,319 告诉警察是阿琳 来自Applebee的。 155 00:08:02,028 --> 00:08:03,821 抢: 不,谢谢你打电话给我。 156 00:08:03,988 --> 00:08:05,740 我在那里见。 157 00:08:06,532 --> 00:08:08,117 再见。 158 00:08:08,284 --> 00:08:10,203 [♪♪♪] 159 00:08:11,412 --> 00:08:13,414 教练死了。 160 00:08:14,916 --> 00:08:17,210 他的葬礼是这个星期五。 161 00:08:19,337 --> 00:08:21,923 我认为我不能 一个人处理。 162 00:08:22,256 --> 00:08:23,675 你能和我一起去吗? 163 00:08:24,592 --> 00:08:26,260 当然。 164 00:08:26,427 --> 00:08:29,472 我会推迟白内障手术。 165 00:08:29,639 --> 00:08:31,891 你是我的特别女士。 166 00:08:32,392 --> 00:08:37,146 现在我要运送你 到一个宁静的放松世界。 167 00:08:37,397 --> 00:08:40,024 [大喊] 168 00:08:41,609 --> 00:08:42,860 [尖叫] 169 00:08:43,027 --> 00:08:45,029 [♪♪♪] 170 00:08:56,499 --> 00:08:58,584 好吧,伙计们,让我们尝试一下 在那里正常行事。 171 00:08:58,751 --> 00:09:00,336 怎么了 和你的太阳镜? 172 00:09:00,503 --> 00:09:02,630 我不想要任何理由 这些家伙打电话给我 - 173 00:09:02,797 --> 00:09:04,632 好莱坞! 174 00:09:05,425 --> 00:09:08,511 嘿。看看那个。库尔特·麦肯齐(Kurt McKenzie)。 库尔特:嘿。 175 00:09:08,678 --> 00:09:11,305 和整个麦肯齐家族。 来这里,伙计。 176 00:09:11,472 --> 00:09:13,307 迪安,你看起来很棒。 我愿意? 177 00:09:13,474 --> 00:09:16,144 我妻子在那边。 去打个招呼。孩子们。 178 00:09:16,310 --> 00:09:18,354 我看到屁股仍在增长。 179 00:09:18,521 --> 00:09:20,898 那里有一点卡戴珊。 180 00:09:21,065 --> 00:09:24,610 好吧,你有点转了 变成一个小迈克尔·维克(Michael Vick), 如果他很笨拙。 181 00:09:24,777 --> 00:09:26,529 [两个都在笑] 182 00:09:26,696 --> 00:09:28,364 嗨,罗克森。 183 00:09:28,531 --> 00:09:31,075 我不知道你是否记得我。 我在你的婚礼上。 184 00:09:31,242 --> 00:09:34,495 我是桌子跳舞的人 整夜。 Deanne McKenzie。 185 00:09:34,662 --> 00:09:35,872 当然。 186 00:09:36,038 --> 00:09:38,583 迪安,你好。 嗨,很高兴见到你。 187 00:09:38,750 --> 00:09:40,126 我的天啊, 你发光了。 188 00:09:40,334 --> 00:09:43,421 你看起来很漂亮 怀孕。 189 00:09:44,422 --> 00:09:46,758 我勒个去 你在说吗? 190 00:09:47,675 --> 00:09:49,218 [笑] 191 00:09:50,636 --> 00:09:52,054 我只是在玩。 192 00:09:52,221 --> 00:09:55,641 我的天啊。你应该看 你的脸。你当时想,“嗯?” 193 00:09:56,476 --> 00:09:58,561 小莱尼·费德尔(Lenny Feder)。 194 00:09:58,728 --> 00:10:00,146 妈妈隆佐尼(Ronzoni)大了,是吗? 195 00:10:00,354 --> 00:10:02,690 看这个英俊的大块 Prosciutto。 196 00:10:02,857 --> 00:10:05,234 这么大的成功。 197 00:10:05,401 --> 00:10:07,653 来吧,给妈妈一个吻。 198 00:10:09,822 --> 00:10:12,033 我可以得到一个吗? 我可以完全得到脸颊吗? 199 00:10:12,200 --> 00:10:16,370 我得到了你,我得到了你。戳在眼中 戴上帽子,但我没关系。 200 00:10:17,205 --> 00:10:19,916 你在这里怎么样 我听说他现在是众议院丈夫。 201 00:10:20,082 --> 00:10:23,711 pfft!我女儿不得不破产 她一整天的驼峰支付账单 202 00:10:23,878 --> 00:10:26,047 当这里的假人留在家 和清洗。 203 00:10:26,214 --> 00:10:28,466 我不知道你怎么能 那样和我说话 204 00:10:28,633 --> 00:10:31,594 当你看起来像idi amin 带有螺旋桨。 205 00:10:31,761 --> 00:10:34,430 很高兴他可以 - 罗克森,这是我的母亲。 206 00:10:34,597 --> 00:10:39,143 你好,妈妈罗桑尼,我很高兴 见你。我是Lenny的小妻子。 207 00:10:39,310 --> 00:10:43,147 哦。多么辛辣的玉米饼 你有自己,莱尼。 208 00:10:43,314 --> 00:10:45,399 是的,她的味道很棒。 209 00:10:45,566 --> 00:10:47,735 MM-HM。我敢打赌。 210 00:10:47,902 --> 00:10:50,571 [全球操作 “我是黑帮” 在手机上玩] 211 00:10:50,738 --> 00:10:53,157 哇。我不是告诉你 关闭电话 在那里,格雷格? 212 00:10:53,324 --> 00:10:55,034 是的,但这是我的按摩治疗师。 213 00:10:55,201 --> 00:10:57,453 什么?不,不。 没有手机。 214 00:10:57,620 --> 00:10:59,288 没有手机? 那我不在这里。 215 00:10:59,705 --> 00:11:00,790 希吉。 216 00:11:00,957 --> 00:11:03,626 谁准备好 他们的葬礼在吗? 217 00:11:04,919 --> 00:11:06,712 对不起,死亡使我很奇怪。 218 00:11:06,879 --> 00:11:08,339 怎么了,麦肯齐? 219 00:11:08,506 --> 00:11:10,758 你有那些柔软的手。 还在使用棕榈液吗? 220 00:11:10,925 --> 00:11:12,176 嘿,怎么了,莱尼? 221 00:11:12,343 --> 00:11:14,595 哥们,我以为你是 要开始锻炼。 222 00:11:14,762 --> 00:11:16,931 这意味着什么? 嗯,你很胖。 223 00:11:17,098 --> 00:11:18,182 不。 224 00:11:18,349 --> 00:11:21,269 嘿,伙计们,这是个好消息。 我一直想代表你。 225 00:11:21,435 --> 00:11:23,271 你是第三个奥尔森双胞胎吗? 226 00:11:23,437 --> 00:11:25,481 保持下去。 嘿,这些是你的孩子吗? 227 00:11:26,440 --> 00:11:28,609 那个女孩是谁? 那不是保姆,是吗? 228 00:11:28,776 --> 00:11:32,864 不,不,这是我们的朋友 来自中国。 229 00:11:33,030 --> 00:11:34,949 哦,是的。 不,我去过那个网站。 230 00:11:35,116 --> 00:11:36,117 不,不,不。 231 00:11:36,284 --> 00:11:40,913 像交换学生一样 我的妻子把她带进了房子。 232 00:11:41,080 --> 00:11:43,457 哦,你妻子正在小鸡。 哦,很好。 233 00:11:43,624 --> 00:11:45,459 好莱坞。 看,他总是幸运。 234 00:11:45,626 --> 00:11:47,920 只是一个交换学生。 我一直以为 - 235 00:11:48,087 --> 00:11:49,505 嘿,现在。 236 00:11:49,672 --> 00:11:53,509 哈,哈! Lamonsoff。卷起球童? 237 00:11:53,676 --> 00:11:54,719 这就是我们的做法。 238 00:11:54,886 --> 00:11:58,264 而你,你已经长大了 在我身上,伙计。您现在是B杯吗? 239 00:11:58,431 --> 00:12:00,349 [两个都在笑] 240 00:12:00,516 --> 00:12:02,935 嘿,耳朵很好。 您在那些方面得到了NFL软件包吗? 241 00:12:03,102 --> 00:12:04,312 [两个都在笑] 242 00:12:04,478 --> 00:12:07,064 很好的球童。你卖 草坪家具和裂缝? 243 00:12:07,231 --> 00:12:10,067 来吧,我是共同所有者 曼。 244 00:12:10,234 --> 00:12:11,527 我现在是老板,宝贝。 245 00:12:11,694 --> 00:12:12,904 哦,对你有好处,埃里克。 246 00:12:13,070 --> 00:12:15,573 很高兴您带来了妈妈。 哦,那是一个好人。 247 00:12:15,740 --> 00:12:19,118 哇,就像握手 用鹰。我稍后再见。 248 00:12:21,579 --> 00:12:25,124 我的天啊。 这是船长关怀 ss情节剧。 249 00:12:25,291 --> 00:12:27,293 库尔特: 哦,他要扮演这个大的。 250 00:12:27,460 --> 00:12:28,961 提示“嘿。” 251 00:12:29,378 --> 00:12:30,504 嘿。 252 00:12:30,671 --> 00:12:32,089 嘿。 253 00:12:32,256 --> 00:12:34,842 地狱,是吗? 我知道,我知道。很烂。 254 00:12:35,009 --> 00:12:36,010 很高兴见到你。 255 00:12:36,177 --> 00:12:38,763 好吧,蜂鸣器在那里 现在指导天堂的团队。 256 00:12:38,930 --> 00:12:42,975 这是真的。 他有枯萎的手枪皮特,J。博士。 257 00:12:43,142 --> 00:12:45,394 是的,J博士还活着。 258 00:12:45,853 --> 00:12:48,189 好吧,那些类型的家伙。 是啊是啊。 259 00:12:48,356 --> 00:12:49,607 不过,你看起来不错,伙计。 260 00:12:49,774 --> 00:12:52,526 就像猫王一样 是一个OOMPA LOOMPA, 261 00:12:52,693 --> 00:12:54,362 他就在我面前。 262 00:12:54,528 --> 00:12:57,615 好吧,我不在葬礼上开玩笑 因为这是不敬的。 263 00:12:57,782 --> 00:13:00,701 但是,如果这是您的一部分 康复过程,我很酷。 264 00:13:00,868 --> 00:13:02,244 啊,很好。谢谢。 265 00:13:02,411 --> 00:13:04,372 你很酷吗 你的手指吗?哇! 266 00:13:04,538 --> 00:13:05,790 [Rob笑] 267 00:13:05,957 --> 00:13:08,584 嘿,嗯,罗克森。 268 00:13:08,751 --> 00:13:12,046 记得罗布,那个家伙 我总是告诉你吗?抢? 269 00:13:12,213 --> 00:13:13,381 当然。 270 00:13:13,547 --> 00:13:17,051 没有进入青春期的孩子 直到他19岁,对吗? 271 00:13:17,969 --> 00:13:20,137 那是我们的秘密。 272 00:13:20,304 --> 00:13:22,598 这一定是 你的母亲。 273 00:13:23,099 --> 00:13:24,141 我的妻子。 274 00:13:24,850 --> 00:13:25,977 对不起。 275 00:13:26,143 --> 00:13:28,270 你好。我是格洛里亚。 276 00:13:28,437 --> 00:13:31,774 哦,很高兴认识你。 您的设计线真漂亮。 277 00:13:32,483 --> 00:13:34,819 哦,谢谢,谢谢。 278 00:13:34,986 --> 00:13:37,071 我爱你的围巾。 谢谢。 279 00:13:37,822 --> 00:13:39,615 她会把我绑起来 稍后再与那些。 280 00:13:39,782 --> 00:13:41,742 [全部笑] 281 00:13:42,159 --> 00:13:44,203 他不是在开玩笑。 282 00:13:45,913 --> 00:13:47,832 哦,格罗迪。 283 00:13:47,999 --> 00:13:51,460 哦,那很长, 长舌。 284 00:13:54,005 --> 00:13:57,091 我们会在那里见。 在那里见。 285 00:13:59,301 --> 00:14:01,679 嗨,大家好。 那边?是的。 286 00:14:01,846 --> 00:14:04,807 坐在这里,就在这里。 我要向Lenny打招呼。 287 00:14:04,974 --> 00:14:07,143 不亲爱的。 哦,嗨。兰尼。 288 00:14:07,309 --> 00:14:08,936 你好吗? 哦,哦,哦。 289 00:14:09,103 --> 00:14:11,313 我通过一只小鸟听到 290 00:14:11,480 --> 00:14:14,525 你们租了 我们为我们的Earnshaw Lake House 291 00:14:14,692 --> 00:14:15,901 整个周末。 292 00:14:16,068 --> 00:14:17,778 那就像一个梦 对我们来说是真的。 293 00:14:17,945 --> 00:14:19,989 我们必须租 整个周末是 - 294 00:14:20,156 --> 00:14:23,075 我们不会留下 整个周末。 我们必须去米兰。 295 00:14:23,242 --> 00:14:24,660 对于Roxanne的 时装秀。 296 00:14:24,827 --> 00:14:26,662 哦。哦,我的上帝,真可惜。 297 00:14:26,829 --> 00:14:29,081 哦,但是你会 在米兰这么有趣。 298 00:14:29,248 --> 00:14:32,209 你知道,J lo和马克·安东尼 去年在那里度假。 299 00:14:32,376 --> 00:14:35,546 从科莫湖街上 乔治·克鲁尼(George Clooney)有别墅。 300 00:14:35,713 --> 00:14:37,631 我读了太多的杂志。 301 00:14:37,798 --> 00:14:39,133 不。 快点。对不起。 302 00:14:39,300 --> 00:14:41,427 当我谈论这个时,他讨厌。 我们只是 - 303 00:14:41,594 --> 00:14:43,846 我们正在退后。 ham愧,对吧? 304 00:14:44,013 --> 00:14:46,807 哦,还有汤姆·克鲁斯 也结婚了。 305 00:14:47,308 --> 00:14:49,143 感谢您让我知道。 什么? 306 00:14:49,310 --> 00:14:52,438 好吧,我不明白 为什么你不得不租 整个周末。 307 00:14:52,605 --> 00:14:56,150 因为这是一个假期。 他们不会租给你 一晚。 308 00:14:56,317 --> 00:14:59,612 所以你的朋友们都在聚会 周末,当您卡在米兰时。 309 00:14:59,779 --> 00:15:01,072 是的。 你很好。 310 00:15:01,238 --> 00:15:03,491 我们很好。 这也是你的钱,不是吗? 311 00:15:03,657 --> 00:15:06,535 是的,这是你的钱, 这是他的钱,这是我的钱。 312 00:15:06,744 --> 00:15:09,163 让我们把所有的现金 一堆并拆分它。嘿,嘿。 313 00:15:09,330 --> 00:15:11,832 那是一顶漂亮的帽子,它带来了 房间里的死亡。 314 00:15:11,999 --> 00:15:15,294 对不起,我很紧张。 这是一场葬礼,我很奇怪。 315 00:15:18,506 --> 00:15:21,509 他在那里,乔好莱坞。 316 00:15:21,675 --> 00:15:23,761 Robideaux: 大射击经纪人先生。 317 00:15:23,928 --> 00:15:26,847 你认为他代表 绿巨人霍根? 318 00:15:27,181 --> 00:15:29,058 决不。 319 00:15:29,517 --> 00:15:32,019 那他不那么大,是吗? 320 00:15:32,812 --> 00:15:36,857 顺便说一句,如果有人问, 丽塔是一名交换学生。 321 00:15:40,694 --> 00:15:42,488 安德烈。呵呵。 322 00:15:43,155 --> 00:15:46,075 我想我只是坐着 在您的添加机上。 323 00:15:46,700 --> 00:15:49,662 现在我知道发生了什么事 到鱼缸。 324 00:15:51,038 --> 00:15:53,249 牧师:罗伯特教练 “蜂鸣器”费迪南多 325 00:15:53,415 --> 00:15:55,376 是专业的看守人。 326 00:15:55,543 --> 00:16:00,005 多么奇妙的词可以描述 他对同胞的热爱。 327 00:16:00,172 --> 00:16:02,591 他真的照顾了。 328 00:16:03,217 --> 00:16:05,302 当罗伯特知道的时候 他的时间很短, 329 00:16:05,469 --> 00:16:08,013 他告诉我有 他想要的一个特定男人 330 00:16:08,180 --> 00:16:10,432 说几句话 纪念他。 331 00:16:10,599 --> 00:16:14,019 所以我想问Lenny Feder 现在来。 332 00:16:21,944 --> 00:16:24,697 对不起,我根本没有做好准备。 333 00:16:24,864 --> 00:16:27,241 我感到非常荣幸 334 00:16:28,242 --> 00:16:30,286 那个教练问我 为此,但是,嗯 - 335 00:16:31,704 --> 00:16:36,417 我也感到可怕,因为 我已经很久没见过教练了。 336 00:16:36,584 --> 00:16:40,087 他一直想让我来 去镇上看他 337 00:16:40,254 --> 00:16:44,091 我被赶上了 我在做什么 我后悔。 338 00:16:44,842 --> 00:16:47,928 我了解 1978年圣马克团队 339 00:16:48,095 --> 00:16:53,100 是唯一的冠军队 教练曾经有过,嗯, 340 00:16:53,267 --> 00:16:55,728 这是非常令人印象深刻的, 我要说, 341 00:16:55,895 --> 00:16:58,606 从人才来看 我们必须提供。 342 00:16:58,772 --> 00:17:00,608 我的意思是,信不信由你, 343 00:17:00,774 --> 00:17:05,279 罗比和马库斯实际上是 1978年更短。 344 00:17:06,238 --> 00:17:08,324 但是那些家伙有技巧 您从未掌握过。 345 00:17:08,490 --> 00:17:10,701 他们知道如何传球。 346 00:17:11,577 --> 00:17:15,831 看起来像某人 必须学习如何通过 肯塔基炸鸡。 347 00:17:16,999 --> 00:17:18,876 我在开玩笑,我在开玩笑。 348 00:17:19,043 --> 00:17:22,296 我们要告别 我们生活的很大一部分。我们所有人。 349 00:17:22,463 --> 00:17:26,592 你影响了所有人 在这个房间里。 350 00:17:26,884 --> 00:17:31,305 而且,嗯,我希望我们得到 像你一样过着我们的生活。 351 00:17:31,931 --> 00:17:37,561 没有后悔 当人生的最后蜂鸣器发出声音时。 352 00:17:37,728 --> 00:17:40,981 所以,嗯,让我们鞠躬 我们的头沉默。 353 00:17:44,526 --> 00:17:47,571 [Rob Singing“ Ave Maria”] 354 00:17:54,536 --> 00:17:57,456 他们应该有 刚刚结束了你。 355 00:17:57,623 --> 00:17:59,291 这是精神错乱。 356 00:17:59,458 --> 00:18:00,668 是的。 357 00:18:01,043 --> 00:18:04,630 五美元把他倒下 一条膝盖。 358 00:18:05,005 --> 00:18:06,548 你在。 好的。 359 00:18:12,054 --> 00:18:13,847 [笑] 360 00:18:14,056 --> 00:18:15,724 [嘴] 停止它。 361 00:18:17,017 --> 00:18:19,144 [Eric和Lenny笑] 362 00:18:26,485 --> 00:18:28,487 [笑] 363 00:18:49,550 --> 00:18:50,551 [模仿蜂鸣器] 364 00:18:50,718 --> 00:18:52,720 [人群笑] 365 00:18:52,886 --> 00:18:54,054 长大,愿意吗? 366 00:18:54,221 --> 00:18:55,597 哦,现在看他。 367 00:18:56,390 --> 00:18:59,310 罗比,不要那么生气。 368 00:18:59,476 --> 00:19:01,061 [乐队播放爵士音乐] 369 00:19:01,228 --> 00:19:02,896 兰尼: 那么,我们对Rob的女孩的感觉如何? 370 00:19:03,063 --> 00:19:04,106 我们为他感到高兴,还是 - ? 371 00:19:04,273 --> 00:19:07,026 我的天啊。 圣保罗奶奶? 她似乎没事。 372 00:19:07,192 --> 00:19:08,569 埃里克: 她很漂亮。 373 00:19:08,736 --> 00:19:10,571 你知道, 在“我的假发”中 有点。 374 00:19:10,738 --> 00:19:12,156 是的。是的,到底是。 375 00:19:14,366 --> 00:19:17,870 当本·富兰克林(Ben Franklin) 在那个风筝 它有钥匙, 376 00:19:18,037 --> 00:19:19,955 那是对她的公寓。 