All language subtitles for Grown Ups 2010_track4_[eng]-zh-CN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,247 --> 00:00:37,292
[J。盖尔斯乐队的
“回来”演奏]
2
00:00:55,560 --> 00:00:57,395
[咆哮]
3
00:01:04,653 --> 00:01:05,987
[吹口哨]
4
00:01:06,196 --> 00:01:07,405
双运球。
5
00:01:07,572 --> 00:01:09,282
为什么,因为
我是黑人吗?
6
00:01:09,449 --> 00:01:11,326
是的,这就是我的想法。
7
00:01:33,139 --> 00:01:34,432
[嘴]
我?
8
00:01:34,599 --> 00:01:36,977
还剩十秒钟。
我们需要一个篮子。
9
00:01:38,395 --> 00:01:39,980
玩一个。玩一个。
10
00:01:40,939 --> 00:01:42,482
库尔特,库尔特,库尔特。这里。
11
00:01:42,649 --> 00:01:44,276
进来。
12
00:01:46,194 --> 00:01:47,362
带进来!
13
00:01:47,529 --> 00:01:50,031
银行开放,莱尼。
14
00:01:50,198 --> 00:01:51,533
是的,是的。
15
00:01:51,700 --> 00:01:53,118
是的。
16
00:01:53,285 --> 00:01:54,995
银行开放。
17
00:01:55,161 --> 00:01:57,497
他的脚在线。
18
00:01:57,664 --> 00:02:00,125
[♪♪♪]
19
00:02:05,046 --> 00:02:08,466
鲍比:
首先,我要感谢
Earnshaw家族
20
00:02:08,633 --> 00:02:12,220
为了借给我们他们美丽的
湖之家帮助我们庆祝
我们的胜利。
21
00:02:12,387 --> 00:02:14,347
是的,Ferdinando五。
22
00:02:15,015 --> 00:02:17,684
他们是炸药。
23
00:02:17,851 --> 00:02:19,019
你喝醉了,爸爸。
24
00:02:19,185 --> 00:02:21,229
是的。
25
00:02:21,396 --> 00:02:25,567
嘿。我们在这里庆祝
孩子们的镜头,而不是你的镜头。
26
00:02:25,734 --> 00:02:27,193
[人群笑]
27
00:02:27,360 --> 00:02:31,197
无论如何,我想谈谈
你的孩子今天下午做了什么。
28
00:02:31,364 --> 00:02:35,577
你知道,你玩了游戏
就像我一直问你一样。
29
00:02:35,744 --> 00:02:38,413
你留下了一切
在那个法庭上。
30
00:02:38,997 --> 00:02:40,623
这样最后的蜂鸣器
掉了 -
31
00:02:40,790 --> 00:02:42,125
[模仿蜂鸣器]
32
00:02:43,043 --> 00:02:44,419
- 你是冠军。
33
00:02:44,586 --> 00:02:46,713
现在,我要你
向我保证一些东西。
34
00:02:46,880 --> 00:02:50,592
我希望你像
你今天玩那场比赛。
35
00:02:51,718 --> 00:02:54,429
因此,当生命的最后蜂鸣器
熄灭 -
36
00:02:54,804 --> 00:02:56,473
[模仿蜂鸣器]
37
00:02:58,266 --> 00:02:59,851
- 您不会后悔。
38
00:03:00,352 --> 00:03:01,603
这是教练。
39
00:03:02,520 --> 00:03:04,147
[所有模仿蜂鸣器]
40
00:03:04,314 --> 00:03:05,690
[人群笑]
41
00:03:05,857 --> 00:03:07,859
[♪♪♪]
42
00:03:08,860 --> 00:03:11,988
你是我的第一个冠军。
我的第一个冠军。
43
00:03:12,739 --> 00:03:14,199
粘在一起。
44
00:03:14,657 --> 00:03:16,701
男人1 [在视频游戏上]:
是时候死了。
45
00:03:16,868 --> 00:03:18,328
男人2:
否!
46
00:03:18,495 --> 00:03:20,121
男人1:
谋杀。
47
00:03:20,288 --> 00:03:23,875
兰尼:
我是好莱坞最大的经纪人
你只是生气了。
48
00:03:24,042 --> 00:03:26,378
现在我要拉布拉德·皮特
从你的电影中。
49
00:03:26,544 --> 00:03:29,964
我会把朱莉娅·罗伯茨从
你的电影。我不在乎,桑迪。
50
00:03:30,131 --> 00:03:32,300
这是正确的,
你最好退缩。
51
00:03:32,801 --> 00:03:33,885
谢谢。
52
00:03:34,052 --> 00:03:36,471
七月四日。
好吧,也爱你。
53
00:03:36,638 --> 00:03:38,848
怎么了,男孩?
嘿。
54
00:03:39,307 --> 00:03:40,517
Greggie,Keithie。
55
00:03:40,683 --> 00:03:43,228
[人们尖叫
在视频游戏上]
56
00:03:43,395 --> 00:03:46,481
你们听说过游戏
叫溜槽和梯子?
57
00:03:46,648 --> 00:03:47,690
非常棒的游戏。
58
00:03:47,857 --> 00:03:49,484
我小时候曾经玩过它。
59
00:03:49,651 --> 00:03:52,570
好吧,是什么,
他们给你一个旋转器吗?
60
00:03:52,737 --> 00:03:56,074
然后你旋转。如果您降落在梯子上,
你可以爬上梯子。
61
00:03:56,241 --> 00:03:59,661
如果您降落在斜道上,那就滑动
向下溜槽,重新开始。
62
00:03:59,828 --> 00:04:02,747
是的,发生了什么?
获胜者获得训练胸罩?
63
00:04:02,914 --> 00:04:05,333
是的,爸爸,那场比赛
听起来很烂。
64
00:04:05,500 --> 00:04:07,502
我告诉你,
这是最伟大的游戏。
65
00:04:07,669 --> 00:04:09,212
我和我的伙伴会扮演它。
66
00:04:09,379 --> 00:04:11,756
我们会在地下室倒下
喝热巧克力。
67
00:04:11,923 --> 00:04:13,842
我不会介意的
现在是热巧克力。
68
00:04:14,217 --> 00:04:16,302
嘿,丽塔。
69
00:04:16,469 --> 00:04:18,012
丽塔。
70
00:04:18,179 --> 00:04:20,682
杜德,你必须给她发短信。
她在洗衣服。
71
00:04:20,849 --> 00:04:21,850
[电话铃声]
72
00:04:22,016 --> 00:04:24,102
嘿,爸爸,我们在
斯皮尔伯格的房子昨天。
73
00:04:24,269 --> 00:04:27,313
他们有150英寸的电视。
我们可以得到其中之一吗?
74
00:04:27,480 --> 00:04:29,774
当您指导
e。 t。
我会给你其中之一。
75
00:04:29,941 --> 00:04:30,984
男人1:
乞求怜悯。
76
00:04:31,151 --> 00:04:33,153
这里的对象是什么?
我不明白。
77
00:04:33,319 --> 00:04:37,407
你在游轮上
你砍了人的
用链锯驶出?
78
00:04:37,574 --> 00:04:39,284
哦,你可以
淹死了他们。
79
00:04:39,451 --> 00:04:41,286
哦,你可以淹死他们。
现在我明白了。
80
00:04:41,453 --> 00:04:42,620
[女人尖叫
在视频游戏上]
81
00:04:42,787 --> 00:04:44,330
奶奶过头。
82
00:04:44,497 --> 00:04:46,416
有人可以回答吗?
电话?
83
00:04:46,875 --> 00:04:49,586
也许我应该得到一些
我的喉咙也是洋甘菊。
84
00:04:49,752 --> 00:04:52,297
停止发短信给保姆。
你知道那是多么的毛
85
00:04:52,464 --> 00:04:55,091
让一个孩子发短信给他的保姆?
只是走下走廊。
86
00:04:55,258 --> 00:04:56,634
为什么?你给大家发短信。
87
00:04:56,801 --> 00:05:00,805
我给我的工作发短信,这样我就可以
赚钱来支付发短信。
88
00:05:00,972 --> 00:05:02,557
好吧,我得到了一切
为你,男孩。
89
00:05:02,724 --> 00:05:04,642
丽塔是谁在电话上?
90
00:05:04,809 --> 00:05:07,854
对不起,费德尔先生,我不知道。
贝基回答。
91
00:05:08,021 --> 00:05:10,899
好吧,好吧。感谢您做到这一点。
哦,我的上帝,丽塔。
92
00:05:11,065 --> 00:05:13,693
这不是戈迪瓦。
你是做什么的,
试图毒死我吗?
93
00:05:14,486 --> 00:05:15,904
好主,
回到发短信。
94
00:05:16,070 --> 00:05:18,698
我永远不想听到
再次大声。
95
00:05:20,408 --> 00:05:22,785
这里到底发生了什么?
96
00:05:24,746 --> 00:05:26,372
我的天啊。
97
00:05:28,416 --> 00:05:30,168
贝基:
我不是故意的。这是一个意外。
98
00:05:30,335 --> 00:05:33,213
我不在乎。你好吗?
你在做什么?
99
00:05:33,379 --> 00:05:35,465
我试图使用海军。
100
00:05:35,632 --> 00:05:37,008
海军?什么是海军?
101
00:05:37,175 --> 00:05:39,636
车上的海军
问一个问题。
102
00:05:39,802 --> 00:05:41,930
你的意思是
导航系统,白痴。
103
00:05:42,096 --> 00:05:44,474
嘘。 Keithie,放松。
有人打电话。
104
00:05:44,641 --> 00:05:47,936
他说你的朋友,
蜂鸣器教练去天堂。
105
00:05:48,102 --> 00:05:51,272
我试图为你找到天堂
在海军车站
106
00:05:51,439 --> 00:05:53,107
所以你可以去拜访他。
107
00:05:53,775 --> 00:05:55,485
[叹息]
108
00:05:56,903 --> 00:05:58,363
是的。
109
00:05:58,821 --> 00:06:00,532
谁是你的朋友,爸爸?
110
00:06:01,950 --> 00:06:06,162
蜂鸣器教练是一个人
在爸爸的生活中非常特别。
111
00:06:06,329 --> 00:06:08,414
太可怕了。
112
00:06:08,581 --> 00:06:11,292
好吧,去喝点
与这些家伙一起热巧克力。
113
00:06:11,459 --> 00:06:12,710
你确定你还好吗?
114
00:06:12,877 --> 00:06:14,879
[♪♪♪]
115
00:06:16,130 --> 00:06:18,007
埃里克:
好吧,亲爱的。
116
00:06:18,174 --> 00:06:19,592
你在溅起你的兄弟。
117
00:06:19,759 --> 00:06:22,011
埃里克(Eric),HON?是你妈妈。
118
00:06:22,178 --> 00:06:24,180
[♪♪♪]
119
00:06:28,601 --> 00:06:31,646
我的天啊。埃里克。
你好吗?
120
00:06:32,438 --> 00:06:33,815
唐娜。
121
00:06:34,482 --> 00:06:37,610
哦,我的上帝,豆。
豆,留在鸭子上。
122
00:06:37,777 --> 00:06:40,238
留在鸭子上。
怎么了?
123
00:06:40,405 --> 00:06:42,448
哦,hon。
124
00:06:42,782 --> 00:06:43,825
你好,妈妈。
125
00:06:44,158 --> 00:06:45,201
嘿。
嘿,妈妈。
126
00:06:45,368 --> 00:06:46,411
嗨,妈妈。
127
00:06:46,578 --> 00:06:48,705
好吧,我在那里见。
好的。
128
00:06:48,871 --> 00:06:50,081
嘿,有问题吗?
129
00:06:50,248 --> 00:06:52,959
是的,没关系。
我稍后再与您谈谈。
130
00:06:53,501 --> 00:06:54,794
嘿,嘿。
131
00:06:54,961 --> 00:06:56,838
我做了南瓜烩饭
我们看到了
132
00:06:57,005 --> 00:06:59,215
在雷切尔·雷(Rachael Ray)上
“夏季的季节”特别。
133
00:06:59,382 --> 00:07:01,759
太糟糕了,妈妈。
它的味道就像是杀手。
134
00:07:01,926 --> 00:07:04,637
迪安,你听到他们说话的方式吗
大部头书?你听到了如何吗?
135
00:07:04,804 --> 00:07:05,888
你必须说些什么。
136
00:07:06,055 --> 00:07:09,058
好的,孩子们。现在,你知道
你父亲很努力
137
00:07:09,225 --> 00:07:12,604
保持这所房子清洁
并为我们餐桌上吃饭。
138
00:07:12,770 --> 00:07:14,230
你好?
139
00:07:14,397 --> 00:07:16,357
除了...
140
00:07:16,816 --> 00:07:18,860
我给我们带来了披萨。
141
00:07:19,027 --> 00:07:20,069
[所有笑]
142
00:07:20,528 --> 00:07:23,114
你知道吗?美好的。
143
00:07:23,281 --> 00:07:25,199
有你的披萨。有你的披萨。
144
00:07:25,366 --> 00:07:26,576
你伤了我的心。
145
00:07:26,743 --> 00:07:28,786
你伤了我的心。
146
00:07:30,204 --> 00:07:33,124
看起来是他的
一个月的时间。
147
00:07:33,291 --> 00:07:36,711
啊。天哪,那很粗糙,伙伴。
148
00:07:37,754 --> 00:07:39,797
谁在做
葬礼安排?
149
00:07:39,964 --> 00:07:43,509
哦,他的侄女?
她必须被摧毁。
150
00:07:43,676 --> 00:07:45,762
嘿,她还是很热,你知道吗?
151
00:07:45,928 --> 00:07:48,222
不要让我
马库斯发脾气。
152
00:07:51,059 --> 00:07:52,560
什么?
153
00:07:53,895 --> 00:07:57,357
嘿,如果我不这样做
葬礼,
154
00:07:57,565 --> 00:08:01,319
告诉警察是阿琳
来自Applebee的。
155
00:08:02,028 --> 00:08:03,821
抢:
不,谢谢你打电话给我。
156
00:08:03,988 --> 00:08:05,740
我在那里见。
157
00:08:06,532 --> 00:08:08,117
再见。
158
00:08:08,284 --> 00:08:10,203
[♪♪♪]
159
00:08:11,412 --> 00:08:13,414
教练死了。
160
00:08:14,916 --> 00:08:17,210
他的葬礼是这个星期五。
161
00:08:19,337 --> 00:08:21,923
我认为我不能
一个人处理。
162
00:08:22,256 --> 00:08:23,675
你能和我一起去吗?
163
00:08:24,592 --> 00:08:26,260
当然。
164
00:08:26,427 --> 00:08:29,472
我会推迟白内障手术。
165
00:08:29,639 --> 00:08:31,891
你是我的特别女士。
166
00:08:32,392 --> 00:08:37,146
现在我要运送你
到一个宁静的放松世界。
167
00:08:37,397 --> 00:08:40,024
[大喊]
168
00:08:41,609 --> 00:08:42,860
[尖叫]
169
00:08:43,027 --> 00:08:45,029
[♪♪♪]
170
00:08:56,499 --> 00:08:58,584
好吧,伙计们,让我们尝试一下
在那里正常行事。
171
00:08:58,751 --> 00:09:00,336
怎么了
和你的太阳镜?
172
00:09:00,503 --> 00:09:02,630
我不想要任何理由
这些家伙打电话给我 -
173
00:09:02,797 --> 00:09:04,632
好莱坞!
174
00:09:05,425 --> 00:09:08,511
嘿。看看那个。库尔特·麦肯齐(Kurt McKenzie)。
库尔特:嘿。
175
00:09:08,678 --> 00:09:11,305
和整个麦肯齐家族。
来这里,伙计。
176
00:09:11,472 --> 00:09:13,307
迪安,你看起来很棒。
我愿意?
177
00:09:13,474 --> 00:09:16,144
我妻子在那边。
去打个招呼。孩子们。
178
00:09:16,310 --> 00:09:18,354
我看到屁股仍在增长。
179
00:09:18,521 --> 00:09:20,898
那里有一点卡戴珊。
180
00:09:21,065 --> 00:09:24,610
好吧,你有点转了
变成一个小迈克尔·维克(Michael Vick),
如果他很笨拙。
181
00:09:24,777 --> 00:09:26,529
[两个都在笑]
182
00:09:26,696 --> 00:09:28,364
嗨,罗克森。
183
00:09:28,531 --> 00:09:31,075
我不知道你是否记得我。
我在你的婚礼上。
184
00:09:31,242 --> 00:09:34,495
我是桌子跳舞的人
整夜。 Deanne McKenzie。
185
00:09:34,662 --> 00:09:35,872
当然。
186
00:09:36,038 --> 00:09:38,583
迪安,你好。
嗨,很高兴见到你。
187
00:09:38,750 --> 00:09:40,126
我的天啊,
你发光了。
188
00:09:40,334 --> 00:09:43,421
你看起来很漂亮
怀孕。
189
00:09:44,422 --> 00:09:46,758
我勒个去
你在说吗?
190
00:09:47,675 --> 00:09:49,218
[笑]
191
00:09:50,636 --> 00:09:52,054
我只是在玩。
192
00:09:52,221 --> 00:09:55,641
我的天啊。你应该看
你的脸。你当时想,“嗯?”
193
00:09:56,476 --> 00:09:58,561
小莱尼·费德尔(Lenny Feder)。
194
00:09:58,728 --> 00:10:00,146
妈妈隆佐尼(Ronzoni)大了,是吗?
195
00:10:00,354 --> 00:10:02,690
看这个英俊的大块
Prosciutto。
196
00:10:02,857 --> 00:10:05,234
这么大的成功。
197
00:10:05,401 --> 00:10:07,653
来吧,给妈妈一个吻。
198
00:10:09,822 --> 00:10:12,033
我可以得到一个吗?
我可以完全得到脸颊吗?
199
00:10:12,200 --> 00:10:16,370
我得到了你,我得到了你。戳在眼中
戴上帽子,但我没关系。
200
00:10:17,205 --> 00:10:19,916
你在这里怎么样
我听说他现在是众议院丈夫。
201
00:10:20,082 --> 00:10:23,711
pfft!我女儿不得不破产
她一整天的驼峰支付账单
202
00:10:23,878 --> 00:10:26,047
当这里的假人留在家
和清洗。
203
00:10:26,214 --> 00:10:28,466
我不知道你怎么能
那样和我说话
204
00:10:28,633 --> 00:10:31,594
当你看起来像idi amin
带有螺旋桨。
205
00:10:31,761 --> 00:10:34,430
很高兴他可以 -
罗克森,这是我的母亲。
206
00:10:34,597 --> 00:10:39,143
你好,妈妈罗桑尼,我很高兴
见你。我是Lenny的小妻子。
207
00:10:39,310 --> 00:10:43,147
哦。多么辛辣的玉米饼
你有自己,莱尼。
208
00:10:43,314 --> 00:10:45,399
是的,她的味道很棒。
209
00:10:45,566 --> 00:10:47,735
MM-HM。我敢打赌。
210
00:10:47,902 --> 00:10:50,571
[全球操作
“我是黑帮”
在手机上玩]
211
00:10:50,738 --> 00:10:53,157
哇。我不是告诉你
关闭电话
在那里,格雷格?
212
00:10:53,324 --> 00:10:55,034
是的,但这是我的按摩治疗师。
213
00:10:55,201 --> 00:10:57,453
什么?不,不。
没有手机。
214
00:10:57,620 --> 00:10:59,288
没有手机?
那我不在这里。
215
00:10:59,705 --> 00:11:00,790
希吉。
216
00:11:00,957 --> 00:11:03,626
谁准备好
他们的葬礼在吗?
217
00:11:04,919 --> 00:11:06,712
对不起,死亡使我很奇怪。
218
00:11:06,879 --> 00:11:08,339
怎么了,麦肯齐?
219
00:11:08,506 --> 00:11:10,758
你有那些柔软的手。
还在使用棕榈液吗?
220
00:11:10,925 --> 00:11:12,176
嘿,怎么了,莱尼?
221
00:11:12,343 --> 00:11:14,595
哥们,我以为你是
要开始锻炼。
222
00:11:14,762 --> 00:11:16,931
这意味着什么?
嗯,你很胖。
223
00:11:17,098 --> 00:11:18,182
不。
224
00:11:18,349 --> 00:11:21,269
嘿,伙计们,这是个好消息。
我一直想代表你。
225
00:11:21,435 --> 00:11:23,271
你是第三个奥尔森双胞胎吗?
226
00:11:23,437 --> 00:11:25,481
保持下去。
嘿,这些是你的孩子吗?
227
00:11:26,440 --> 00:11:28,609
那个女孩是谁?
那不是保姆,是吗?
228
00:11:28,776 --> 00:11:32,864
不,不,这是我们的朋友
来自中国。
229
00:11:33,030 --> 00:11:34,949
哦,是的。
不,我去过那个网站。
230
00:11:35,116 --> 00:11:36,117
不,不,不。
231
00:11:36,284 --> 00:11:40,913
像交换学生一样
我的妻子把她带进了房子。
232
00:11:41,080 --> 00:11:43,457
哦,你妻子正在小鸡。
哦,很好。
233
00:11:43,624 --> 00:11:45,459
好莱坞。
看,他总是幸运。
234
00:11:45,626 --> 00:11:47,920
只是一个交换学生。
我一直以为 -
235
00:11:48,087 --> 00:11:49,505
嘿,现在。
236
00:11:49,672 --> 00:11:53,509
哈,哈!
Lamonsoff。卷起球童?
237
00:11:53,676 --> 00:11:54,719
这就是我们的做法。
238
00:11:54,886 --> 00:11:58,264
而你,你已经长大了
在我身上,伙计。您现在是B杯吗?
239
00:11:58,431 --> 00:12:00,349
[两个都在笑]
240
00:12:00,516 --> 00:12:02,935
嘿,耳朵很好。
您在那些方面得到了NFL软件包吗?
241
00:12:03,102 --> 00:12:04,312
[两个都在笑]
242
00:12:04,478 --> 00:12:07,064
很好的球童。你卖
草坪家具和裂缝?