377 00:19:20,122 --> 00:19:21,999 哦,那 很好,伙计。 378 00:19:22,166 --> 00:19:26,545 埃里克:你知道,但是我必须说, 他似乎恋爱了,你知道吗? 379 00:19:26,712 --> 00:19:28,756 他恋爱了 与前三个妻子。 380 00:19:28,922 --> 00:19:30,632 骗子,搅拌器 和食者。 381 00:19:30,799 --> 00:19:34,261 你知道,他的问题是他总是 如此之快地在爱中,你知道吗? 382 00:19:34,428 --> 00:19:37,556 然后有一天他拍了 然后赶快变得丑陋。 383 00:19:37,723 --> 00:19:39,099 咖啡,费德先生? 384 00:19:39,266 --> 00:19:40,893 不,不,不。 我很好,我很好。 385 00:19:41,060 --> 00:19:44,646 我的意思是,谢谢。你很酷 自愿给我咖啡。 386 00:19:44,813 --> 00:19:48,942 只是,你喝了 你知道,而你 在教堂内学习。 387 00:19:49,568 --> 00:19:51,153 但是你给我发了短信 你想要咖啡。 388 00:19:51,320 --> 00:19:54,156 我给你发短信说我想要你 喝咖啡并学习。 389 00:19:54,323 --> 00:19:56,742 所以学习你的书 在教堂里。 390 00:19:56,909 --> 00:19:59,203 前进。 好吧,丽塔。 391 00:19:59,370 --> 00:20:01,121 快餐? 你们吃快的东西 - ? 392 00:20:06,085 --> 00:20:07,419 妈妈,我想要一些牛奶。 393 00:20:07,586 --> 00:20:12,216 哦,当然,天使。你来这里。 我给你一些东西。 394 00:20:14,134 --> 00:20:16,136 放慢脚步,亲爱的。 没有那么大的沟渠。 395 00:20:16,303 --> 00:20:18,055 你会感到肚子疼。 396 00:20:20,808 --> 00:20:22,518 你的儿子是如此可爱。 埃里克:是的。 397 00:20:22,684 --> 00:20:23,727 他几岁了? 398 00:20:24,770 --> 00:20:27,606 哦,他是,嗯,48个月。 399 00:20:27,773 --> 00:20:29,233 那是4。 400 00:20:29,775 --> 00:20:30,818 是的。 401 00:20:30,984 --> 00:20:34,113 我们打算去年停止 但是他非常喜欢 402 00:20:34,279 --> 00:20:36,573 而且我们不喜欢拒绝。 403 00:20:36,740 --> 00:20:38,450 嘿,亲爱的? 404 00:20:38,617 --> 00:20:40,661 你能使用叉子吗 请? 405 00:20:40,828 --> 00:20:41,954 不。 406 00:20:42,121 --> 00:20:46,333 不,不,不! 407 00:20:46,500 --> 00:20:48,544 看起来像她 没有得到备忘录。 408 00:20:48,710 --> 00:20:50,546 [笑] 409 00:20:51,463 --> 00:20:54,466 [Aerosmith的“最后一个孩子” 播放] 410 00:21:10,065 --> 00:21:14,236 库尔特:嘿。让我得到那个地方。 埃里克:嘿,必须尊重球童。 411 00:21:14,736 --> 00:21:16,780 你开车很好 您的小猪银行在这里。 412 00:21:16,947 --> 00:21:18,407 嘿。 嘿。 413 00:21:18,574 --> 00:21:19,867 嘿。嗨,格洛里亚。 哇。 414 00:21:20,033 --> 00:21:21,076 莎莉:看这个。 快点。 415 00:21:21,243 --> 00:21:22,327 兰尼: 是的。 416 00:21:22,494 --> 00:21:24,621 马库斯:嘿,罗布的车 也是Oompa Loompa。 417 00:21:24,788 --> 00:21:28,083 埃里克:好的,看边缘。 很可爱。它会做一个晚上。 418 00:21:28,250 --> 00:21:29,668 是的?你可以处理吗? 419 00:21:29,835 --> 00:21:31,628 [电crack裂] 420 00:21:31,837 --> 00:21:33,422 爸爸,那台机器在做什么? 421 00:21:33,589 --> 00:21:35,507 亲爱的,它摆脱了飞蛾。 422 00:21:35,674 --> 00:21:37,134 它把他们带到哪里? 423 00:21:37,301 --> 00:21:38,886 地狱。 兰尼:希金斯,别这么说。 424 00:21:39,052 --> 00:21:40,512 对不起。不是地狱,墨西哥。 425 00:21:40,679 --> 00:21:44,558 不,它给了他们 电 426 00:21:44,725 --> 00:21:47,728 所以飞蛾入睡 电气。 427 00:21:47,895 --> 00:21:49,313 它在电气吗? 428 00:21:49,480 --> 00:21:51,315 不,不,不。 但是,爸爸,他们快死了。 429 00:21:51,482 --> 00:21:52,858 两者都在杀死他们吗? 不。 430 00:21:53,775 --> 00:21:54,860 爸爸,不。 431 00:21:55,027 --> 00:21:56,195 不,不,不是。 432 00:21:56,361 --> 00:21:58,113 好的?让我调整它。 433 00:21:58,280 --> 00:22:01,617 看,它们都很好, 我向你保证。 434 00:22:01,783 --> 00:22:04,286 看?看这个家伙。哇。 435 00:22:04,453 --> 00:22:05,704 他还在睡觉。 436 00:22:05,871 --> 00:22:08,332 死了,爸爸。哇! 437 00:22:08,499 --> 00:22:10,042 哦!门廊秋千。 438 00:22:10,209 --> 00:22:12,586 我知道这个周末我在做什么。 439 00:22:15,672 --> 00:22:17,174 现在他死了。 440 00:22:17,341 --> 00:22:20,344 罗布:欢迎回到1978年, 大家。湖之家。 441 00:22:20,928 --> 00:22:22,804 什么都没有改变, 这是令人难以置信的。 442 00:22:22,971 --> 00:22:24,932 马库斯: 我不记得这个大。 443 00:22:25,098 --> 00:22:27,726 这是我的厨房。 现在就是这样。 444 00:22:27,893 --> 00:22:29,728 哦,请, 足够厨房。 445 00:22:29,895 --> 00:22:31,021 你为什么这么说? 446 00:22:31,188 --> 00:22:33,524 埃里克:我们本可以做到的。 哦,器官。 447 00:22:33,690 --> 00:22:35,025 莎莉: 哦,我的天哪,看这个厨房。 448 00:22:35,192 --> 00:22:37,653 Deanne:已经足够了。 你至少可以幽默我吗? 449 00:22:37,819 --> 00:22:39,655 这就像 外在束缚的东西? 450 00:22:39,821 --> 00:22:41,740 我的意思是,就像 迷失的情节。 451 00:22:41,907 --> 00:22:42,950 [器官演奏] 452 00:22:43,116 --> 00:22:44,660 尊敬,你可能不会 想敲打它。 453 00:22:44,826 --> 00:22:46,578 但是我喜欢这样玩。 454 00:22:46,745 --> 00:22:48,205 好的。好的。 455 00:22:48,372 --> 00:22:50,457 所以听着,伙计们, 谁能得到什么房间? 456 00:22:50,624 --> 00:22:53,085 实际上,我制作了一张地图 谁能得到哪个房间。 457 00:22:53,252 --> 00:22:56,046 我享有保留的自由 带有水床的房间 458 00:22:56,213 --> 00:22:57,965 对于格洛里亚和我自己。 格洛里亚:哦! 459 00:22:58,715 --> 00:23:00,759 你会做的 今晚的仰泳。 460 00:23:00,926 --> 00:23:02,094 哦,哦。 461 00:23:02,261 --> 00:23:04,304 我想去游泳 今晚和你们在一起。 462 00:23:04,471 --> 00:23:07,724 哦,亲爱的,我们不是真的去 游泳。我的意思是 - 463 00:23:07,891 --> 00:23:10,310 没关系。她没有 需要知道你的意思。 464 00:23:10,477 --> 00:23:12,938 我什至不知道你的意思。 哦,我知道她的意思。 465 00:23:13,105 --> 00:23:14,147 [假呕吐] 466 00:23:14,314 --> 00:23:16,275 无论如何,让我们回来 到房间采摘。 467 00:23:16,441 --> 00:23:18,652 罗布,你愿意吗 带我们游览? 468 00:23:18,819 --> 00:23:21,697 我很想给你看一次。 格洛里亚只是想变得很酷。 469 00:23:21,863 --> 00:23:23,490 我需要在浴室附近的某个地方。 470 00:23:23,657 --> 00:23:25,951 为什么奶奶 去游泳,我不吗? 471 00:23:26,118 --> 00:23:27,744 兰尼: 走吧,走吧。 472 00:23:28,620 --> 00:23:30,539 好吧,这是大爸爸。 473 00:23:30,706 --> 00:23:31,957 主卧室。 474 00:23:32,124 --> 00:23:35,460 你知道吗? 兰尼应该有。 兰尼应该有。 475 00:23:35,627 --> 00:23:36,837 哦,不,不,不。 我同意。 476 00:23:37,004 --> 00:23:39,089 蜂蜜。蜂蜜。 来吧,让孩子们拥有它。 477 00:23:39,256 --> 00:23:42,968 对于孩子们来说,这是一个有趣的时刻 在一起,他们 可以做孩子的事情。 478 00:23:43,135 --> 00:23:45,345 来吧,去分享。 分享主卧室。 479 00:23:45,512 --> 00:23:46,930 孩子们赢了。 480 00:23:47,097 --> 00:23:48,390 是的。是的。 你不觉得吗? 481 00:23:49,808 --> 00:23:50,851 莎莉: 是的,好吧。 482 00:23:51,018 --> 00:23:52,686 凉爽的。 凉爽的。 483 00:23:55,314 --> 00:23:56,732 格雷格: 嘿,爸爸。 484 00:23:56,898 --> 00:23:59,735 附件的大盒子是什么 在电视的后面? 485 00:23:59,901 --> 00:24:02,279 嗯,这就是电视的其余部分。 486 00:24:02,446 --> 00:24:04,948 他们并不总是 在那里平面屏幕,运动。 487 00:24:05,115 --> 00:24:09,036 哇,那是一些 石器时代shiznit。 488 00:24:09,202 --> 00:24:12,205 是的,那是瓦克。 我需要一个有热量的房间。 489 00:24:12,372 --> 00:24:14,875 是夏天。 在这里大约95度。 490 00:24:15,417 --> 00:24:17,002 他又去了。 491 00:24:17,169 --> 00:24:18,712 我有拇囊炎。 492 00:24:18,879 --> 00:24:21,923 你知道,我实际上 我做一个膏药, 使用玉米和草药。 493 00:24:22,090 --> 00:24:24,009 只是说玉米。 玉米是玉米, 大家。 494 00:24:24,176 --> 00:24:26,720 是的,他说玉米 因为这听起来更神秘。 495 00:24:26,887 --> 00:24:29,514 好吧,我喜欢方式 他说了。 “玉米。” 496 00:24:29,681 --> 00:24:31,266 “玉米。” “玉米。” 497 00:24:31,433 --> 00:24:33,310 “玉米。” 两者:“玉米。” 498 00:24:33,477 --> 00:24:36,563 太棒了,好吗? 这是a-maize-ing。 499 00:24:37,439 --> 00:24:40,192 我只是在布上散布 然后我弄湿并加热它, 500 00:24:40,359 --> 00:24:42,944 然后我直接应用 到受影响的地区。 501 00:24:43,111 --> 00:24:49,076 好的。好吧,我受影响的地区 很大。 502 00:24:49,242 --> 00:24:51,203 哦,不。 啊! 503 00:24:51,828 --> 00:24:55,332 妈妈,我不知道 大象人 住在你的鞋子里。 504 00:24:55,499 --> 00:24:58,085 世界上的任何人如何 应该睡个好觉 505 00:24:58,251 --> 00:25:01,129 知道他们 在与同一屋顶下 脚趾是布莱恩特在这里? 506 00:25:02,631 --> 00:25:04,383 您正在跨越线路, 女士。 507 00:25:04,549 --> 00:25:06,843 [rasping] 508 00:25:10,055 --> 00:25:13,183 那么,那个Labradoodle怎么办? 听起来像斯蒂芬·霍金(Stephen Hawking)。 509 00:25:13,350 --> 00:25:16,019 卷曲,他有 他的声带剪了。 510 00:25:16,186 --> 00:25:18,105 邻居提出投诉, 511 00:25:18,271 --> 00:25:22,359 所以要么夹子 或放下卷曲。 512 00:25:24,569 --> 00:25:25,696 错误的选择。 513 00:25:26,321 --> 00:25:28,532 来吧,他是一部分 家人,你知道吗? 514 00:25:28,699 --> 00:25:32,327 想象一下窃贼 过来听到了。 他必须恐怖。 515 00:25:32,494 --> 00:25:34,579 “哇,那个火鸡是什么 在房子里做?” 516 00:25:34,746 --> 00:25:35,789 [所有笑] 517 00:25:35,956 --> 00:25:37,708 马库斯:顺便说一句, Lamonsoff,您的儿子。 518 00:25:37,874 --> 00:25:40,419 胸部的东西是什么? 孩子不老吗? 519 00:25:40,585 --> 00:25:42,838 他会擦她的胸部 很快就带着胡须。 520 00:25:43,004 --> 00:25:46,675 他要喝牛奶 在真正的胡子上胡子。 那看起来不会正确。 521 00:25:46,842 --> 00:25:48,927 那个孩子,十岁的时候 在他的自行车上, 522 00:25:49,094 --> 00:25:52,097 妈妈会在 篮子,他会像: 523 00:25:55,100 --> 00:25:57,144 格雷格:来吧。 Keithie:好的,等等,我得到了这个。 524 00:25:57,310 --> 00:25:58,687 男人[在视频游戏中]: 链看到修脚,50分。 525 00:25:58,854 --> 00:26:01,314 他们为什么在里面 现在,现在吗? 526 00:26:01,481 --> 00:26:03,984 他们为什么不 来这里 享受湖泊 527 00:26:04,151 --> 00:26:05,610 或做某事 在树林里? 528 00:26:05,777 --> 00:26:08,155 没有一天的时间 我不在外面。 529 00:26:08,321 --> 00:26:11,199 你知道,我们不是。 我们总是 - 我们从来没有参加过。 530 00:26:11,366 --> 00:26:13,118 甲板上的所有头! 531 00:26:13,285 --> 00:26:15,537 基思: 看,有鲜血 到处都是喷射! 532 00:26:15,704 --> 00:26:17,914 我不能再接受了。 格雷格:切开双臂。 533 00:26:18,081 --> 00:26:19,916 马库斯: 哦,他是爸爸。看看这个。 534 00:26:21,084 --> 00:26:23,378 格雷格: 爸爸。不,爸爸。我的高分。 535 00:26:23,545 --> 00:26:25,881 就是这样。 没有更多的视频游戏。 536 00:26:26,047 --> 00:26:28,675 没有手机。 不再发短信。 537 00:26:28,842 --> 00:26:32,179 从现在开始, 当我们在这里时 呆在外面玩。 538 00:26:32,345 --> 00:26:33,638 我们是什么 应该做吗? 539 00:26:33,805 --> 00:26:38,143 像普通的孩子一样玩。 来吧,移动它。贝基在哪里? 540 00:26:38,310 --> 00:26:41,021 我们走吧。让我告诉你 朝圣者曾经如何悬挂。 541 00:26:41,188 --> 00:26:45,567 当我们小时候 你爸爸曾经和我们说话 做最疯狂的事情。 542 00:26:45,734 --> 00:26:46,777 这是正确的。 543 00:26:46,943 --> 00:26:50,030 是的,我记得有一次 我们有浴帘, 544 00:26:50,197 --> 00:26:53,325 把它们放在购物车中 然后去购物车航行。 545 00:26:53,492 --> 00:26:54,618 等等,你是怎么转向的? 546 00:26:54,785 --> 00:26:56,745 好吧,我们没有。 你怎么停下来? 547 00:26:56,912 --> 00:26:59,498 你只是砸了 变成东西。 那是有趣的部分。 548 00:26:59,664 --> 00:27:01,583 我们曾经射击 瓶火箭互相火箭。 549 00:27:01,750 --> 00:27:04,294 你去找那个家伙的脸 因为你想蒙蔽他。 550 00:27:04,461 --> 00:27:06,129 Lenny:好的,不, 好了,好朋友。 551 00:27:06,296 --> 00:27:08,673 不,不,我知道。 孩子们,不要那样做。 552 00:27:08,840 --> 00:27:11,718 您知道什么,擦除,重新启动。 553 00:27:11,885 --> 00:27:15,555 好的。看,看。 做一个树堡。 我会让你开始。 554 00:27:15,722 --> 00:27:17,641 罗布居住在一个 其中一年。 555 00:27:17,808 --> 00:27:19,392 为什么? 556 00:27:19,559 --> 00:27:21,603 我父亲带走了 我的溜冰鞋。 557 00:27:21,770 --> 00:27:24,105 嗯。越南闪回。 558 00:27:25,106 --> 00:27:27,234 等一下。 你在开玩笑吧? 559 00:27:27,400 --> 00:27:28,485 什么? 什么? 560 00:27:28,652 --> 00:27:30,987 兰尼:哇! 马库斯:很好。 561 00:27:31,154 --> 00:27:33,281 宝贝,在树上绳子。 你知道这意味着什么。 562 00:27:33,448 --> 00:27:34,783 我们可以吊死自己吗? 563 00:27:34,950 --> 00:27:38,662 您会看到一条绳子和一个湖泊 不让你想疯了吗? 564 00:27:38,829 --> 00:27:40,288 它使我 - 你知道吗? 565 00:27:40,455 --> 00:27:42,499 你知道吗, 让我告诉他们。 566 00:27:42,666 --> 00:27:43,792 卢米,是的。 是的,宝贝。 567 00:27:43,959 --> 00:27:45,377 杜德,站在顶部岩石上。 568 00:27:45,544 --> 00:27:46,586 是的,你是对的。 569 00:27:46,753 --> 00:27:49,339 你必须备份它, 向后备份。去,宝贝。 570 00:27:49,506 --> 00:27:51,842 班级 在会话中。 571 00:27:52,008 --> 00:27:54,010 谁想看 双翻? 572 00:27:54,177 --> 00:27:56,137 哇!太高。 573 00:27:56,304 --> 00:27:58,265 现在掉落。 这是一个错误。 574 00:27:59,057 --> 00:28:00,600 我不能放手,我太害怕了。 575 00:28:00,767 --> 00:28:02,477 [尖叫] 576 00:28:02,644 --> 00:28:04,145 全部: 哦! 577 00:28:04,312 --> 00:28:06,940 哦!哦! 578 00:28:08,733 --> 00:28:10,902 那太棒了。 579 00:28:11,069 --> 00:28:14,155 哦,上帝。哦,上帝, 我的腿折了。 580 00:28:14,322 --> 00:28:16,658 哦,我的上帝,骨头的 伸出来。我需要帮助。 581 00:28:17,117 --> 00:28:20,579 这是一根棍子。我接到你了。 582 00:28:22,122 --> 00:28:23,248 非常好。 583 00:28:23,415 --> 00:28:25,667 爸爸,那只鸟受伤了。 584 00:28:25,834 --> 00:28:27,460 [鸣叫] 585 00:28:27,627 --> 00:28:30,380 我的天啊。我去鞋盒。 586 00:28:30,547 --> 00:28:33,091 哇,哇,哇。 干得好。 587 00:28:33,258 --> 00:28:35,135 嘿,你真的登陆了 那只鸟,伙计? 588 00:28:35,302 --> 00:28:36,845 嗯,我不确定。 589 00:28:37,012 --> 00:28:40,932 我确实听到了鸣叫声 和类似紧缩的噪音, 但这可能是什么。 590 00:28:41,474 --> 00:28:42,601 好的。 591 00:28:42,767 --> 00:28:46,021 [浪漫主义者 “这样的夜晚”演奏] 592 00:28:46,187 --> 00:28:47,939 兰尼: 基思。坐下。坐下。 593 00:28:48,106 --> 00:28:49,441 唐娜: 爸爸,我想坐在你旁边。 594 00:28:49,608 --> 00:28:52,360 爸爸会在这里和 他的朋友首先 - 595 00:28:52,527 --> 00:28:56,406 兰尼,记住我们用过 深夜来这里 我们浪费后? 596 00:28:56,573 --> 00:28:58,033 嘘。 597 00:28:58,199 --> 00:28:59,284 什么是“浪费”? 598 00:28:59,784 --> 00:29:01,036 好人,希吉。 