243
00:12:07,231 --> 00:12:10,067
来吧,我是共同所有者
曼。
244
00:12:10,234 --> 00:12:11,527
我现在是老板,宝贝。
245
00:12:11,694 --> 00:12:12,904
哦,对你有好处,埃里克。
246
00:12:13,070 --> 00:12:15,573
很高兴您带来了妈妈。
哦,那是一个好人。
247
00:12:15,740 --> 00:12:19,118
哇,就像握手
用鹰。我稍后再见。
248
00:12:21,579 --> 00:12:25,124
我的天啊。
这是船长关怀
ss情节剧。
249
00:12:25,291 --> 00:12:27,293
库尔特:
哦,他要扮演这个大的。
250
00:12:27,460 --> 00:12:28,961
提示“嘿。”
251
00:12:29,378 --> 00:12:30,504
嘿。
252
00:12:30,671 --> 00:12:32,089
嘿。
253
00:12:32,256 --> 00:12:34,842
地狱,是吗?
我知道,我知道。很烂。
254
00:12:35,009 --> 00:12:36,010
很高兴见到你。
255
00:12:36,177 --> 00:12:38,763
好吧,蜂鸣器在那里
现在指导天堂的团队。
256
00:12:38,930 --> 00:12:42,975
这是真的。
他有枯萎的手枪皮特,J。博士。
257
00:12:43,142 --> 00:12:45,394
是的,J博士还活着。
258
00:12:45,853 --> 00:12:48,189
好吧,那些类型的家伙。
是啊是啊。
259
00:12:48,356 --> 00:12:49,607
不过,你看起来不错,伙计。
260
00:12:49,774 --> 00:12:52,526
就像猫王一样
是一个OOMPA LOOMPA,
261
00:12:52,693 --> 00:12:54,362
他就在我面前。
262
00:12:54,528 --> 00:12:57,615
好吧,我不在葬礼上开玩笑
因为这是不敬的。
263
00:12:57,782 --> 00:13:00,701
但是,如果这是您的一部分
康复过程,我很酷。
264
00:13:00,868 --> 00:13:02,244
啊,很好。谢谢。
265
00:13:02,411 --> 00:13:04,372
你很酷吗
你的手指吗?哇!
266
00:13:04,538 --> 00:13:05,790
[Rob笑]
267
00:13:05,957 --> 00:13:08,584
嘿,嗯,罗克森。
268
00:13:08,751 --> 00:13:12,046
记得罗布,那个家伙
我总是告诉你吗?抢?
269
00:13:12,213 --> 00:13:13,381
当然。
270
00:13:13,547 --> 00:13:17,051
没有进入青春期的孩子
直到他19岁,对吗?
271
00:13:17,969 --> 00:13:20,137
那是我们的秘密。
272
00:13:20,304 --> 00:13:22,598
这一定是
你的母亲。
273
00:13:23,099 --> 00:13:24,141
我的妻子。
274
00:13:24,850 --> 00:13:25,977
对不起。
275
00:13:26,143 --> 00:13:28,270
你好。我是格洛里亚。
276
00:13:28,437 --> 00:13:31,774
哦,很高兴认识你。
您的设计线真漂亮。
277
00:13:32,483 --> 00:13:34,819
哦,谢谢,谢谢。
278
00:13:34,986 --> 00:13:37,071
我爱你的围巾。
谢谢。
279
00:13:37,822 --> 00:13:39,615
她会把我绑起来
稍后再与那些。
280
00:13:39,782 --> 00:13:41,742
[全部笑]
281
00:13:42,159 --> 00:13:44,203
他不是在开玩笑。
282
00:13:45,913 --> 00:13:47,832
哦,格罗迪。
283
00:13:47,999 --> 00:13:51,460
哦,那很长,
长舌。
284
00:13:54,005 --> 00:13:57,091
我们会在那里见。
在那里见。
285
00:13:59,301 --> 00:14:01,679
嗨,大家好。
那边?是的。
286
00:14:01,846 --> 00:14:04,807
坐在这里,就在这里。
我要向Lenny打招呼。
287
00:14:04,974 --> 00:14:07,143
不亲爱的。
哦,嗨。兰尼。
288
00:14:07,309 --> 00:14:08,936
你好吗?
哦,哦,哦。
289
00:14:09,103 --> 00:14:11,313
我通过一只小鸟听到
290
00:14:11,480 --> 00:14:14,525
你们租了
我们为我们的Earnshaw Lake House
291
00:14:14,692 --> 00:14:15,901
整个周末。
292
00:14:16,068 --> 00:14:17,778
那就像一个梦
对我们来说是真的。
293
00:14:17,945 --> 00:14:19,989
我们必须租
整个周末是 -
294
00:14:20,156 --> 00:14:23,075
我们不会留下
整个周末。
我们必须去米兰。
295
00:14:23,242 --> 00:14:24,660
对于Roxanne的
时装秀。
296
00:14:24,827 --> 00:14:26,662
哦。哦,我的上帝,真可惜。
297
00:14:26,829 --> 00:14:29,081
哦,但是你会
在米兰这么有趣。
298
00:14:29,248 --> 00:14:32,209
你知道,J lo和马克·安东尼
去年在那里度假。
299
00:14:32,376 --> 00:14:35,546
从科莫湖街上
乔治·克鲁尼(George Clooney)有别墅。
300
00:14:35,713 --> 00:14:37,631
我读了太多的杂志。
301
00:14:37,798 --> 00:14:39,133
不。
快点。对不起。
302
00:14:39,300 --> 00:14:41,427
当我谈论这个时,他讨厌。
我们只是 -
303
00:14:41,594 --> 00:14:43,846
我们正在退后。
ham愧,对吧?
304
00:14:44,013 --> 00:14:46,807
哦,还有汤姆·克鲁斯
也结婚了。
305
00:14:47,308 --> 00:14:49,143
感谢您让我知道。
什么?
306
00:14:49,310 --> 00:14:52,438
好吧,我不明白
为什么你不得不租
整个周末。
307
00:14:52,605 --> 00:14:56,150
因为这是一个假期。
他们不会租给你
一晚。
308
00:14:56,317 --> 00:14:59,612
所以你的朋友们都在聚会
周末,当您卡在米兰时。
309
00:14:59,779 --> 00:15:01,072
是的。
你很好。
310
00:15:01,238 --> 00:15:03,491
我们很好。
这也是你的钱,不是吗?
311
00:15:03,657 --> 00:15:06,535
是的,这是你的钱,
这是他的钱,这是我的钱。
312
00:15:06,744 --> 00:15:09,163
让我们把所有的现金
一堆并拆分它。嘿,嘿。
313
00:15:09,330 --> 00:15:11,832
那是一顶漂亮的帽子,它带来了
房间里的死亡。
314
00:15:11,999 --> 00:15:15,294
对不起,我很紧张。
这是一场葬礼,我很奇怪。
315
00:15:18,506 --> 00:15:21,509
他在那里,乔好莱坞。
316
00:15:21,675 --> 00:15:23,761
Robideaux:
大射击经纪人先生。
317
00:15:23,928 --> 00:15:26,847
你认为他代表
绿巨人霍根?
318
00:15:27,181 --> 00:15:29,058
决不。
319
00:15:29,517 --> 00:15:32,019
那他不那么大,是吗?
320
00:15:32,812 --> 00:15:36,857
顺便说一句,如果有人问,
丽塔是一名交换学生。
321
00:15:40,694 --> 00:15:42,488
安德烈。呵呵。
322
00:15:43,155 --> 00:15:46,075
我想我只是坐着
在您的添加机上。
323
00:15:46,700 --> 00:15:49,662
现在我知道发生了什么事
到鱼缸。
324
00:15:51,038 --> 00:15:53,249
牧师:罗伯特教练
“蜂鸣器”费迪南多
325
00:15:53,415 --> 00:15:55,376
是专业的看守人。
326
00:15:55,543 --> 00:16:00,005
多么奇妙的词可以描述
他对同胞的热爱。
327
00:16:00,172 --> 00:16:02,591
他真的照顾了。
328
00:16:03,217 --> 00:16:05,302
当罗伯特知道的时候
他的时间很短,
329
00:16:05,469 --> 00:16:08,013
他告诉我有
他想要的一个特定男人
330
00:16:08,180 --> 00:16:10,432
说几句话
纪念他。
331
00:16:10,599 --> 00:16:14,019
所以我想问Lenny Feder
现在来。
332
00:16:21,944 --> 00:16:24,697
对不起,我根本没有做好准备。
333
00:16:24,864 --> 00:16:27,241
我感到非常荣幸
334
00:16:28,242 --> 00:16:30,286
那个教练问我
为此,但是,嗯 -
335
00:16:31,704 --> 00:16:36,417
我也感到可怕,因为
我已经很久没见过教练了。
336
00:16:36,584 --> 00:16:40,087
他一直想让我来
去镇上看他
337
00:16:40,254 --> 00:16:44,091
我被赶上了
我在做什么
我后悔。
338
00:16:44,842 --> 00:16:47,928
我了解
1978年圣马克团队
339
00:16:48,095 --> 00:16:53,100
是唯一的冠军队
教练曾经有过,嗯,
340
00:16:53,267 --> 00:16:55,728
这是非常令人印象深刻的,
我要说,
341
00:16:55,895 --> 00:16:58,606
从人才来看
我们必须提供。
342
00:16:58,772 --> 00:17:00,608
我的意思是,信不信由你,
343
00:17:00,774 --> 00:17:05,279
罗比和马库斯实际上是
1978年更短。
344
00:17:06,238 --> 00:17:08,324
但是那些家伙有技巧
您从未掌握过。
345
00:17:08,490 --> 00:17:10,701
他们知道如何传球。
346
00:17:11,577 --> 00:17:15,831
看起来像某人
必须学习如何通过
肯塔基炸鸡。
347
00:17:16,999 --> 00:17:18,876
我在开玩笑,我在开玩笑。
348
00:17:19,043 --> 00:17:22,296
我们要告别
我们生活的很大一部分。我们所有人。
349
00:17:22,463 --> 00:17:26,592
你影响了所有人
在这个房间里。
350
00:17:26,884 --> 00:17:31,305
而且,嗯,我希望我们得到
像你一样过着我们的生活。
351
00:17:31,931 --> 00:17:37,561
没有后悔
当人生的最后蜂鸣器发出声音时。
352
00:17:37,728 --> 00:17:40,981
所以,嗯,让我们鞠躬
我们的头沉默。
353
00:17:44,526 --> 00:17:47,571
[Rob Singing“ Ave Maria”]
354
00:17:54,536 --> 00:17:57,456
他们应该有
刚刚结束了你。
355
00:17:57,623 --> 00:17:59,291
这是精神错乱。
356
00:17:59,458 --> 00:18:00,668
是的。
357
00:18:01,043 --> 00:18:04,630
五美元把他倒下
一条膝盖。
358
00:18:05,005 --> 00:18:06,548
你在。
好的。
359
00:18:12,054 --> 00:18:13,847
[笑]
360
00:18:14,056 --> 00:18:15,724
[嘴]
停止它。
361
00:18:17,017 --> 00:18:19,144
[Eric和Lenny笑]
362
00:18:26,485 --> 00:18:28,487
[笑]
363
00:18:49,550 --> 00:18:50,551
[模仿蜂鸣器]
364
00:18:50,718 --> 00:18:52,720
[人群笑]
365
00:18:52,886 --> 00:18:54,054
长大,愿意吗?
366
00:18:54,221 --> 00:18:55,597
哦,现在看他。
367
00:18:56,390 --> 00:18:59,310
罗比,不要那么生气。
368
00:18:59,476 --> 00:19:01,061
[乐队播放爵士音乐]
369
00:19:01,228 --> 00:19:02,896
兰尼:
那么,我们对Rob的女孩的感觉如何?
370
00:19:03,063 --> 00:19:04,106
我们为他感到高兴,还是 - ?
371
00:19:04,273 --> 00:19:07,026
我的天啊。
圣保罗奶奶?
她似乎没事。
372
00:19:07,192 --> 00:19:08,569
埃里克:
她很漂亮。
373
00:19:08,736 --> 00:19:10,571
你知道,
在“我的假发”中
有点。
374
00:19:10,738 --> 00:19:12,156
是的。是的,到底是。
375
00:19:14,366 --> 00:19:17,870
当本·富兰克林(Ben Franklin)
在那个风筝
它有钥匙,
376
00:19:18,037 --> 00:19:19,955
那是对她的公寓。
377
00:19:20,122 --> 00:19:21,999
哦,那
很好,伙计。
378
00:19:22,166 --> 00:19:26,545
埃里克:你知道,但是我必须说,
他似乎恋爱了,你知道吗?
379
00:19:26,712 --> 00:19:28,756
他恋爱了
与前三个妻子。
380
00:19:28,922 --> 00:19:30,632
骗子,搅拌器
和食者。
381
00:19:30,799 --> 00:19:34,261
你知道,他的问题是他总是
如此之快地在爱中,你知道吗?
382
00:19:34,428 --> 00:19:37,556
然后有一天他拍了
然后赶快变得丑陋。
383
00:19:37,723 --> 00:19:39,099
咖啡,费德先生?
384
00:19:39,266 --> 00:19:40,893
不,不,不。
我很好,我很好。
385
00:19:41,060 --> 00:19:44,646
我的意思是,谢谢。你很酷
自愿给我咖啡。
386
00:19:44,813 --> 00:19:48,942
只是,你喝了
你知道,而你
在教堂内学习。
387
00:19:49,568 --> 00:19:51,153
但是你给我发了短信
你想要咖啡。
388
00:19:51,320 --> 00:19:54,156
我给你发短信说我想要你
喝咖啡并学习。
389
00:19:54,323 --> 00:19:56,742
所以学习你的书
在教堂里。
390
00:19:56,909 --> 00:19:59,203
前进。
好吧,丽塔。
391
00:19:59,370 --> 00:20:01,121
快餐?
你们吃快的东西 - ?
392
00:20:06,085 --> 00:20:07,419
妈妈,我想要一些牛奶。
393
00:20:07,586 --> 00:20:12,216
哦,当然,天使。你来这里。
我给你一些东西。
394
00:20:14,134 --> 00:20:16,136
放慢脚步,亲爱的。
没有那么大的沟渠。
395
00:20:16,303 --> 00:20:18,055
你会感到肚子疼。
396
00:20:20,808 --> 00:20:22,518
你的儿子是如此可爱。
埃里克:是的。
397
00:20:22,684 --> 00:20:23,727
他几岁了?
398
00:20:24,770 --> 00:20:27,606
哦,他是,嗯,48个月。
399
00:20:27,773 --> 00:20:29,233
那是4。
400
00:20:29,775 --> 00:20:30,818
是的。
401
00:20:30,984 --> 00:20:34,113
我们打算去年停止
但是他非常喜欢
402
00:20:34,279 --> 00:20:36,573
而且我们不喜欢拒绝。
403
00:20:36,740 --> 00:20:38,450
嘿,亲爱的?
404
00:20:38,617 --> 00:20:40,661
你能使用叉子吗
请?
405
00:20:40,828 --> 00:20:41,954
不。
406
00:20:42,121 --> 00:20:46,333
不,不,不!
407
00:20:46,500 --> 00:20:48,544
看起来像她
没有得到备忘录。
408
00:20:48,710 --> 00:20:50,546
[笑]
409
00:20:51,463 --> 00:20:54,466
[Aerosmith的“最后一个孩子”
播放]
410
00:21:10,065 --> 00:21:14,236
库尔特:嘿。让我得到那个地方。
埃里克:嘿,必须尊重球童。
411
00:21:14,736 --> 00:21:16,780
你开车很好
您的小猪银行在这里。
412
00:21:16,947 --> 00:21:18,407
嘿。
嘿。
413
00:21:18,574 --> 00:21:19,867
嘿。嗨,格洛里亚。
哇。
414
00:21:20,033 --> 00:21:21,076
莎莉:看这个。
快点。
415
00:21:21,243 --> 00:21:22,327
兰尼:
是的。
416
00:21:22,494 --> 00:21:24,621
马库斯:嘿,罗布的车
也是Oompa Loompa。
417
00:21:24,788 --> 00:21:28,083
埃里克:好的,看边缘。
很可爱。它会做一个晚上。
418
00:21:28,250 --> 00:21:29,668
是的?你可以处理吗?
419
00:21:29,835 --> 00:21:31,628
[电crack裂]
420
00:21:31,837 --> 00:21:33,422
爸爸,那台机器在做什么?
421
00:21:33,589 --> 00:21:35,507
亲爱的,它摆脱了飞蛾。
422
00:21:35,674 --> 00:21:37,134
它把他们带到哪里?
423
00:21:37,301 --> 00:21:38,886
地狱。
兰尼:希金斯,别这么说。
424
00:21:39,052 --> 00:21:40,512
对不起。不是地狱,墨西哥。
425
00:21:40,679 --> 00:21:44,558
不,它给了他们
电
426
00:21:44,725 --> 00:21:47,728
所以飞蛾入睡
电气。
427
00:21:47,895 --> 00:21:49,313
它在电气吗?
428
00:21:49,480 --> 00:21:51,315
不,不,不。
但是,爸爸,他们快死了。
429
00:21:51,482 --> 00:21:52,858
两者都在杀死他们吗?
不。
430
00:21:53,775 --> 00:21:54,860
爸爸,不。
431
00:21:55,027 --> 00:21:56,195
不,不,不是。
432
00:21:56,361 --> 00:21:58,113
好的?让我调整它。
433
00:21:58,280 --> 00:22:01,617
看,它们都很好,
我向你保证。
434
00:22:01,783 --> 00:22:04,286
看?看这个家伙。哇。
435
00:22:04,453 --> 00:22:05,704
他还在睡觉。
436
00:22:05,871 --> 00:22:08,332
死了,爸爸。哇!
437
00:22:08,499 --> 00:22:10,042
哦!门廊秋千。
438
00:22:10,209 --> 00:22:12,586
我知道这个周末我在做什么。
439
00:22:15,672 --> 00:22:17,174
现在他死了。
440
00:22:17,341 --> 00:22:20,344
罗布:欢迎回到1978年,
大家。湖之家。
441
00:22:20,928 --> 00:22:22,804
什么都没有改变,
这是令人难以置信的。
442
00:22:22,971 --> 00:22:24,932
马库斯:
我不记得这个大。
443
00:22:25,098 --> 00:22:27,726
这是我的厨房。
现在就是这样。
444
00:22:27,893 --> 00:22:29,728
哦,请,
足够厨房。
445
00:22:29,895 --> 00:22:31,021
你为什么这么说?
446
00:22:31,188 --> 00:22:33,524
埃里克:我们本可以做到的。
哦,器官。
447
00:22:33,690 --> 00:22:35,025
莎莉:
哦,我的天哪,看这个厨房。
448
00:22:35,192 --> 00:22:37,653
Deanne:已经足够了。
你至少可以幽默我吗?
449
00:22:37,819 --> 00:22:39,655
这就像
外在束缚的东西?
450
00:22:39,821 --> 00:22:41,740
我的意思是,就像
迷失的情节。
451
00:22:41,907 --> 00:22:42,950
[器官演奏]
452
00:22:43,116 --> 00:22:44,660
尊敬,你可能不会
想敲打它。
453
00:22:44,826 --> 00:22:46,578
但是我喜欢这样玩。
454
00:22:46,745 --> 00:22:48,205
好的。好的。
455
00:22:48,372 --> 00:22:50,457
所以听着,伙计们,
谁能得到什么房间?
456
00:22:50,624 --> 00:22:53,085
实际上,我制作了一张地图
谁能得到哪个房间。
457
00:22:53,252 --> 00:22:56,046
我享有保留的自由
带有水床的房间
458
00:22:56,213 --> 00:22:57,965
对于格洛里亚和我自己。
格洛里亚:哦!
459
00:22:58,715 --> 00:23:00,759
你会做的
今晚的仰泳。
460
00:23:00,926 --> 00:23:02,094
哦,哦。
461
00:23:02,261 --> 00:23:04,304
我想去游泳
今晚和你们在一起。
462
00:23:04,471 --> 00:23:07,724
哦,亲爱的,我们不是真的去
游泳。我的意思是 -
463
00:23:07,891 --> 00:23:10,310
没关系。她没有
需要知道你的意思。
464
00:23:10,477 --> 00:23:12,938
我什至不知道你的意思。
哦,我知道她的意思。
465
00:23:13,105 --> 00:23:14,147
[假呕吐]
466
00:23:14,314 --> 00:23:16,275
无论如何,让我们回来
到房间采摘。
467
00:23:16,441 --> 00:23:18,652
罗布,你愿意吗
带我们游览?
468
00:23:18,819 --> 00:23:21,697
我很想给你看一次。
格洛里亚只是想变得很酷。
469
00:23:21,863 --> 00:23:23,490
我需要在浴室附近的某个地方。
470
00:23:23,657 --> 00:23:25,951
为什么奶奶
去游泳,我不吗?
471
00:23:26,118 --> 00:23:27,744
兰尼:
走吧,走吧。
472
00:23:28,620 --> 00:23:30,539
好吧,这是大爸爸。
473
00:23:30,706 --> 00:23:31,957
主卧室。
474
00:23:32,124 --> 00:23:35,460
你知道吗?
兰尼应该有。
兰尼应该有。
475
00:23:35,627 --> 00:23:36,837
哦,不,不,不。
我同意。
476
00:23:37,004 --> 00:23:39,089
蜂蜜。蜂蜜。
来吧,让孩子们拥有它。
477
00:23:39,256 --> 00:23:42,968
对于孩子们来说,这是一个有趣的时刻
在一起,他们
可以做孩子的事情。
478
00:23:43,135 --> 00:23:45,345
来吧,去分享。
分享主卧室。
479
00:23:45,512 --> 00:23:46,930
孩子们赢了。
480
00:23:47,097 --> 00:23:48,390
是的。是的。
你不觉得吗?
481
00:23:49,808 --> 00:23:50,851
莎莉:
是的,好吧。
482
00:23:51,018 --> 00:23:52,686
凉爽的。
凉爽的。
483
00:23:55,314 --> 00:23:56,732
格雷格:
嘿,爸爸。
484
00:23:56,898 --> 00:23:59,735
附件的大盒子是什么
在电视的后面?