599 00:29:01,202 --> 00:29:03,914 “浪费了,”呃,孩子们, 600 00:29:04,080 --> 00:29:06,791 是发生的事情 601 00:29:06,958 --> 00:29:09,002 当你渴望 用于冰淇淋。 602 00:29:09,169 --> 00:29:10,879 我想浪费。 我想浪费。 603 00:29:11,046 --> 00:29:12,422 我想浪费 每天。 604 00:29:12,589 --> 00:29:14,591 我想得到 巧克力浪费了。 605 00:29:14,758 --> 00:29:17,093 不,你不需要 为了浪费,没关系。 606 00:29:17,260 --> 00:29:19,846 好吧,你知道什么, 让我让这个简单。 607 00:29:20,013 --> 00:29:23,350 十七个汉堡 还有17薯条,好吗? 608 00:29:23,516 --> 00:29:27,312 那将只是我的。 你们有什么? 609 00:29:28,188 --> 00:29:29,230 兰尼: Lamonsoff。 610 00:29:29,397 --> 00:29:30,523 埃里克: 是的,是的。 611 00:29:30,690 --> 00:29:32,692 那是给每个人的。 只是把它放在上面。 612 00:29:32,859 --> 00:29:34,194 哦,你不 必须这样做。 613 00:29:34,361 --> 00:29:36,154 我不会有 任何汉堡包。 614 00:29:36,321 --> 00:29:39,199 我会拿一些肉面包, 一些calzones, 615 00:29:39,366 --> 00:29:42,285 但是放腌汁 在侧面。 616 00:29:42,452 --> 00:29:45,372 用玉米,要么在棒子上 或您得到的任何东西。 617 00:29:45,538 --> 00:29:47,874 你要去电动椅子吗? 什么? 618 00:29:48,041 --> 00:29:50,001 不,他只是在开玩笑, 亨利八世。 619 00:29:51,711 --> 00:29:54,965 她吃了两个: 她和Toe-Bo警察。 620 00:29:55,507 --> 00:29:58,551 但是,妈妈,他们确实有 兔子戒指,如果您想要一些。 621 00:29:58,718 --> 00:30:00,136 很好,莱尼。 622 00:30:00,303 --> 00:30:01,554 些饮料怎么样? 623 00:30:01,721 --> 00:30:04,182 我说我要付款, 所以请放轻松,好吗? 624 00:30:04,349 --> 00:30:07,227 我在开玩笑,大家。我在开玩笑。 我们可以喝我们想要的一切。 625 00:30:07,394 --> 00:30:09,229 我会开始。 我要喝一杯可乐。 626 00:30:09,396 --> 00:30:13,733 我知道唐娜, 她要一个精灵, 正确,亲爱的?而且,呃... 627 00:30:14,651 --> 00:30:16,236 显然,豆很好吃牛奶。 628 00:30:16,611 --> 00:30:18,738 我想要饼干。 629 00:30:18,905 --> 00:30:20,240 嗯,饼干和摩洛伊斯兰解放阵线。 630 00:30:20,407 --> 00:30:22,242 摩洛伊斯兰解放阵线?哦,希金斯, 太感谢了。 631 00:30:22,409 --> 00:30:25,245 轻松,好吗? 嘿,把它藏起来,亲爱的。 632 00:30:25,412 --> 00:30:27,414 我会拿一个平坦的水。沃斯。 633 00:30:28,039 --> 00:30:29,082 什么? 634 00:30:29,249 --> 00:30:31,584 你知道,沃斯。 或斐济,如果您没有沃斯。 635 00:30:31,751 --> 00:30:33,837 是的,你知道, 您得到的一切都很好。 636 00:30:34,004 --> 00:30:35,255 我们有水龙头。 637 00:30:35,422 --> 00:30:36,756 像,来自软管? 638 00:30:36,923 --> 00:30:37,924 自来水。 639 00:30:38,091 --> 00:30:39,342 那是哪个国家? 640 00:30:39,509 --> 00:30:43,013 我的天啊。只要得到水。 我们已经谈论水。 自来水。 641 00:30:43,179 --> 00:30:44,597 我去B-从B- 642 00:30:44,764 --> 00:30:48,518 丽塔,你坐下来。 只需学习菜单即可。 大测试即将到来。 643 00:30:50,270 --> 00:30:52,689 [用中文说] 644 00:30:55,233 --> 00:30:56,359 [用中文讲话] 645 00:30:56,526 --> 00:30:57,736 对不起,现在呢? 646 00:30:57,902 --> 00:31:00,363 他说他们有 镇上最好的汉堡。 647 00:31:00,780 --> 00:31:03,950 真的吗?从什么时候开始 学会说中文吗? 648 00:31:04,117 --> 00:31:06,703 这只是我接的东西 观看烹饪表演。 649 00:31:06,870 --> 00:31:10,623 那太棒了。也许你应该 少关注谈话 650 00:31:10,790 --> 00:31:12,459 还有更多关于烹饪的。 651 00:31:12,625 --> 00:31:14,294 马库斯: 烧伤。 652 00:31:14,461 --> 00:31:16,629 你被告知。 653 00:31:17,547 --> 00:31:18,631 你有脚趾。 654 00:31:20,300 --> 00:31:21,384 他回来了。 655 00:31:21,968 --> 00:31:24,763 妈妈,我可以吗 她的一些牛奶? 656 00:31:25,263 --> 00:31:26,973 他在那里。 657 00:31:27,140 --> 00:31:28,475 乔好莱坞。 658 00:31:29,184 --> 00:31:31,561 那是谁?迪基·贝利(Dickie Bailey)? 659 00:31:31,728 --> 00:31:32,896 我的天啊。 660 00:31:33,063 --> 00:31:35,899 嘿,很久没看见。 你好吗,伙计? 661 00:31:36,066 --> 00:31:38,318 你知道,那场比赛 有一些不好的电话。 662 00:31:38,735 --> 00:31:41,404 现在,我们是什么游戏 在说?游戏? 663 00:31:41,571 --> 00:31:44,157 什么,当我们小时候 30年前,那场比赛? 664 00:31:44,324 --> 00:31:46,159 最后一枪? 665 00:31:46,326 --> 00:31:49,079 你的脚在线。 不应该算。 666 00:31:49,245 --> 00:31:52,499 哇。我不知道。 我不记得那样。 667 00:31:52,665 --> 00:31:55,835 你剩下的 在那边的五个丑陋中,是吗? 668 00:31:56,086 --> 00:31:58,046 是的。是的。他们是。 男孩在这里。 669 00:31:58,213 --> 00:31:59,255 男孩们? 670 00:31:59,422 --> 00:32:02,550 他们看起来不可能做到 在法庭上上下上下。 671 00:32:02,717 --> 00:32:04,928 你呢? 你穿了几磅? 672 00:32:05,095 --> 00:32:06,638 从我12岁开始? 673 00:32:06,805 --> 00:32:08,723 是的,我认为是这样。 674 00:32:08,890 --> 00:32:11,309 你不知道怎么 来找我,是吗? 675 00:32:11,476 --> 00:32:12,519 重赛。我赌你。 676 00:32:14,020 --> 00:32:15,230 哇。 677 00:32:15,396 --> 00:32:18,691 在篮球里?你看起来不像 您的状态也最大。 678 00:32:18,858 --> 00:32:22,112 我可以看到 一个婚礼的比赛,但是 - 679 00:32:22,278 --> 00:32:23,363 随时随地。 680 00:32:23,530 --> 00:32:25,949 我只是在开玩笑。 我真的不想那样做。 681 00:32:26,116 --> 00:32:30,120 下次你来镇时 我会有很多老板 给孩子的水。 682 00:32:30,703 --> 00:32:32,872 好的。 不想让他口渴。 683 00:32:33,039 --> 00:32:37,502 好吧,好吧,只是为了记录, 顺便说一下,它是Voss水。 684 00:32:37,669 --> 00:32:39,045 哦。 685 00:32:39,212 --> 00:32:40,296 好的。 686 00:32:40,463 --> 00:32:42,882 [del fuegos' “我仍然想要你”玩] 687 00:32:43,049 --> 00:32:46,177 会成为情感上的 明天的一天,传播 蜂鸣器的骨灰。 688 00:32:46,344 --> 00:32:47,387 我的天啊。 689 00:32:47,554 --> 00:32:50,765 教练要求 我们分散了他的遗体 在麦金太尔岛。 690 00:32:50,932 --> 00:32:52,559 我计划了一个漂亮的仪式。 691 00:32:52,725 --> 00:32:55,562 兰尼,你将能够做到吗? 你什么时候离开? 692 00:32:55,979 --> 00:32:58,439 你在说什么? 你是什​​么意思,离开? 693 00:32:58,606 --> 00:33:02,193 我忘了告诉你,小伙子。 我们早上必须起飞。 694 00:33:02,360 --> 00:33:04,279 你要走了吗? 你不能离开。 695 00:33:04,445 --> 00:33:07,407 明天我们举行了仪式。 兰尼只是在玩,大家。 696 00:33:07,574 --> 00:33:08,700 不,他不是。 697 00:33:08,867 --> 00:33:10,034 你在开玩笑吗? 698 00:33:10,201 --> 00:33:14,080 我想在那里。我是说, 我们都想在那里。 我们必须去米兰。 699 00:33:14,247 --> 00:33:16,875 米兰,什么?意大利? 米兰是什么? 700 00:33:17,417 --> 00:33:20,086 很酷。罗克森的 让她的秋天线出来了。 701 00:33:20,253 --> 00:33:23,715 时装周。 四个季节三个晚上。 702 00:33:23,882 --> 00:33:25,550 鸡蛋本尼迪克特在游泳池旁, 703 00:33:25,717 --> 00:33:27,844 每个房间的PlayStation 3, 704 00:33:28,011 --> 00:33:30,555 他们展示了笨蛋 在意大利电视上。 705 00:33:30,722 --> 00:33:31,764 [笑] 706 00:33:31,931 --> 00:33:33,433 我要去意大利。 707 00:33:34,684 --> 00:33:38,271 不,我们所有人 - 我没有告诉你们, 我们可能会作为一个 - 708 00:33:38,438 --> 00:33:39,939 感谢您破坏惊喜。 709 00:33:40,440 --> 00:33:42,525 莱尼,这不会 在没有你的情况下要一样。 710 00:33:42,692 --> 00:33:43,735 是的,来吧。 711 00:33:43,902 --> 00:33:47,030 罗克森很酷,让我们 今晚来。这很重要。 712 00:33:47,197 --> 00:33:49,782 没有你,罗克珊不能去 你可以在那里见她吗? 713 00:33:49,949 --> 00:33:54,120 不,我们是一个团队,我和我的女士, 我们一起做所有事情。 714 00:33:54,287 --> 00:33:57,874 去年,我们不得不跳过 贝基为米兰效力。 715 00:33:58,458 --> 00:34:00,210 罗克森。 716 00:34:00,585 --> 00:34:02,003 罗克森。 717 00:34:03,922 --> 00:34:06,549 我以为我们是 会浪费。 718 00:34:07,258 --> 00:34:09,802 亲爱的。我想什么 要做,对他们撒谎? 719 00:34:09,969 --> 00:34:12,931 罗克森: 这不是你说的。 这就是你说的。 720 00:34:13,097 --> 00:34:17,518 我不是不敏感的 工作疯狂的龙女士。 721 00:34:17,685 --> 00:34:20,480 我不会让你 将我描绘成一个。 722 00:34:20,647 --> 00:34:22,649 我们跳过晚餐 在米兰, 723 00:34:22,815 --> 00:34:24,192 散布灰烬, 724 00:34:24,359 --> 00:34:26,778 我们要离开第一件事 周日早上。 725 00:34:31,032 --> 00:34:32,825 [狗rasping] 726 00:34:34,911 --> 00:34:39,207 兰尼: Lamonsoff,是早上5点。 你现在可以杀死狗吗? 727 00:34:39,457 --> 00:34:40,792 埃里克: 思考。 728 00:34:41,542 --> 00:34:44,587 前进。 大家都来了。 729 00:34:44,754 --> 00:34:45,838 嘿,早上。 730 00:34:46,005 --> 00:34:48,007 早晨。 将其放在桌子上。 731 00:34:48,174 --> 00:34:50,134 我们好吗? 这里有些臭。 732 00:34:50,301 --> 00:34:52,637 罗布:格洛里亚和我正在做 每个人的早餐。 733 00:34:52,804 --> 00:34:56,808 使用脱水器,从未 煮115度以上的任何东西。 734 00:34:56,975 --> 00:34:59,018 那是煎饼吗? 海洋煎饼。 735 00:34:59,185 --> 00:35:02,355 他们是灰色的。他们看起来像你 切断他们的腿​​。 736 00:35:02,522 --> 00:35:04,816 我不吃那个。 对你有好处。 737 00:35:04,983 --> 00:35:06,859 这是什么? “这是什么?” 738 00:35:07,026 --> 00:35:08,194 ab? 739 00:35:08,361 --> 00:35:09,654 它是脱水的香蕉。 740 00:35:09,821 --> 00:35:12,532 普通香蕉怎么了? 去皮香蕉然后吃。 741 00:35:12,699 --> 00:35:15,368 孩子们会喜欢它。很有趣,伙计。 没事。 742 00:35:15,535 --> 00:35:17,453 您将其切成薄片 - 我明白你在做什么。 743 00:35:17,620 --> 00:35:19,289 也许你是对的。 这很好。 744 00:35:19,455 --> 00:35:21,541 这是什么意思吗? 你可以。 745 00:35:21,708 --> 00:35:25,503 好吧,我宁愿被 脱水的水果比加工 - 746 00:35:25,670 --> 00:35:26,713 加工食品。 747 00:35:26,879 --> 00:35:29,716 我只是在开玩笑。 您认为您可以拍打人。 748 00:35:29,882 --> 00:35:32,885 我不认为。 不要这么说。快点。 749 00:35:33,052 --> 00:35:34,345 罗克森: 早晨。 750 00:35:34,512 --> 00:35:36,639 亲爱的,鸟怎么样? 751 00:35:36,806 --> 00:35:38,016 ooh-la-la。 752 00:35:38,182 --> 00:35:40,560 那些是基督徒 Louboutin鞋子。 753 00:35:40,727 --> 00:35:41,894 我知道我穿了过度。 754 00:35:42,061 --> 00:35:46,065 但是,对不起,我打包了 对于米兰,而不是湖。 755 00:35:47,150 --> 00:35:48,526 由橡子制成。 756 00:35:48,693 --> 00:35:52,030 所以,伙计,我不吃任何东西。 你有普通的食物吗?谷物? 757 00:35:52,196 --> 00:35:54,991 你要我让你 鸡蛋白兄弟会,费德先生? 758 00:35:55,158 --> 00:35:56,576 嗯,哦... 759 00:35:56,743 --> 00:35:59,370 我的意思是,是 你在做什么 现在科学课? 760 00:35:59,829 --> 00:36:01,372 做菜肉馅煎蛋饼? 761 00:36:01,539 --> 00:36:04,417 不,我们还可以。 你可以去练习 不过,在你的房间里。 762 00:36:04,584 --> 00:36:06,836 我知道你得到了 大考试即将到来。 763 00:36:08,087 --> 00:36:10,423 你知道,亲爱的,我想 你压倒了莱尼。 764 00:36:10,590 --> 00:36:13,092 在这里,我得到了 礼物给你。 765 00:36:13,676 --> 00:36:14,927 熏肉。 766 00:36:15,094 --> 00:36:16,929 把自己淘汰。 熏肉。嘿。 767 00:36:17,430 --> 00:36:18,431 她明白了。 768 00:36:18,598 --> 00:36:21,017 她明白了。她明白了。 嘿,她明白了。 769 00:36:21,184 --> 00:36:23,436 感谢上帝,她明白了。 770 00:36:23,603 --> 00:36:25,063 兰尼: 好吧,所以... 771 00:36:25,229 --> 00:36:26,856 嘿,你在做什么? 772 00:36:27,607 --> 00:36:28,608 煮培根。 773 00:36:28,775 --> 00:36:32,278 抢: 不在这里。那是死动物的肉。 它不会靠近素食食品。 774 00:36:32,445 --> 00:36:33,529 凶手。 775 00:36:33,696 --> 00:36:36,199 美好的。我该怎么办 和它?哦,我知道。 776 00:36:36,366 --> 00:36:38,034 对不起,哥们。 对不起。 777 00:36:38,701 --> 00:36:40,161 [放屁] 778 00:36:41,996 --> 00:36:44,999 卷曲。你太无耻了。 779 00:36:45,166 --> 00:36:46,667 那只疯狂的狗。 780 00:36:46,834 --> 00:36:50,046 一定已经陷入了一些 我剩下的面食fasul。 781 00:36:50,213 --> 00:36:52,882 是的,妈妈,我确定 那正是发生的事情。 782 00:36:53,049 --> 00:36:54,217 妈妈: 做到了。 783 00:36:54,384 --> 00:36:55,968 我们应该养狗。 784 00:36:56,135 --> 00:36:59,472 呵呵。我们应该得到 水牛。哇! 785 00:36:59,639 --> 00:37:00,848 [孩子们笑] 786 00:37:01,015 --> 00:37:02,308 希金斯,你在做什么? 787 00:37:02,475 --> 00:37:06,312 马库斯:我不穿裤子 在我家,我不穿 他们在你家。对不起。 788 00:37:07,563 --> 00:37:09,649 那是男人的屁股吗? 789 00:37:09,816 --> 00:37:11,526 好的。 790 00:37:13,486 --> 00:37:14,987 [电crack裂] 791 00:37:15,154 --> 00:37:16,989 是的。 792 00:37:18,074 --> 00:37:20,243 让我们看看这个。看看那个。 793 00:37:21,494 --> 00:37:23,871 哦。哦。 794 00:37:26,624 --> 00:37:28,084 就是这样,哥们。 795 00:37:28,251 --> 00:37:29,877 好吧,扔石头。 796 00:37:30,837 --> 00:37:32,296 浏览它。 797 00:37:33,214 --> 00:37:34,507 把它扔在树上。 798 00:37:34,924 --> 00:37:36,926 把它扔在湖上。 799 00:37:37,844 --> 00:37:39,762 把它扔给你的兄弟。 800 00:37:39,929 --> 00:37:41,180 用它打你的头。 801 00:37:41,681 --> 00:37:43,015 只是做点什么。 802 00:37:43,182 --> 00:37:44,517 [♪♪♪] 803 00:37:44,684 --> 00:37:46,018 [叹息] 804 00:37:46,185 --> 00:37:47,645 快点。 805 00:37:48,521 --> 00:37:52,024 你穿什么衣服 那样?你出去玩 和吉米尼板球? 806 00:37:52,400 --> 00:37:54,652 我们应该去 对米兰,还记得吗? 807 00:37:54,819 --> 00:37:56,195 那就是我打包的。 808 00:37:56,362 --> 00:37:57,613 只是将它们切成短裤。 809 00:37:57,780 --> 00:37:59,991 我们稍后会玩一些箍。 通行证,伙计。 810 00:38:00,158 --> 00:38:02,535 你不想报仇 在我打动你的时候? 811 00:38:02,702 --> 00:38:04,203 那是四年前,家庭。 812 00:38:04,370 --> 00:38:08,040 我只想飞往米兰 并有一些新鲜的冰淇淋。 813 00:38:08,207 --> 00:38:09,250 哎哟。 814 00:38:09,417 --> 00:38:11,961 哇。你父亲会怎样 那个做了吗? 815 00:38:12,128 --> 00:38:14,881 那是 反手 头 816 00:38:15,047 --> 00:38:16,883 并可能出血 从耳朵。 817 00:38:17,049 --> 00:38:20,511 我父亲会扔 我下楼 使用“冰淇淋”一词。 818 00:38:21,220 --> 00:38:23,890 啊,你有了新的工头。 兰尼:是的。 819 00:38:24,056 --> 00:38:27,143 希利亚德试图让我 那里的一些豆腐葡萄。 820 00:38:27,310 --> 00:38:28,394 兰尼: 尝试一下。 821 00:38:28,561 --> 00:38:30,688 你打扫了这个吗? 是的,我打扫了这个东西。 822 00:38:30,855 --> 00:38:31,939 接受。 多谢。 823 00:38:32,106 --> 00:38:34,066 兰尼:顺便说一句, 麦金太尔岛并不接近。 824 00:38:34,233 --> 00:38:36,694 尽可能多地吃 我们走了一排。 825 00:38:38,029 --> 00:38:39,739 你没有那么干净。 826 00:38:40,615 --> 00:38:43,576 来吧,伙计。你是做什么的 对我吗?严重地。 