485
00:23:59,901 --> 00:24:02,279
嗯,这就是电视的其余部分。
486
00:24:02,446 --> 00:24:04,948
他们并不总是
在那里平面屏幕,运动。
487
00:24:05,115 --> 00:24:09,036
哇,那是一些
石器时代shiznit。
488
00:24:09,202 --> 00:24:12,205
是的,那是瓦克。
我需要一个有热量的房间。
489
00:24:12,372 --> 00:24:14,875
是夏天。
在这里大约95度。
490
00:24:15,417 --> 00:24:17,002
他又去了。
491
00:24:17,169 --> 00:24:18,712
我有拇囊炎。
492
00:24:18,879 --> 00:24:21,923
你知道,我实际上
我做一个膏药,
使用玉米和草药。
493
00:24:22,090 --> 00:24:24,009
只是说玉米。
玉米是玉米,
大家。
494
00:24:24,176 --> 00:24:26,720
是的,他说玉米
因为这听起来更神秘。
495
00:24:26,887 --> 00:24:29,514
好吧,我喜欢方式
他说了。 “玉米。”
496
00:24:29,681 --> 00:24:31,266
“玉米。”
“玉米。”
497
00:24:31,433 --> 00:24:33,310
“玉米。”
两者:“玉米。”
498
00:24:33,477 --> 00:24:36,563
太棒了,好吗?
这是a-maize-ing。
499
00:24:37,439 --> 00:24:40,192
我只是在布上散布
然后我弄湿并加热它,
500
00:24:40,359 --> 00:24:42,944
然后我直接应用
到受影响的地区。
501
00:24:43,111 --> 00:24:49,076
好的。好吧,我受影响的地区
很大。
502
00:24:49,242 --> 00:24:51,203
哦,不。
啊!
503
00:24:51,828 --> 00:24:55,332
妈妈,我不知道
大象人
住在你的鞋子里。
504
00:24:55,499 --> 00:24:58,085
世界上的任何人如何
应该睡个好觉
505
00:24:58,251 --> 00:25:01,129
知道他们
在与同一屋顶下
脚趾是布莱恩特在这里?
506
00:25:02,631 --> 00:25:04,383
您正在跨越线路,
女士。
507
00:25:04,549 --> 00:25:06,843
[rasping]
508
00:25:10,055 --> 00:25:13,183
那么,那个Labradoodle怎么办?
听起来像斯蒂芬·霍金(Stephen Hawking)。
509
00:25:13,350 --> 00:25:16,019
卷曲,他有
他的声带剪了。
510
00:25:16,186 --> 00:25:18,105
邻居提出投诉,
511
00:25:18,271 --> 00:25:22,359
所以要么夹子
或放下卷曲。
512
00:25:24,569 --> 00:25:25,696
错误的选择。
513
00:25:26,321 --> 00:25:28,532
来吧,他是一部分
家人,你知道吗?
514
00:25:28,699 --> 00:25:32,327
想象一下窃贼
过来听到了。
他必须恐怖。
515
00:25:32,494 --> 00:25:34,579
“哇,那个火鸡是什么
在房子里做?”
516
00:25:34,746 --> 00:25:35,789
[所有笑]
517
00:25:35,956 --> 00:25:37,708
马库斯:顺便说一句,
Lamonsoff,您的儿子。
518
00:25:37,874 --> 00:25:40,419
胸部的东西是什么?
孩子不老吗?
519
00:25:40,585 --> 00:25:42,838
他会擦她的胸部
很快就带着胡须。
520
00:25:43,004 --> 00:25:46,675
他要喝牛奶
在真正的胡子上胡子。
那看起来不会正确。
521
00:25:46,842 --> 00:25:48,927
那个孩子,十岁的时候
在他的自行车上,
522
00:25:49,094 --> 00:25:52,097
妈妈会在
篮子,他会像:
523
00:25:55,100 --> 00:25:57,144
格雷格:来吧。
Keithie:好的,等等,我得到了这个。
524
00:25:57,310 --> 00:25:58,687
男人[在视频游戏中]:
链看到修脚,50分。
525
00:25:58,854 --> 00:26:01,314
他们为什么在里面
现在,现在吗?
526
00:26:01,481 --> 00:26:03,984
他们为什么不
来这里
享受湖泊
527
00:26:04,151 --> 00:26:05,610
或做某事
在树林里?
528
00:26:05,777 --> 00:26:08,155
没有一天的时间
我不在外面。
529
00:26:08,321 --> 00:26:11,199
你知道,我们不是。
我们总是 -
我们从来没有参加过。
530
00:26:11,366 --> 00:26:13,118
甲板上的所有头!
531
00:26:13,285 --> 00:26:15,537
基思:
看,有鲜血
到处都是喷射!
532
00:26:15,704 --> 00:26:17,914
我不能再接受了。
格雷格:切开双臂。
533
00:26:18,081 --> 00:26:19,916
马库斯:
哦,他是爸爸。看看这个。
534
00:26:21,084 --> 00:26:23,378
格雷格:
爸爸。不,爸爸。我的高分。
535
00:26:23,545 --> 00:26:25,881
就是这样。
没有更多的视频游戏。
536
00:26:26,047 --> 00:26:28,675
没有手机。
不再发短信。
537
00:26:28,842 --> 00:26:32,179
从现在开始,
当我们在这里时
呆在外面玩。
538
00:26:32,345 --> 00:26:33,638
我们是什么
应该做吗?
539
00:26:33,805 --> 00:26:38,143
像普通的孩子一样玩。
来吧,移动它。贝基在哪里?
540
00:26:38,310 --> 00:26:41,021
我们走吧。让我告诉你
朝圣者曾经如何悬挂。
541
00:26:41,188 --> 00:26:45,567
当我们小时候
你爸爸曾经和我们说话
做最疯狂的事情。
542
00:26:45,734 --> 00:26:46,777
这是正确的。
543
00:26:46,943 --> 00:26:50,030
是的,我记得有一次
我们有浴帘,
544
00:26:50,197 --> 00:26:53,325
把它们放在购物车中
然后去购物车航行。
545
00:26:53,492 --> 00:26:54,618
等等,你是怎么转向的?
546
00:26:54,785 --> 00:26:56,745
好吧,我们没有。
你怎么停下来?
547
00:26:56,912 --> 00:26:59,498
你只是砸了
变成东西。
那是有趣的部分。
548
00:26:59,664 --> 00:27:01,583
我们曾经射击
瓶火箭互相火箭。
549
00:27:01,750 --> 00:27:04,294
你去找那个家伙的脸
因为你想蒙蔽他。
550
00:27:04,461 --> 00:27:06,129
Lenny:好的,不,
好了,好朋友。
551
00:27:06,296 --> 00:27:08,673
不,不,我知道。
孩子们,不要那样做。
552
00:27:08,840 --> 00:27:11,718
您知道什么,擦除,重新启动。
553
00:27:11,885 --> 00:27:15,555
好的。看,看。
做一个树堡。
我会让你开始。
554
00:27:15,722 --> 00:27:17,641
罗布居住在一个
其中一年。
555
00:27:17,808 --> 00:27:19,392
为什么?
556
00:27:19,559 --> 00:27:21,603
我父亲带走了
我的溜冰鞋。
557
00:27:21,770 --> 00:27:24,105
嗯。越南闪回。
558
00:27:25,106 --> 00:27:27,234
等一下。
你在开玩笑吧?
559
00:27:27,400 --> 00:27:28,485
什么?
什么?
560
00:27:28,652 --> 00:27:30,987
兰尼:哇!
马库斯:很好。
561
00:27:31,154 --> 00:27:33,281
宝贝,在树上绳子。
你知道这意味着什么。
562
00:27:33,448 --> 00:27:34,783
我们可以吊死自己吗?
563
00:27:34,950 --> 00:27:38,662
您会看到一条绳子和一个湖泊
不让你想疯了吗?
564
00:27:38,829 --> 00:27:40,288
它使我 -
你知道吗?
565
00:27:40,455 --> 00:27:42,499
你知道吗,
让我告诉他们。
566
00:27:42,666 --> 00:27:43,792
卢米,是的。
是的,宝贝。
567
00:27:43,959 --> 00:27:45,377
杜德,站在顶部岩石上。
568
00:27:45,544 --> 00:27:46,586
是的,你是对的。
569
00:27:46,753 --> 00:27:49,339
你必须备份它,
向后备份。去,宝贝。
570
00:27:49,506 --> 00:27:51,842
班级
在会话中。
571
00:27:52,008 --> 00:27:54,010
谁想看
双翻?
572
00:27:54,177 --> 00:27:56,137
哇!太高。
573
00:27:56,304 --> 00:27:58,265
现在掉落。
这是一个错误。
574
00:27:59,057 --> 00:28:00,600
我不能放手,我太害怕了。
575
00:28:00,767 --> 00:28:02,477
[尖叫]
576
00:28:02,644 --> 00:28:04,145
全部:
哦!
577
00:28:04,312 --> 00:28:06,940
哦!哦!
578
00:28:08,733 --> 00:28:10,902
那太棒了。
579
00:28:11,069 --> 00:28:14,155
哦,上帝。哦,上帝,
我的腿折了。
580
00:28:14,322 --> 00:28:16,658
哦,我的上帝,骨头的
伸出来。我需要帮助。
581
00:28:17,117 --> 00:28:20,579
这是一根棍子。我接到你了。
582
00:28:22,122 --> 00:28:23,248
非常好。
583
00:28:23,415 --> 00:28:25,667
爸爸,那只鸟受伤了。
584
00:28:25,834 --> 00:28:27,460
[鸣叫]
585
00:28:27,627 --> 00:28:30,380
我的天啊。我去鞋盒。
586
00:28:30,547 --> 00:28:33,091
哇,哇,哇。
干得好。
587
00:28:33,258 --> 00:28:35,135
嘿,你真的登陆了
那只鸟,伙计?
588
00:28:35,302 --> 00:28:36,845
嗯,我不确定。
589
00:28:37,012 --> 00:28:40,932
我确实听到了鸣叫声
和类似紧缩的噪音,
但这可能是什么。
590
00:28:41,474 --> 00:28:42,601
好的。
591
00:28:42,767 --> 00:28:46,021
[浪漫主义者
“这样的夜晚”演奏]
592
00:28:46,187 --> 00:28:47,939
兰尼:
基思。坐下。坐下。
593
00:28:48,106 --> 00:28:49,441
唐娜:
爸爸,我想坐在你旁边。
594
00:28:49,608 --> 00:28:52,360
爸爸会在这里和
他的朋友首先 -
595
00:28:52,527 --> 00:28:56,406
兰尼,记住我们用过
深夜来这里
我们浪费后?
596
00:28:56,573 --> 00:28:58,033
嘘。
597
00:28:58,199 --> 00:28:59,284
什么是“浪费”?
598
00:28:59,784 --> 00:29:01,036
好人,希吉。
599
00:29:01,202 --> 00:29:03,914
“浪费了,”呃,孩子们,
600
00:29:04,080 --> 00:29:06,791
是发生的事情
601
00:29:06,958 --> 00:29:09,002
当你渴望
用于冰淇淋。
602
00:29:09,169 --> 00:29:10,879
我想浪费。
我想浪费。
603
00:29:11,046 --> 00:29:12,422
我想浪费
每天。
604
00:29:12,589 --> 00:29:14,591
我想得到
巧克力浪费了。
605
00:29:14,758 --> 00:29:17,093
不,你不需要
为了浪费,没关系。
606
00:29:17,260 --> 00:29:19,846
好吧,你知道什么,
让我让这个简单。
607
00:29:20,013 --> 00:29:23,350
十七个汉堡
还有17薯条,好吗?
608
00:29:23,516 --> 00:29:27,312
那将只是我的。
你们有什么?
609
00:29:28,188 --> 00:29:29,230
兰尼:
Lamonsoff。
610
00:29:29,397 --> 00:29:30,523
埃里克:
是的,是的。
611
00:29:30,690 --> 00:29:32,692
那是给每个人的。
只是把它放在上面。
612
00:29:32,859 --> 00:29:34,194
哦,你不
必须这样做。
613
00:29:34,361 --> 00:29:36,154
我不会有
任何汉堡包。
614
00:29:36,321 --> 00:29:39,199
我会拿一些肉面包,
一些calzones,
615
00:29:39,366 --> 00:29:42,285
但是放腌汁
在侧面。
616
00:29:42,452 --> 00:29:45,372
用玉米,要么在棒子上
或您得到的任何东西。
617
00:29:45,538 --> 00:29:47,874
你要去电动椅子吗?
什么?
618
00:29:48,041 --> 00:29:50,001
不,他只是在开玩笑,
亨利八世。
619
00:29:51,711 --> 00:29:54,965
她吃了两个:
她和Toe-Bo警察。
620
00:29:55,507 --> 00:29:58,551
但是,妈妈,他们确实有
兔子戒指,如果您想要一些。
621
00:29:58,718 --> 00:30:00,136
很好,莱尼。
622
00:30:00,303 --> 00:30:01,554
些饮料怎么样?
623
00:30:01,721 --> 00:30:04,182
我说我要付款,
所以请放轻松,好吗?
624
00:30:04,349 --> 00:30:07,227
我在开玩笑,大家。我在开玩笑。
我们可以喝我们想要的一切。
625
00:30:07,394 --> 00:30:09,229
我会开始。
我要喝一杯可乐。
626
00:30:09,396 --> 00:30:13,733
我知道唐娜,
她要一个精灵,
正确,亲爱的?而且,呃...
627
00:30:14,651 --> 00:30:16,236
显然,豆很好吃牛奶。
628
00:30:16,611 --> 00:30:18,738
我想要饼干。
629
00:30:18,905 --> 00:30:20,240
嗯,饼干和摩洛伊斯兰解放阵线。
630
00:30:20,407 --> 00:30:22,242
摩洛伊斯兰解放阵线?哦,希金斯,
太感谢了。
631
00:30:22,409 --> 00:30:25,245
轻松,好吗?
嘿,把它藏起来,亲爱的。
632
00:30:25,412 --> 00:30:27,414
我会拿一个平坦的水。沃斯。
633
00:30:28,039 --> 00:30:29,082
什么?
634
00:30:29,249 --> 00:30:31,584
你知道,沃斯。
或斐济,如果您没有沃斯。
635
00:30:31,751 --> 00:30:33,837
是的,你知道,
您得到的一切都很好。
636
00:30:34,004 --> 00:30:35,255
我们有水龙头。
637
00:30:35,422 --> 00:30:36,756
像,来自软管?
638
00:30:36,923 --> 00:30:37,924
自来水。
639
00:30:38,091 --> 00:30:39,342
那是哪个国家?
640
00:30:39,509 --> 00:30:43,013
我的天啊。只要得到水。
我们已经谈论水。
自来水。
641
00:30:43,179 --> 00:30:44,597
我去B-从B-
642
00:30:44,764 --> 00:30:48,518
丽塔,你坐下来。
只需学习菜单即可。
大测试即将到来。
643
00:30:50,270 --> 00:30:52,689
[用中文说]
644
00:30:55,233 --> 00:30:56,359
[用中文讲话]
645
00:30:56,526 --> 00:30:57,736
对不起,现在呢?
646
00:30:57,902 --> 00:31:00,363
他说他们有
镇上最好的汉堡。
647
00:31:00,780 --> 00:31:03,950
真的吗?从什么时候开始
学会说中文吗?
648
00:31:04,117 --> 00:31:06,703
这只是我接的东西
观看烹饪表演。
649
00:31:06,870 --> 00:31:10,623
那太棒了。也许你应该
少关注谈话
650
00:31:10,790 --> 00:31:12,459
还有更多关于烹饪的。
651
00:31:12,625 --> 00:31:14,294
马库斯:
烧伤。
652
00:31:14,461 --> 00:31:16,629
你被告知。
653
00:31:17,547 --> 00:31:18,631
你有脚趾。
654
00:31:20,300 --> 00:31:21,384
他回来了。
655
00:31:21,968 --> 00:31:24,763
妈妈,我可以吗
她的一些牛奶?
656
00:31:25,263 --> 00:31:26,973
他在那里。
657
00:31:27,140 --> 00:31:28,475
乔好莱坞。
658
00:31:29,184 --> 00:31:31,561
那是谁?迪基·贝利(Dickie Bailey)?
659
00:31:31,728 --> 00:31:32,896
我的天啊。
660
00:31:33,063 --> 00:31:35,899
嘿,很久没看见。
你好吗,伙计?
661
00:31:36,066 --> 00:31:38,318
你知道,那场比赛
有一些不好的电话。
662
00:31:38,735 --> 00:31:41,404
现在,我们是什么游戏
在说?游戏?
663
00:31:41,571 --> 00:31:44,157
什么,当我们小时候
30年前,那场比赛?
664
00:31:44,324 --> 00:31:46,159
最后一枪?
665
00:31:46,326 --> 00:31:49,079
你的脚在线。
不应该算。
666
00:31:49,245 --> 00:31:52,499
哇。我不知道。
我不记得那样。
667
00:31:52,665 --> 00:31:55,835
你剩下的
在那边的五个丑陋中,是吗?
668
00:31:56,086 --> 00:31:58,046
是的。是的。他们是。
男孩在这里。
669
00:31:58,213 --> 00:31:59,255
男孩们?
670
00:31:59,422 --> 00:32:02,550
他们看起来不可能做到
在法庭上上下上下。
671
00:32:02,717 --> 00:32:04,928
你呢?
你穿了几磅?
672
00:32:05,095 --> 00:32:06,638
从我12岁开始?
673
00:32:06,805 --> 00:32:08,723
是的,我认为是这样。
674
00:32:08,890 --> 00:32:11,309
你不知道怎么
来找我,是吗?
675
00:32:11,476 --> 00:32:12,519
重赛。我赌你。
676
00:32:14,020 --> 00:32:15,230
哇。
677
00:32:15,396 --> 00:32:18,691
在篮球里?你看起来不像
您的状态也最大。
678
00:32:18,858 --> 00:32:22,112
我可以看到
一个婚礼的比赛,但是 -
679
00:32:22,278 --> 00:32:23,363
随时随地。
680
00:32:23,530 --> 00:32:25,949
我只是在开玩笑。
我真的不想那样做。
681
00:32:26,116 --> 00:32:30,120
下次你来镇时
我会有很多老板
给孩子的水。
682
00:32:30,703 --> 00:32:32,872
好的。
不想让他口渴。
683
00:32:33,039 --> 00:32:37,502
好吧,好吧,只是为了记录,
顺便说一下,它是Voss水。
684
00:32:37,669 --> 00:32:39,045
哦。
685
00:32:39,212 --> 00:32:40,296
好的。
686
00:32:40,463 --> 00:32:42,882
[del fuegos'
“我仍然想要你”玩]
687
00:32:43,049 --> 00:32:46,177
会成为情感上的
明天的一天,传播
蜂鸣器的骨灰。
688
00:32:46,344 --> 00:32:47,387
我的天啊。
689
00:32:47,554 --> 00:32:50,765
教练要求
我们分散了他的遗体
在麦金太尔岛。
690
00:32:50,932 --> 00:32:52,559
我计划了一个漂亮的仪式。
691
00:32:52,725 --> 00:32:55,562
兰尼,你将能够做到吗?
你什么时候离开?
692
00:32:55,979 --> 00:32:58,439
你在说什么?
你是什么意思,离开?
693
00:32:58,606 --> 00:33:02,193
我忘了告诉你,小伙子。
我们早上必须起飞。
694
00:33:02,360 --> 00:33:04,279
你要走了吗?
你不能离开。
695
00:33:04,445 --> 00:33:07,407
明天我们举行了仪式。
兰尼只是在玩,大家。
696
00:33:07,574 --> 00:33:08,700
不,他不是。
697
00:33:08,867 --> 00:33:10,034
你在开玩笑吗?
698
00:33:10,201 --> 00:33:14,080
我想在那里。我是说,
我们都想在那里。
我们必须去米兰。
699
00:33:14,247 --> 00:33:16,875
米兰,什么?意大利?
米兰是什么?
700
00:33:17,417 --> 00:33:20,086
很酷。罗克森的
让她的秋天线出来了。
701
00:33:20,253 --> 00:33:23,715
时装周。
四个季节三个晚上。
702
00:33:23,882 --> 00:33:25,550
鸡蛋本尼迪克特在游泳池旁,
703
00:33:25,717 --> 00:33:27,844
每个房间的PlayStation 3,
704
00:33:28,011 --> 00:33:30,555
他们展示了笨蛋
在意大利电视上。
705
00:33:30,722 --> 00:33:31,764
[笑]
706
00:33:31,931 --> 00:33:33,433
我要去意大利。
707
00:33:34,684 --> 00:33:38,271
不,我们所有人 - 我没有告诉你们,
我们可能会作为一个 -
708
00:33:38,438 --> 00:33:39,939
感谢您破坏惊喜。
709
00:33:40,440 --> 00:33:42,525
莱尼,这不会
在没有你的情况下要一样。
710
00:33:42,692 --> 00:33:43,735
是的,来吧。
711
00:33:43,902 --> 00:33:47,030
罗克森很酷,让我们
今晚来。这很重要。
712
00:33:47,197 --> 00:33:49,782
没有你,罗克珊不能去
你可以在那里见她吗?
713
00:33:49,949 --> 00:33:54,120
不,我们是一个团队,我和我的女士,
我们一起做所有事情。
714
00:33:54,287 --> 00:33:57,874
去年,我们不得不跳过
贝基为米兰效力。
715
00:33:58,458 --> 00:34:00,210
罗克森。
716
00:34:00,585 --> 00:34:02,003
罗克森。
717
00:34:03,922 --> 00:34:06,549
我以为我们是
会浪费。
718
00:34:07,258 --> 00:34:09,802
亲爱的。我想什么
要做,对他们撒谎?
719
00:34:09,969 --> 00:34:12,931
罗克森:
这不是你说的。
这就是你说的。
720
00:34:13,097 --> 00:34:17,518
我不是不敏感的
工作疯狂的龙女士。
721
00:34:17,685 --> 00:34:20,480
我不会让你
将我描绘成一个。
722
00:34:20,647 --> 00:34:22,649
我们跳过晚餐
在米兰,
723
00:34:22,815 --> 00:34:24,192
散布灰烬,
724
00:34:24,359 --> 00:34:26,778
我们要离开第一件事
周日早上。
725
00:34:31,032 --> 00:34:32,825
[狗rasping]
726
00:34:34,911 --> 00:34:39,207
兰尼:
Lamonsoff,是早上5点。
你现在可以杀死狗吗?