827 00:38:43,743 --> 00:38:47,079 你不想呼吸闻起来 喜欢你祖母的壁橱吗? 828 00:38:48,581 --> 00:38:52,627 [鲍勃·塞格和银牌 子弹乐队的“摇滚乐 永不忘记“玩” 829 00:38:58,508 --> 00:39:00,134 兰尼: 伙计们,罗比放慢脚步。 830 00:39:00,301 --> 00:39:01,552 抢: 你要圈我。 831 00:39:02,470 --> 00:39:05,181 美丽的。你必须尊重 去麦金太岛。 832 00:39:05,348 --> 00:39:07,016 自从我们12岁以来就没有这样做。 833 00:39:07,183 --> 00:39:08,851 马库斯: 在那里有我的第一个胸部。 834 00:39:09,018 --> 00:39:11,270 我知道。特雷西·索恩希尔(Tracy Thornhill)。 马库斯:特雷西·索恩 - 835 00:39:11,437 --> 00:39:13,105 是的。 兰尼:绝对。 836 00:39:13,272 --> 00:39:14,774 有点平坦, 但是我是粉丝。 837 00:39:14,941 --> 00:39:17,777 好的,希金斯。就是全部 你想到小鸡吗? 838 00:39:17,944 --> 00:39:20,321 莱尼:我们有女儿。 这就是你们想的。 839 00:39:20,488 --> 00:39:23,741 区别是,我可以做点什么。 不正确。好吧,这是真的。 840 00:39:23,908 --> 00:39:25,952 你想知道 我幻想什么? 841 00:39:26,118 --> 00:39:27,119 糖果棒。 842 00:39:27,286 --> 00:39:28,329 库尔特: 糖果吧? 843 00:39:28,496 --> 00:39:31,874 不,我的血糖不好 在我的上一次检查中测试 莎莉切断了我。 844 00:39:32,041 --> 00:39:34,043 你是一个成年男子, 您如何处理? 845 00:39:34,210 --> 00:39:36,796 哦,我有自己的隐藏库, 我不是愚蠢的。 846 00:39:36,963 --> 00:39:38,256 说真的,我明白了。 847 00:39:38,422 --> 00:39:40,633 我得到了里斯,黄油, 3个火枪手。 848 00:39:40,800 --> 00:39:44,720 我把它们藏在我的衣服下 在篮球底部。 849 00:39:44,887 --> 00:39:48,432 很棒,因为气味 在我的汗袜面具中 巧克力气味。 850 00:39:48,599 --> 00:39:51,310 和内衣的外观 掩盖巧克力污渍。 851 00:39:51,477 --> 00:39:54,063 嘿,嘿,嘿,等等,伙计们。 我必须做一个娘娘腔。 852 00:39:54,230 --> 00:39:55,898 不,不,不。 我必须做一个娘娘腔。 853 00:39:56,065 --> 00:39:57,441 你已经做了三个。 854 00:39:57,817 --> 00:39:59,819 它一定只是渗出 在此刻。 855 00:39:59,986 --> 00:40:01,654 闭嘴,我想集中精力。 856 00:40:01,821 --> 00:40:03,906 这是撒尿,而不是坐着。 857 00:40:05,157 --> 00:40:07,159 [间歇性地进行小便] 858 00:40:10,580 --> 00:40:14,834 你是撒尿还是是柴油卡车 关闭?那到底是什么? 859 00:40:15,543 --> 00:40:17,295 马库斯: 听障碍底部。 860 00:40:17,461 --> 00:40:19,839 我认为他正在发送消息 在Morse代码中。 861 00:40:20,089 --> 00:40:21,966 变老。停止。 862 00:40:22,133 --> 00:40:23,926 不能撒尿。停止。 863 00:40:24,218 --> 00:40:25,845 像芦笋这样的reek。停止。 864 00:40:26,012 --> 00:40:28,097 即使我什至没有 有。停止。 865 00:40:28,264 --> 00:40:30,683 好消息是这些女孩 会打个招呼。 866 00:40:31,684 --> 00:40:33,686 兰尼:女士们怎么了? 罗布:嘿,女孩。 867 00:40:34,604 --> 00:40:37,189 女孩1:看起来很粗暴。 女孩2:你看到了吗? 868 00:40:37,356 --> 00:40:40,443 女士们,他们看起来并不像那样。 你给了300磅 - 869 00:40:40,610 --> 00:40:42,528 啊!快点。 870 00:40:42,695 --> 00:40:46,699 [胜利的“躺在线上” 在广播上玩] 871 00:40:47,533 --> 00:40:49,118 兰尼: 您制作的病胶带,罗比。 872 00:40:49,285 --> 00:40:50,328 埃里克: 哦,是的。 873 00:40:50,494 --> 00:40:53,205 嘿,我带来了 也有什么。 874 00:40:53,372 --> 00:40:55,499 离开这里。 是的,是的。 875 00:40:55,666 --> 00:40:57,043 冠军赛。 876 00:40:57,209 --> 00:40:59,712 让我看看。 我以为教练应该拥有它。 877 00:40:59,879 --> 00:41:02,298 罗比,你必须把这个 在urn上,哥们。 878 00:41:02,465 --> 00:41:03,549 埃里克: 这很酷。 879 00:41:03,716 --> 00:41:06,260 兰尼:“你的脚在线。” 马库斯:嗯。贝利。 880 00:41:06,427 --> 00:41:10,056 你认为教练 如果他听到的话会说 那个垃圾讲话? 881 00:41:10,222 --> 00:41:12,058 他会踢我们的屁股 因为不踢他。 882 00:41:12,224 --> 00:41:14,018 是的。 或者我们以老式的方式做。 883 00:41:14,185 --> 00:41:16,562 让埃里克(Eric)为我们击败他的屁股。 我知道,我们应该。 884 00:41:16,729 --> 00:41:20,650 不,不,不。我知道了 八秒钟的战斗, 总共留下了我的生活。 885 00:41:20,816 --> 00:41:22,777 而且我保存了这一点,以防万一 我被抢劫了, 886 00:41:22,943 --> 00:41:25,863 或者,你知道,有人削减了 在我面前在汉堡王面前。 887 00:41:26,030 --> 00:41:29,325 兰尼:那是我的篮球底部。 伙计们,我们不能再延迟了。 888 00:41:29,492 --> 00:41:32,578 他只是咬他的鸡。好的。 我们要去吗?好的。 889 00:41:32,745 --> 00:41:34,121 库尔特: 我们开始做吧。 890 00:41:34,288 --> 00:41:37,249 你知道,我认为教练 与我们在一起。 891 00:41:37,917 --> 00:41:41,420 我认为他很荣幸能来到这里 与我们一起使用灰烬形式。 892 00:41:41,587 --> 00:41:44,298 就在这个岛上, 我们从父母那里躲藏的地方 893 00:41:44,465 --> 00:41:46,926 而我们藏在哪里 来自我们的妻子和孩子。 894 00:41:47,093 --> 00:41:48,177 是的,我们是。 895 00:41:51,722 --> 00:41:52,890 告别你, 896 00:41:53,808 --> 00:41:55,059 朋友... 897 00:41:57,812 --> 00:41:59,689 明智的奖励给予者... 898 00:42:05,820 --> 00:42:07,780 蜂鸣器制造商。 899 00:42:12,284 --> 00:42:14,120 [抽泣] 900 00:42:14,662 --> 00:42:16,122 罗布,来吧。 901 00:42:16,288 --> 00:42:18,666 我真的搞砸了 我的婚姻。 902 00:42:18,999 --> 00:42:20,251 所有人。 903 00:42:20,418 --> 00:42:22,128 这是我的错,伙计。 904 00:42:22,336 --> 00:42:23,879 我只是无法坚持。 905 00:42:24,505 --> 00:42:26,882 你知道, 我自己的女儿, 906 00:42:27,299 --> 00:42:29,593 我什至没有 几乎不认识他们。 907 00:42:29,969 --> 00:42:32,221 蜂鸣器会为我感到羞耻。 兰尼:不 908 00:42:32,388 --> 00:42:33,431 来吧,现在。 909 00:42:33,597 --> 00:42:35,975 你有时间修补东西 和你的女儿。 910 00:42:36,142 --> 00:42:38,394 你只叫他们 当你回来时。 911 00:42:38,561 --> 00:42:42,106 实际上,他们会在这里 在大约20分钟内。 912 00:42:43,649 --> 00:42:44,984 等等,什么? 913 00:42:45,151 --> 00:42:46,610 我可以用一只鸡肉。 914 00:42:47,153 --> 00:42:49,405 兰尼: 不,不是那些手。 教练手。好的。 915 00:42:49,572 --> 00:42:50,781 完成水桶。 916 00:42:50,948 --> 00:42:54,326 实际上,我仍然要吃。 这病很恶心,但我饿了。 917 00:42:55,995 --> 00:42:57,204 [鲁珀特·福尔摩斯的“逃脱 (PiñaColada歌曲)” 在广播上玩] 918 00:42:57,204 --> 00:42:59,081 [鲁珀特·福尔摩斯的“逃脱 (PiñaColada歌曲)” 在广播上玩] 919 00:43:01,625 --> 00:43:03,127 兰尼: Lamonsoff。 920 00:43:04,211 --> 00:43:06,672 去,老桶。 放下它。 921 00:43:10,009 --> 00:43:12,011 [临近汽车] 922 00:43:22,855 --> 00:43:25,232 一块废话。 923 00:43:26,025 --> 00:43:27,526 什么? 924 00:43:28,277 --> 00:43:29,361 嘿,爸爸。 925 00:43:30,488 --> 00:43:32,031 全部: 我? 926 00:43:34,366 --> 00:43:35,701 什么? 927 00:43:35,868 --> 00:43:38,037 库尔特:你怎么得到的 嘿。 928 00:43:38,204 --> 00:43:39,371 从中? 929 00:43:39,872 --> 00:43:42,541 百分之九十五是 一定是从母亲那里。 930 00:43:42,708 --> 00:43:44,293 而且我很低。 931 00:43:44,460 --> 00:43:45,711 嘿,茉莉花。 932 00:43:45,878 --> 00:43:47,546 埃里克: 怎么可能? 933 00:43:47,713 --> 00:43:49,799 马库斯: 哦,不。猫王的头发 正在上鼻子。 934 00:43:49,965 --> 00:43:51,550 她不知道该怎么办。 935 00:43:51,717 --> 00:43:52,718 太好了。 936 00:43:52,885 --> 00:43:54,220 这是你的车吗? 937 00:43:54,762 --> 00:43:57,139 我的老人借给我这个粪便。 938 00:43:57,640 --> 00:44:00,726 因为他不在乎 如果我在 无处不在 939 00:44:00,893 --> 00:44:02,520 并被熊吃掉。 940 00:44:02,686 --> 00:44:03,979 你的老人? 941 00:44:04,146 --> 00:44:06,899 是的,我的男朋友。 四十七岁。 942 00:44:07,066 --> 00:44:09,235 你知道,我希望我喜欢 我自己的年龄, 943 00:44:09,401 --> 00:44:12,488 但是我只是在追 那对我用完了。 944 00:44:25,584 --> 00:44:27,461 霍奇妈妈。 945 00:44:28,671 --> 00:44:30,339 有什么 那意味着? 946 00:44:30,798 --> 00:44:33,425 我不知道,但是感觉是对的。 947 00:44:39,223 --> 00:44:42,434 嗯。我希望那辆车 永远不会解决。 948 00:44:43,644 --> 00:44:44,770 马库斯: 我认为不会。 949 00:44:44,937 --> 00:44:46,355 我拿出火花插头。 950 00:44:46,522 --> 00:44:47,731 好的。 951 00:44:50,276 --> 00:44:53,487 我们都在寻找 同时。 至少让我们进行轮班。 952 00:44:53,654 --> 00:44:55,447 Lamonsoff,您和我 看树。 953 00:44:55,614 --> 00:44:58,158 麦肯齐,我们要看 在她的屁股上有一点。 954 00:44:58,325 --> 00:45:00,160 好的。好的计划。 955 00:45:00,494 --> 00:45:02,621 和,移动。 956 00:45:05,249 --> 00:45:06,375 转移。 转移。 957 00:45:07,585 --> 00:45:09,503 转移。 958 00:45:10,421 --> 00:45:11,672 转移。 转移。 959 00:45:12,131 --> 00:45:13,465 兰尼: 和变化。 960 00:45:14,884 --> 00:45:16,176 我们在做什么? 961 00:45:16,552 --> 00:45:18,804 等等,我们都在看吗 现在在树上? 962 00:45:18,971 --> 00:45:20,764 是的。让我们回去 到屁股。 963 00:45:21,140 --> 00:45:23,601 嘿,茉莉花。 这是格洛里亚。 964 00:45:23,767 --> 00:45:25,811 格洛里亚,这是茉莉花。 965 00:45:25,978 --> 00:45:27,479 你好。 966 00:45:28,814 --> 00:45:31,817 哦,看,来了 格洛里亚奶奶进行营救。 967 00:45:31,984 --> 00:45:33,986 让我看看。 968 00:45:35,654 --> 00:45:37,239 哦,亲爱的。 969 00:45:37,406 --> 00:45:40,159 你已经吹了垫圈。 970 00:45:40,993 --> 00:45:44,163 [“逃脱(PiñaColada 歌曲)“播放] 971 00:45:58,177 --> 00:46:00,804 不好。 哇。 972 00:46:01,680 --> 00:46:03,766 兰尼: 那太粗糙了。 973 00:46:03,933 --> 00:46:06,477 埃里克: 如果你们想看到 他们在车上很粗糙, 974 00:46:06,644 --> 00:46:08,771 你应该听到 那条水床的动作。 975 00:46:08,938 --> 00:46:11,482 听起来像两个灰熊 为鲑鱼而战。 976 00:46:11,649 --> 00:46:14,443 发生了很多事情。 至少他得到了一些东西。 977 00:46:14,610 --> 00:46:17,363 自从迪安(Deanne)以来,我就被拒之门外 发现她怀孕了。 978 00:46:17,529 --> 00:46:18,530 那会发生。 979 00:46:18,697 --> 00:46:20,157 马库斯: 你怀孕时做爱吗? 980 00:46:20,324 --> 00:46:22,201 这会伤害婴儿吗? 麦肯齐可以。 981 00:46:22,368 --> 00:46:24,370 婴儿认为 他得到了 Tootsie卷。 982 00:46:24,536 --> 00:46:26,872 那挺好的。 窃笑。窃笑。 983 00:46:27,039 --> 00:46:28,707 稍大一点。 稍大一点。 984 00:46:28,874 --> 00:46:32,544 我在圣帕迪节很幸运, 但是她是半睡眠的。 985 00:46:32,711 --> 00:46:34,588 一半是放松的, 我的意思是她睡着了。 986 00:46:34,755 --> 00:46:36,215 是的,她出去了。是的。 987 00:46:36,382 --> 00:46:37,675 兰尼: 您可以这样做。 988 00:46:37,841 --> 00:46:39,510 埃里克: 她宁愿不醒。 989 00:46:39,677 --> 00:46:41,220 嘿,怎么了 和女儿? 990 00:46:41,387 --> 00:46:43,389 尴尬的。 991 00:46:44,807 --> 00:46:48,686 我想头20年 孩子的生活更多 比我意识到的重要。 992 00:46:48,936 --> 00:46:51,146 是的。付费总是是孩子们。 993 00:46:51,313 --> 00:46:52,690 孩子们付钱。 994 00:46:52,856 --> 00:46:54,233 他们付钱。 他们付钱。 995 00:46:54,400 --> 00:46:56,652 他们总是付钱。 但是他们用玉米付款。 996 00:46:56,819 --> 00:46:58,362 和你们一起挂好。 997 00:46:58,529 --> 00:47:00,948 不,不,不。我们正在赶上。 来吧,伙计。 998 00:47:01,115 --> 00:47:04,243 我很高兴我的家庭动荡可以 为你们提供娱乐。 999 00:47:04,410 --> 00:47:07,329 让我们加油。 我们是怎么欢呼罗比的 在过去? 1000 00:47:07,496 --> 00:47:09,415 一点箭轮盘? 哇,哇,哇。 1001 00:47:09,581 --> 00:47:11,417 箭轮盘。 我们真的这样做吗? 1002 00:47:11,583 --> 00:47:13,502 我们做过的最愚蠢的事情。 1003 00:47:13,669 --> 00:47:14,712 这是最疯狂的。 1004 00:47:14,878 --> 00:47:16,255 祖先。 愚蠢。 1005 00:47:17,756 --> 00:47:20,759 好吧,小伙子。 我不敢相信我们正在这样做。 1006 00:47:20,926 --> 00:47:23,929 我们怎么总是让莱尼 说服我们成为最愚蠢的东西吗? 1007 00:47:24,096 --> 00:47:26,849 记住,谁留下来 在圈子里最长的胜利。 1008 00:47:27,016 --> 00:47:29,351 我不喜欢那部分。 谁停留最长。 1009 00:47:29,518 --> 00:47:32,604 好吧,伙计们,我们走了。 还有一个。还有两个... 1010 00:47:32,771 --> 00:47:34,231 我们为什么要这样做? 1011 00:47:35,065 --> 00:47:36,483 兰尼: 去。 1012 00:47:37,568 --> 00:47:38,861 抓住。 1013 00:47:40,237 --> 00:47:41,905 我看不到。 它在哪里? 1014 00:47:42,072 --> 00:47:43,615 我在阳光下丢了它。 我输了。 1015 00:47:43,782 --> 00:47:46,035 [所有大喊] 1016 00:47:46,201 --> 00:47:49,747 [AC/DC的“遍布您” 播放] 1017 00:47:50,622 --> 00:47:52,791 [听不清的对话] 1018 00:48:13,270 --> 00:48:14,521 [yells] 1019 00:48:16,231 --> 00:48:17,274 [rasping] 1020 00:48:19,651 --> 00:48:22,613 卷曲。 1021 00:48:42,591 --> 00:48:44,301 我是冠军。 1022 00:48:44,468 --> 00:48:47,096 我击败了你所有的紫罗兰。 哈哈! 1023 00:48:49,723 --> 00:48:52,017 [尖叫] 1024 00:48:56,105 --> 00:48:58,982 去,走。来吧,来吧, 快点。赶快。 1025 00:48:59,149 --> 00:49:01,151 哦,您正在移动它。 你在摇晃它。 1026 00:49:01,318 --> 00:49:02,361 我的hammy。 1027 00:49:02,528 --> 00:49:05,114 你抱怨你的锤子吗? 我的脚上有箭。 1028 00:49:05,280 --> 00:49:06,782 容易,容易。 保持冷静。 1029 00:49:06,949 --> 00:49:08,158 这是怎么回事? 1030 00:49:08,325 --> 00:49:10,994 罗布遭到了印度人的袭击。 是的,但是他逃脱了。 1031 00:49:11,161 --> 00:49:12,996 什么? 他被印度人袭击了吗? 1032 00:49:13,163 --> 00:49:16,542 爸爸,发生了什么事? 琥珀色。我很高兴你到达这里。 1033 00:49:16,708 --> 00:49:18,293 这是我的女儿琥珀 大家。 1034 00:49:18,460 --> 00:49:20,212 [“逃脱(PiñaColada 歌曲)“播放] 1035 00:49:20,379 --> 00:49:21,630 你得到了 另一个? 1036 00:49:21,797 --> 00:49:24,299 杜德,高五。 不,没有高五,我妻子来了。 1037 00:49:25,717 --> 00:49:28,679 我的天啊。我的天啊。 天哪,你让我看着这个。 1038 00:49:28,846 --> 00:49:30,472 啊!这正在杀死我。 1039 00:49:30,639 --> 00:49:32,975 布里奇特,来这里。 爸爸受伤。 1040 00:49:33,142 --> 00:49:35,018 你还有一个吗? 是的。 1041 00:49:35,519 --> 00:49:37,354 嘿。 1042 00:49:37,521 --> 00:49:39,106 哦好的。 全部:“嘿。” 1043 00:49:39,273 --> 00:49:40,607 脱氧核糖核酸。 1044 00:49:40,774 --> 00:49:42,734 埃里克:现在我明白了。 马库斯:罗布是她的爸爸妈妈。 1045 00:49:42,901 --> 00:49:44,027 现在 有意义。 1046 00:49:44,194 --> 00:49:47,030 住口。脚,箭,为什么? 1047 00:49:47,197 --> 00:49:50,159 我认为我们必须通过它来完成。 哦,让我做。 1048 00:49:51,243 --> 00:49:52,744 这是我的主意,我首先说了。 1049 00:49:52,911 --> 00:49:55,372 你不猪吗你不碰他吗 库尔特:没有人碰他。 1050 00:49:55,539 --> 00:49:58,542 嗯!嗯! 我们会在这里一切。 1051 00:49:58,709 --> 00:50:01,503 我们只需要一个与 一些会吸引的玉米 - 1052 00:50:01,670 --> 00:50:03,088 哦,闭嘴。 1053 00:50:03,255 --> 00:50:05,257 那个狗屎不起作用。 1054 00:50:05,424 --> 00:50:07,092 它从来没有起作用。你疯了吗? 1055 00:50:07,259 --> 00:50:09,428 在这个bit子上喝点酒。 1056 00:50:09,595 --> 00:50:11,180 你应该知道很多 关于那。 1057 00:50:11,346 --> 00:50:13,056 你是出生的 在禁令期间。 1058 00:50:14,224 --> 00:50:15,309 还有扣子。 1059 00:50:15,475 --> 00:50:17,686 比我想象的要大 会的。哇。 1060 00:50:17,853 --> 00:50:19,271 快照,裂纹 和流行。 1061 00:50:20,856 --> 00:50:23,108 异常起源。 胰腺。异常 - 1062 00:50:23,275 --> 00:50:25,903 如此混乱。 如此混乱。 我不能 - 1063 00:50:27,905 --> 00:50:31,950 打扰一下?丽塔公主? 你会帮我吗? 1064 00:50:32,117 --> 00:50:35,120 不,费德先生说我必须 研究大决赛。 1065 00:50:35,287 --> 00:50:36,288 什么决赛? 1066 00:50:36,455 --> 00:50:39,208 你告诉我。他只是保留 递给我书。 1067 00:50:39,374 --> 00:50:41,960 没关系。你打包了吗? 意大利的适配器? 1068 00:50:42,127 --> 00:50:43,545 是的,我在I.A.做过 1069 00:50:43,712 --> 00:50:45,047 伟大的。只是擦手。 1070 00:50:45,214 --> 00:50:48,717 我需要你整理所有这些 这里的论文非常整洁,好吗? 1071 00:50:48,884 --> 00:50:50,636 他们不能被毁了。 1072 00:50:51,094 --> 00:50:52,471 你好。 1073 00:50:52,763 --> 00:50:55,307 嗨,这是Roxanne Feder。 我只是想确保 - 1074 00:50:55,474 --> 00:50:58,602 妈妈。妈妈。 它出来了。它出来了。 1075 00:50:58,769 --> 00:51:00,479 坚持,稍等, 我在打电话,好吗? 1076 00:51:00,646 --> 00:51:02,773 我的牙齿。它掉了。 1077 00:51:02,940 --> 00:51:04,024 太好了,亲爱的。 1078 00:51:04,191 --> 00:51:07,152 把它放在枕头下 然后我稍后再投入一美元。 1079 00:51:07,319 --> 00:51:08,403 什么? 1080 00:51:08,570 --> 00:51:12,324 贝基,我在打电话。 我将美元放在下面 - 1081 00:51:13,951 --> 00:51:15,911 你为什么? 1082 00:51:16,078 --> 00:51:18,121 [♪♪♪] 1083 00:51:18,288 --> 00:51:21,083 没有牙仙? 1084 00:51:31,051 --> 00:51:33,470 我不敢相信 我只是做到了。 1085 00:51:35,430 --> 00:51:38,183 罗克森: 哦,Lenny,你应该 看过她的小脸。 1086 00:51:38,767 --> 00:51:40,352 我不知道我怎么了。 1087 00:51:40,519 --> 00:51:43,981 我的意思是,我很努力 而且我似乎无法得到 一切正确。 1088 00:51:44,147 --> 00:51:46,316 你犯了一个错误。 父母犯错。 1089 00:51:46,483 --> 00:51:49,987 记住我告诉的时间 格雷格,婴儿来了 来自妈妈的大便 1090 00:51:50,153 --> 00:51:52,739 他一直在厕所里看 是一个小弟弟? 1091 00:51:52,906 --> 00:51:55,701 那不好笑。 我只是说。 1092 00:51:55,867 --> 00:51:58,161 格雷格: 你现在能听到我的声音吗?好的。 1093 00:51:58,328 --> 00:51:59,788 我只是觉得... 1094 00:51:59,955 --> 00:52:01,957 格雷格: 现在呢? 现在你能听到我的声音吗? 1095 00:52:02,124 --> 00:52:04,209 我觉得我毁了 她的童年。 1096 00:52:05,419 --> 00:52:07,045 她会 最终找出答案。 1097 00:52:07,212 --> 00:52:09,881 最终,但不是今天。 1098 00:52:11,049 --> 00:52:12,884 格雷格:你现在能听到我的声音吗? 这太酷了。 1099 00:52:13,051 --> 00:52:16,722 你在吗? 嘿,我不是说没有手机吗? 1100 00:52:17,472 --> 00:52:19,182 我以为我们有一笔交易。 1101 00:52:19,349 --> 00:52:21,226 安德烈:什么? 怎么了,爸爸? 1102 00:52:22,185 --> 00:52:23,395 那些杯子电话吗? 1103 00:52:23,562 --> 00:52:25,564 是的,夏洛特教了我们。 酷,是吗? 1104 00:52:25,731 --> 00:52:26,857 嘿,看看贝基的。 1105 00:52:27,024 --> 00:52:29,568 看,爸爸。我有杯子在等。 1106 00:52:29,735 --> 00:52:32,070 我必须给你回电, 我在海绵宝宝上。 1107 00:52:32,446 --> 00:52:34,698 [狗rasping] 1108 00:52:36,074 --> 00:52:37,576 那是火鸡吗? 1109 00:52:37,743 --> 00:52:39,036 哟,安德烈,你能听到我的声音吗? 1110 00:52:39,202 --> 00:52:40,704 安德烈: 晶体清除。你能听到我吗? 1111 00:52:40,871 --> 00:52:42,372 格雷格: 哦,是的。 1112 00:52:42,539 --> 00:52:45,000 [孩子们chat不休] 1113 00:52:45,167 --> 00:52:46,835 [♪♪♪] 1114 00:52:48,920 --> 00:52:52,257 安德烈:这是最好的事情 关于这些是我们可以离开 淋浴的杯子 1115 00:52:52,424 --> 00:52:54,760 并听茉莉花 明天清理自己。 1116 00:52:54,926 --> 00:52:56,053 什么? 我的天啊! 1117 00:52:56,219 --> 00:52:57,804 我可以借这个吗? 1118 00:52:57,971 --> 00:52:59,056 注意,孩子。 1119 00:52:59,473 --> 00:53:02,017 嗯,有一个请求 来自电话公司。 1120 00:53:02,184 --> 00:53:07,064 你要安装吗 每个成年人的杯电话 马上卧室? 1121 00:53:07,230 --> 00:53:09,608 谢谢。好的。去。 移动它,移动它,移动它。 1122 00:53:09,775 --> 00:53:11,276 我说,移动它。移动它。 1123 00:53:12,152 --> 00:53:13,278 [放屁] 1124 00:53:16,782 --> 00:53:18,241 [放屁] 1125 00:53:29,669 --> 00:53:30,962 哦... 1126 00:53:31,129 --> 00:53:33,298 [♪♪♪] 1127 00:53:33,465 --> 00:53:36,843 罗克森: 是的,我一直是 牙仙子。 1128 00:53:37,135 --> 00:53:40,722 不,Bean的妈妈 是他家人的牙仙子。 1129 00:53:40,889 --> 00:53:43,058 我只是掩盖我们的家人。 1130 00:53:44,017 --> 00:53:47,062 不,不要告诉Bean,好吗? 1131 00:53:47,229 --> 00:53:51,691 贝基,我爱你 所以,这么多,好吗? 1132 00:53:52,025 --> 00:53:54,319 对不起,亲爱的。 1133 00:53:54,486 --> 00:53:57,406 好吧,你要花我一大笔钱。 不,你先挂断电话。 1134 00:53:57,572 --> 00:53:59,866 我们走吧。这会 成为高级杯账单。 1135 00:54:00,033 --> 00:54:02,994 格洛里亚: 很高兴放玉米 在你的箭头上。 1136 00:54:03,161 --> 00:54:05,455 那到底是什么? 那格洛里亚在笑吗? 1137 00:54:05,664 --> 00:54:08,500 他有了 那样的刺激? 1138 00:54:08,667 --> 00:54:12,337 她马上原谅了他。 罗布:你是我的特别女士。 1139 00:54:12,504 --> 00:54:14,840 格洛里亚: 而且你是我的一英尺 玉米覆盖的情人。 1140 00:54:15,298 --> 00:54:17,175 好吧,来吧, 我们必须去睡觉。 1141 00:54:17,342 --> 00:54:19,344 我们要去米兰 明天,对吗?长途飞行。 1142 00:54:19,511 --> 00:54:22,055 哇。 让我们休息一下。 1143 00:54:22,722 --> 00:54:24,724 [狗rasping] 1144 00:54:24,891 --> 00:54:27,394 豆: 有人杀死那只火鸡。 1145 00:54:27,561 --> 00:54:29,187 [ROB LAUGHS] 1146 00:54:37,988 --> 00:54:40,365 那让我角质吗? 1147 00:54:41,199 --> 00:54:42,409 是的。 1148 00:54:42,784 --> 00:54:45,704 你保证你仍然会喂她 我们离开之后? 1149 00:54:45,871 --> 00:54:47,330 我保证。 1150 00:54:47,497 --> 00:54:49,124 妈妈,那是我的牛奶。 1151 00:54:49,291 --> 00:54:52,169 豆,我们必须学习如何 分享,即使与鸟类分享。 1152 00:54:52,335 --> 00:54:54,838 但是他要喝你的。 1153 00:54:55,005 --> 00:54:58,008 [reo speedwagon's “我飞行的时间”演奏] 1154 00:54:59,342 --> 00:55:01,052 [孩子们笑] 1155 00:55:01,219 --> 00:55:02,596 夏洛特: 这很好。 1156 00:55:11,730 --> 00:55:13,690 我明白了三遍。 1157 00:55:13,857 --> 00:55:16,026 唐娜,你想尝试吗? 1158 00:55:16,610 --> 00:55:18,695 当然。但是我臭 在运动。 1159 00:55:18,862 --> 00:55:20,572 没关系。这里。 1160 00:55:20,739 --> 00:55:22,866 像这样握住它。 唐娜:这样吗? 1161 00:55:23,033 --> 00:55:26,495 降低并扔掉它, 让岩石做魔术。 1162 00:55:27,954 --> 00:55:29,247 好的。 哦,我跳过了。 1163 00:55:29,748 --> 00:55:32,334 干得好,唐娜。 布拉沃。 1164 00:55:32,501 --> 00:55:34,085 你知道怎么 跳过岩石? 1165 00:55:34,252 --> 00:55:36,421 你在开玩笑吧? 我是最好的。 1166 00:55:37,339 --> 00:55:40,091 给我。现在,看,现在。 1167 00:55:43,261 --> 00:55:44,387 [咕unt] 1168 00:55:44,846 --> 00:55:46,890 哦,我的上帝,宝贝, 你还好吗? 1169 00:55:47,057 --> 00:55:50,769 是的,妈妈,我很高兴 看到你玩得开心。 1170 00:55:51,686 --> 00:55:53,772 我带你的行李 费德尔先生去汽车。 1171 00:55:53,939 --> 00:55:55,857 兰尼: 那不是我的行李, 那是教科书。 1172 00:55:56,024 --> 00:55:58,151 你很高兴 把自己的东西放下。 1173 00:55:58,318 --> 00:55:59,361 你还好。快点。 1174 00:55:59,528 --> 00:56:01,571 来吧,伙计。 已经?你要走了吗? 1175 00:56:01,738 --> 00:56:02,906 是的,我必须走。 1176 00:56:03,073 --> 00:56:05,075 埃里克:你需要吗 到机场有什么帮助吗? 1177 00:56:05,242 --> 00:56:06,409 我们有一个小问题。 1178 00:56:06,576 --> 00:56:07,786 什么?发生了什么? 1179 00:56:07,953 --> 00:56:10,413 我忘了如何跳过一块岩石。 1180 00:56:10,622 --> 00:56:14,292 现在,我认为这将需要 几天来弄清楚。 1181 00:56:14,543 --> 00:56:15,710 所以... 1182 00:56:16,127 --> 00:56:17,921 我认为我们最好留下来。 1183 00:56:18,088 --> 00:56:19,256 你在开玩笑吧? 1184 00:56:19,422 --> 00:56:22,050 对于真实的人,妈妈? 我们不离开吗? 1185 00:56:22,217 --> 00:56:26,221 我不需要看到一堆 饥饿的模型行走 穿着我的衣服。 1186 00:56:26,388 --> 00:56:28,723 是的,你为什么要看 何时可以看到这个? 1187 00:56:28,890 --> 00:56:30,225 [所有笑] 1188 00:56:30,392 --> 00:56:33,103 看?你在米兰无法得到。 1189 00:56:33,270 --> 00:56:34,771 [♪♪♪] 1190 00:56:35,480 --> 00:56:36,481 你。 1191 00:56:36,648 --> 00:56:37,899 你。 1192 00:56:38,483 --> 00:56:40,277 你想什么 今天吗?任何事物。 1193 00:56:40,443 --> 00:56:41,903 我不知道。你告诉我。 1194 00:56:42,070 --> 00:56:45,740 你最喜欢做什么 当你12岁的时候,那是晴天? 1195 00:56:45,991 --> 00:56:47,993 哦。好吧,我做不到。 1196 00:56:49,160 --> 00:56:52,289 啊,也许去水上乐园。 1197 00:56:52,455 --> 00:56:53,665 我们还在等什么? 1198 00:56:53,832 --> 00:56:55,875 严重地? 让我们加载汽车。 1199 00:56:56,042 --> 00:56:57,085 你在开玩笑吧? 1200 00:56:57,252 --> 00:57:00,672 我没有脱下衬衫。 我也没有脱下衬衫。 1201 00:57:00,880 --> 00:57:02,173 哇!哇!哇! 1202 00:57:02,340 --> 00:57:03,633 [欢呼] 1203 00:57:04,342 --> 00:57:05,677 你在浪费它。 1204 00:57:06,177 --> 00:57:07,178 对不起。 1205 00:57:08,930 --> 00:57:10,432 没关系。 1206 00:57:11,349 --> 00:57:12,976 实际上还不错。 1207 00:57:13,143 --> 00:57:16,438 [J。盖尔斯乐队的 “只是等不及”玩] 1208 00:57:20,066 --> 00:57:24,279 女士们的日子。 好的?你负责。 1209 00:57:28,074 --> 00:57:29,576 我必须排名第二。 1210 00:57:29,743 --> 00:57:31,202 埃里克: 好吧,挂,儿子。 1211 00:57:31,494 --> 00:57:32,537 琥珀色: 嘿,爸爸。 1212 00:57:32,704 --> 00:57:34,539 嘿。你们去过哪里? 1213 00:57:34,706 --> 00:57:38,335 好吧,我们没有带 我们的泳衣,所以马库斯 去带我们买一些。 1214 00:57:41,338 --> 00:57:43,465 我们把它们带到了一家商店 叫淘气和尼斯。 1215 00:57:43,632 --> 00:57:45,675 马库斯说 这是唯一一个开放的人。 1216 00:57:45,842 --> 00:57:49,471 唯一开放的地方? 泳衣?在夏天? 1217 00:57:50,305 --> 00:57:53,183 我们得到了我的泳衣 在停车和购物。 1218 00:57:53,767 --> 00:57:55,894 现在,那就是 - 我喜欢那个。 1219 00:57:56,061 --> 00:57:57,729 让我们打 水滑梯。 1220 00:57:57,896 --> 00:57:59,230 水滑梯。 1221 00:58:06,863 --> 00:58:08,073 多么美好的一天。 1222 00:58:08,239 --> 00:58:10,909 上帝。这是女孩的日子。 迪安:我知道。 1223 00:58:11,076 --> 00:58:13,244 很热。 1224 00:58:13,411 --> 00:58:14,663 迪安: 哦,男孩。 1225 00:58:14,829 --> 00:58:17,248 我们真的在做泳衣吗? 天哪,这很热。 1226 00:58:17,415 --> 00:58:20,001 来吧,女孩。我们不知道 这些人。谁在乎? 1227 00:58:20,168 --> 00:58:24,130 你是对的,谁在乎? 我整个夏天都在工作 在这六包。 1228 00:58:24,297 --> 00:58:25,340 好的。 1229 00:58:25,507 --> 00:58:27,092 迪安: 您对此有何看法? 1230 00:58:27,258 --> 00:58:31,346 宝贝有前面。 去,D。Go,D。 1231 00:58:31,513 --> 00:58:33,515 来吧,莎莉,轮到你了。 摘下。 1232 00:58:33,682 --> 00:58:35,642 哦,不。 实际上,我有点寒意。 1233 00:58:35,809 --> 00:58:36,851 格洛里亚,你呢? 1234 00:58:37,018 --> 00:58:39,896 我没有泳衣。 但是我喜欢裸体。 1235 00:58:40,063 --> 00:58:42,565 不,不,不。 这里有孩子。 1236 00:58:42,732 --> 00:58:45,860 嘿,有人 喜欢他看到的。 1237 00:58:47,028 --> 00:58:50,532 [坏公司 “准备爱”演奏] 1238 00:58:58,957 --> 00:59:00,291 [purrs] 1239 00:59:02,794 --> 00:59:04,921 爸爸,这条线甚至没有动。 我知道。 1240 00:59:05,088 --> 00:59:08,425 贝基:我知道。 我想要妈妈的牛奶。 1241 00:59:08,591 --> 00:59:10,093 我知道你会做,儿子,但是... 1242 00:59:10,260 --> 00:59:12,804 他想要妈妈的牛奶。 给他一些妈妈的牛奶。 1243 00:59:12,971 --> 00:59:14,723 妈妈的牛奶!妈妈的牛奶! 1244 00:59:14,889 --> 00:59:16,307 不,该死。 1245 00:59:16,474 --> 00:59:17,976 没有妈妈的牛奶,好吗? 1246 00:59:18,143 --> 00:59:20,437 你想要牛奶, 您正在喝普通的牛奶。 1247 00:59:20,603 --> 00:59:22,647 在这里,孩子。 嘿。 1248 00:59:22,814 --> 00:59:26,067 现在不要给我任何guff。 这是一笔钱。奔跑。奔跑。 1249 00:59:26,234 --> 00:59:28,069 这里。喝牛奶 从纸箱里出来。 1250 00:59:28,236 --> 00:59:30,822 我不知道妈妈是否 要我去。 1251 00:59:30,989 --> 00:59:34,951 好吧,只要喝它,好吗? 就像爸爸一样。 让我告诉你,好吗? 1252 00:59:35,118 --> 00:59:37,328 好的。 1253 00:59:40,582 --> 00:59:42,083 我就像爸爸一样。 1254 00:59:42,250 --> 00:59:44,461 莱尼:是的! 你去。 1255 00:59:44,627 --> 00:59:45,670 没有更多的燃料牛奶。 1256 00:59:45,837 --> 00:59:48,673 耶!对我们来说更多。 1257 00:59:48,840 --> 00:59:51,968 所以,女士们,我们如何获得 香蕉吊床先生 1258 00:59:52,135 --> 00:59:55,180 来这里, 我们能得到的地方 更好地看他? 1259 00:59:55,346 --> 00:59:58,808 好的。好吧,有两个大 母乳喂养的优势 1260 00:59:59,017 --> 01:00:01,144 我要 让我的工作。 1261 01:00:01,311 --> 01:00:02,604 迪安: 莎莉。 1262 01:00:02,771 --> 01:00:05,440 哇。 迪安:就是这样,女孩。 1263 01:00:05,607 --> 01:00:06,858 格洛里亚: 哦,我的天啊。 1264 01:00:07,025 --> 01:00:08,651 迪安: 宝贝,工作伞。 1265 01:00:08,818 --> 01:00:10,361 格洛里亚: 莎莉。我的天啊。 1266 01:00:10,528 --> 01:00:12,197 罗克森: 哦,这肯定在工作。是的。 1267 01:00:12,363 --> 01:00:13,448 格洛里亚: 你擅长。 1268 01:00:13,615 --> 01:00:16,326 迪安:哦,我的上帝,他喜欢它。 格洛里亚:看着他弯曲。 1269 01:00:16,534 --> 01:00:18,369 罗克森: 不,继续。 1270 01:00:19,204 --> 01:00:22,123 马库斯: 好的,做后门 洗牌。切线。去。 1271 01:00:22,290 --> 01:00:23,333 不要受伤。 1272 01:00:23,500 --> 01:00:24,542 嘘,嘘,嘘。 去!去!去。 1273 01:00:24,709 --> 01:00:26,711 爸爸,我们允许吗 要经过这里? 1274 01:00:27,086 --> 01:00:29,130 绝对不是, 但是我们还是要这样做。 