727
00:34:39,457 --> 00:34:40,792
埃里克:
思考。
728
00:34:41,542 --> 00:34:44,587
前进。
大家都来了。
729
00:34:44,754 --> 00:34:45,838
嘿,早上。
730
00:34:46,005 --> 00:34:48,007
早晨。
将其放在桌子上。
731
00:34:48,174 --> 00:34:50,134
我们好吗?
这里有些臭。
732
00:34:50,301 --> 00:34:52,637
罗布:格洛里亚和我正在做
每个人的早餐。
733
00:34:52,804 --> 00:34:56,808
使用脱水器,从未
煮115度以上的任何东西。
734
00:34:56,975 --> 00:34:59,018
那是煎饼吗?
海洋煎饼。
735
00:34:59,185 --> 00:35:02,355
他们是灰色的。他们看起来像你
切断他们的腿。
736
00:35:02,522 --> 00:35:04,816
我不吃那个。
对你有好处。
737
00:35:04,983 --> 00:35:06,859
这是什么?
“这是什么?”
738
00:35:07,026 --> 00:35:08,194
ab?
739
00:35:08,361 --> 00:35:09,654
它是脱水的香蕉。
740
00:35:09,821 --> 00:35:12,532
普通香蕉怎么了?
去皮香蕉然后吃。
741
00:35:12,699 --> 00:35:15,368
孩子们会喜欢它。很有趣,伙计。
没事。
742
00:35:15,535 --> 00:35:17,453
您将其切成薄片 -
我明白你在做什么。
743
00:35:17,620 --> 00:35:19,289
也许你是对的。
这很好。
744
00:35:19,455 --> 00:35:21,541
这是什么意思吗?
你可以。
745
00:35:21,708 --> 00:35:25,503
好吧,我宁愿被
脱水的水果比加工 -
746
00:35:25,670 --> 00:35:26,713
加工食品。
747
00:35:26,879 --> 00:35:29,716
我只是在开玩笑。
您认为您可以拍打人。
748
00:35:29,882 --> 00:35:32,885
我不认为。
不要这么说。快点。
749
00:35:33,052 --> 00:35:34,345
罗克森:
早晨。
750
00:35:34,512 --> 00:35:36,639
亲爱的,鸟怎么样?
751
00:35:36,806 --> 00:35:38,016
ooh-la-la。
752
00:35:38,182 --> 00:35:40,560
那些是基督徒
Louboutin鞋子。
753
00:35:40,727 --> 00:35:41,894
我知道我穿了过度。
754
00:35:42,061 --> 00:35:46,065
但是,对不起,我打包了
对于米兰,而不是湖。
755
00:35:47,150 --> 00:35:48,526
由橡子制成。
756
00:35:48,693 --> 00:35:52,030
所以,伙计,我不吃任何东西。
你有普通的食物吗?谷物?
757
00:35:52,196 --> 00:35:54,991
你要我让你
鸡蛋白兄弟会,费德先生?
758
00:35:55,158 --> 00:35:56,576
嗯,哦...
759
00:35:56,743 --> 00:35:59,370
我的意思是,是
你在做什么
现在科学课?
760
00:35:59,829 --> 00:36:01,372
做菜肉馅煎蛋饼?
761
00:36:01,539 --> 00:36:04,417
不,我们还可以。
你可以去练习
不过,在你的房间里。
762
00:36:04,584 --> 00:36:06,836
我知道你得到了
大考试即将到来。
763
00:36:08,087 --> 00:36:10,423
你知道,亲爱的,我想
你压倒了莱尼。
764
00:36:10,590 --> 00:36:13,092
在这里,我得到了
礼物给你。
765
00:36:13,676 --> 00:36:14,927
熏肉。
766
00:36:15,094 --> 00:36:16,929
把自己淘汰。
熏肉。嘿。
767
00:36:17,430 --> 00:36:18,431
她明白了。
768
00:36:18,598 --> 00:36:21,017
她明白了。她明白了。
嘿,她明白了。
769
00:36:21,184 --> 00:36:23,436
感谢上帝,她明白了。
770
00:36:23,603 --> 00:36:25,063
兰尼:
好吧,所以...
771
00:36:25,229 --> 00:36:26,856
嘿,你在做什么?
772
00:36:27,607 --> 00:36:28,608
煮培根。
773
00:36:28,775 --> 00:36:32,278
抢:
不在这里。那是死动物的肉。
它不会靠近素食食品。
774
00:36:32,445 --> 00:36:33,529
凶手。
775
00:36:33,696 --> 00:36:36,199
美好的。我该怎么办
和它?哦,我知道。
776
00:36:36,366 --> 00:36:38,034
对不起,哥们。
对不起。
777
00:36:38,701 --> 00:36:40,161
[放屁]
778
00:36:41,996 --> 00:36:44,999
卷曲。你太无耻了。
779
00:36:45,166 --> 00:36:46,667
那只疯狂的狗。
780
00:36:46,834 --> 00:36:50,046
一定已经陷入了一些
我剩下的面食fasul。
781
00:36:50,213 --> 00:36:52,882
是的,妈妈,我确定
那正是发生的事情。
782
00:36:53,049 --> 00:36:54,217
妈妈:
做到了。
783
00:36:54,384 --> 00:36:55,968
我们应该养狗。
784
00:36:56,135 --> 00:36:59,472
呵呵。我们应该得到
水牛。哇!
785
00:36:59,639 --> 00:37:00,848
[孩子们笑]
786
00:37:01,015 --> 00:37:02,308
希金斯,你在做什么?
787
00:37:02,475 --> 00:37:06,312
马库斯:我不穿裤子
在我家,我不穿
他们在你家。对不起。
788
00:37:07,563 --> 00:37:09,649
那是男人的屁股吗?
789
00:37:09,816 --> 00:37:11,526
好的。
790
00:37:13,486 --> 00:37:14,987
[电crack裂]
791
00:37:15,154 --> 00:37:16,989
是的。
792
00:37:18,074 --> 00:37:20,243
让我们看看这个。看看那个。
793
00:37:21,494 --> 00:37:23,871
哦。哦。
794
00:37:26,624 --> 00:37:28,084
就是这样,哥们。
795
00:37:28,251 --> 00:37:29,877
好吧,扔石头。
796
00:37:30,837 --> 00:37:32,296
浏览它。
797
00:37:33,214 --> 00:37:34,507
把它扔在树上。
798
00:37:34,924 --> 00:37:36,926
把它扔在湖上。
799
00:37:37,844 --> 00:37:39,762
把它扔给你的兄弟。
800
00:37:39,929 --> 00:37:41,180
用它打你的头。
801
00:37:41,681 --> 00:37:43,015
只是做点什么。
802
00:37:43,182 --> 00:37:44,517
[♪♪♪]
803
00:37:44,684 --> 00:37:46,018
[叹息]
804
00:37:46,185 --> 00:37:47,645
快点。
805
00:37:48,521 --> 00:37:52,024
你穿什么衣服
那样?你出去玩
和吉米尼板球?
806
00:37:52,400 --> 00:37:54,652
我们应该去
对米兰,还记得吗?
807
00:37:54,819 --> 00:37:56,195
那就是我打包的。
808
00:37:56,362 --> 00:37:57,613
只是将它们切成短裤。
809
00:37:57,780 --> 00:37:59,991
我们稍后会玩一些箍。
通行证,伙计。
810
00:38:00,158 --> 00:38:02,535
你不想报仇
在我打动你的时候?
811
00:38:02,702 --> 00:38:04,203
那是四年前,家庭。
812
00:38:04,370 --> 00:38:08,040
我只想飞往米兰
并有一些新鲜的冰淇淋。
813
00:38:08,207 --> 00:38:09,250
哎哟。
814
00:38:09,417 --> 00:38:11,961
哇。你父亲会怎样
那个做了吗?
815
00:38:12,128 --> 00:38:14,881
那是
反手
头
816
00:38:15,047 --> 00:38:16,883
并可能出血
从耳朵。
817
00:38:17,049 --> 00:38:20,511
我父亲会扔
我下楼
使用“冰淇淋”一词。
818
00:38:21,220 --> 00:38:23,890
啊,你有了新的工头。
兰尼:是的。
819
00:38:24,056 --> 00:38:27,143
希利亚德试图让我
那里的一些豆腐葡萄。
820
00:38:27,310 --> 00:38:28,394
兰尼:
尝试一下。
821
00:38:28,561 --> 00:38:30,688
你打扫了这个吗?
是的,我打扫了这个东西。
822
00:38:30,855 --> 00:38:31,939
接受。
多谢。
823
00:38:32,106 --> 00:38:34,066
兰尼:顺便说一句,
麦金太尔岛并不接近。
824
00:38:34,233 --> 00:38:36,694
尽可能多地吃
我们走了一排。
825
00:38:38,029 --> 00:38:39,739
你没有那么干净。
826
00:38:40,615 --> 00:38:43,576
来吧,伙计。你是做什么的
对我吗?严重地。
827
00:38:43,743 --> 00:38:47,079
你不想呼吸闻起来
喜欢你祖母的壁橱吗?
828
00:38:48,581 --> 00:38:52,627
[鲍勃·塞格和银牌
子弹乐队的“摇滚乐
永不忘记“玩”
829
00:38:58,508 --> 00:39:00,134
兰尼:
伙计们,罗比放慢脚步。
830
00:39:00,301 --> 00:39:01,552
抢:
你要圈我。
831
00:39:02,470 --> 00:39:05,181
美丽的。你必须尊重
去麦金太岛。
832
00:39:05,348 --> 00:39:07,016
自从我们12岁以来就没有这样做。
833
00:39:07,183 --> 00:39:08,851
马库斯:
在那里有我的第一个胸部。
834
00:39:09,018 --> 00:39:11,270
我知道。特雷西·索恩希尔(Tracy Thornhill)。
马库斯:特雷西·索恩 -
835
00:39:11,437 --> 00:39:13,105
是的。
兰尼:绝对。
836
00:39:13,272 --> 00:39:14,774
有点平坦,
但是我是粉丝。
837
00:39:14,941 --> 00:39:17,777
好的,希金斯。就是全部
你想到小鸡吗?
838
00:39:17,944 --> 00:39:20,321
莱尼:我们有女儿。
这就是你们想的。
839
00:39:20,488 --> 00:39:23,741
区别是,我可以做点什么。
不正确。好吧,这是真的。
840
00:39:23,908 --> 00:39:25,952
你想知道
我幻想什么?
841
00:39:26,118 --> 00:39:27,119
糖果棒。
842
00:39:27,286 --> 00:39:28,329
库尔特:
糖果吧?
843
00:39:28,496 --> 00:39:31,874
不,我的血糖不好
在我的上一次检查中测试
莎莉切断了我。
844
00:39:32,041 --> 00:39:34,043
你是一个成年男子,
您如何处理?
845
00:39:34,210 --> 00:39:36,796
哦,我有自己的隐藏库,
我不是愚蠢的。
846
00:39:36,963 --> 00:39:38,256
说真的,我明白了。
847
00:39:38,422 --> 00:39:40,633
我得到了里斯,黄油,
3个火枪手。
848
00:39:40,800 --> 00:39:44,720
我把它们藏在我的衣服下
在篮球底部。
849
00:39:44,887 --> 00:39:48,432
很棒,因为气味
在我的汗袜面具中
巧克力气味。
850
00:39:48,599 --> 00:39:51,310
和内衣的外观
掩盖巧克力污渍。
851
00:39:51,477 --> 00:39:54,063
嘿,嘿,嘿,等等,伙计们。
我必须做一个娘娘腔。
852
00:39:54,230 --> 00:39:55,898
不,不,不。
我必须做一个娘娘腔。
853
00:39:56,065 --> 00:39:57,441
你已经做了三个。
854
00:39:57,817 --> 00:39:59,819
它一定只是渗出
在此刻。
855
00:39:59,986 --> 00:40:01,654
闭嘴,我想集中精力。
856
00:40:01,821 --> 00:40:03,906
这是撒尿,而不是坐着。
857
00:40:05,157 --> 00:40:07,159
[间歇性地进行小便]
858
00:40:10,580 --> 00:40:14,834
你是撒尿还是是柴油卡车
关闭?那到底是什么?
859
00:40:15,543 --> 00:40:17,295
马库斯:
听障碍底部。
860
00:40:17,461 --> 00:40:19,839
我认为他正在发送消息
在Morse代码中。
861
00:40:20,089 --> 00:40:21,966
变老。停止。
862
00:40:22,133 --> 00:40:23,926
不能撒尿。停止。
863
00:40:24,218 --> 00:40:25,845
像芦笋这样的reek。停止。
864
00:40:26,012 --> 00:40:28,097
即使我什至没有
有。停止。
865
00:40:28,264 --> 00:40:30,683
好消息是这些女孩
会打个招呼。
866
00:40:31,684 --> 00:40:33,686
兰尼:女士们怎么了?
罗布:嘿,女孩。
867
00:40:34,604 --> 00:40:37,189
女孩1:看起来很粗暴。
女孩2:你看到了吗?
868
00:40:37,356 --> 00:40:40,443
女士们,他们看起来并不像那样。
你给了300磅 -
869
00:40:40,610 --> 00:40:42,528
啊!快点。
870
00:40:42,695 --> 00:40:46,699
[胜利的“躺在线上”
在广播上玩]
871
00:40:47,533 --> 00:40:49,118
兰尼:
您制作的病胶带,罗比。
872
00:40:49,285 --> 00:40:50,328
埃里克:
哦,是的。
873
00:40:50,494 --> 00:40:53,205
嘿,我带来了
也有什么。
874
00:40:53,372 --> 00:40:55,499
离开这里。
是的,是的。
875
00:40:55,666 --> 00:40:57,043
冠军赛。
876
00:40:57,209 --> 00:40:59,712
让我看看。
我以为教练应该拥有它。
877
00:40:59,879 --> 00:41:02,298
罗比,你必须把这个
在urn上,哥们。
878
00:41:02,465 --> 00:41:03,549
埃里克:
这很酷。
879
00:41:03,716 --> 00:41:06,260
兰尼:“你的脚在线。”
马库斯:嗯。贝利。
880
00:41:06,427 --> 00:41:10,056
你认为教练
如果他听到的话会说
那个垃圾讲话?
881
00:41:10,222 --> 00:41:12,058
他会踢我们的屁股
因为不踢他。
882
00:41:12,224 --> 00:41:14,018
是的。
或者我们以老式的方式做。
883
00:41:14,185 --> 00:41:16,562
让埃里克(Eric)为我们击败他的屁股。
我知道,我们应该。
884
00:41:16,729 --> 00:41:20,650
不,不,不。我知道了
八秒钟的战斗,
总共留下了我的生活。
885
00:41:20,816 --> 00:41:22,777
而且我保存了这一点,以防万一
我被抢劫了,
886
00:41:22,943 --> 00:41:25,863
或者,你知道,有人削减了
在我面前在汉堡王面前。
887
00:41:26,030 --> 00:41:29,325
兰尼:那是我的篮球底部。
伙计们,我们不能再延迟了。
888
00:41:29,492 --> 00:41:32,578
他只是咬他的鸡。好的。
我们要去吗?好的。
889
00:41:32,745 --> 00:41:34,121
库尔特:
我们开始做吧。
890
00:41:34,288 --> 00:41:37,249
你知道,我认为教练
与我们在一起。
891
00:41:37,917 --> 00:41:41,420
我认为他很荣幸能来到这里
与我们一起使用灰烬形式。
892
00:41:41,587 --> 00:41:44,298
就在这个岛上,
我们从父母那里躲藏的地方
893
00:41:44,465 --> 00:41:46,926
而我们藏在哪里
来自我们的妻子和孩子。
894
00:41:47,093 --> 00:41:48,177
是的,我们是。
895
00:41:51,722 --> 00:41:52,890
告别你,
896
00:41:53,808 --> 00:41:55,059
朋友...
897
00:41:57,812 --> 00:41:59,689
明智的奖励给予者...
898
00:42:05,820 --> 00:42:07,780
蜂鸣器制造商。
899
00:42:12,284 --> 00:42:14,120
[抽泣]
900
00:42:14,662 --> 00:42:16,122
罗布,来吧。
901
00:42:16,288 --> 00:42:18,666
我真的搞砸了
我的婚姻。
902
00:42:18,999 --> 00:42:20,251
所有人。
903
00:42:20,418 --> 00:42:22,128
这是我的错,伙计。
904
00:42:22,336 --> 00:42:23,879
我只是无法坚持。
905
00:42:24,505 --> 00:42:26,882
你知道,
我自己的女儿,
906
00:42:27,299 --> 00:42:29,593
我什至没有
几乎不认识他们。
907
00:42:29,969 --> 00:42:32,221
蜂鸣器会为我感到羞耻。
兰尼:不
908
00:42:32,388 --> 00:42:33,431
来吧,现在。
909
00:42:33,597 --> 00:42:35,975
你有时间修补东西
和你的女儿。
910
00:42:36,142 --> 00:42:38,394
你只叫他们
当你回来时。
911
00:42:38,561 --> 00:42:42,106
实际上,他们会在这里
在大约20分钟内。
912
00:42:43,649 --> 00:42:44,984
等等,什么?
913
00:42:45,151 --> 00:42:46,610
我可以用一只鸡肉。
914
00:42:47,153 --> 00:42:49,405
兰尼:
不,不是那些手。
教练手。好的。
915
00:42:49,572 --> 00:42:50,781
完成水桶。
916
00:42:50,948 --> 00:42:54,326
实际上,我仍然要吃。
这病很恶心,但我饿了。
917
00:42:55,995 --> 00:42:57,204
[鲁珀特·福尔摩斯的“逃脱
(PiñaColada歌曲)”
在广播上玩]
918
00:42:57,204 --> 00:42:59,081
[鲁珀特·福尔摩斯的“逃脱
(PiñaColada歌曲)”
在广播上玩]
919
00:43:01,625 --> 00:43:03,127
兰尼:
Lamonsoff。
920
00:43:04,211 --> 00:43:06,672
去,老桶。
放下它。
921
00:43:10,009 --> 00:43:12,011
[临近汽车]
922
00:43:22,855 --> 00:43:25,232
一块废话。
923
00:43:26,025 --> 00:43:27,526
什么?
924
00:43:28,277 --> 00:43:29,361
嘿,爸爸。
925
00:43:30,488 --> 00:43:32,031
全部:
我?
926
00:43:34,366 --> 00:43:35,701
什么?
927
00:43:35,868 --> 00:43:38,037
库尔特:你怎么得到的
嘿。
928
00:43:38,204 --> 00:43:39,371
从中?
929
00:43:39,872 --> 00:43:42,541
百分之九十五是
一定是从母亲那里。
930
00:43:42,708 --> 00:43:44,293
而且我很低。
931
00:43:44,460 --> 00:43:45,711
嘿,茉莉花。
932
00:43:45,878 --> 00:43:47,546
埃里克:
怎么可能?
933
00:43:47,713 --> 00:43:49,799
马库斯:
哦,不。猫王的头发
正在上鼻子。
934
00:43:49,965 --> 00:43:51,550
她不知道该怎么办。
935
00:43:51,717 --> 00:43:52,718
太好了。
936
00:43:52,885 --> 00:43:54,220
这是你的车吗?
937
00:43:54,762 --> 00:43:57,139
我的老人借给我这个粪便。
938
00:43:57,640 --> 00:44:00,726
因为他不在乎
如果我在
无处不在
939
00:44:00,893 --> 00:44:02,520
并被熊吃掉。
940
00:44:02,686 --> 00:44:03,979
你的老人?
941
00:44:04,146 --> 00:44:06,899
是的,我的男朋友。
四十七岁。
942
00:44:07,066 --> 00:44:09,235
你知道,我希望我喜欢
我自己的年龄,
943
00:44:09,401 --> 00:44:12,488
但是我只是在追
那对我用完了。
944
00:44:25,584 --> 00:44:27,461
霍奇妈妈。
945
00:44:28,671 --> 00:44:30,339
有什么
那意味着?
946
00:44:30,798 --> 00:44:33,425
我不知道,但是感觉是对的。
947
00:44:39,223 --> 00:44:42,434
嗯。我希望那辆车
永远不会解决。
948
00:44:43,644 --> 00:44:44,770
马库斯:
我认为不会。
949
00:44:44,937 --> 00:44:46,355
我拿出火花插头。
950
00:44:46,522 --> 00:44:47,731
好的。
951
00:44:50,276 --> 00:44:53,487
我们都在寻找
同时。
至少让我们进行轮班。
952
00:44:53,654 --> 00:44:55,447
Lamonsoff,您和我
看树。
953
00:44:55,614 --> 00:44:58,158
麦肯齐,我们要看
在她的屁股上有一点。
954
00:44:58,325 --> 00:45:00,160
好的。好的计划。
955
00:45:00,494 --> 00:45:02,621
和,移动。
956
00:45:05,249 --> 00:45:06,375
转移。
转移。
957
00:45:07,585 --> 00:45:09,503
转移。
958
00:45:10,421 --> 00:45:11,672
转移。
转移。
959
00:45:12,131 --> 00:45:13,465
兰尼:
和变化。
960
00:45:14,884 --> 00:45:16,176
我们在做什么?
961
00:45:16,552 --> 00:45:18,804
等等,我们都在看吗
现在在树上?
962
00:45:18,971 --> 00:45:20,764
是的。让我们回去
到屁股。
963
00:45:21,140 --> 00:45:23,601
嘿,茉莉花。
这是格洛里亚。
964
00:45:23,767 --> 00:45:25,811
格洛里亚,这是茉莉花。
965
00:45:25,978 --> 00:45:27,479
你好。
966
00:45:28,814 --> 00:45:31,817
哦,看,来了
格洛里亚奶奶进行营救。
967
00:45:31,984 --> 00:45:33,986
让我看看。
968
00:45:35,654 --> 00:45:37,239
哦,亲爱的。
969
00:45:37,406 --> 00:45:40,159
你已经吹了垫圈。
970
00:45:40,993 --> 00:45:44,163
[“逃脱(PiñaColada
歌曲)“播放]
971
00:45:58,177 --> 00:46:00,804
不好。
哇。
972
00:46:01,680 --> 00:46:03,766
兰尼:
那太粗糙了。
973
00:46:03,933 --> 00:46:06,477
埃里克:
如果你们想看到
他们在车上很粗糙,
974
00:46:06,644 --> 00:46:08,771
你应该听到
那条水床的动作。
975
00:46:08,938 --> 00:46:11,482
听起来像两个灰熊
为鲑鱼而战。
976
00:46:11,649 --> 00:46:14,443
发生了很多事情。
至少他得到了一些东西。
977
00:46:14,610 --> 00:46:17,363
自从迪安(Deanne)以来,我就被拒之门外
发现她怀孕了。
978
00:46:17,529 --> 00:46:18,530
那会发生。
979
00:46:18,697 --> 00:46:20,157
马库斯:
你怀孕时做爱吗?
980
00:46:20,324 --> 00:46:22,201
这会伤害婴儿吗?
麦肯齐可以。
981
00:46:22,368 --> 00:46:24,370
婴儿认为
他得到了
Tootsie卷。
982
00:46:24,536 --> 00:46:26,872
那挺好的。
窃笑。窃笑。
983
00:46:27,039 --> 00:46:28,707
稍大一点。
稍大一点。
984
00:46:28,874 --> 00:46:32,544
我在圣帕迪节很幸运,
但是她是半睡眠的。
985
00:46:32,711 --> 00:46:34,588
一半是放松的,
我的意思是她睡着了。
986
00:46:34,755 --> 00:46:36,215
是的,她出去了。是的。
987
00:46:36,382 --> 00:46:37,675
兰尼:
您可以这样做。
988
00:46:37,841 --> 00:46:39,510
埃里克:
她宁愿不醒。
989
00:46:39,677 --> 00:46:41,220
嘿,怎么了
和女儿?
990
00:46:41,387 --> 00:46:43,389
尴尬的。
991
00:46:44,807 --> 00:46:48,686
我想头20年
孩子的生活更多
比我意识到的重要。
992
00:46:48,936 --> 00:46:51,146
是的。付费总是是孩子们。
993
00:46:51,313 --> 00:46:52,690
孩子们付钱。
994
00:46:52,856 --> 00:46:54,233
他们付钱。
他们付钱。
995
00:46:54,400 --> 00:46:56,652
他们总是付钱。
但是他们用玉米付款。
996
00:46:56,819 --> 00:46:58,362
和你们一起挂好。
997
00:46:58,529 --> 00:47:00,948
不,不,不。我们正在赶上。
来吧,伙计。
998
00:47:01,115 --> 00:47:04,243
我很高兴我的家庭动荡可以
为你们提供娱乐。
999
00:47:04,410 --> 00:47:07,329
让我们加油。
我们是怎么欢呼罗比的
在过去?
1000
00:47:07,496 --> 00:47:09,415
一点箭轮盘?
哇,哇,哇。
1001
00:47:09,581 --> 00:47:11,417
箭轮盘。
我们真的这样做吗?
1002
00:47:11,583 --> 00:47:13,502
我们做过的最愚蠢的事情。
1003
00:47:13,669 --> 00:47:14,712
这是最疯狂的。
1004
00:47:14,878 --> 00:47:16,255
祖先。
愚蠢。
1005
00:47:17,756 --> 00:47:20,759
好吧,小伙子。
我不敢相信我们正在这样做。
1006
00:47:20,926 --> 00:47:23,929
我们怎么总是让莱尼
说服我们成为最愚蠢的东西吗?
1007
00:47:24,096 --> 00:47:26,849
记住,谁留下来
在圈子里最长的胜利。
1008
00:47:27,016 --> 00:47:29,351
我不喜欢那部分。
谁停留最长。
1009
00:47:29,518 --> 00:47:32,604
好吧,伙计们,我们走了。
还有一个。还有两个...
1010
00:47:32,771 --> 00:47:34,231
我们为什么要这样做?
1011
00:47:35,065 --> 00:47:36,483
兰尼:
去。
1012
00:47:37,568 --> 00:47:38,861
抓住。
1013
00:47:40,237 --> 00:47:41,905
我看不到。
它在哪里?
1014
00:47:42,072 --> 00:47:43,615
我在阳光下丢了它。
我输了。
1015
00:47:43,782 --> 00:47:46,035
[所有大喊]
1016
00:47:46,201 --> 00:47:49,747
[AC/DC的“遍布您”
播放]
1017
00:47:50,622 --> 00:47:52,791
[听不清的对话]
1018
00:48:13,270 --> 00:48:14,521
[yells]
1019
00:48:16,231 --> 00:48:17,274
[rasping]
1020
00:48:19,651 --> 00:48:22,613
卷曲。
1021
00:48:42,591 --> 00:48:44,301
我是冠军。
1022
00:48:44,468 --> 00:48:47,096
我击败了你所有的紫罗兰。
哈哈!
1023
00:48:49,723 --> 00:48:52,017
[尖叫]
1024
00:48:56,105 --> 00:48:58,982
去,走。来吧,来吧,
快点。赶快。
1025
00:48:59,149 --> 00:49:01,151
哦,您正在移动它。
你在摇晃它。
1026
00:49:01,318 --> 00:49:02,361
我的hammy。
1027
00:49:02,528 --> 00:49:05,114
你抱怨你的锤子吗?
我的脚上有箭。
1028
00:49:05,280 --> 00:49:06,782
容易,容易。
保持冷静。
1029
00:49:06,949 --> 00:49:08,158
这是怎么回事?
1030
00:49:08,325 --> 00:49:10,994
罗布遭到了印度人的袭击。
是的,但是他逃脱了。
1031
00:49:11,161 --> 00:49:12,996
什么?
他被印度人袭击了吗?
1032
00:49:13,163 --> 00:49:16,542
爸爸,发生了什么事?
琥珀色。我很高兴你到达这里。
1033
00:49:16,708 --> 00:49:18,293
这是我的女儿琥珀
大家。
1034
00:49:18,460 --> 00:49:20,212
[“逃脱(PiñaColada
歌曲)“播放]
1035
00:49:20,379 --> 00:49:21,630
你得到了
另一个?
1036
00:49:21,797 --> 00:49:24,299
杜德,高五。
不,没有高五,我妻子来了。
1037
00:49:25,717 --> 00:49:28,679
我的天啊。我的天啊。
天哪,你让我看着这个。
1038
00:49:28,846 --> 00:49:30,472
啊!这正在杀死我。
1039
00:49:30,639 --> 00:49:32,975
布里奇特,来这里。
爸爸受伤。
1040
00:49:33,142 --> 00:49:35,018
你还有一个吗?
是的。
1041
00:49:35,519 --> 00:49:37,354
嘿。
1042
00:49:37,521 --> 00:49:39,106
哦好的。
全部:“嘿。”
1043
00:49:39,273 --> 00:49:40,607
脱氧核糖核酸。
1044
00:49:40,774 --> 00:49:42,734
埃里克:现在我明白了。
马库斯:罗布是她的爸爸妈妈。
1045
00:49:42,901 --> 00:49:44,027
现在
有意义。
1046
00:49:44,194 --> 00:49:47,030
住口。脚,箭,为什么?
1047
00:49:47,197 --> 00:49:50,159
我认为我们必须通过它来完成。
哦,让我做。
1048
00:49:51,243 --> 00:49:52,744
这是我的主意,我首先说了。
1049
00:49:52,911 --> 00:49:55,372
你不猪吗你不碰他吗
库尔特:没有人碰他。
1050
00:49:55,539 --> 00:49:58,542
嗯!嗯!
我们会在这里一切。
1051
00:49:58,709 --> 00:50:01,503
我们只需要一个与
一些会吸引的玉米 -
1052
00:50:01,670 --> 00:50:03,088
哦,闭嘴。
1053
00:50:03,255 --> 00:50:05,257
那个狗屎不起作用。
1054
00:50:05,424 --> 00:50:07,092
它从来没有起作用。你疯了吗?
1055
00:50:07,259 --> 00:50:09,428
在这个bit子上喝点酒。
1056
00:50:09,595 --> 00:50:11,180
你应该知道很多
关于那。
1057
00:50:11,346 --> 00:50:13,056
你是出生的
在禁令期间。
1058
00:50:14,224 --> 00:50:15,309
还有扣子。
1059
00:50:15,475 --> 00:50:17,686
比我想象的要大
会的。哇。
1060
00:50:17,853 --> 00:50:19,271
快照,裂纹
和流行。
1061
00:50:20,856 --> 00:50:23,108
异常起源。
胰腺。异常 -
1062
00:50:23,275 --> 00:50:25,903
如此混乱。
如此混乱。
我不能 -
1063
00:50:27,905 --> 00:50:31,950
打扰一下?丽塔公主?
你会帮我吗?
1064
00:50:32,117 --> 00:50:35,120
不,费德先生说我必须
研究大决赛。
1065
00:50:35,287 --> 00:50:36,288
什么决赛?
1066
00:50:36,455 --> 00:50:39,208
你告诉我。他只是保留
递给我书。
1067
00:50:39,374 --> 00:50:41,960
没关系。你打包了吗?
意大利的适配器?
1068
00:50:42,127 --> 00:50:43,545
是的,我在I.A.做过
1069
00:50:43,712 --> 00:50:45,047
伟大的。只是擦手。
1070
00:50:45,214 --> 00:50:48,717
我需要你整理所有这些
这里的论文非常整洁,好吗?
1071
00:50:48,884 --> 00:50:50,636
他们不能被毁了。
1072
00:50:51,094 --> 00:50:52,471
你好。
1073
00:50:52,763 --> 00:50:55,307
嗨,这是Roxanne Feder。
我只是想确保 -
1074
00:50:55,474 --> 00:50:58,602
妈妈。妈妈。
它出来了。它出来了。
1075
00:50:58,769 --> 00:51:00,479
坚持,稍等,
我在打电话,好吗?
1076
00:51:00,646 --> 00:51:02,773
我的牙齿。它掉了。
1077
00:51:02,940 --> 00:51:04,024
太好了,亲爱的。
1078
00:51:04,191 --> 00:51:07,152
把它放在枕头下
然后我稍后再投入一美元。
1079
00:51:07,319 --> 00:51:08,403
什么?
1080
00:51:08,570 --> 00:51:12,324
贝基,我在打电话。
我将美元放在下面 -
1081
00:51:13,951 --> 00:51:15,911
你为什么?
1082
00:51:16,078 --> 00:51:18,121
[♪♪♪]
1083
00:51:18,288 --> 00:51:21,083
没有牙仙?
1084
00:51:31,051 --> 00:51:33,470
我不敢相信
我只是做到了。
1085
00:51:35,430 --> 00:51:38,183
罗克森:
哦,Lenny,你应该
看过她的小脸。
1086
00:51:38,767 --> 00:51:40,352
我不知道我怎么了。
1087
00:51:40,519 --> 00:51:43,981
我的意思是,我很努力
而且我似乎无法得到
一切正确。
1088
00:51:44,147 --> 00:51:46,316
你犯了一个错误。
父母犯错。
1089
00:51:46,483 --> 00:51:49,987
记住我告诉的时间
格雷格,婴儿来了
来自妈妈的大便
1090
00:51:50,153 --> 00:51:52,739
他一直在厕所里看
是一个小弟弟?
1091
00:51:52,906 --> 00:51:55,701
那不好笑。
我只是说。
1092
00:51:55,867 --> 00:51:58,161
格雷格:
你现在能听到我的声音吗?好的。
1093
00:51:58,328 --> 00:51:59,788
我只是觉得...
1094
00:51:59,955 --> 00:52:01,957
格雷格:
现在呢?
现在你能听到我的声音吗?
1095
00:52:02,124 --> 00:52:04,209
我觉得我毁了
她的童年。
1096
00:52:05,419 --> 00:52:07,045
她会
最终找出答案。
1097
00:52:07,212 --> 00:52:09,881
最终,但不是今天。
1098
00:52:11,049 --> 00:52:12,884
格雷格:你现在能听到我的声音吗?
这太酷了。
1099
00:52:13,051 --> 00:52:16,722
你在吗?
嘿,我不是说没有手机吗?
1100
00:52:17,472 --> 00:52:19,182
我以为我们有一笔交易。
1101
00:52:19,349 --> 00:52:21,226
安德烈:什么?
怎么了,爸爸?
1102
00:52:22,185 --> 00:52:23,395
那些杯子电话吗?
1103
00:52:23,562 --> 00:52:25,564
是的,夏洛特教了我们。
酷,是吗?
1104
00:52:25,731 --> 00:52:26,857
嘿,看看贝基的。
1105
00:52:27,024 --> 00:52:29,568
看,爸爸。我有杯子在等。
1106
00:52:29,735 --> 00:52:32,070
我必须给你回电,
我在海绵宝宝上。
1107
00:52:32,446 --> 00:52:34,698
[狗rasping]
1108
00:52:36,074 --> 00:52:37,576
那是火鸡吗?
1109
00:52:37,743 --> 00:52:39,036
哟,安德烈,你能听到我的声音吗?
1110
00:52:39,202 --> 00:52:40,704
安德烈:
晶体清除。你能听到我吗?
1111
00:52:40,871 --> 00:52:42,372
格雷格:
哦,是的。
1112
00:52:42,539 --> 00:52:45,000
[孩子们chat不休]
1113
00:52:45,167 --> 00:52:46,835
[♪♪♪]
1114
00:52:48,920 --> 00:52:52,257
安德烈:这是最好的事情
关于这些是我们可以离开
淋浴的杯子
1115
00:52:52,424 --> 00:52:54,760
并听茉莉花
明天清理自己。
1116
00:52:54,926 --> 00:52:56,053
什么?
我的天啊!
1117
00:52:56,219 --> 00:52:57,804
我可以借这个吗?
1118
00:52:57,971 --> 00:52:59,056
注意,孩子。
1119
00:52:59,473 --> 00:53:02,017
嗯,有一个请求
来自电话公司。
1120
00:53:02,184 --> 00:53:07,064
你要安装吗
每个成年人的杯电话
马上卧室?
1121
00:53:07,230 --> 00:53:09,608
谢谢。好的。去。
移动它,移动它,移动它。
1122
00:53:09,775 --> 00:53:11,276
我说,移动它。移动它。
1123
00:53:12,152 --> 00:53:13,278
[放屁]
1124
00:53:16,782 --> 00:53:18,241
[放屁]
1125
00:53:29,669 --> 00:53:30,962
哦...
1126
00:53:31,129 --> 00:53:33,298
[♪♪♪]
1127
00:53:33,465 --> 00:53:36,843
罗克森:
是的,我一直是
牙仙子。
1128
00:53:37,135 --> 00:53:40,722
不,Bean的妈妈
是他家人的牙仙子。
1129
00:53:40,889 --> 00:53:43,058
我只是掩盖我们的家人。
1130
00:53:44,017 --> 00:53:47,062
不,不要告诉Bean,好吗?
1131
00:53:47,229 --> 00:53:51,691
贝基,我爱你
所以,这么多,好吗?
1132
00:53:52,025 --> 00:53:54,319
对不起,亲爱的。
1133
00:53:54,486 --> 00:53:57,406
好吧,你要花我一大笔钱。
不,你先挂断电话。
1134
00:53:57,572 --> 00:53:59,866
我们走吧。这会
成为高级杯账单。
1135
00:54:00,033 --> 00:54:02,994
格洛里亚:
很高兴放玉米
在你的箭头上。
1136
00:54:03,161 --> 00:54:05,455
那到底是什么?
那格洛里亚在笑吗?
1137
00:54:05,664 --> 00:54:08,500
他有了
那样的刺激?
1138
00:54:08,667 --> 00:54:12,337
她马上原谅了他。
罗布:你是我的特别女士。
1139
00:54:12,504 --> 00:54:14,840
格洛里亚:
而且你是我的一英尺
玉米覆盖的情人。
1140
00:54:15,298 --> 00:54:17,175
好吧,来吧,
我们必须去睡觉。
1141
00:54:17,342 --> 00:54:19,344
我们要去米兰
明天,对吗?长途飞行。
1142
00:54:19,511 --> 00:54:22,055
哇。
让我们休息一下。
1143
00:54:22,722 --> 00:54:24,724
[狗rasping]
1144
00:54:24,891 --> 00:54:27,394
豆:
有人杀死那只火鸡。
1145
00:54:27,561 --> 00:54:29,187
[ROB LAUGHS]
1146
00:54:37,988 --> 00:54:40,365
那让我角质吗?
1147
00:54:41,199 --> 00:54:42,409
是的。
1148
00:54:42,784 --> 00:54:45,704
你保证你仍然会喂她
我们离开之后?
1149
00:54:45,871 --> 00:54:47,330
我保证。
1150
00:54:47,497 --> 00:54:49,124
妈妈,那是我的牛奶。
1151
00:54:49,291 --> 00:54:52,169
豆,我们必须学习如何
分享,即使与鸟类分享。
1152
00:54:52,335 --> 00:54:54,838
但是他要喝你的。
1153
00:54:55,005 --> 00:54:58,008
[reo speedwagon's
“我飞行的时间”演奏]
1154
00:54:59,342 --> 00:55:01,052
[孩子们笑]
1155
00:55:01,219 --> 00:55:02,596
夏洛特:
这很好。
1156
00:55:11,730 --> 00:55:13,690
我明白了三遍。
1157
00:55:13,857 --> 00:55:16,026
唐娜,你想尝试吗?
1158
00:55:16,610 --> 00:55:18,695
当然。但是我臭
在运动。
1159
00:55:18,862 --> 00:55:20,572
没关系。这里。
1160
00:55:20,739 --> 00:55:22,866
像这样握住它。
唐娜:这样吗?
1161
00:55:23,033 --> 00:55:26,495
降低并扔掉它,
让岩石做魔术。
1162
00:55:27,954 --> 00:55:29,247
好的。
哦,我跳过了。
1163
00:55:29,748 --> 00:55:32,334
干得好,唐娜。
布拉沃。
1164
00:55:32,501 --> 00:55:34,085
你知道怎么
跳过岩石?
1165
00:55:34,252 --> 00:55:36,421
你在开玩笑吧?
我是最好的。
1166
00:55:37,339 --> 00:55:40,091
给我。现在,看,现在。
1167
00:55:43,261 --> 00:55:44,387
[咕unt]
1168
00:55:44,846 --> 00:55:46,890
哦,我的上帝,宝贝,
你还好吗?
1169
00:55:47,057 --> 00:55:50,769
是的,妈妈,我很高兴
看到你玩得开心。
1170
00:55:51,686 --> 00:55:53,772
我带你的行李
费德尔先生去汽车。
1171
00:55:53,939 --> 00:55:55,857
兰尼:
那不是我的行李,
那是教科书。
1172
00:55:56,024 --> 00:55:58,151
你很高兴
把自己的东西放下。
1173
00:55:58,318 --> 00:55:59,361
你还好。快点。
1174
00:55:59,528 --> 00:56:01,571
来吧,伙计。
已经?你要走了吗?
1175
00:56:01,738 --> 00:56:02,906
是的,我必须走。
1176
00:56:03,073 --> 00:56:05,075
埃里克:你需要吗
到机场有什么帮助吗?
1177
00:56:05,242 --> 00:56:06,409
我们有一个小问题。
1178
00:56:06,576 --> 00:56:07,786
什么?发生了什么?
1179
00:56:07,953 --> 00:56:10,413
我忘了如何跳过一块岩石。
1180
00:56:10,622 --> 00:56:14,292
现在,我认为这将需要
几天来弄清楚。
1181
00:56:14,543 --> 00:56:15,710
所以...
1182
00:56:16,127 --> 00:56:17,921
我认为我们最好留下来。
1183
00:56:18,088 --> 00:56:19,256
你在开玩笑吧?
1184
00:56:19,422 --> 00:56:22,050
对于真实的人,妈妈?
我们不离开吗?
1185
00:56:22,217 --> 00:56:26,221
我不需要看到一堆
饥饿的模型行走
穿着我的衣服。
1186
00:56:26,388 --> 00:56:28,723
是的,你为什么要看
何时可以看到这个?
1187
00:56:28,890 --> 00:56:30,225
[所有笑]
1188
00:56:30,392 --> 00:56:33,103
看?你在米兰无法得到。
1189
00:56:33,270 --> 00:56:34,771
[♪♪♪]
1190
00:56:35,480 --> 00:56:36,481
你。
1191
00:56:36,648 --> 00:56:37,899
你。
1192
00:56:38,483 --> 00:56:40,277
你想什么
今天吗?任何事物。
1193
00:56:40,443 --> 00:56:41,903
我不知道。你告诉我。
1194
00:56:42,070 --> 00:56:45,740
你最喜欢做什么
当你12岁的时候,那是晴天?
1195
00:56:45,991 --> 00:56:47,993
哦。好吧,我做不到。
1196
00:56:49,160 --> 00:56:52,289
啊,也许去水上乐园。
1197
00:56:52,455 --> 00:56:53,665
我们还在等什么?
1198
00:56:53,832 --> 00:56:55,875
严重地?
让我们加载汽车。
1199
00:56:56,042 --> 00:56:57,085
你在开玩笑吧?
1200
00:56:57,252 --> 00:57:00,672
我没有脱下衬衫。
我也没有脱下衬衫。
1201
00:57:00,880 --> 00:57:02,173
哇!哇!哇!
1202
00:57:02,340 --> 00:57:03,633
[欢呼]
1203
00:57:04,342 --> 00:57:05,677
你在浪费它。
1204
00:57:06,177 --> 00:57:07,178
对不起。
1205
00:57:08,930 --> 00:57:10,432
没关系。
1206
00:57:11,349 --> 00:57:12,976
实际上还不错。
1207
00:57:13,143 --> 00:57:16,438
[J。盖尔斯乐队的
“只是等不及”玩]
1208
00:57:20,066 --> 00:57:24,279
女士们的日子。
好的?你负责。
1209
00:57:28,074 --> 00:57:29,576
我必须排名第二。
1210
00:57:29,743 --> 00:57:31,202
埃里克:
好吧,挂,儿子。
1211
00:57:31,494 --> 00:57:32,537
琥珀色:
嘿,爸爸。
1212
00:57:32,704 --> 00:57:34,539
嘿。你们去过哪里?
1213
00:57:34,706 --> 00:57:38,335
好吧,我们没有带
我们的泳衣,所以马库斯
去带我们买一些。
1214
00:57:41,338 --> 00:57:43,465
我们把它们带到了一家商店
叫淘气和尼斯。
1215
00:57:43,632 --> 00:57:45,675
马库斯说
这是唯一一个开放的人。
1216
00:57:45,842 --> 00:57:49,471
唯一开放的地方?
泳衣?在夏天?