1275 01:00:29,297 --> 01:00:31,966 好的,你很酷的爸爸 在一天中找到了这个。 1276 01:00:33,676 --> 01:00:35,428 埃里克: 上梯子。 1277 01:00:35,595 --> 01:00:38,348 那里很黑。 也许你应该握住我的手。 1278 01:00:38,556 --> 01:00:39,724 我很害怕。 1279 01:00:39,891 --> 01:00:41,768 嘿。来这里,来这里。 1280 01:00:41,935 --> 01:00:44,312 不要因为那个废话而陷入困境。 你远离他。 1281 01:00:44,479 --> 01:00:46,731 你在说什么? 他是同性恋,不是吗? 1282 01:00:46,898 --> 01:00:48,608 不,他似乎是同性恋。 1283 01:00:48,775 --> 01:00:50,985 他是个天才。 去!去!去。 1284 01:00:51,152 --> 01:00:53,863 [保罗·麦卡特尼 “今晚晚安”演奏] 1285 01:00:54,030 --> 01:00:56,074 好的,下一个是谁? 1286 01:00:57,242 --> 01:00:58,326 好吧,下一个是谁? 1287 01:00:58,493 --> 01:01:00,912 现在是个好时机。 夏洛特。 1288 01:01:01,079 --> 01:01:02,914 你先起床。 1289 01:01:03,081 --> 01:01:06,334 你去。 玩得开心,夏洛特。 1290 01:01:06,501 --> 01:01:10,755 你去。谁是谁?去。 1291 01:01:13,550 --> 01:01:16,511 他是这样来的吗? 他现在正朝我们走去。 1292 01:01:20,932 --> 01:01:22,100 现在很好。 他是。 1293 01:01:22,267 --> 01:01:24,018 无论您做什么, 不要放屁。 1294 01:01:30,775 --> 01:01:32,277 嘿,怎么了,女士们? 1295 01:01:32,777 --> 01:01:34,571 所以你来自周围 这些部分,嗯? 1296 01:01:35,697 --> 01:01:39,284 是的,我来自萨斯喀彻奇。 那在加拿大,是吗? 1297 01:01:40,910 --> 01:01:43,872 你的美国女士, 你去了 萨斯喀彻奇,是吗? 1298 01:01:44,372 --> 01:01:46,374 [所有笑] 1299 01:01:51,254 --> 01:01:52,463 Hoseteasers。 1300 01:01:57,218 --> 01:02:01,139 一切都在类固醇上 除了他的声音。 1301 01:02:02,348 --> 01:02:03,474 去!去!去。 1302 01:02:03,641 --> 01:02:04,893 出去,出去。 1303 01:02:05,059 --> 01:02:06,811 现在,现在,现在。 1304 01:02:06,978 --> 01:02:09,480 [便宜的技巧 “刚回来”演奏] 1305 01:02:14,569 --> 01:02:15,612 下一个。 1306 01:02:22,577 --> 01:02:25,330 [听不清的对话] 1307 01:02:37,508 --> 01:02:40,428 好吧,下一个是谁? 嘿,你们不是在这里吗? 1308 01:02:40,595 --> 01:02:44,015 不,我想你让我们感到困惑 和其他人在一起。 1309 01:02:44,182 --> 01:02:48,353 我不这么认为,你是两个 我一生中见过的最热的小鸡。 1310 01:02:48,519 --> 01:02:49,938 嘿。 什么? 1311 01:02:50,104 --> 01:02:52,231 这些是我的女儿。 正确的。嗯。 1312 01:02:52,398 --> 01:02:53,942 她,绝对是。 1313 01:02:54,108 --> 01:02:56,486 因为她像你一样丑陋。 1314 01:02:56,653 --> 01:02:58,154 两者:嘿。 诺比:现在,谁是谁? 1315 01:02:58,696 --> 01:03:00,490 [诺比大喊] 1316 01:03:23,304 --> 01:03:24,847 [人群笑] 1317 01:03:26,891 --> 01:03:30,186 爸爸。快点。赶快, 我想去海盗的比赛。 1318 01:03:30,353 --> 01:03:33,564 一秒钟。是的,我们要去 在所有游乐设施上。我们正在做所有这些。 1319 01:03:33,731 --> 01:03:34,816 我们会很开心的。 1320 01:03:35,817 --> 01:03:37,318 你在做娘娘腔吗? 1321 01:03:38,736 --> 01:03:39,737 不,我不是。 1322 01:03:39,904 --> 01:03:42,907 你知道他们放了一个化学药品 在变成尿蓝的游泳池中。 1323 01:03:43,074 --> 01:03:46,786 不,不,不,那是一个老妻子的故事, 亲爱的。那是一个古老的妻子的故事。 1324 01:03:46,953 --> 01:03:49,497 我的天啊。 你在羞辱我。 1325 01:03:49,664 --> 01:03:51,666 [孩子们尖叫] 1326 01:04:12,020 --> 01:04:13,354 安德烈: 妈妈,妈妈。 1327 01:04:13,521 --> 01:04:14,897 想拍照吗? 1328 01:04:15,064 --> 01:04:17,275 好的。更远。 1329 01:04:17,900 --> 01:04:18,943 更远。 1330 01:04:19,110 --> 01:04:20,903 更远。 1331 01:04:24,866 --> 01:04:26,409 Gotcha。 1332 01:04:28,619 --> 01:04:30,329 [不清楚] 1333 01:04:31,456 --> 01:04:33,458 [孩子们尖叫] 1334 01:04:39,797 --> 01:04:42,133 [男人尖叫] 1335 01:04:44,302 --> 01:04:46,721 爸爸,我不知道这个。 有点陡峭。 1336 01:04:46,888 --> 01:04:48,723 有点陡 比我记得。 1337 01:04:48,890 --> 01:04:50,349 好吧,让我们继续 另一个骑行。 1338 01:04:50,516 --> 01:04:51,642 埃里克: 我也不喜欢,是的。 1339 01:04:51,809 --> 01:04:53,436 马库斯: 来吧,我们会离开这里。 1340 01:04:53,603 --> 01:04:57,273 好东西,孩子出来了 所以你不必去,对,费德尔? 1341 01:04:57,440 --> 01:05:01,152 你为什么不雇用某人 Richie Rich先生,为您做? 1342 01:05:01,319 --> 01:05:03,946 好主意。 嘿,威利,怎么了,伙计? 1343 01:05:04,113 --> 01:05:06,491 走到一边。让我继续吧。 好的,儿子。 1344 01:05:06,657 --> 01:05:08,117 Robideaux: 是的! 1345 01:05:08,284 --> 01:05:10,578 Hasta la Vista, 鸡shiznit。 1346 01:05:10,745 --> 01:05:12,413 贝利: 是的,看着他走。 1347 01:05:13,998 --> 01:05:15,166 去,孩子。 1348 01:05:18,628 --> 01:05:20,505 那很好。 那很好。 1349 01:05:20,671 --> 01:05:22,340 好吧,现在我想要 其中一些。 1350 01:05:22,507 --> 01:05:24,133 看看这个。看看这个。 1351 01:05:24,300 --> 01:05:26,761 埃里克:那里发生了什么? Lenny:Attaboy。 Greggie的路要走。 1352 01:05:26,928 --> 01:05:28,971 向后,是吗? 看他。 1353 01:05:29,138 --> 01:05:31,182 是的! 1354 01:05:32,141 --> 01:05:34,018 兰尼: 向后,宝贝。 1355 01:05:35,895 --> 01:05:38,773 [欢呼] 1356 01:05:38,940 --> 01:05:40,191 你起来了,好莱坞。 1357 01:05:40,358 --> 01:05:43,277 我起床了吗?好的。我不知道 您如何跟随向后。 1358 01:05:43,444 --> 01:05:46,197 只是注意 要下马,对吗? 1359 01:05:56,499 --> 01:05:59,168 [欢呼] 1360 01:06:02,380 --> 01:06:04,632 看起来第二位 再次,贝利,是吗? 1361 01:06:05,133 --> 01:06:07,718 听到这个家伙吗?亚军。 pfft。亚军。 1362 01:06:08,052 --> 01:06:09,720 去那里 挂在你的脚上。 1363 01:06:09,887 --> 01:06:11,430 显示这些白痴。 1364 01:06:11,597 --> 01:06:12,640 用我的脚? 1365 01:06:13,099 --> 01:06:14,142 是的。 1366 01:06:14,851 --> 01:06:15,893 这是安全的吗? 1367 01:06:16,352 --> 01:06:19,147 你在乎什么? 你是动物。 你是动物。 1368 01:06:19,856 --> 01:06:21,065 我是动物。 1369 01:06:21,232 --> 01:06:22,275 [Gibbers] 1370 01:06:22,441 --> 01:06:23,734 威利。 1371 01:06:23,901 --> 01:06:27,196 你为什么不这样做? 我有孩子。 1372 01:06:27,363 --> 01:06:28,823 是的,威利。 1373 01:06:28,990 --> 01:06:32,160 所有[诵经]: Wiley,Wiley,Wiley。 1374 01:06:34,745 --> 01:06:36,539 哦,你不需要 为此。 1375 01:06:40,042 --> 01:06:41,252 我是动物。 1376 01:06:42,170 --> 01:06:43,838 我是动物。 1377 01:06:44,005 --> 01:06:45,089 是的。 1378 01:06:45,256 --> 01:06:47,091 我无法踏上脚。 1379 01:06:47,884 --> 01:06:49,010 [尖叫] 1380 01:06:50,052 --> 01:06:52,263 [人群gro吟] 1381 01:06:52,430 --> 01:06:54,223 [乔·沃尔什(Joe Walsh's) “幻想的生活”演奏] 1382 01:06:54,390 --> 01:06:55,600 兰尼: 那就是你这样做的,男孩。 1383 01:06:55,766 --> 01:06:57,685 贝基。 你可以做到这一点。 1384 01:06:57,894 --> 01:07:00,271 好的。你去。 耶!给我五。 1385 01:07:01,522 --> 01:07:04,233 罗克森,看着他。 就像他完全 忘了我。 1386 01:07:04,400 --> 01:07:05,443 罗克森: 典型的男人。 1387 01:07:05,610 --> 01:07:09,071 他们拿走了你可以给的一切,然后 他们用你换你的牛。 1388 01:07:09,238 --> 01:07:11,616 我不知道我是什么 现在应该与这些有关。 1389 01:07:11,782 --> 01:07:13,284 我愿意。 1390 01:07:15,119 --> 01:07:17,580 现在,看到,哥们? 1391 01:07:17,747 --> 01:07:21,125 我做了旧的银行镜头。 银行开放。选择一个位置。目的。 1392 01:07:21,292 --> 01:07:24,045 哦,是的。你爸爸会去 这些50与这些50。 1393 01:07:24,212 --> 01:07:26,797 真的吗?因为在Wii上, 银行射击永远无法正常工作。 1394 01:07:27,465 --> 01:07:29,967 是的?好吧,你应该转弯 它并获得Wii基金。 1395 01:07:30,134 --> 01:07:33,221 蒂姆·邓肯(Tim Duncan)大约有一百个 与那个坏男孩的比赛获胜者。 1396 01:07:33,387 --> 01:07:35,306 亲爱的,你在看我吗? 1397 01:07:35,473 --> 01:07:38,309 哦,宝贝,那很热。 1398 01:07:38,476 --> 01:07:41,354 来这里,让我告诉你。 罗克森(Roxanne):宝贝,要走的路。 1399 01:07:41,520 --> 01:07:44,482 移动它,移动它,移动它。 你要做的是... 1400 01:07:44,649 --> 01:07:47,318 看到那里的盒子吗? 它的右上角? 1401 01:07:47,485 --> 01:07:48,903 你好? 1402 01:07:49,445 --> 01:07:51,322 聚焦,男孩,聚焦。 摆脱困境。 1403 01:07:51,489 --> 01:07:52,823 Lamonsoff,重点。 1404 01:07:55,201 --> 01:07:57,495 哦,我的上帝,真是太过分了。 1405 01:07:57,703 --> 01:07:59,664 他完全检查了我。 1406 01:07:59,830 --> 01:08:01,582 他不是... 我不知道。 1407 01:08:01,749 --> 01:08:03,334 好吧,来吧。 前进。 1408 01:08:04,168 --> 01:08:05,878 遵循。 抬起手。 1409 01:08:06,045 --> 01:08:07,505 你是 在开玩笑吗? 1410 01:08:07,672 --> 01:08:09,006 尊重。 1411 01:08:09,173 --> 01:08:11,676 看看你有多好 你穿普通衣服吗? 1412 01:08:11,842 --> 01:08:13,511 嘿,妈妈。 嘿,宝贝。 1413 01:08:13,678 --> 01:08:15,930 你怎么不 在那里打篮球? 1414 01:08:16,097 --> 01:08:19,350 你知道我得到了 - 你有拇囊炎。库尔特在哪里? 1415 01:08:19,517 --> 01:08:20,643 库尔特: 来吧,你害怕吗? 1416 01:08:20,810 --> 01:08:22,645 你这人怎么回事? 1417 01:08:23,688 --> 01:08:25,022 停止它。 1418 01:08:26,190 --> 01:08:28,234 哦,有人 遇到麻烦。 1419 01:08:28,401 --> 01:08:30,027 看起来不好。 1420 01:08:30,194 --> 01:08:33,447 [旅程的“聚会结束” 演讲者演讲] 1421 01:08:33,614 --> 01:08:35,241 莎莉: 我做同样的事情。 1422 01:08:35,783 --> 01:08:37,159 [笑] 1423 01:08:37,326 --> 01:08:40,663 好吧,我做了每个人的 为他们的第一杆。 1424 01:08:40,830 --> 01:08:42,498 现在您要做第二个。 1425 01:08:42,665 --> 01:08:44,375 来吧,现在。 1426 01:08:44,542 --> 01:08:45,876 兰尼: 不,没人在拍摄。 1427 01:08:46,335 --> 01:08:49,005 我们在这里有孩子,假人。 早上要醒来。 1428 01:08:49,171 --> 01:08:52,466 我们要啤酒。 谁有啤酒?检查它们。 1429 01:08:52,633 --> 01:08:55,386 我要和一个人一起去。 是的,我会坚持咖啡。 1430 01:08:55,553 --> 01:08:56,971 我有很多。 干杯。 1431 01:08:57,138 --> 01:08:58,306 莎莉: 我是母乳喂养的,我不喝酒。 1432 01:08:58,472 --> 01:09:00,891 我今晚只有metamucil。 1433 01:09:01,058 --> 01:09:02,727 你们怎么了? 1434 01:09:02,893 --> 01:09:07,690 我们曾经来这里 和聚会,男人,浪费。 1435 01:09:07,857 --> 01:09:09,150 你失败者。 1436 01:09:09,317 --> 01:09:12,737 不用担心,您将有一天长大。 您只需要遇到合适的女孩。 1437 01:09:12,903 --> 01:09:16,157 哦,我的姐姐 对您来说是完美的。 1438 01:09:17,199 --> 01:09:18,284 什么? 1439 01:09:18,451 --> 01:09:21,203 她在法律上是盲目的 但是她可以看到形状。 1440 01:09:21,370 --> 01:09:22,413 嗯。 1441 01:09:22,830 --> 01:09:26,000 无论如何,罗克森, 您和Lenny是怎么见面的? 1442 01:09:26,167 --> 01:09:27,460 这是一个很好的问题。 1443 01:09:27,626 --> 01:09:30,588 这个胡扯是怎么的 没有犯罪, 1444 01:09:31,088 --> 01:09:34,008 遇到这个可爱的塞诺里塔? 1445 01:09:34,175 --> 01:09:37,762 哦,他来到了部门 商店我工作的地方。 1446 01:09:37,928 --> 01:09:39,096 我帮助了他。 1447 01:09:39,263 --> 01:09:41,599 他想要我 尝试这条裙子。 1448 01:09:41,766 --> 01:09:44,185 哦,老 “尝试穿裙子”技巧。 1449 01:09:44,352 --> 01:09:46,103 我接到你了。非常偷偷摸摸,姐姐。 1450 01:09:46,270 --> 01:09:49,690 是的,他确实欺骗了我。然后 他让我尝试胸罩, 1451 01:09:49,857 --> 01:09:52,109 嘿,我只是想帮助。 1452 01:09:52,276 --> 01:09:55,029 Deanne:正是。 好吧,好吧。我确实喜欢他。 1453 01:09:55,196 --> 01:09:57,114 这是美好的一天。 1454 01:09:57,281 --> 01:10:00,034 哦,上帝!哦,我的水。 我的水破了。 1455 01:10:00,201 --> 01:10:01,369 婴儿来了! 1456 01:10:01,535 --> 01:10:05,456 你是认真的? 哦,是的。 1457 01:10:05,623 --> 01:10:06,791 莎莉: 哦,你。 1458 01:10:07,333 --> 01:10:08,542 我的天啊。 1459 01:10:08,709 --> 01:10:10,836 我得到了你,我得到了你,我得到了你。 1460 01:10:11,003 --> 01:10:13,631 好的。 我只是在玩。 1461 01:10:13,798 --> 01:10:16,092 [鲍勃·韦尔奇(Bob Welch)的“感性 女士“演讲者演讲] 1462 01:10:16,258 --> 01:10:18,135 哦,天哪,是... 1463 01:10:18,719 --> 01:10:22,390 你知道这首歌吗? 哦,这首歌是最好的。 1464 01:10:24,266 --> 01:10:25,976 这首歌是最好的。 1465 01:10:28,771 --> 01:10:31,816 哦,这首歌让我如此角质。 1466 01:10:32,650 --> 01:10:35,277 迪安: 你知道,我在想, 但是现在不多。 1467 01:10:35,444 --> 01:10:37,029 我想为此声称。 1468 01:10:37,196 --> 01:10:40,366 因为那是我的全部 “获取一些Nookie”播放列表。 1469 01:10:40,533 --> 01:10:43,494 把女士们放在舞池上, 我把我的女士就在这里。 1470 01:10:43,661 --> 01:10:45,162 来吧,亲爱的。 1471 01:10:45,329 --> 01:10:47,581 那是一个很好的举动。 让我们这样做。 1472 01:10:47,748 --> 01:10:49,208 马库斯: 是的,你们跳舞。 1473 01:10:49,375 --> 01:10:51,836 埃里克:已经有一段时间了。 莎莉:很长一段时间。 1474 01:10:52,002 --> 01:10:53,712 我知道多少 你喜欢跳舞。 1475 01:10:53,879 --> 01:10:56,799 哦,你知道我, 我是常规的shabba-doo。 1476 01:11:14,984 --> 01:11:16,735 看你。 1477 01:11:17,111 --> 01:11:19,655 都性感。迪安。 1478 01:11:19,822 --> 01:11:21,949 你应该更改您的名字 到Deyoncé。 1479 01:11:22,116 --> 01:11:23,159 哦,上帝。 1480 01:11:23,325 --> 01:11:25,661 是的,所以他现在认为 我很性感,是吗? 1481 01:11:25,828 --> 01:11:28,998 我可以跳舞吗 和我的好妻子? 1482 01:11:29,957 --> 01:11:32,626 是的。到最白 歌曲是的。 1483 01:11:32,793 --> 01:11:36,046 是的,这是最白的歌 我听说过。 1484 01:11:36,589 --> 01:11:40,050 你知道,兰尼,你是对的 关于把我们带到这里。 1485 01:11:40,217 --> 01:11:41,760 这个地方真的很特别。 1486 01:11:41,927 --> 01:11:43,596 是,对吗? 1487 01:11:43,762 --> 01:11:47,057 这里什么都没发生, 我喜欢它。 1488 01:11:47,224 --> 01:11:50,728 罗克森,我已经做出了 大约25个不同的女孩 在这个地方 1489 01:11:50,895 --> 01:11:52,563 我想要你 是26号。 1490 01:11:53,022 --> 01:11:54,398 只要我是最后一个。 1491 01:11:54,565 --> 01:11:56,650 哦,这是保证。 1492 01:11:57,526 --> 01:11:59,487 马库斯: 我也很角质。 1493 01:11:59,820 --> 01:12:02,323 嘿,你在做什么? 你白痴。 1494 01:12:14,877 --> 01:12:17,421 [窃窃私语] Lamonsoff。 你在做什么? 1495 01:12:17,588 --> 01:12:20,090 [两个都在笑] 1496 01:12:20,257 --> 01:12:21,884 [耳语] 我必须告诉你,这太疯狂了。 1497 01:12:22,051 --> 01:12:24,762 什么? 莎莉。她只是攻击了我。 1498 01:12:24,929 --> 01:12:27,264 像从未有过的那样。 太疯狂了。 1499 01:12:27,431 --> 01:12:29,517 我只是做了同样的事情 和我的女人。 1500 01:12:29,683 --> 01:12:31,810 真的吗?哇。 1501 01:12:36,732 --> 01:12:38,984 嘿,萨斯喀彻奇港在哪里? 1502 01:12:39,276 --> 01:12:41,862 是的。我不知道。 1503 01:12:53,457 --> 01:12:56,043 格洛里亚:我是什么? 罗布:霍斯赛甲。 1504 01:12:56,210 --> 01:12:58,712 格洛里亚:你来自哪里? 罗布:萨斯喀彻奇。 1505 01:12:59,463 --> 01:13:01,131 看看这个。 1506 01:13:01,298 --> 01:13:02,800 格洛里亚:我是什么? 罗布:霍斯赛甲。 1507 01:13:02,967 --> 01:13:05,553 格洛里亚:你来自哪里? 罗布:萨斯喀彻奇。 1508 01:13:06,637 --> 01:13:08,222 我们要做什么 与希金斯? 1509 01:13:08,389 --> 01:13:11,267 是的,你知道吗? 这就是让我生气的原因: 1510 01:13:11,433 --> 01:13:15,312 你不能喝醉了, 单身,没有责任 而不是付款。 1511 01:13:15,479 --> 01:13:17,982 您必须为此受到伤害。 是的。 1512 01:13:18,148 --> 01:13:19,400 [口哨] 1513 01:13:19,567 --> 01:13:21,485 [用高音的声音] 亲爱的? 1514 01:13:21,652 --> 01:13:24,405 你再次在沙发上睡着了。 1515 01:13:25,322 --> 01:13:27,658 [用高音的声音] 你知道你应该 去你的房间。 1516 01:13:27,825 --> 01:13:29,326 你不好。 1517 01:13:29,493 --> 01:13:30,494 马库斯: 不。 1518 01:13:31,370 --> 01:13:33,080 马库斯,这只鸟都更好。 1519 01:13:33,247 --> 01:13:36,375 马库斯。他想要 与你交谈。 1520 01:13:38,669 --> 01:13:39,962 [Marcus吟] 1521 01:13:40,129 --> 01:13:44,133 马库斯,你将是最好的 整个游泳池的救生员。 1522 01:13:44,300 --> 01:13:45,593 屏住呼吸,亲爱的。 1523 01:13:45,759 --> 01:13:47,636 屏住呼吸,亲爱的。 1524 01:13:47,803 --> 01:13:49,305 [snots] 1525 01:13:49,471 --> 01:13:50,681 兰尼: 嘘。 1526 01:13:51,640 --> 01:13:52,808 那是谁? 1527 01:13:52,975 --> 01:13:55,436 哦,这是妈妈的男朋友。 1528 01:13:55,603 --> 01:13:57,021 碰你的人。 1529 01:13:57,646 --> 01:13:59,440 [吹口哨] 1530 01:13:59,815 --> 01:14:01,066 [抽泣] 1531 01:14:01,525 --> 01:14:02,818 他在哭,他在哭。 1532 01:14:05,863 --> 01:14:07,656 好吧,安静。 马库斯:嗨,妈妈。 1533 01:14:07,823 --> 01:14:10,034 好的。没关系。 妈妈? 1534 01:14:10,200 --> 01:14:13,495 好的宝贝。没关系,宝贵。 妈妈? 1535 01:14:13,662 --> 01:14:15,205 我要带你在楼上。 1536 01:14:15,372 --> 01:14:19,043 去穿上PJ,好吗? 你不能入睡 - 1537 01:14:19,209 --> 01:14:21,837 你不能只是在任何地方睡觉, 你知道。 1538 01:14:22,004 --> 01:14:23,213 你去你的房间。 1539 01:14:23,380 --> 01:14:25,382 马库斯:睡觉。 你去你的房间。 1540 01:14:25,549 --> 01:14:27,801 埃里克:你在做什么? 嘘。来这里。 1541 01:14:27,968 --> 01:14:31,138 这不是壁橱。 这是你的卧室。 1542 01:14:31,305 --> 01:14:34,391 好的?这也是你的浴室。 您可以做一个小便。 1543 01:14:34,558 --> 01:14:35,934 [身体大声] 1544 01:14:36,101 --> 01:14:38,771 马库斯: 我正在做一个小便。 1545 01:14:39,146 --> 01:14:41,148 [♪♪♪] 1546 01:14:42,650 --> 01:14:45,110 埃里克: 七月四日快乐,大家。 1547 01:14:45,277 --> 01:14:46,570 [所有欢呼] 1548 01:14:46,737 --> 01:14:50,366 兰尼: 这也是观鸟的独立日 因此,请保持手指交叉,亲爱的。 1549 01:14:50,532 --> 01:14:52,117 贝基:她做到了,爸爸。 兰尼:我们走了。 1550 01:14:52,284 --> 01:14:53,952 唐娜:再见,伯迪。 埃里克:她在飞。 1551 01:14:54,119 --> 01:14:57,206 兰尼: 她将成为一名兽医。 这个女孩难以置信还是什么? 1552 01:14:57,373 --> 01:14:59,792 [Fleetwood Mac的 “星期一早上”演奏] 1553 01:14:59,958 --> 01:15:02,878 [讲西班牙语] 1554 01:15:03,921 --> 01:15:05,923 真是性感。 你说什么? 1555 01:15:06,090 --> 01:15:07,341 哦,我认为她说: 1556 01:15:07,508 --> 01:15:08,926 [模仿西班牙语] 1557 01:15:09,093 --> 01:15:10,678 - 米兰。 1558 01:15:11,762 --> 01:15:14,682 你知道,这些家伙 在商店说话 这么多sm 1559 01:15:14,848 --> 01:15:17,518 关于这个篮球比赛 应该继续。 1560 01:15:17,685 --> 01:15:19,978 罗克森: 好吧,我很高兴我们得到 这些制服准备好了。 1561 01:15:20,145 --> 01:15:23,774 不再喝酒。啊。 1562 01:15:23,941 --> 01:15:26,694 你真的睡觉了吗 在壁橱里,你喝醉了吗? 1563 01:15:26,860 --> 01:15:28,278 [gro吟] 1564 01:15:29,113 --> 01:15:30,864 这样想。 1565 01:15:33,117 --> 01:15:35,452 不。 1566 01:15:35,619 --> 01:15:37,621 哦,上帝,希金斯。 1567 01:15:37,788 --> 01:15:40,332 琥珀:这真令人恶心。 Deanne:你很懒惰。 1568 01:15:41,917 --> 01:15:48,257 哦,我有最性感的梦 关于一个小女孩。 嘿,是。 1569 01:15:51,135 --> 01:15:52,928 我认为这是一个梦。 1570 01:15:53,095 --> 01:15:55,639 哦,很好。优雅。 生病的。 1571 01:15:55,806 --> 01:15:57,641 [振动] 1572 01:15:57,808 --> 01:16:01,437 妈妈: 这些怪异的鸡蛋真的是 如果您有一些腌汁酱,就很好。 1573 01:16:01,603 --> 01:16:02,813 哦,这是Lenny的电话。 1574 01:16:02,980 --> 01:16:03,981 你好? 1575 01:16:04,398 --> 01:16:07,109 好吧,我们去。 哦,那是三。 1576 01:16:07,276 --> 01:16:10,154 那是一个,二,三, 梯子。梯子。 1577 01:16:10,320 --> 01:16:13,282 哦,就是这样。 富人不断富裕。 1578 01:16:13,449 --> 01:16:15,492 兰尼: 好的。好的。 Schniggly在这里。 1579 01:16:15,659 --> 01:16:18,245 所以,吧,罗比, 告诉那个人发生了什么事。 1580 01:16:18,412 --> 01:16:19,496 他不在乎。 1581 01:16:19,663 --> 01:16:22,833 告诉他。 你在说什么?告诉他。 1582 01:16:23,000 --> 01:16:25,502 格洛里亚和我在想 关于生孩子。 1583 01:16:25,669 --> 01:16:26,754 那有多伟大? 1584 01:16:27,838 --> 01:16:30,174 哇。那太棒了。 1585 01:16:30,340 --> 01:16:33,343 你知道,好消息 她再也不能得到吗 妊娠纹。 1586 01:16:33,844 --> 01:16:36,013 哇。男孩,那是一个好人。 快点。 1587 01:16:36,180 --> 01:16:40,142 你知道,好事也是 格洛里亚(Gloria)和孩子可以共享尿布。 1588 01:16:40,309 --> 01:16:41,769 男人。你看, 那只是丑陋。 1589 01:16:41,935 --> 01:16:44,813 他不明白。他不是 在坚定的关系中。 1590 01:16:44,980 --> 01:16:47,941 他不能,因为 他不能留在一个 坚定的关系。 1591 01:16:48,108 --> 01:16:50,986 哦,看。他只是生气 因为我和所有的女孩一起出去 1592 01:16:51,153 --> 01:16:54,323 年龄70至80岁 比他的妻子。 1593 01:16:54,490 --> 01:16:55,574 无法停止。 1594 01:16:55,741 --> 01:16:59,995 我和最后一个 她是金发的,她很高 超级热。不是你的类型。 1595 01:17:00,162 --> 01:17:03,624 我和金发女郎,我们开始继续前进 我们正在摇床 - 1596 01:17:03,791 --> 01:17:06,001 摇床? 摇床意味着什么? 1597 01:17:06,168 --> 01:17:09,171 我不知道,我只知道润湿 床。我不知道... 1598 01:17:09,338 --> 01:17:11,381 然后,就在“好部分”中, 你知道? 1599 01:17:11,548 --> 01:17:14,968 背后的这张照片, 就在墙上,跌倒并走: 1600 01:17:15,511 --> 01:17:16,804 撞到额头上。 1601 01:17:16,970 --> 01:17:18,138 她砍了头。 1602 01:17:18,305 --> 01:17:19,932 它削减了她。我没有放慢脚步。 1603 01:17:20,098 --> 01:17:23,185 我只是把她的两个阿司匹林扔了 她像飞盘狗一样对他们说。 1604 01:17:24,436 --> 01:17:28,899 我很累。马库斯, 你的打nor使我振作起来 整夜。 1605 01:17:29,066 --> 01:17:31,568 [♪♪♪] 1606 01:17:31,735 --> 01:17:33,153 [Lenny模仿蜂鸣器] 1607 01:17:33,320 --> 01:17:35,072 你是一个死人。 回到这里。 1608 01:17:35,239 --> 01:17:39,326 回到这里。那是我的女婴。 我以为你是我的朋友。 1609 01:17:39,493 --> 01:17:41,203 马库斯: 请别打扰我。喝你的玉米。 1610 01:17:41,370 --> 01:17:43,539 抢: 你要这段时间付钱。 1611 01:17:44,164 --> 01:17:46,500 你混蛋。 我会告诉你如何变得友善。 1612 01:17:46,667 --> 01:17:48,919 坏海龟。 你邪恶的猪。 1613 01:17:50,254 --> 01:17:51,880 罗比,等等。 马库斯:他是心理。 1614 01:17:52,047 --> 01:17:53,298 埃里克: 停止。停止。 1615 01:17:53,465 --> 01:17:55,676 嘿,分手,伙计。 杰兹,伙计们。 1616 01:17:55,843 --> 01:17:56,969 好的。 冷静下来。 1617 01:17:57,135 --> 01:17:59,054 伙伴。伙伴。 有什么问题? 1618 01:18:00,264 --> 01:18:01,849 [尖叫] 1619 01:18:02,015 --> 01:18:04,893 啊!啊! 哦,是的。箭脚。 1620 01:18:05,060 --> 01:18:07,729 来这里,宝贝。哇! 快点。你为什么要战斗? 1621 01:18:07,896 --> 01:18:09,606 很高兴看到侏儒 再次摔跤。 1622 01:18:09,773 --> 01:18:12,109 你怎么能这样? 那是我的女儿。 1623 01:18:12,276 --> 01:18:14,736 做什么? 和她摇了摇床。 1624 01:18:14,903 --> 01:18:16,947 你想我会 那对你吗? 1625 01:18:17,281 --> 01:18:19,616 在我们任何人中 您将是这样做的人。 1626 01:18:19,783 --> 01:18:21,952 你确实睡觉了 与Stimpson的母亲。 1627 01:18:22,119 --> 01:18:25,372 我什至不知道那个家伙。 他是你的朋友。 我几乎不认识他。 1628 01:18:25,539 --> 01:18:27,791 她抓住了我的维纳, 我告诉你们。 1629 01:18:27,958 --> 01:18:30,210 那是他的女儿。这是不同的。 我和他? 1630 01:18:31,461 --> 01:18:35,048 好的。也许我和他调情, 但这只是为了引起您的注意。 1631 01:18:35,215 --> 01:18:37,342 好吧,他的打nor呢? 我也听到了。 1632 01:18:37,801 --> 01:18:38,844 [模仿蜂鸣器] 1633 01:18:39,052 --> 01:18:40,095 啊! 1634 01:18:40,262 --> 01:18:41,346 啊! 1635 01:18:41,972 --> 01:18:43,932 哦,不。两次? 1636 01:18:44,099 --> 01:18:45,976 我们从 三个房间。 1637 01:18:46,143 --> 01:18:49,605 他脱离了。你知道马库斯 不会和你的女儿在一起。 1638 01:18:49,771 --> 01:18:52,441 我的意思是,不是她 - 你知道我在说什么。 1639 01:18:52,774 --> 01:18:54,276 好吧,发生了什么 到你的头? 1640 01:18:54,443 --> 01:18:56,695 当我改变时 进入我的PJ, 1641 01:18:56,862 --> 01:18:59,990 我感觉有些人 在我的窗户看, 1642 01:19:00,157 --> 01:19:04,036 所以我去关闭阴影 然后我绊倒了我的头。 1643 01:19:04,578 --> 01:19:06,914 是的,伙计, 那是你的女儿。 1644 01:19:07,080 --> 01:19:09,499 我永远不会和她在一起。 你是我最好的朋友,伙计。 1645 01:19:09,666 --> 01:19:12,169 茉莉永远不会 和我在一起,因为我是我。 1646 01:19:12,544 --> 01:19:15,464 看,对不起,我没有 我的一生在一起, 像Lenny。 1647 01:19:15,631 --> 01:19:17,549 哦,在一起, 像Lenny。 1648 01:19:18,216 --> 01:19:19,259 请。 1649 01:19:19,635 --> 01:19:21,428 我接了你的电话, hipócrita。 1650 01:19:21,595 --> 01:19:22,846 那是你的助手。 1651 01:19:23,013 --> 01:19:25,974 我问他是否取消了 飞往米兰的航班。 他说他做到了。 1652 01:19:26,141 --> 01:19:28,018 在我们之前 来到这里。 1653 01:19:28,185 --> 01:19:30,979 他说?为什么会 他说吗?我是说... 1654 01:19:31,146 --> 01:19:32,648 所以他只是做出了,是吗? 1655 01:19:32,814 --> 01:19:34,399 我并不是说他弥补了。 1656 01:19:34,566 --> 01:19:37,277 我认为 - 在他的脑海中,他认为这是真的。 1657 01:19:37,444 --> 01:19:39,029 你不是要我,莱尼。 1658 01:19:39,196 --> 01:19:41,615 停止尝试处理 每个人和一切, 1659 01:19:41,782 --> 01:19:44,409 并开始服用一点 一次责任。 1660 01:19:44,576 --> 01:19:47,120 我会承担责任。 好的?你说得对。 1661 01:19:47,287 --> 01:19:50,832 我认为会更好 让我们的家人在这里 与普通人 1662 01:19:50,999 --> 01:19:52,751 而不是去米兰。 1663 01:19:52,918 --> 01:19:54,211 我们很正常吗? 1664 01:19:54,378 --> 01:19:58,090 我害怕告诉你。 我更容易 保密。 1665 01:19:58,256 --> 01:20:01,093 你剥去任何婚姻, 有秘密。 1666 01:20:01,510 --> 01:20:03,762 我是我爱你。 我非常爱你。 1667 01:20:03,929 --> 01:20:05,639 罗克森,我只是 - 我 - 1668 01:20:05,806 --> 01:20:10,060 我们的孩子变得疯狂, Snotty,被宠坏... 1669 01:20:10,894 --> 01:20:13,438 我们有一个保姆,我们得到了 - 所以她是保姆。 1670 01:20:13,605 --> 01:20:15,023 不,不,不。她不是保姆。 1671 01:20:15,190 --> 01:20:17,025 当然,她是保姆。 1672 01:20:17,192 --> 01:20:19,236 撒谎什么时候停下来? 1673 01:20:19,403 --> 01:20:20,696 此后停止。 1674 01:20:20,862 --> 01:20:22,781 她更像是一对。 不是保姆。 1675 01:20:22,948 --> 01:20:24,700 兰尼。 1676 01:20:25,409 --> 01:20:28,578 好的。就是这样。 谎言现在停止了。 1677 01:20:28,745 --> 01:20:30,998 我不会再对你说谎。 我向上帝发誓。 1678 01:20:31,164 --> 01:20:32,457 我爱你。 1679 01:20:32,624 --> 01:20:34,126 男人撒谎。 1680 01:20:34,543 --> 01:20:36,461 他们无能为力。 1681 01:20:36,628 --> 01:20:38,588 库尔特肯定是地狱的谎言。 1682 01:20:38,755 --> 01:20:41,258 我撒谎 Toe-J Simpson? 1683 01:20:41,425 --> 01:20:43,510 哦,请。 保姆。 1684 01:20:43,677 --> 01:20:45,012 库尔特: 那保姆呢? 1685 01:20:45,178 --> 01:20:47,222 你有她的东西。 1686 01:20:47,389 --> 01:20:51,393 我没有保姆的东西。 我是已婚男人。时期。 1687 01:20:51,810 --> 01:20:55,439 但是我很喜欢谈话 和一个没有去的女人 1688 01:20:55,605 --> 01:20:59,443 “这在哪里?”和 “你接了吗?”是的。 1689 01:20:59,609 --> 01:21:01,737 什么,你可以拥有 与我的交谈不错。 1690 01:21:02,237 --> 01:21:04,072 什么时候?你一直在工作。 1691 01:21:04,239 --> 01:21:06,950 当你回家时 你一直都在累。 1692 01:21:07,117 --> 01:21:09,369 你几乎没有碰我 或看我。 1693 01:21:09,536 --> 01:21:12,247 妈妈: 他听起来像个老妇。 1694 01:21:12,414 --> 01:21:16,668 迪安,你应该结婚 就像我告诉过你的umberto denunzio。 1695 01:21:16,835 --> 01:21:21,089 如果我和他在一起,你会 妈妈现在怀孕的那个。 1696 01:21:21,631 --> 01:21:23,800 你可能是对的 亲爱的。 1697 01:21:24,176 --> 01:21:25,677 我会赶出去。 1698 01:21:25,844 --> 01:21:27,512 谢谢。 1699 01:21:27,679 --> 01:21:30,682 看,也许我确实带你 理所当然,对不起。 1700 01:21:31,183 --> 01:21:34,311 我怎么样 约会之夜的星期四晚上。 1701 01:21:34,853 --> 01:21:38,648 不,星期四的灰色解剖学, ,但是任何其他晚上都会很美。 1702 01:21:38,815 --> 01:21:40,067 [♪♪♪] 1703 01:21:40,233 --> 01:21:43,111 只要 我们都诚实, 1704 01:21:43,278 --> 01:21:45,655 我想我也应该诚实。 1705 01:21:46,698 --> 01:21:50,952 我实际上不是所有者 草坪家具店。 1706 01:21:51,119 --> 01:21:54,039 我什至不在那儿工作 再过了。 1707 01:21:54,206 --> 01:21:56,583 我在四月被解雇。 1708 01:21:56,750 --> 01:21:58,543 但是我租了球童 1709 01:21:58,710 --> 01:22:02,589 我的举动就像是一个大镜头,因为 我不想你们知道。 1710 01:22:02,756 --> 01:22:04,007 Lamonsoff。 1711 01:22:04,174 --> 01:22:06,802 你不必隐藏 来自我们的任何东西。对不起。 1712 01:22:06,968 --> 01:22:10,764 是的。因为我们得到了 我们胸口的东西在这里, 1713 01:22:10,931 --> 01:22:13,100 我供认了。 1714 01:22:15,268 --> 01:22:16,520 我穿着笨蛋。 1715 01:22:16,686 --> 01:22:18,021 没有屎。 