1217
00:57:50,305 --> 00:57:53,183
我们得到了我的泳衣
在停车和购物。
1218
00:57:53,767 --> 00:57:55,894
现在,那就是 - 我喜欢那个。
1219
00:57:56,061 --> 00:57:57,729
让我们打
水滑梯。
1220
00:57:57,896 --> 00:57:59,230
水滑梯。
1221
00:58:06,863 --> 00:58:08,073
多么美好的一天。
1222
00:58:08,239 --> 00:58:10,909
上帝。这是女孩的日子。
迪安:我知道。
1223
00:58:11,076 --> 00:58:13,244
很热。
1224
00:58:13,411 --> 00:58:14,663
迪安:
哦,男孩。
1225
00:58:14,829 --> 00:58:17,248
我们真的在做泳衣吗?
天哪,这很热。
1226
00:58:17,415 --> 00:58:20,001
来吧,女孩。我们不知道
这些人。谁在乎?
1227
00:58:20,168 --> 00:58:24,130
你是对的,谁在乎?
我整个夏天都在工作
在这六包。
1228
00:58:24,297 --> 00:58:25,340
好的。
1229
00:58:25,507 --> 00:58:27,092
迪安:
您对此有何看法?
1230
00:58:27,258 --> 00:58:31,346
宝贝有前面。
去,D。Go,D。
1231
00:58:31,513 --> 00:58:33,515
来吧,莎莉,轮到你了。
摘下。
1232
00:58:33,682 --> 00:58:35,642
哦,不。
实际上,我有点寒意。
1233
00:58:35,809 --> 00:58:36,851
格洛里亚,你呢?
1234
00:58:37,018 --> 00:58:39,896
我没有泳衣。
但是我喜欢裸体。
1235
00:58:40,063 --> 00:58:42,565
不,不,不。
这里有孩子。
1236
00:58:42,732 --> 00:58:45,860
嘿,有人
喜欢他看到的。
1237
00:58:47,028 --> 00:58:50,532
[坏公司
“准备爱”演奏]
1238
00:58:58,957 --> 00:59:00,291
[purrs]
1239
00:59:02,794 --> 00:59:04,921
爸爸,这条线甚至没有动。
我知道。
1240
00:59:05,088 --> 00:59:08,425
贝基:我知道。
我想要妈妈的牛奶。
1241
00:59:08,591 --> 00:59:10,093
我知道你会做,儿子,但是...
1242
00:59:10,260 --> 00:59:12,804
他想要妈妈的牛奶。
给他一些妈妈的牛奶。
1243
00:59:12,971 --> 00:59:14,723
妈妈的牛奶!妈妈的牛奶!
1244
00:59:14,889 --> 00:59:16,307
不,该死。
1245
00:59:16,474 --> 00:59:17,976
没有妈妈的牛奶,好吗?
1246
00:59:18,143 --> 00:59:20,437
你想要牛奶,
您正在喝普通的牛奶。
1247
00:59:20,603 --> 00:59:22,647
在这里,孩子。
嘿。
1248
00:59:22,814 --> 00:59:26,067
现在不要给我任何guff。
这是一笔钱。奔跑。奔跑。
1249
00:59:26,234 --> 00:59:28,069
这里。喝牛奶
从纸箱里出来。
1250
00:59:28,236 --> 00:59:30,822
我不知道妈妈是否
要我去。
1251
00:59:30,989 --> 00:59:34,951
好吧,只要喝它,好吗?
就像爸爸一样。
让我告诉你,好吗?
1252
00:59:35,118 --> 00:59:37,328
好的。
1253
00:59:40,582 --> 00:59:42,083
我就像爸爸一样。
1254
00:59:42,250 --> 00:59:44,461
莱尼:是的!
你去。
1255
00:59:44,627 --> 00:59:45,670
没有更多的燃料牛奶。
1256
00:59:45,837 --> 00:59:48,673
耶!对我们来说更多。
1257
00:59:48,840 --> 00:59:51,968
所以,女士们,我们如何获得
香蕉吊床先生
1258
00:59:52,135 --> 00:59:55,180
来这里,
我们能得到的地方
更好地看他?
1259
00:59:55,346 --> 00:59:58,808
好的。好吧,有两个大
母乳喂养的优势
1260
00:59:59,017 --> 01:00:01,144
我要
让我的工作。
1261
01:00:01,311 --> 01:00:02,604
迪安:
莎莉。
1262
01:00:02,771 --> 01:00:05,440
哇。
迪安:就是这样,女孩。
1263
01:00:05,607 --> 01:00:06,858
格洛里亚:
哦,我的天啊。
1264
01:00:07,025 --> 01:00:08,651
迪安:
宝贝,工作伞。
1265
01:00:08,818 --> 01:00:10,361
格洛里亚:
莎莉。我的天啊。
1266
01:00:10,528 --> 01:00:12,197
罗克森:
哦,这肯定在工作。是的。
1267
01:00:12,363 --> 01:00:13,448
格洛里亚:
你擅长。
1268
01:00:13,615 --> 01:00:16,326
迪安:哦,我的上帝,他喜欢它。
格洛里亚:看着他弯曲。
1269
01:00:16,534 --> 01:00:18,369
罗克森:
不,继续。
1270
01:00:19,204 --> 01:00:22,123
马库斯:
好的,做后门
洗牌。切线。去。
1271
01:00:22,290 --> 01:00:23,333
不要受伤。
1272
01:00:23,500 --> 01:00:24,542
嘘,嘘,嘘。
去!去!去。
1273
01:00:24,709 --> 01:00:26,711
爸爸,我们允许吗
要经过这里?
1274
01:00:27,086 --> 01:00:29,130
绝对不是,
但是我们还是要这样做。
1275
01:00:29,297 --> 01:00:31,966
好的,你很酷的爸爸
在一天中找到了这个。
1276
01:00:33,676 --> 01:00:35,428
埃里克:
上梯子。
1277
01:00:35,595 --> 01:00:38,348
那里很黑。
也许你应该握住我的手。
1278
01:00:38,556 --> 01:00:39,724
我很害怕。
1279
01:00:39,891 --> 01:00:41,768
嘿。来这里,来这里。
1280
01:00:41,935 --> 01:00:44,312
不要因为那个废话而陷入困境。
你远离他。
1281
01:00:44,479 --> 01:00:46,731
你在说什么?
他是同性恋,不是吗?
1282
01:00:46,898 --> 01:00:48,608
不,他似乎是同性恋。
1283
01:00:48,775 --> 01:00:50,985
他是个天才。
去!去!去。
1284
01:00:51,152 --> 01:00:53,863
[保罗·麦卡特尼
“今晚晚安”演奏]
1285
01:00:54,030 --> 01:00:56,074
好的,下一个是谁?
1286
01:00:57,242 --> 01:00:58,326
好吧,下一个是谁?
1287
01:00:58,493 --> 01:01:00,912
现在是个好时机。
夏洛特。
1288
01:01:01,079 --> 01:01:02,914
你先起床。
1289
01:01:03,081 --> 01:01:06,334
你去。
玩得开心,夏洛特。
1290
01:01:06,501 --> 01:01:10,755
你去。谁是谁?去。
1291
01:01:13,550 --> 01:01:16,511
他是这样来的吗?
他现在正朝我们走去。
1292
01:01:20,932 --> 01:01:22,100
现在很好。
他是。
1293
01:01:22,267 --> 01:01:24,018
无论您做什么,
不要放屁。
1294
01:01:30,775 --> 01:01:32,277
嘿,怎么了,女士们?
1295
01:01:32,777 --> 01:01:34,571
所以你来自周围
这些部分,嗯?
1296
01:01:35,697 --> 01:01:39,284
是的,我来自萨斯喀彻奇。
那在加拿大,是吗?
1297
01:01:40,910 --> 01:01:43,872
你的美国女士,
你去了
萨斯喀彻奇,是吗?
1298
01:01:44,372 --> 01:01:46,374
[所有笑]
1299
01:01:51,254 --> 01:01:52,463
Hoseteasers。
1300
01:01:57,218 --> 01:02:01,139
一切都在类固醇上
除了他的声音。
1301
01:02:02,348 --> 01:02:03,474
去!去!去。
1302
01:02:03,641 --> 01:02:04,893
出去,出去。
1303
01:02:05,059 --> 01:02:06,811
现在,现在,现在。
1304
01:02:06,978 --> 01:02:09,480
[便宜的技巧
“刚回来”演奏]
1305
01:02:14,569 --> 01:02:15,612
下一个。
1306
01:02:22,577 --> 01:02:25,330
[听不清的对话]
1307
01:02:37,508 --> 01:02:40,428
好吧,下一个是谁?
嘿,你们不是在这里吗?
1308
01:02:40,595 --> 01:02:44,015
不,我想你让我们感到困惑
和其他人在一起。
1309
01:02:44,182 --> 01:02:48,353
我不这么认为,你是两个
我一生中见过的最热的小鸡。
1310
01:02:48,519 --> 01:02:49,938
嘿。
什么?
1311
01:02:50,104 --> 01:02:52,231
这些是我的女儿。
正确的。嗯。
1312
01:02:52,398 --> 01:02:53,942
她,绝对是。
1313
01:02:54,108 --> 01:02:56,486
因为她像你一样丑陋。
1314
01:02:56,653 --> 01:02:58,154
两者:嘿。
诺比:现在,谁是谁?
1315
01:02:58,696 --> 01:03:00,490
[诺比大喊]
1316
01:03:23,304 --> 01:03:24,847
[人群笑]
1317
01:03:26,891 --> 01:03:30,186
爸爸。快点。赶快,
我想去海盗的比赛。
1318
01:03:30,353 --> 01:03:33,564
一秒钟。是的,我们要去
在所有游乐设施上。我们正在做所有这些。
1319
01:03:33,731 --> 01:03:34,816
我们会很开心的。
1320
01:03:35,817 --> 01:03:37,318
你在做娘娘腔吗?
1321
01:03:38,736 --> 01:03:39,737
不,我不是。
1322
01:03:39,904 --> 01:03:42,907
你知道他们放了一个化学药品
在变成尿蓝的游泳池中。
1323
01:03:43,074 --> 01:03:46,786
不,不,不,那是一个老妻子的故事,
亲爱的。那是一个古老的妻子的故事。
1324
01:03:46,953 --> 01:03:49,497
我的天啊。
你在羞辱我。
1325
01:03:49,664 --> 01:03:51,666
[孩子们尖叫]
1326
01:04:12,020 --> 01:04:13,354
安德烈:
妈妈,妈妈。
1327
01:04:13,521 --> 01:04:14,897
想拍照吗?
1328
01:04:15,064 --> 01:04:17,275
好的。更远。
1329
01:04:17,900 --> 01:04:18,943
更远。
1330
01:04:19,110 --> 01:04:20,903
更远。
1331
01:04:24,866 --> 01:04:26,409
Gotcha。
1332
01:04:28,619 --> 01:04:30,329
[不清楚]
1333
01:04:31,456 --> 01:04:33,458
[孩子们尖叫]
1334
01:04:39,797 --> 01:04:42,133
[男人尖叫]
1335
01:04:44,302 --> 01:04:46,721
爸爸,我不知道这个。
有点陡峭。
1336
01:04:46,888 --> 01:04:48,723
有点陡
比我记得。
1337
01:04:48,890 --> 01:04:50,349
好吧,让我们继续
另一个骑行。
1338
01:04:50,516 --> 01:04:51,642
埃里克:
我也不喜欢,是的。
1339
01:04:51,809 --> 01:04:53,436
马库斯:
来吧,我们会离开这里。
1340
01:04:53,603 --> 01:04:57,273
好东西,孩子出来了
所以你不必去,对,费德尔?
1341
01:04:57,440 --> 01:05:01,152
你为什么不雇用某人
Richie Rich先生,为您做?
1342
01:05:01,319 --> 01:05:03,946
好主意。
嘿,威利,怎么了,伙计?
1343
01:05:04,113 --> 01:05:06,491
走到一边。让我继续吧。
好的,儿子。
1344
01:05:06,657 --> 01:05:08,117
Robideaux:
是的!
1345
01:05:08,284 --> 01:05:10,578
Hasta la Vista,
鸡shiznit。
1346
01:05:10,745 --> 01:05:12,413
贝利:
是的,看着他走。
1347
01:05:13,998 --> 01:05:15,166
去,孩子。
1348
01:05:18,628 --> 01:05:20,505
那很好。
那很好。
1349
01:05:20,671 --> 01:05:22,340
好吧,现在我想要
其中一些。
1350
01:05:22,507 --> 01:05:24,133
看看这个。看看这个。
1351
01:05:24,300 --> 01:05:26,761
埃里克:那里发生了什么?
Lenny:Attaboy。 Greggie的路要走。
1352
01:05:26,928 --> 01:05:28,971
向后,是吗?
看他。
1353
01:05:29,138 --> 01:05:31,182
是的!
1354
01:05:32,141 --> 01:05:34,018
兰尼:
向后,宝贝。
1355
01:05:35,895 --> 01:05:38,773
[欢呼]
1356
01:05:38,940 --> 01:05:40,191
你起来了,好莱坞。
1357
01:05:40,358 --> 01:05:43,277
我起床了吗?好的。我不知道
您如何跟随向后。
1358
01:05:43,444 --> 01:05:46,197
只是注意
要下马,对吗?
1359
01:05:56,499 --> 01:05:59,168
[欢呼]
1360
01:06:02,380 --> 01:06:04,632
看起来第二位
再次,贝利,是吗?
1361
01:06:05,133 --> 01:06:07,718
听到这个家伙吗?亚军。
pfft。亚军。
1362
01:06:08,052 --> 01:06:09,720
去那里
挂在你的脚上。
1363
01:06:09,887 --> 01:06:11,430
显示这些白痴。
1364
01:06:11,597 --> 01:06:12,640
用我的脚?
1365
01:06:13,099 --> 01:06:14,142
是的。
1366
01:06:14,851 --> 01:06:15,893
这是安全的吗?
1367
01:06:16,352 --> 01:06:19,147
你在乎什么?
你是动物。
你是动物。
1368
01:06:19,856 --> 01:06:21,065
我是动物。
1369
01:06:21,232 --> 01:06:22,275
[Gibbers]
1370
01:06:22,441 --> 01:06:23,734
威利。
1371
01:06:23,901 --> 01:06:27,196
你为什么不这样做?
我有孩子。
1372
01:06:27,363 --> 01:06:28,823
是的,威利。
1373
01:06:28,990 --> 01:06:32,160
所有[诵经]:
Wiley,Wiley,Wiley。
1374
01:06:34,745 --> 01:06:36,539
哦,你不需要
为此。
1375
01:06:40,042 --> 01:06:41,252
我是动物。
1376
01:06:42,170 --> 01:06:43,838
我是动物。
1377
01:06:44,005 --> 01:06:45,089
是的。
1378
01:06:45,256 --> 01:06:47,091
我无法踏上脚。
1379
01:06:47,884 --> 01:06:49,010
[尖叫]
1380
01:06:50,052 --> 01:06:52,263
[人群gro吟]
1381
01:06:52,430 --> 01:06:54,223
[乔·沃尔什(Joe Walsh's)
“幻想的生活”演奏]
1382
01:06:54,390 --> 01:06:55,600
兰尼:
那就是你这样做的,男孩。
1383
01:06:55,766 --> 01:06:57,685
贝基。
你可以做到这一点。
1384
01:06:57,894 --> 01:07:00,271
好的。你去。
耶!给我五。
1385
01:07:01,522 --> 01:07:04,233
罗克森,看着他。
就像他完全
忘了我。
1386
01:07:04,400 --> 01:07:05,443
罗克森:
典型的男人。
1387
01:07:05,610 --> 01:07:09,071
他们拿走了你可以给的一切,然后
他们用你换你的牛。
1388
01:07:09,238 --> 01:07:11,616
我不知道我是什么
现在应该与这些有关。
1389
01:07:11,782 --> 01:07:13,284
我愿意。
1390
01:07:15,119 --> 01:07:17,580
现在,看到,哥们?
1391
01:07:17,747 --> 01:07:21,125
我做了旧的银行镜头。
银行开放。选择一个位置。目的。
1392
01:07:21,292 --> 01:07:24,045
哦,是的。你爸爸会去
这些50与这些50。
1393
01:07:24,212 --> 01:07:26,797
真的吗?因为在Wii上,
银行射击永远无法正常工作。
1394
01:07:27,465 --> 01:07:29,967
是的?好吧,你应该转弯
它并获得Wii基金。
1395
01:07:30,134 --> 01:07:33,221
蒂姆·邓肯(Tim Duncan)大约有一百个
与那个坏男孩的比赛获胜者。
1396
01:07:33,387 --> 01:07:35,306
亲爱的,你在看我吗?
1397
01:07:35,473 --> 01:07:38,309
哦,宝贝,那很热。
1398
01:07:38,476 --> 01:07:41,354
来这里,让我告诉你。
罗克森(Roxanne):宝贝,要走的路。
1399
01:07:41,520 --> 01:07:44,482
移动它,移动它,移动它。
你要做的是...
1400
01:07:44,649 --> 01:07:47,318
看到那里的盒子吗?
它的右上角?
1401
01:07:47,485 --> 01:07:48,903
你好?
1402
01:07:49,445 --> 01:07:51,322
聚焦,男孩,聚焦。
摆脱困境。
1403
01:07:51,489 --> 01:07:52,823
Lamonsoff,重点。
1404
01:07:55,201 --> 01:07:57,495
哦,我的上帝,真是太过分了。
1405
01:07:57,703 --> 01:07:59,664
他完全检查了我。
1406
01:07:59,830 --> 01:08:01,582
他不是...
我不知道。
1407
01:08:01,749 --> 01:08:03,334
好吧,来吧。
前进。
1408
01:08:04,168 --> 01:08:05,878
遵循。
抬起手。
1409
01:08:06,045 --> 01:08:07,505
你是
在开玩笑吗?
1410
01:08:07,672 --> 01:08:09,006
尊重。
1411
01:08:09,173 --> 01:08:11,676
看看你有多好
你穿普通衣服吗?
1412
01:08:11,842 --> 01:08:13,511
嘿,妈妈。
嘿,宝贝。
1413
01:08:13,678 --> 01:08:15,930
你怎么不
在那里打篮球?
1414
01:08:16,097 --> 01:08:19,350
你知道我得到了 -
你有拇囊炎。库尔特在哪里?
1415
01:08:19,517 --> 01:08:20,643
库尔特:
来吧,你害怕吗?
1416
01:08:20,810 --> 01:08:22,645
你这人怎么回事?
1417
01:08:23,688 --> 01:08:25,022
停止它。
1418
01:08:26,190 --> 01:08:28,234
哦,有人
遇到麻烦。
1419
01:08:28,401 --> 01:08:30,027
看起来不好。
1420
01:08:30,194 --> 01:08:33,447
[旅程的“聚会结束”
演讲者演讲]
1421
01:08:33,614 --> 01:08:35,241
莎莉:
我做同样的事情。
1422
01:08:35,783 --> 01:08:37,159
[笑]
1423
01:08:37,326 --> 01:08:40,663
好吧,我做了每个人的
为他们的第一杆。
1424
01:08:40,830 --> 01:08:42,498
现在您要做第二个。
1425
01:08:42,665 --> 01:08:44,375
来吧,现在。
1426
01:08:44,542 --> 01:08:45,876
兰尼:
不,没人在拍摄。
1427
01:08:46,335 --> 01:08:49,005
我们在这里有孩子,假人。
早上要醒来。
1428
01:08:49,171 --> 01:08:52,466
我们要啤酒。
谁有啤酒?检查它们。
1429
01:08:52,633 --> 01:08:55,386
我要和一个人一起去。
是的,我会坚持咖啡。
1430
01:08:55,553 --> 01:08:56,971
我有很多。
干杯。
1431
01:08:57,138 --> 01:08:58,306
莎莉:
我是母乳喂养的,我不喝酒。
1432
01:08:58,472 --> 01:09:00,891
我今晚只有metamucil。
1433
01:09:01,058 --> 01:09:02,727
你们怎么了?
1434
01:09:02,893 --> 01:09:07,690
我们曾经来这里
和聚会,男人,浪费。
1435
01:09:07,857 --> 01:09:09,150
你失败者。
1436
01:09:09,317 --> 01:09:12,737
不用担心,您将有一天长大。
您只需要遇到合适的女孩。
1437
01:09:12,903 --> 01:09:16,157
哦,我的姐姐
对您来说是完美的。
1438
01:09:17,199 --> 01:09:18,284
什么?
1439
01:09:18,451 --> 01:09:21,203
她在法律上是盲目的
但是她可以看到形状。
1440
01:09:21,370 --> 01:09:22,413
嗯。
1441
01:09:22,830 --> 01:09:26,000
无论如何,罗克森,
您和Lenny是怎么见面的?
1442
01:09:26,167 --> 01:09:27,460
这是一个很好的问题。
1443
01:09:27,626 --> 01:09:30,588
这个胡扯是怎么的
没有犯罪,
1444
01:09:31,088 --> 01:09:34,008
遇到这个可爱的塞诺里塔?
1445
01:09:34,175 --> 01:09:37,762
哦,他来到了部门
商店我工作的地方。
1446
01:09:37,928 --> 01:09:39,096
我帮助了他。
1447
01:09:39,263 --> 01:09:41,599
他想要我
尝试这条裙子。
1448
01:09:41,766 --> 01:09:44,185
哦,老
“尝试穿裙子”技巧。
1449
01:09:44,352 --> 01:09:46,103
我接到你了。非常偷偷摸摸,姐姐。
1450
01:09:46,270 --> 01:09:49,690
是的,他确实欺骗了我。然后
他让我尝试胸罩,
1451
01:09:49,857 --> 01:09:52,109
嘿,我只是想帮助。
1452
01:09:52,276 --> 01:09:55,029
Deanne:正是。
好吧,好吧。我确实喜欢他。
1453
01:09:55,196 --> 01:09:57,114
这是美好的一天。
1454
01:09:57,281 --> 01:10:00,034
哦,上帝!哦,我的水。
我的水破了。
1455
01:10:00,201 --> 01:10:01,369
婴儿来了!
1456
01:10:01,535 --> 01:10:05,456
你是认真的?