1716 01:22:19,022 --> 01:22:20,148 [两个都在笑] 1717 01:22:20,315 --> 01:22:22,067 我有供认。 1718 01:22:23,568 --> 01:22:24,986 我真的是男人。 1719 01:22:25,654 --> 01:22:27,823 不。 我说。 1720 01:22:27,989 --> 01:22:32,577 莎莉:你在开玩笑吗? 不,我只是在开玩笑。我只是在开玩笑。 1721 01:22:32,744 --> 01:22:35,705 我真的有点受伤了 你们中的人相信。 1722 01:22:35,872 --> 01:22:38,208 我们只是说 - 埃里克:你很有女人味。 1723 01:22:38,375 --> 01:22:42,587 尽管如此。我知道 这不是我的地方,而是,呃... 1724 01:22:42,754 --> 01:22:45,549 好吧,毕竟, 我比这里任何人都大。 1725 01:22:45,715 --> 01:22:47,551 地狱,是的,你是。 1726 01:22:49,344 --> 01:22:53,265 好吧,尽管开玩笑了, 令人兴奋的是,我在这里看到了很多爱。 1727 01:22:53,431 --> 01:22:56,476 爱情带来敌意。 1728 01:22:56,810 --> 01:23:00,772 像罗布时一样 前几天对我。 1729 01:23:00,939 --> 01:23:02,107 那真可怕。 1730 01:23:02,274 --> 01:23:05,193 你们都认为 我很平静,但是里面? 1731 01:23:05,360 --> 01:23:06,987 在里面我说的, 1732 01:23:07,154 --> 01:23:08,780 “格洛里亚·诺南(Gloria Noonan), 1733 01:23:09,030 --> 01:23:12,909 不要称他为虫眼的社交病 有一个小人物。 1734 01:23:13,618 --> 01:23:17,664 不要说他的头发使他 看起来像一个肮脏的Q-尖头。” 1735 01:23:17,831 --> 01:23:18,874 我喜欢那个。 1736 01:23:19,457 --> 01:23:23,253 “或者他类似于同性恋 乔纳斯兄弟。” 1737 01:23:23,420 --> 01:23:26,423 他们明白了。他们明白了 你要去的地方。 1738 01:23:26,590 --> 01:23:29,134 “或小型菲律宾人。” 我没有说那些话。 1739 01:23:29,301 --> 01:23:31,595 那是我最喜欢的。 兰尼:嘿。 1740 01:23:31,761 --> 01:23:33,054 toupee。 1741 01:23:33,221 --> 01:23:35,724 有时候生活可能很困难。 1742 01:23:35,891 --> 01:23:38,977 它变得颠簸了, 有家人和孩子 1743 01:23:39,144 --> 01:23:42,147 事情没有去 就像您计划的一样。 1744 01:23:42,314 --> 01:23:44,733 但这就是什么 使它有趣。 1745 01:23:44,900 --> 01:23:48,153 在生活中,第一幕总是令人兴奋。 1746 01:23:48,320 --> 01:23:50,447 第二幕, 1747 01:23:50,864 --> 01:23:52,824 这就是深度进入的地方。 1748 01:23:52,991 --> 01:23:54,367 [♪♪♪] 1749 01:23:54,534 --> 01:23:56,620 你为什么不告诉我们 她明白了吗? 1750 01:23:56,786 --> 01:23:58,288 是的,你伸出来了。 1751 01:23:58,455 --> 01:24:00,707 那就是我去过的 试图告诉你们。 1752 01:24:00,874 --> 01:24:03,210 那真漂亮,亲爱的。 那很漂亮。 1753 01:24:06,254 --> 01:24:07,631 马库斯: 团体拥抱。 1754 01:24:07,797 --> 01:24:10,884 [J。盖尔斯乐队的“ I DO” 播放] 1755 01:24:15,513 --> 01:24:17,515 [所有chat不休] 1756 01:24:36,868 --> 01:24:38,286 格雷格: 好吧,它在位。 1757 01:24:38,453 --> 01:24:40,330 我不知道,伙计。 这个东西看起来疯了。 1758 01:24:40,497 --> 01:24:43,291 会很有趣。我整个早晨 把那东西炸了。 1759 01:24:43,458 --> 01:24:44,751 你应该没事的。 1760 01:24:44,918 --> 01:24:47,420 应该是吗? 唐娜:是的。 1761 01:24:48,964 --> 01:24:50,590 准备好? 1762 01:24:51,132 --> 01:24:52,550 去。 1763 01:24:53,468 --> 01:24:54,719 [安德烈尖叫] 1764 01:24:54,886 --> 01:24:56,096 全部: 哇! 1765 01:25:00,392 --> 01:25:02,102 让我们再做一次。 1766 01:25:02,269 --> 01:25:05,313 这不是一个忙。就像一个很棒的 我的投资,伙计。 1767 01:25:05,480 --> 01:25:06,982 汽车细节中心。 1768 01:25:07,148 --> 01:25:09,401 周围没有 这将是金矿。 1769 01:25:09,567 --> 01:25:11,152 我不想拿你的钱。 1770 01:25:11,319 --> 01:25:14,197 你让我更多。 我想要,好吗? 1771 01:25:14,364 --> 01:25:17,284 我知道凯尔特人的所有者。 我可以给我们这个帐户。 1772 01:25:17,450 --> 01:25:19,828 那些家伙都开车 本特利和法拉利。 1773 01:25:19,995 --> 01:25:21,538 你怎么知道 凯尔特人的所有者? 1774 01:25:21,705 --> 01:25:24,291 嘿,我是他的领袖 女儿的女童子军部队。 1775 01:25:24,457 --> 01:25:27,210 如果他想确保 她得到了她的cookie biz徽章, 1776 01:25:27,377 --> 01:25:28,878 他会给我们这个帐户。 1777 01:25:30,547 --> 01:25:32,507 我爱你们。 我喜欢它。我喜欢它。 1778 01:25:35,385 --> 01:25:37,262 抢: 你准备好开心吗? 1779 01:25:37,804 --> 01:25:39,014 是的。点击它。 1780 01:25:39,180 --> 01:25:41,141 [发动机加速] 1781 01:25:43,226 --> 01:25:44,894 好的。 1782 01:25:50,108 --> 01:25:52,235 去。去。您必须将其置于高处。 1783 01:25:53,737 --> 01:25:55,030 哇! 1784 01:26:00,785 --> 01:26:02,620 兰尼: 你真的想这样做,贝利吗? 1785 01:26:02,787 --> 01:26:04,456 我的五击你的五个。 1786 01:26:04,622 --> 01:26:06,374 兰尼: 哦,男孩,看看这个。 1787 01:26:06,541 --> 01:26:08,293 我看到男孩 保持体形,是吗? 1788 01:26:08,501 --> 01:26:09,586 [Robideaux burps] 1789 01:26:09,794 --> 01:26:11,296 Robideaux,很高兴见到你。 1790 01:26:11,796 --> 01:26:12,839 兰尼。 1791 01:26:13,006 --> 01:26:14,924 如果你看着我, 我不知道。 1792 01:26:16,176 --> 01:26:18,053 [笑] 1793 01:26:18,219 --> 01:26:22,098 看,我们只是想吃 西瓜和放松, 如果您不满意。 1794 01:26:22,265 --> 01:26:26,227 哦,不。没关系。 你不会鼬鼠 在这个,费德。 1795 01:26:26,394 --> 01:26:30,523 威利从重症监护中偷偷摸摸 看到你终于得到一些正义。 1796 01:26:30,690 --> 01:26:33,735 哟。你最好得到 去球,费德。 1797 01:26:33,902 --> 01:26:36,946 哦,嘿,威利。 射门得分好吗? 1798 01:26:37,405 --> 01:26:39,699 是的。第一次 我听说过那个。 1799 01:26:39,866 --> 01:26:41,868 好的。对不起,伙计。 1800 01:26:42,494 --> 01:26:46,331 你要我得到吗 顶部架子上有东西吗? 也听说过很多。 1801 01:26:47,332 --> 01:26:50,794 说真的,迪基,让我们闲逛 和我们的家人。我们想放松。 1802 01:26:50,960 --> 01:26:53,713 是的。他们害怕我们。 就是这样。 1803 01:26:53,880 --> 01:26:56,966 我们害怕你可能会吃球 在我们开始游戏之前。 1804 01:26:57,550 --> 01:27:01,679 同样的旧希金斯。 他可以说话,但他不能... 1805 01:27:02,263 --> 01:27:03,723 我忘了其余的。 1806 01:27:03,890 --> 01:27:05,183 布亚! 1807 01:27:05,350 --> 01:27:09,020 我们把脚不好。 你不能做,对,哥们吗? 1808 01:27:10,230 --> 01:27:13,858 我想如果蜂鸣器在这里, 他要我尝试。 1809 01:27:14,401 --> 01:27:16,444 我认为他希望我们所有人尝试。 1810 01:27:17,195 --> 01:27:18,655 那是威廉·沙特纳吗? 1811 01:27:20,073 --> 01:27:22,492 好吧,让我们这样做。 它正在打开。 1812 01:27:22,659 --> 01:27:24,452 [欢呼] 1813 01:27:24,619 --> 01:27:25,662 兰尼: 游戏至21。 1814 01:27:32,293 --> 01:27:34,546 哇! 1815 01:27:35,547 --> 01:27:36,673 嘿,嘿。好吧,来吧。 1816 01:27:37,173 --> 01:27:39,467 哇! 1817 01:27:41,553 --> 01:27:44,180 [热巧克力的 “每1个赢家”的比赛] 1818 01:27:44,347 --> 01:27:46,433 伙计们!看! 1819 01:28:01,990 --> 01:28:03,700 [尖叫] 1820 01:28:25,805 --> 01:28:28,892 好吧,好吧,如果 不是另一个黑人 谁在这里长大。 1821 01:28:29,058 --> 01:28:32,520 不,不,不。在这个镇上, 我是黑人, 你是另一个黑人。 1822 01:28:32,687 --> 01:28:34,564 不,伙计,在这个镇上, 我是黑人。 1823 01:28:34,731 --> 01:28:37,275 白人看到我来了 在他们的商店里,他们很害怕。 1824 01:28:37,442 --> 01:28:40,487 是的?当白人看到我 进入他们的商店,他们跑了。 1825 01:28:40,653 --> 01:28:42,989 是啊是啊。 这些我的白人。 去自己。 1826 01:28:43,156 --> 01:28:44,991 你疯了,伙计。 1827 01:28:57,921 --> 01:28:59,797 幸运的镜头。 1828 01:29:02,467 --> 01:29:04,177 [诵经] 防御,防御,防御。 1829 01:29:09,265 --> 01:29:10,850 在你的脸上。 1830 01:29:13,603 --> 01:29:16,022 嘿,伙计们。运动'78。 1831 01:29:31,955 --> 01:29:33,331 [嘴] 对我,伙计。 1832 01:29:35,416 --> 01:29:37,877 [人群gro吟] 1833 01:29:47,428 --> 01:29:50,181 告诉我你得到的。 说什么? 1834 01:29:50,348 --> 01:29:53,309 嘿,是的! M-C-A在哪里? 1835 01:29:55,353 --> 01:29:57,689 哦。嘿,嘿。 1836 01:29:57,855 --> 01:29:59,899 [狗rasping] 1837 01:30:01,401 --> 01:30:04,654 那到底是什么? 听起来像猫头鹰做爱。 1838 01:30:04,821 --> 01:30:06,239 兰尼: Robideaux,前进。 1839 01:30:09,576 --> 01:30:13,162 你在干什么? 对不起!对不起!那进了吗? 1840 01:30:25,758 --> 01:30:27,218 布亚! 1841 01:30:30,138 --> 01:30:32,849 你让我溢出 我的啤酒。 1842 01:30:33,016 --> 01:30:35,518 亲爱的,为什么一切 总是必须与你有关吗? 1843 01:30:35,685 --> 01:30:37,770 你为什么总是 必须是这样的丁克吗? 1844 01:30:49,616 --> 01:30:51,534 兰尼: 得到。是的,就在那里。 1845 01:30:52,368 --> 01:30:55,288 我不能再这样做了。 我什至无法呼吸。 1846 01:30:55,455 --> 01:30:58,124 我没有感觉到我的腿 自第二季度以来。 1847 01:30:58,291 --> 01:30:59,876 嘿,你想 假伤害? 1848 01:31:00,043 --> 01:31:01,127 你明白了。 好的。 1849 01:31:01,294 --> 01:31:03,379 哦!哦,我的 - 啊!哦,上帝! 1850 01:31:03,546 --> 01:31:05,590 我不能继续。 我有一个湿滑的磁盘。 1851 01:31:05,757 --> 01:31:07,050 哦,hon。 1852 01:31:07,216 --> 01:31:08,968 哦,它只是溜了出来。 我受够了。 1853 01:31:09,135 --> 01:31:11,512 有人会有 心脏病发作。 1854 01:31:11,679 --> 01:31:13,222 你在干什么? 就是这样? 1855 01:31:13,389 --> 01:31:14,807 [喘息] 1856 01:31:14,974 --> 01:31:16,517 马库斯: 达斯·维达(Darth Vader),走吧。坐下。 1857 01:31:16,684 --> 01:31:18,019 拜托,亲爱的。 1858 01:31:18,186 --> 01:31:20,104 那是来自Virgilio的Cannoli吗? 1859 01:31:22,065 --> 01:31:24,525 你认真接受吗 你女儿的cannoli? 1860 01:31:24,692 --> 01:31:26,736 这是来自维吉利奥的。 请别打扰我。 1861 01:31:26,903 --> 01:31:28,613 不要窒息,爸爸。 1862 01:31:29,072 --> 01:31:32,241 你说什么我们带我儿子 还有你儿子吗? 1863 01:31:32,408 --> 01:31:34,077 完毕。 格雷格。 1864 01:31:34,243 --> 01:31:36,829 我? 是的。去,格雷格。 1865 01:31:36,996 --> 01:31:38,998 来吧,宝贝。 你可以做到这一点。 1866 01:31:39,165 --> 01:31:40,249 嘿,贝利。 1867 01:31:41,084 --> 01:31:45,421 有人用一些 老板水,为好莱坞孩子。 1868 01:31:45,588 --> 01:31:47,215 是Voss,带有V。 1869 01:31:47,382 --> 01:31:49,467 哦,hoo! 1870 01:31:49,634 --> 01:31:53,971 你介意我碰到你的肚子吗? 我爱婴儿。我喜欢感觉到他们踢。 1871 01:31:54,138 --> 01:31:56,265 是的,继续。 哦,谢谢。 1872 01:32:00,603 --> 01:32:02,980 那不是我的孩子, 那是我的胸部。 1873 01:32:03,147 --> 01:32:04,982 哦,我也喜欢感受到那些。 嘿。 1874 01:32:05,149 --> 01:32:07,610 嘿,没有伤害。 1875 01:32:07,777 --> 01:32:10,029 好的,把它取出。快点。 十六至16岁。 1876 01:32:10,196 --> 01:32:12,198 半场,两个。我们走吧。 1877 01:32:13,700 --> 01:32:15,702 保持脚 这次的线。 1878 01:32:15,868 --> 01:32:18,788 并列得分。并列得分。 让我们看看一些。不错的投掷。 1879 01:32:18,955 --> 01:32:20,248 并列得分,伙计们。 1880 01:32:20,415 --> 01:32:22,375 [人群欢呼] 1881 01:32:26,087 --> 01:32:28,047 好的,儿子。好的。 1882 01:32:28,214 --> 01:32:29,632 我们以19-16上升。 我们走吧。 1883 01:32:29,799 --> 01:32:32,468 贝利: 好的,儿子。给我球。 1884 01:32:33,553 --> 01:32:36,097 来吧,儿子。 莱尼:就是这样,格雷格。你可以做到。 1885 01:32:36,264 --> 01:32:37,598 贝利: 你知道发生了什么。 1886 01:32:43,229 --> 01:32:45,815 哦是的。下雨了 在好莱坞。 1887 01:32:45,982 --> 01:32:48,985 他的脚在线。 你的脚在线。 1888 01:32:49,152 --> 01:32:50,945 不是下雨。 1889 01:32:51,112 --> 01:32:54,115 这是毛毛雨的两人! 没关系。好射门。 1890 01:32:54,282 --> 01:32:56,159 库尔特:不是三个。 脚在线。 1891 01:32:56,325 --> 01:32:57,577 下一个篮筐获胜。我们走吧。 1892 01:32:58,077 --> 01:32:59,454 快点。 1893 01:33:01,080 --> 01:33:02,206 就是这样。 1894 01:33:02,790 --> 01:33:04,876 宝贝,把他带出去。 1895 01:33:06,043 --> 01:33:09,005 好吧,好吧,好吧。 带他,宝贝。带他。 1896 01:33:13,885 --> 01:33:15,136 弹出,莱尼。 1897 01:33:16,971 --> 01:33:19,056 格雷格: 银行开放,爸爸。 1898 01:33:19,223 --> 01:33:21,225 [♪♪♪] 1899 01:33:40,620 --> 01:33:42,246 [人群大喊] 1900 01:33:45,166 --> 01:33:46,417 他从不错过那枪。 1901 01:33:51,380 --> 01:33:53,007 贝利: 好莱坞下跌。 1902 01:33:53,174 --> 01:33:54,842 好莱坞下跌。 1903 01:33:55,009 --> 01:33:56,886 好莱坞下跌。 1904 01:33:59,055 --> 01:34:03,309 明年我们会把它们粉碎。 我会在我的左边工作 我们回到I.A. 1905 01:34:03,476 --> 01:34:05,520 那是我的男孩。我爱你。 我也爱你。 1906 01:34:05,686 --> 01:34:06,729 你很棒。 1907 01:34:08,022 --> 01:34:10,191 威利:走的路! 贝利:我们做到了! 1908 01:34:10,399 --> 01:34:13,402 [扭结的“更好的东西” 播放] 1909 01:34:42,515 --> 01:34:44,100 嘿,莱尼。 1910 01:34:44,267 --> 01:34:46,686 我以为你从未错过 银行射击。 1911 01:34:46,853 --> 01:34:48,938 是的。好吧,我只是想 1912 01:34:49,355 --> 01:34:53,025 贝利(Baileys)需要学习如何 偶尔赢 1913 01:34:53,192 --> 01:34:55,987 费德斯需要 学习如何输。 1914 01:34:57,446 --> 01:34:58,739 很好。 是的? 1915 01:34:58,906 --> 01:35:00,825 我为你感到骄傲。 1916 01:35:01,784 --> 01:35:02,952 看这些家伙。 1917 01:35:07,415 --> 01:35:09,750 兰尼。嘿,伙计。 是的,哥们。 1918 01:35:09,917 --> 01:35:12,587 我知道你很沮丧 关于为我们失去游戏。 1919 01:35:12,753 --> 01:35:13,796 你喝醉了吗? 1920 01:35:13,963 --> 01:35:16,674 不,是的。 哦好的。 1921 01:35:16,841 --> 01:35:19,302 嘿,伙计,有一件事 他们永远不会击败我们。 1922 01:35:19,468 --> 01:35:21,262 这是什么? 1923 01:35:21,971 --> 01:35:24,807 箭轮盘,宝贝。 1924 01:35:24,974 --> 01:35:26,475 我们很擅长。 马库斯:是的。 1925 01:35:26,642 --> 01:35:28,185 好的。 你在干什么? 1926 01:35:28,352 --> 01:35:30,479 最后一个保持胜利。 不,不,不。 1927 01:35:30,646 --> 01:35:32,315 贝基。 1928 01:35:34,358 --> 01:35:37,111 逃跑。不再。 1929 01:35:37,820 --> 01:35:39,614 走开我的路。 1930 01:35:39,780 --> 01:35:41,782 [人群尖叫] 1931 01:35:57,798 --> 01:36:00,384 这里几乎没有帮助? 带我和你一起吗? 1932 01:36:00,551 --> 01:36:03,137 严重地, 你要离开我吗? 1933 01:36:03,304 --> 01:36:04,388 不。 1934 01:36:05,932 --> 01:36:08,059 [尖叫] 1935 01:36:09,810 --> 01:36:12,063 我们再次获胜。 1936 01:36:14,649 --> 01:36:17,652 [踩踏者 “美国娱乐”演奏] 1937 01:37:17,503 --> 01:37:21,090 [杰斐逊飞机 “依靠我”演奏] 1938 01:38:35,456 --> 01:38:39,460 [亚当·桑德勒的 “ Stan The Man”演奏] 151014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.