哦,是的。
1457
01:10:05,623 --> 01:10:06,791
莎莉:
哦,你。
1458
01:10:07,333 --> 01:10:08,542
我的天啊。
1459
01:10:08,709 --> 01:10:10,836
我得到了你,我得到了你,我得到了你。
1460
01:10:11,003 --> 01:10:13,631
好的。
我只是在玩。
1461
01:10:13,798 --> 01:10:16,092
[鲍勃·韦尔奇(Bob Welch)的“感性
女士“演讲者演讲]
1462
01:10:16,258 --> 01:10:18,135
哦,天哪,是...
1463
01:10:18,719 --> 01:10:22,390
你知道这首歌吗?
哦,这首歌是最好的。
1464
01:10:24,266 --> 01:10:25,976
这首歌是最好的。
1465
01:10:28,771 --> 01:10:31,816
哦,这首歌让我如此角质。
1466
01:10:32,650 --> 01:10:35,277
迪安:
你知道,我在想,
但是现在不多。
1467
01:10:35,444 --> 01:10:37,029
我想为此声称。
1468
01:10:37,196 --> 01:10:40,366
因为那是我的全部
“获取一些Nookie”播放列表。
1469
01:10:40,533 --> 01:10:43,494
把女士们放在舞池上,
我把我的女士就在这里。
1470
01:10:43,661 --> 01:10:45,162
来吧,亲爱的。
1471
01:10:45,329 --> 01:10:47,581
那是一个很好的举动。
让我们这样做。
1472
01:10:47,748 --> 01:10:49,208
马库斯:
是的,你们跳舞。
1473
01:10:49,375 --> 01:10:51,836
埃里克:已经有一段时间了。
莎莉:很长一段时间。
1474
01:10:52,002 --> 01:10:53,712
我知道多少
你喜欢跳舞。
1475
01:10:53,879 --> 01:10:56,799
哦,你知道我,
我是常规的shabba-doo。
1476
01:11:14,984 --> 01:11:16,735
看你。
1477
01:11:17,111 --> 01:11:19,655
都性感。迪安。
1478
01:11:19,822 --> 01:11:21,949
你应该更改您的名字
到Deyoncé。
1479
01:11:22,116 --> 01:11:23,159
哦,上帝。
1480
01:11:23,325 --> 01:11:25,661
是的,所以他现在认为
我很性感,是吗?
1481
01:11:25,828 --> 01:11:28,998
我可以跳舞吗
和我的好妻子?
1482
01:11:29,957 --> 01:11:32,626
是的。到最白
歌曲是的。
1483
01:11:32,793 --> 01:11:36,046
是的,这是最白的歌
我听说过。
1484
01:11:36,589 --> 01:11:40,050
你知道,兰尼,你是对的
关于把我们带到这里。
1485
01:11:40,217 --> 01:11:41,760
这个地方真的很特别。
1486
01:11:41,927 --> 01:11:43,596
是,对吗?
1487
01:11:43,762 --> 01:11:47,057
这里什么都没发生,
我喜欢它。
1488
01:11:47,224 --> 01:11:50,728
罗克森,我已经做出了
大约25个不同的女孩
在这个地方
1489
01:11:50,895 --> 01:11:52,563
我想要你
是26号。
1490
01:11:53,022 --> 01:11:54,398
只要我是最后一个。
1491
01:11:54,565 --> 01:11:56,650
哦,这是保证。
1492
01:11:57,526 --> 01:11:59,487
马库斯:
我也很角质。
1493
01:11:59,820 --> 01:12:02,323
嘿,你在做什么?
你白痴。
1494
01:12:14,877 --> 01:12:17,421
[窃窃私语] Lamonsoff。
你在做什么?
1495
01:12:17,588 --> 01:12:20,090
[两个都在笑]
1496
01:12:20,257 --> 01:12:21,884
[耳语]
我必须告诉你,这太疯狂了。
1497
01:12:22,051 --> 01:12:24,762
什么?
莎莉。她只是攻击了我。
1498
01:12:24,929 --> 01:12:27,264
像从未有过的那样。
太疯狂了。
1499
01:12:27,431 --> 01:12:29,517
我只是做了同样的事情
和我的女人。
1500
01:12:29,683 --> 01:12:31,810
真的吗?哇。
1501
01:12:36,732 --> 01:12:38,984
嘿,萨斯喀彻奇港在哪里?
1502
01:12:39,276 --> 01:12:41,862
是的。我不知道。
1503
01:12:53,457 --> 01:12:56,043
格洛里亚:我是什么?
罗布:霍斯赛甲。
1504
01:12:56,210 --> 01:12:58,712
格洛里亚:你来自哪里?
罗布:萨斯喀彻奇。
1505
01:12:59,463 --> 01:13:01,131
看看这个。
1506
01:13:01,298 --> 01:13:02,800
格洛里亚:我是什么?
罗布:霍斯赛甲。
1507
01:13:02,967 --> 01:13:05,553
格洛里亚:你来自哪里?
罗布:萨斯喀彻奇。
1508
01:13:06,637 --> 01:13:08,222
我们要做什么
与希金斯?
1509
01:13:08,389 --> 01:13:11,267
是的,你知道吗?
这就是让我生气的原因:
1510
01:13:11,433 --> 01:13:15,312
你不能喝醉了,
单身,没有责任
而不是付款。
1511
01:13:15,479 --> 01:13:17,982
您必须为此受到伤害。
是的。
1512
01:13:18,148 --> 01:13:19,400
[口哨]
1513
01:13:19,567 --> 01:13:21,485
[用高音的声音]
亲爱的?
1514
01:13:21,652 --> 01:13:24,405
你再次在沙发上睡着了。
1515
01:13:25,322 --> 01:13:27,658
[用高音的声音]
你知道你应该
去你的房间。
1516
01:13:27,825 --> 01:13:29,326
你不好。
1517
01:13:29,493 --> 01:13:30,494
马库斯:
不。
1518
01:13:31,370 --> 01:13:33,080
马库斯,这只鸟都更好。
1519
01:13:33,247 --> 01:13:36,375
马库斯。他想要
与你交谈。
1520
01:13:38,669 --> 01:13:39,962
[Marcus吟]
1521
01:13:40,129 --> 01:13:44,133
马库斯,你将是最好的
整个游泳池的救生员。
1522
01:13:44,300 --> 01:13:45,593
屏住呼吸,亲爱的。
1523
01:13:45,759 --> 01:13:47,636
屏住呼吸,亲爱的。
1524
01:13:47,803 --> 01:13:49,305
[snots]
1525
01:13:49,471 --> 01:13:50,681
兰尼:
嘘。
1526
01:13:51,640 --> 01:13:52,808
那是谁?
1527
01:13:52,975 --> 01:13:55,436
哦,这是妈妈的男朋友。
1528
01:13:55,603 --> 01:13:57,021
碰你的人。
1529
01:13:57,646 --> 01:13:59,440
[吹口哨]
1530
01:13:59,815 --> 01:14:01,066
[抽泣]
1531
01:14:01,525 --> 01:14:02,818
他在哭,他在哭。
1532
01:14:05,863 --> 01:14:07,656
好吧,安静。
马库斯:嗨,妈妈。
1533
01:14:07,823 --> 01:14:10,034
好的。没关系。
妈妈?
1534
01:14:10,200 --> 01:14:13,495
好的宝贝。没关系,宝贵。
妈妈?
1535
01:14:13,662 --> 01:14:15,205
我要带你在楼上。
1536
01:14:15,372 --> 01:14:19,043
去穿上PJ,好吗?
你不能入睡 -
1537
01:14:19,209 --> 01:14:21,837
你不能只是在任何地方睡觉,
你知道。
1538
01:14:22,004 --> 01:14:23,213
你去你的房间。
1539
01:14:23,380 --> 01:14:25,382
马库斯:睡觉。
你去你的房间。
1540
01:14:25,549 --> 01:14:27,801
埃里克:你在做什么?
嘘。来这里。
1541
01:14:27,968 --> 01:14:31,138
这不是壁橱。
这是你的卧室。
1542
01:14:31,305 --> 01:14:34,391
好的?这也是你的浴室。
您可以做一个小便。
1543
01:14:34,558 --> 01:14:35,934
[身体大声]
1544
01:14:36,101 --> 01:14:38,771
马库斯:
我正在做一个小便。
1545
01:14:39,146 --> 01:14:41,148
[♪♪♪]
1546
01:14:42,650 --> 01:14:45,110
埃里克:
七月四日快乐,大家。
1547
01:14:45,277 --> 01:14:46,570
[所有欢呼]
1548
01:14:46,737 --> 01:14:50,366
兰尼:
这也是观鸟的独立日
因此,请保持手指交叉,亲爱的。
1549
01:14:50,532 --> 01:14:52,117
贝基:她做到了,爸爸。
兰尼:我们走了。
1550
01:14:52,284 --> 01:14:53,952
唐娜:再见,伯迪。
埃里克:她在飞。
1551
01:14:54,119 --> 01:14:57,206
兰尼:
她将成为一名兽医。
这个女孩难以置信还是什么?
1552
01:14:57,373 --> 01:14:59,792
[Fleetwood Mac的
“星期一早上”演奏]
1553
01:14:59,958 --> 01:15:02,878
[讲西班牙语]
1554
01:15:03,921 --> 01:15:05,923
真是性感。
你说什么?
1555
01:15:06,090 --> 01:15:07,341
哦,我认为她说:
1556
01:15:07,508 --> 01:15:08,926
[模仿西班牙语]
1557
01:15:09,093 --> 01:15:10,678
- 米兰。
1558
01:15:11,762 --> 01:15:14,682
你知道,这些家伙
在商店说话
这么多sm
1559
01:15:14,848 --> 01:15:17,518
关于这个篮球比赛
应该继续。
1560
01:15:17,685 --> 01:15:19,978
罗克森:
好吧,我很高兴我们得到
这些制服准备好了。
1561
01:15:20,145 --> 01:15:23,774
不再喝酒。啊。
1562
01:15:23,941 --> 01:15:26,694
你真的睡觉了吗
在壁橱里,你喝醉了吗?
1563
01:15:26,860 --> 01:15:28,278
[gro吟]
1564
01:15:29,113 --> 01:15:30,864
这样想。
1565
01:15:33,117 --> 01:15:35,452
不。
1566
01:15:35,619 --> 01:15:37,621
哦,上帝,希金斯。
1567
01:15:37,788 --> 01:15:40,332
琥珀:这真令人恶心。
Deanne:你很懒惰。
1568
01:15:41,917 --> 01:15:48,257
哦,我有最性感的梦
关于一个小女孩。
嘿,是。
1569
01:15:51,135 --> 01:15:52,928
我认为这是一个梦。
1570
01:15:53,095 --> 01:15:55,639
哦,很好。优雅。
生病的。
1571
01:15:55,806 --> 01:15:57,641
[振动]
1572
01:15:57,808 --> 01:16:01,437
妈妈:
这些怪异的鸡蛋真的是
如果您有一些腌汁酱,就很好。
1573
01:16:01,603 --> 01:16:02,813
哦,这是Lenny的电话。
1574
01:16:02,980 --> 01:16:03,981
你好?
1575
01:16:04,398 --> 01:16:07,109
好吧,我们去。
哦,那是三。
1576
01:16:07,276 --> 01:16:10,154
那是一个,二,三,
梯子。梯子。
1577
01:16:10,320 --> 01:16:13,282
哦,就是这样。
富人不断富裕。
1578
01:16:13,449 --> 01:16:15,492
兰尼:
好的。好的。
Schniggly在这里。
1579
01:16:15,659 --> 01:16:18,245
所以,吧,罗比,
告诉那个人发生了什么事。
1580
01:16:18,412 --> 01:16:19,496
他不在乎。
1581
01:16:19,663 --> 01:16:22,833
告诉他。
你在说什么?告诉他。
1582
01:16:23,000 --> 01:16:25,502
格洛里亚和我在想
关于生孩子。
1583
01:16:25,669 --> 01:16:26,754
那有多伟大?
1584
01:16:27,838 --> 01:16:30,174
哇。那太棒了。
1585
01:16:30,340 --> 01:16:33,343
你知道,好消息
她再也不能得到吗
妊娠纹。
1586
01:16:33,844 --> 01:16:36,013
哇。男孩,那是一个好人。
快点。
1587
01:16:36,180 --> 01:16:40,142
你知道,好事也是
格洛里亚(Gloria)和孩子可以共享尿布。
1588
01:16:40,309 --> 01:16:41,769
男人。你看,
那只是丑陋。
1589
01:16:41,935 --> 01:16:44,813
他不明白。他不是
在坚定的关系中。
1590
01:16:44,980 --> 01:16:47,941
他不能,因为
他不能留在一个
坚定的关系。
1591
01:16:48,108 --> 01:16:50,986
哦,看。他只是生气
因为我和所有的女孩一起出去
1592
01:16:51,153 --> 01:16:54,323
年龄70至80岁
比他的妻子。
1593
01:16:54,490 --> 01:16:55,574
无法停止。
1594
01:16:55,741 --> 01:16:59,995
我和最后一个
她是金发的,她很高
超级热。不是你的类型。
1595
01:17:00,162 --> 01:17:03,624
我和金发女郎,我们开始继续前进
我们正在摇床 -
1596
01:17:03,791 --> 01:17:06,001
摇床?
摇床意味着什么?
1597
01:17:06,168 --> 01:17:09,171
我不知道,我只知道润湿
床。我不知道...
1598
01:17:09,338 --> 01:17:11,381
然后,就在“好部分”中,
你知道?
1599
01:17:11,548 --> 01:17:14,968
背后的这张照片,
就在墙上,跌倒并走:
1600
01:17:15,511 --> 01:17:16,804
撞到额头上。
1601
01:17:16,970 --> 01:17:18,138
她砍了头。
1602
01:17:18,305 --> 01:17:19,932
它削减了她。我没有放慢脚步。
1603
01:17:20,098 --> 01:17:23,185
我只是把她的两个阿司匹林扔了
她像飞盘狗一样对他们说。
1604
01:17:24,436 --> 01:17:28,899
我很累。马库斯,
你的打nor使我振作起来
整夜。
1605
01:17:29,066 --> 01:17:31,568
[♪♪♪]
1606
01:17:31,735 --> 01:17:33,153
[Lenny模仿蜂鸣器]
1607
01:17:33,320 --> 01:17:35,072
你是一个死人。
回到这里。
1608
01:17:35,239 --> 01:17:39,326
回到这里。那是我的女婴。
我以为你是我的朋友。
1609
01:17:39,493 --> 01:17:41,203
马库斯:
请别打扰我。喝你的玉米。
1610
01:17:41,370 --> 01:17:43,539
抢:
你要这段时间付钱。
1611
01:17:44,164 --> 01:17:46,500
你混蛋。
我会告诉你如何变得友善。
1612
01:17:46,667 --> 01:17:48,919
坏海龟。
你邪恶的猪。
1613
01:17:50,254 --> 01:17:51,880
罗比,等等。
马库斯:他是心理。
1614
01:17:52,047 --> 01:17:53,298
埃里克:
停止。停止。
1615
01:17:53,465 --> 01:17:55,676
嘿,分手,伙计。
杰兹,伙计们。
1616
01:17:55,843 --> 01:17:56,969
好的。
冷静下来。
1617
01:17:57,135 --> 01:17:59,054
伙伴。伙伴。
有什么问题?
1618
01:18:00,264 --> 01:18:01,849
[尖叫]
1619
01:18:02,015 --> 01:18:04,893
啊!啊!
哦,是的。箭脚。
1620
01:18:05,060 --> 01:18:07,729
来这里,宝贝。哇!
快点。你为什么要战斗?
1621
01:18:07,896 --> 01:18:09,606
很高兴看到侏儒
再次摔跤。
1622
01:18:09,773 --> 01:18:12,109
你怎么能这样?
那是我的女儿。
1623
01:18:12,276 --> 01:18:14,736
做什么?
和她摇了摇床。
1624
01:18:14,903 --> 01:18:16,947
你想我会
那对你吗?
1625
01:18:17,281 --> 01:18:19,616
在我们任何人中
您将是这样做的人。
1626
01:18:19,783 --> 01:18:21,952
你确实睡觉了
与Stimpson的母亲。
1627
01:18:22,119 --> 01:18:25,372
我什至不知道那个家伙。
他是你的朋友。
我几乎不认识他。
1628
01:18:25,539 --> 01:18:27,791
她抓住了我的维纳,
我告诉你们。
1629
01:18:27,958 --> 01:18:30,210
那是他的女儿。这是不同的。
我和他?
1630
01:18:31,461 --> 01:18:35,048
好的。也许我和他调情,
但这只是为了引起您的注意。
1631
01:18:35,215 --> 01:18:37,342
好吧,他的打nor呢?
我也听到了。
1632
01:18:37,801 --> 01:18:38,844
[模仿蜂鸣器]
1633
01:18:39,052 --> 01:18:40,095
啊!
1634
01:18:40,262 --> 01:18:41,346
啊!
1635
01:18:41,972 --> 01:18:43,932
哦,不。两次?
1636
01:18:44,099 --> 01:18:45,976
我们从
三个房间。
1637
01:18:46,143 --> 01:18:49,605
他脱离了。你知道马库斯
不会和你的女儿在一起。
1638
01:18:49,771 --> 01:18:52,441
我的意思是,不是她 -
你知道我在说什么。
1639
01:18:52,774 --> 01:18:54,276
好吧,发生了什么
到你的头?
1640
01:18:54,443 --> 01:18:56,695
当我改变时
进入我的PJ,
1641
01:18:56,862 --> 01:18:59,990
我感觉有些人
在我的窗户看,
1642
01:19:00,157 --> 01:19:04,036
所以我去关闭阴影
然后我绊倒了我的头。
1643
01:19:04,578 --> 01:19:06,914
是的,伙计,
那是你的女儿。
1644
01:19:07,080 --> 01:19:09,499
我永远不会和她在一起。
你是我最好的朋友,伙计。
1645
01:19:09,666 --> 01:19:12,169
茉莉永远不会
和我在一起,因为我是我。
1646
01:19:12,544 --> 01:19:15,464
看,对不起,我没有
我的一生在一起,
像Lenny。
1647
01:19:15,631 --> 01:19:17,549
哦,在一起,
像Lenny。
1648
01:19:18,216 --> 01:19:19,259
请。
1649
01:19:19,635 --> 01:19:21,428
我接了你的电话,
hipócrita。
1650
01:19:21,595 --> 01:19:22,846
那是你的助手。
1651
01:19:23,013 --> 01:19:25,974
我问他是否取消了
飞往米兰的航班。
他说他做到了。
1652
01:19:26,141 --> 01:19:28,018
在我们之前
来到这里。
1653
01:19:28,185 --> 01:19:30,979
他说?为什么会
他说吗?我是说...
1654
01:19:31,146 --> 01:19:32,648
所以他只是做出了,是吗?
1655
01:19:32,814 --> 01:19:34,399
我并不是说他弥补了。
1656
01:19:34,566 --> 01:19:37,277
我认为 -
在他的脑海中,他认为这是真的。
1657
01:19:37,444 --> 01:19:39,029
你不是要我,莱尼。
1658
01:19:39,196 --> 01:19:41,615
停止尝试处理
每个人和一切,
1659
01:19:41,782 --> 01:19:44,409
并开始服用一点
一次责任。
1660
01:19:44,576 --> 01:19:47,120
我会承担责任。
好的?你说得对。
1661
01:19:47,287 --> 01:19:50,832
我认为会更好
让我们的家人在这里
与普通人
1662
01:19:50,999 --> 01:19:52,751
而不是去米兰。
1663
01:19:52,918 --> 01:19:54,211
我们很正常吗?
1664
01:19:54,378 --> 01:19:58,090
我害怕告诉你。
我更容易
保密。
1665
01:19:58,256 --> 01:20:01,093
你剥去任何婚姻,
有秘密。
1666
01:20:01,510 --> 01:20:03,762
我是我爱你。
我非常爱你。
1667
01:20:03,929 --> 01:20:05,639
罗克森,我只是 - 我 -
1668
01:20:05,806 --> 01:20:10,060
我们的孩子变得疯狂,
Snotty,被宠坏...
1669
01:20:10,894 --> 01:20:13,438
我们有一个保姆,我们得到了 -
所以她是保姆。
1670
01:20:13,605 --> 01:20:15,023
不,不,不。她不是保姆。
1671
01:20:15,190 --> 01:20:17,025
当然,她是保姆。
1672
01:20:17,192 --> 01:20:19,236
撒谎什么时候停下来?
1673
01:20:19,403 --> 01:20:20,696
此后停止。
1674
01:20:20,862 --> 01:20:22,781
她更像是一对。
不是保姆。
1675
01:20:22,948 --> 01:20:24,700
兰尼。
1676
01:20:25,409 --> 01:20:28,578
好的。就是这样。
谎言现在停止了。
1677
01:20:28,745 --> 01:20:30,998
我不会再对你说谎。
我向上帝发誓。
1678
01:20:31,164 --> 01:20:32,457
我爱你。
1679
01:20:32,624 --> 01:20:34,126
男人撒谎。
1680
01:20:34,543 --> 01:20:36,461
他们无能为力。
1681
01:20:36,628 --> 01:20:38,588
库尔特肯定是地狱的谎言。
1682
01:20:38,755 --> 01:20:41,258
我撒谎
Toe-J Simpson?
1683
01:20:41,425 --> 01:20:43,510
哦,请。
保姆。
1684
01:20:43,677 --> 01:20:45,012
库尔特:
那保姆呢?
1685
01:20:45,178 --> 01:20:47,222
你有她的东西。
1686
01:20:47,389 --> 01:20:51,393
我没有保姆的东西。
我是已婚男人。时期。
1687
01:20:51,810 --> 01:20:55,439
但是我很喜欢谈话
和一个没有去的女人
1688
01:20:55,605 --> 01:20:59,443
“这在哪里?”和
“你接了吗?”是的。
1689
01:20:59,609 --> 01:21:01,737
什么,你可以拥有
与我的交谈不错。
1690
01:21:02,237 --> 01:21:04,072
什么时候?你一直在工作。
1691
01:21:04,239 --> 01:21:06,950
当你回家时
你一直都在累。
1692
01:21:07,117 --> 01:21:09,369
你几乎没有碰我
或看我。
1693
01:21:09,536 --> 01:21:12,247
妈妈:
他听起来像个老妇。
1694
01:21:12,414 --> 01:21:16,668
迪安,你应该结婚
就像我告诉过你的umberto denunzio。
1695
01:21:16,835 --> 01:21:21,089
如果我和他在一起,你会
妈妈现在怀孕的那个。
1696
01:21:21,631 --> 01:21:23,800
你可能是对的
亲爱的。
1697
01:21:24,176 --> 01:21:25,677
我会赶出去。
1698
01:21:25,844 --> 01:21:27,512
谢谢。
1699
01:21:27,679 --> 01:21:30,682
看,也许我确实带你
理所当然,对不起。
1700
01:21:31,183 --> 01:21:34,311
我怎么样
约会之夜的星期四晚上。
1701
01:21:34,853 --> 01:21:38,648
不,星期四的灰色解剖学,
,但是任何其他晚上都会很美。
1702
01:21:38,815 --> 01:21:40,067
[♪♪♪]
1703
01:21:40,233 --> 01:21:43,111
只要
我们都诚实,
1704
01:21:43,278 --> 01:21:45,655
我想我也应该诚实。
1705
01:21:46,698 --> 01:21:50,952
我实际上不是所有者
草坪家具店。
1706
01:21:51,119 --> 01:21:54,039
我什至不在那儿工作
再过了。
1707
01:21:54,206 --> 01:21:56,583
我在四月被解雇。
1708
01:21:56,750 --> 01:21:58,543
但是我租了球童
1709
01:21:58,710 --> 01:22:02,589
我的举动就像是一个大镜头,因为
我不想你们知道。
1710
01:22:02,756 --> 01:22:04,007
Lamonsoff。
1711
01:22:04,174 --> 01:22:06,802
你不必隐藏
来自我们的任何东西。对不起。
1712
01:22:06,968 --> 01:22:10,764
是的。因为我们得到了
我们胸口的东西在这里,
1713
01:22:10,931 --> 01:22:13,100
我供认了。
1714
01:22:15,268 --> 01:22:16,520
我穿着笨蛋。
1715
01:22:16,686 --> 01:22:18,021
没有屎。
1716
01:22:19,022 --> 01:22:20,148
[两个都在笑]
1717
01:22:20,315 --> 01:22:22,067
我有供认。
1718
01:22:23,568 --> 01:22:24,986
我真的是男人。
1719
01:22:25,654 --> 01:22:27,823
不。
我说。
1720
01:22:27,989 --> 01:22:32,577
莎莉:你在开玩笑吗?
不,我只是在开玩笑。我只是在开玩笑。
1721
01:22:32,744 --> 01:22:35,705
我真的有点受伤了
你们中的人相信。
1722
01:22:35,872 --> 01:22:38,208
我们只是说 -
埃里克:你很有女人味。
1723
01:22:38,375 --> 01:22:42,587
尽管如此。我知道
这不是我的地方,而是,呃...
1724
01:22:42,754 --> 01:22:45,549
好吧,毕竟,
我比这里任何人都大。
1725
01:22:45,715 --> 01:22:47,551
地狱,是的,你是。
1726
01:22:49,344 --> 01:22:53,265
好吧,尽管开玩笑了,
令人兴奋的是,我在这里看到了很多爱。
1727
01:22:53,431 --> 01:22:56,476
爱情带来敌意。
1728
01:22:56,810 --> 01:23:00,772
像罗布时一样
前几天对我。
1729
01:23:00,939 --> 01:23:02,107
那真可怕。
1730
01:23:02,274 --> 01:23:05,193
你们都认为
我很平静,但是里面?
1731
01:23:05,360 --> 01:23:06,987
在里面我说的,
1732
01:23:07,154 --> 01:23:08,780
“格洛里亚·诺南(Gloria Noonan),
1733
01:23:09,030 --> 01:23:12,909
不要称他为虫眼的社交病
有一个小人物。
1734
01:23:13,618 --> 01:23:17,664
不要说他的头发使他
看起来像一个肮脏的Q-尖头。”
1735
01:23:17,831 --> 01:23:18,874
我喜欢那个。
1736
01:23:19,457 --> 01:23:23,253
“或者他类似于同性恋
乔纳斯兄弟。”
1737
01:23:23,420 --> 01:23:26,423
他们明白了。他们明白了
你要去的地方。
1738
01:23:26,590 --> 01:23:29,134
“或小型菲律宾人。”
我没有说那些话。
1739
01:23:29,301 --> 01:23:31,595
那是我最喜欢的。
兰尼:嘿。
1740
01:23:31,761 --> 01:23:33,054
toupee。
1741
01:23:33,221 --> 01:23:35,724
有时候生活可能很困难。
1742
01:23:35,891 --> 01:23:38,977
它变得颠簸了,
有家人和孩子
1743
01:23:39,144 --> 01:23:42,147
事情没有去
就像您计划的一样。
1744
01:23:42,314 --> 01:23:44,733
但这就是什么
使它有趣。
1745
01:23:44,900 --> 01:23:48,153
在生活中,第一幕总是令人兴奋。
1746
01:23:48,320 --> 01:23:50,447
第二幕,
1747
01:23:50,864 --> 01:23:52,824
这就是深度进入的地方。
1748
01:23:52,991 --> 01:23:54,367
[♪♪♪]
1749
01:23:54,534 --> 01:23:56,620
你为什么不告诉我们
她明白了吗?
1750
01:23:56,786 --> 01:23:58,288
是的,你伸出来了。
1751
01:23:58,455 --> 01:24:00,707
那就是我去过的
试图告诉你们。
1752
01:24:00,874 --> 01:24:03,210
那真漂亮,亲爱的。
那很漂亮。
1753
01:24:06,254 --> 01:24:07,631
马库斯:
团体拥抱。
1754
01:24:07,797 --> 01:24:10,884
[J。盖尔斯乐队的“ I DO”
播放]
1755
01:24:15,513 --> 01:24:17,515
[所有chat不休]
1756
01:24:36,868 --> 01:24:38,286
格雷格:
好吧,它在位。
1757
01:24:38,453 --> 01:24:40,330
我不知道,伙计。
这个东西看起来疯了。
1758
01:24:40,497 --> 01:24:43,291
会很有趣。我整个早晨
把那东西炸了。
1759
01:24:43,458 --> 01:24:44,751
你应该没事的。
1760
01:24:44,918 --> 01:24:47,420
应该是吗?
唐娜:是的。
1761
01:24:48,964 --> 01:24:50,590
准备好?
1762
01:24:51,132 --> 01:24:52,550
去。
1763
01:24:53,468 --> 01:24:54,719
[安德烈尖叫]
1764
01:24:54,886 --> 01:24:56,096
全部:
哇!
1765
01:25:00,392 --> 01:25:02,102
让我们再做一次。
1766
01:25:02,269 --> 01:25:05,313
这不是一个忙。就像一个很棒的
我的投资,伙计。
1767
01:25:05,480 --> 01:25:06,982
汽车细节中心。
1768
01:25:07,148 --> 01:25:09,401
周围没有
这将是金矿。
1769
01:25:09,567 --> 01:25:11,152
我不想拿你的钱。
1770
01:25:11,319 --> 01:25:14,197
你让我更多。
我想要,好吗?
1771
01:25:14,364 --> 01:25:17,284
我知道凯尔特人的所有者。
我可以给我们这个帐户。
1772
01:25:17,450 --> 01:25:19,828
那些家伙都开车
本特利和法拉利。
1773
01:25:19,995 --> 01:25:21,538
你怎么知道
凯尔特人的所有者?
1774
01:25:21,705 --> 01:25:24,291
嘿,我是他的领袖
女儿的女童子军部队。
1775
01:25:24,457 --> 01:25:27,210
如果他想确保
她得到了她的cookie biz徽章,
1776
01:25:27,377 --> 01:25:28,878
他会给我们这个帐户。
1777
01:25:30,547 --> 01:25:32,507
我爱你们。
我喜欢它。我喜欢它。
1778
01:25:35,385 --> 01:25:37,262
抢:
你准备好开心吗?
1779
01:25:37,804 --> 01:25:39,014
是的。点击它。
1780
01:25:39,180 --> 01:25:41,141
[发动机加速]
1781
01:25:43,226 --> 01:25:44,894
好的。
1782
01:25:50,108 --> 01:25:52,235
去。去。您必须将其置于高处。
1783
01:25:53,737 --> 01:25:55,030
哇!
1784
01:26:00,785 --> 01:26:02,620
兰尼:
你真的想这样做,贝利吗?
1785
01:26:02,787 --> 01:26:04,456
我的五击你的五个。
1786
01:26:04,622 --> 01:26:06,374
兰尼:
哦,男孩,看看这个。
1787
01:26:06,541 --> 01:26:08,293
我看到男孩
保持体形,是吗?
1788
01:26:08,501 --> 01:26:09,586
[Robideaux burps]
1789
01:26:09,794 --> 01:26:11,296
Robideaux,很高兴见到你。
1790
01:26:11,796 --> 01:26:12,839
兰尼。
1791
01:26:13,006 --> 01:26:14,924
如果你看着我,
我不知道。
1792
01:26:16,176 --> 01:26:18,053
[笑]
1793
01:26:18,219 --> 01:26:22,098
看,我们只是想吃
西瓜和放松,
如果您不满意。
1794
01:26:22,265 --> 01:26:26,227
哦,不。没关系。
你不会鼬鼠
在这个,费德。
1795
01:26:26,394 --> 01:26:30,523
威利从重症监护中偷偷摸摸
看到你终于得到一些正义。
1796
01:26:30,690 --> 01:26:33,735
哟。你最好得到
去球,费德。
1797
01:26:33,902 --> 01:26:36,946
哦,嘿,威利。
射门得分好吗?
1798
01:26:37,405 --> 01:26:39,699
是的。第一次
我听说过那个。
1799
01:26:39,866 --> 01:26:41,868
好的。对不起,伙计。
1800
01:26:42,494 --> 01:26:46,331
你要我得到吗
顶部架子上有东西吗?
也听说过很多。
1801
01:26:47,332 --> 01:26:50,794
说真的,迪基,让我们闲逛
和我们的家人。我们想放松。
1802
01:26:50,960 --> 01:26:53,713
是的。他们害怕我们。
就是这样。
1803
01:26:53,880 --> 01:26:56,966
我们害怕你可能会吃球
在我们开始游戏之前。
1804
01:26:57,550 --> 01:27:01,679
同样的旧希金斯。
他可以说话,但他不能...
1805
01:27:02,263 --> 01:27:03,723
我忘了其余的。
1806
01:27:03,890 --> 01:27:05,183
布亚!
1807
01:27:05,350 --> 01:27:09,020
我们把脚不好。
你不能做,对,哥们吗?
1808
01:27:10,230 --> 01:27:13,858
我想如果蜂鸣器在这里,
他要我尝试。
1809
01:27:14,401 --> 01:27:16,444
我认为他希望我们所有人尝试。
1810
01:27:17,195 --> 01:27:18,655
那是威廉·沙特纳吗?
1811
01:27:20,073 --> 01:27:22,492
好吧,让我们这样做。
它正在打开。
1812
01:27:22,659 --> 01:27:24,452
[欢呼]
1813
01:27:24,619 --> 01:27:25,662
兰尼:
游戏至21。
1814
01:27:32,293 --> 01:27:34,546
哇!
1815
01:27:35,547 --> 01:27:36,673
嘿,嘿。好吧,来吧。
1816
01:27:37,173 --> 01:27:39,467
哇!
1817
01:27:41,553 --> 01:27:44,180
[热巧克力的
“每1个赢家”的比赛]
1818
01:27:44,347 --> 01:27:46,433
伙计们!看!
1819
01:28:01,990 --> 01:28:03,700
[尖叫]
1820
01:28:25,805 --> 01:28:28,892
好吧,好吧,如果
不是另一个黑人
谁在这里长大。
1821
01:28:29,058 --> 01:28:32,520
不,不,不。在这个镇上,
我是黑人,
你是另一个黑人。
1822
01:28:32,687 --> 01:28:34,564
不,伙计,在这个镇上,
我是黑人。
1823
01:28:34,731 --> 01:28:37,275
白人看到我来了
在他们的商店里,他们很害怕。
1824
01:28:37,442 --> 01:28:40,487
是的?当白人看到我
进入他们的商店,他们跑了。
1825
01:28:40,653 --> 01:28:42,989
是啊是啊。
这些我的白人。
去自己。
1826
01:28:43,156 --> 01:28:44,991
你疯了,伙计。
1827
01:28:57,921 --> 01:28:59,797
幸运的镜头。
1828
01:29:02,467 --> 01:29:04,177
[诵经]
防御,防御,防御。
1829
01:29:09,265 --> 01:29:10,850
在你的脸上。
1830
01:29:13,603 --> 01:29:16,022
嘿,伙计们。运动'78。
1831
01:29:31,955 --> 01:29:33,331
[嘴]
对我,伙计。
1832
01:29:35,416 --> 01:29:37,877
[人群gro吟]
1833
01:29:47,428 --> 01:29:50,181
告诉我你得到的。
说什么?
1834
01:29:50,348 --> 01:29:53,309
嘿,是的! M-C-A在哪里?
1835
01:29:55,353 --> 01:29:57,689
哦。嘿,嘿。
1836
01:29:57,855 --> 01:29:59,899
[狗rasping]
1837
01:30:01,401 --> 01:30:04,654
那到底是什么?
听起来像猫头鹰做爱。
1838
01:30:04,821 --> 01:30:06,239
兰尼:
Robideaux,前进。
1839
01:30:09,576 --> 01:30:13,162
你在干什么?
对不起!对不起!那进了吗?
1840
01:30:25,758 --> 01:30:27,218
布亚!
1841
01:30:30,138 --> 01:30:32,849
你让我溢出
我的啤酒。
1842
01:30:33,016 --> 01:30:35,518
亲爱的,为什么一切
总是必须与你有关吗?
1843
01:30:35,685 --> 01:30:37,770
你为什么总是
必须是这样的丁克吗?
1844
01:30:49,616 --> 01:30:51,534
兰尼:
得到。是的,就在那里。
1845
01:30:52,368 --> 01:30:55,288
我不能再这样做了。
我什至无法呼吸。
1846
01:30:55,455 --> 01:30:58,124
我没有感觉到我的腿
自第二季度以来。
1847
01:30:58,291 --> 01:30:59,876
嘿,你想
假伤害?
1848
01:31:00,043 --> 01:31:01,127
你明白了。
好的。
1849
01:31:01,294 --> 01:31:03,379
哦!哦,我的 -
啊!哦,上帝!
1850
01:31:03,546 --> 01:31:05,590
我不能继续。
我有一个湿滑的磁盘。
1851
01:31:05,757 --> 01:31:07,050
哦,hon。
1852
01:31:07,216 --> 01:31:08,968
哦,它只是溜了出来。
我受够了。
1853
01:31:09,135 --> 01:31:11,512
有人会有
心脏病发作。
1854
01:31:11,679 --> 01:31:13,222
你在干什么?
就是这样?
1855
01:31:13,389 --> 01:31:14,807
[喘息]
1856
01:31:14,974 --> 01:31:16,517
马库斯:
达斯·维达(Darth Vader),走吧。坐下。
1857
01:31:16,684 --> 01:31:18,019
拜托,亲爱的。
1858
01:31:18,186 --> 01:31:20,104
那是来自Virgilio的Cannoli吗?
1859
01:31:22,065 --> 01:31:24,525
你认真接受吗
你女儿的cannoli?
1860
01:31:24,692 --> 01:31:26,736
这是来自维吉利奥的。
请别打扰我。
1861
01:31:26,903 --> 01:31:28,613
不要窒息,爸爸。
1862
01:31:29,072 --> 01:31:32,241
你说什么我们带我儿子
还有你儿子吗?
1863
01:31:32,408 --> 01:31:34,077
完毕。
格雷格。
1864
01:31:34,243 --> 01:31:36,829
我?
是的。去,格雷格。
1865
01:31:36,996 --> 01:31:38,998
来吧,宝贝。
你可以做到这一点。
1866
01:31:39,165 --> 01:31:40,249
嘿,贝利。
1867
01:31:41,084 --> 01:31:45,421
有人用一些
老板水,为好莱坞孩子。
1868
01:31:45,588 --> 01:31:47,215
是Voss,带有V。
1869
01:31:47,382 --> 01:31:49,467
哦,hoo!
1870
01:31:49,634 --> 01:31:53,971
你介意我碰到你的肚子吗?
我爱婴儿。我喜欢感觉到他们踢。
1871
01:31:54,138 --> 01:31:56,265
是的,继续。
哦,谢谢。
1872
01:32:00,603 --> 01:32:02,980
那不是我的孩子,
那是我的胸部。
1873
01:32:03,147 --> 01:32:04,982
哦,我也喜欢感受到那些。
嘿。
1874
01:32:05,149 --> 01:32:07,610
嘿,没有伤害。
1875
01:32:07,777 --> 01:32:10,029
好的,把它取出。快点。
十六至16岁。
1876
01:32:10,196 --> 01:32:12,198
半场,两个。我们走吧。
1877
01:32:13,700 --> 01:32:15,702
保持脚
这次的线。
1878
01:32:15,868 --> 01:32:18,788
并列得分。并列得分。
让我们看看一些。不错的投掷。
1879
01:32:18,955 --> 01:32:20,248
并列得分,伙计们。
1880
01:32:20,415 --> 01:32:22,375
[人群欢呼]
1881
01:32:26,087 --> 01:32:28,047
好的,儿子。好的。
1882
01:32:28,214 --> 01:32:29,632
我们以19-16上升。
我们走吧。
1883
01:32:29,799 --> 01:32:32,468
贝利:
好的,儿子。给我球。
1884
01:32:33,553 --> 01:32:36,097
来吧,儿子。
莱尼:就是这样,格雷格。你可以做到。
1885
01:32:36,264 --> 01:32:37,598
贝利:
你知道发生了什么。
1886
01:32:43,229 --> 01:32:45,815
哦是的。下雨了
在好莱坞。
1887
01:32:45,982 --> 01:32:48,985
他的脚在线。
你的脚在线。
1888
01:32:49,152 --> 01:32:50,945
不是下雨。
1889
01:32:51,112 --> 01:32:54,115
这是毛毛雨的两人!
没关系。好射门。
1890
01:32:54,282 --> 01:32:56,159
库尔特:不是三个。
脚在线。
1891
01:32:56,325 --> 01:32:57,577
下一个篮筐获胜。我们走吧。
1892
01:32:58,077 --> 01:32:59,454
快点。
1893
01:33:01,080 --> 01:33:02,206
就是这样。
1894
01:33:02,790 --> 01:33:04,876
宝贝,把他带出去。
1895
01:33:06,043 --> 01:33:09,005
好吧,好吧,好吧。
带他,宝贝。带他。
1896
01:33:13,885 --> 01:33:15,136
弹出,莱尼。
1897
01:33:16,971 --> 01:33:19,056
格雷格:
银行开放,爸爸。
1898
01:33:19,223 --> 01:33:21,225
[♪♪♪]
1899
01:33:40,620 --> 01:33:42,246
[人群大喊]
1900
01:33:45,166 --> 01:33:46,417
他从不错过那枪。
1901
01:33:51,380 --> 01:33:53,007
贝利:
好莱坞下跌。
1902
01:33:53,174 --> 01:33:54,842
好莱坞下跌。
1903
01:33:55,009 --> 01:33:56,886
好莱坞下跌。
1904
01:33:59,055 --> 01:34:03,309
明年我们会把它们粉碎。
我会在我的左边工作
我们回到I.A.
1905
01:34:03,476 --> 01:34:05,520
那是我的男孩。我爱你。
我也爱你。
1906
01:34:05,686 --> 01:34:06,729
你很棒。
1907
01:34:08,022 --> 01:34:10,191
威利:走的路!
贝利:我们做到了!
1908
01:34:10,399 --> 01:34:13,402
[扭结的“更好的东西”
播放]
1909
01:34:42,515 --> 01:34:44,100
嘿,莱尼。
1910
01:34:44,267 --> 01:34:46,686
我以为你从未错过
银行射击。
1911
01:34:46,853 --> 01:34:48,938
是的。好吧,我只是想
1912
01:34:49,355 --> 01:34:53,025
贝利(Baileys)需要学习如何
偶尔赢
1913
01:34:53,192 --> 01:34:55,987
费德斯需要
学习如何输。
1914
01:34:57,446 --> 01:34:58,739
很好。
是的?
1915
01:34:58,906 --> 01:35:00,825
我为你感到骄傲。
1916
01:35:01,784 --> 01:35:02,952
看这些家伙。
1917
01:35:07,415 --> 01:35:09,750
兰尼。嘿,伙计。
是的,哥们。
1918
01:35:09,917 --> 01:35:12,587
我知道你很沮丧
关于为我们失去游戏。
1919
01:35:12,753 --> 01:35:13,796
你喝醉了吗?
1920
01:35:13,963 --> 01:35:16,674
不,是的。
哦好的。
1921
01:35:16,841 --> 01:35:19,302
嘿,伙计,有一件事
他们永远不会击败我们。
1922
01:35:19,468 --> 01:35:21,262
这是什么?
1923
01:35:21,971 --> 01:35:24,807
箭轮盘,宝贝。
1924
01:35:24,974 --> 01:35:26,475
我们很擅长。
马库斯:是的。
1925
01:35:26,642 --> 01:35:28,185
好的。
你在干什么?
1926
01:35:28,352 --> 01:35:30,479
最后一个保持胜利。
不,不,不。
1927
01:35:30,646 --> 01:35:32,315
贝基。
1928
01:35:34,358 --> 01:35:37,111
逃跑。不再。
1929
01:35:37,820 --> 01:35:39,614
走开我的路。
1930
01:35:39,780 --> 01:35:41,782
[人群尖叫]
1931
01:35:57,798 --> 01:36:00,384
这里几乎没有帮助?
带我和你一起吗?
1932
01:36:00,551 --> 01:36:03,137
严重地,
你要离开我吗?
1933
01:36:03,304 --> 01:36:04,388
不。
1934
01:36:05,932 --> 01:36:08,059
[尖叫]
1935
01:36:09,810 --> 01:36:12,063
我们再次获胜。
1936
01:36:14,649 --> 01:36:17,652
[踩踏者
“美国娱乐”演奏]
1937
01:37:17,503 --> 01:37:21,090
[杰斐逊飞机
“依靠我”演奏]
1938
01:38:35,456 --> 01:38:39,460
[亚当·桑德勒的
“ Stan The Man”演奏]
151014