All language subtitles for Grace S01 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:06,680 Det var nyhederne. Her kommer farvandsudsigten ... 2 00:00:10,680 --> 00:00:13,800 Der varsles om kuling ... 3 00:00:43,760 --> 00:00:46,080 Farvel, unger. 4 00:01:08,200 --> 00:01:10,680 I aften kl. 19.30? 5 00:01:20,680 --> 00:01:22,720 Vent! 6 00:01:47,800 --> 00:01:53,160 Claudio Frizelli, 49. Ikke erhvervsaktiv, tidligere lærer. 7 00:01:53,280 --> 00:01:57,520 Spåede i teblade og lagde horoskoper for håndører. 8 00:01:57,640 --> 00:02:01,760 Udeblev fra en familiefrokost. Hans fætter tog derhen. 9 00:02:01,880 --> 00:02:06,200 Han kunne høre høj musik. Derfor tilkaldte han politiet. 10 00:02:06,320 --> 00:02:11,440 - Reagerede naboerne ikke? - Nej, de er lige kommet hjem fra ferie. 11 00:02:11,560 --> 00:02:14,480 Huset på den anden side står tomt. 12 00:02:14,600 --> 00:02:19,040 Et stort udvalg af chemsex-favoritter. 13 00:02:19,160 --> 00:02:23,560 GBL, GHB, metadon, metamfetamin. 14 00:02:25,240 --> 00:02:28,160 Er du tilbage på vagtplanen? 15 00:02:28,280 --> 00:02:32,600 Om cheferne har givet mig lidt snor? Ja, indtil videre. 16 00:02:35,000 --> 00:02:40,280 Fandt man ikke for nylig en fyr i Lewes, der var bundet til sin seng? 17 00:02:40,400 --> 00:02:44,880 - Var det ikke en overdosis? - Jo. Kan der være en sammenhæng? 18 00:02:45,000 --> 00:02:49,960 Hvis der er, er det bedst at få styr på det hurtigst muligt. 19 00:02:55,320 --> 00:03:00,080 - Det var utroskab, mr. Fletcher. - Utroskab? Det var kun én gang. 20 00:03:00,200 --> 00:03:04,080 Det er nok mindre hyppigheden og mere - 21 00:03:04,200 --> 00:03:07,680 - at det foregik med din kones søster. 22 00:03:07,800 --> 00:03:13,760 Men jeg fortjener noget. Det var fire år. Det er min ret. 23 00:03:13,880 --> 00:03:20,840 Det er for tidligt at tale om insolvens. Der er en stor ordre fra Jarvis på vej. 24 00:03:20,960 --> 00:03:24,720 En hensigtserklæring? 25 00:03:24,840 --> 00:03:28,360 Nej, men jeg ser Paul Jarvis i weekenden. 26 00:03:28,480 --> 00:03:32,440 Jeg kan vise dig erklæringen i næste uge. 27 00:03:32,560 --> 00:03:36,360 Naturligvis. Farvel. 28 00:03:36,480 --> 00:03:39,760 - Hej. Alt vel? - Ja, alt kører. 29 00:03:39,880 --> 00:03:46,560 - Jeg udskiftede blæseren. Alt i orden? - Ja, det er bare cashflowet. 30 00:03:46,680 --> 00:03:50,520 - Gid folk betalte til tiden. - Jeg kender det. 31 00:03:50,640 --> 00:03:54,360 Sophie smider om sig med penge. Det bliver min død. 32 00:03:54,480 --> 00:03:58,760 - Du kunne jo sige nej. - Som om jeg ikke har prøvet. 33 00:03:58,880 --> 00:04:02,040 Tak for det. 34 00:04:03,080 --> 00:04:07,680 Bryceright Promotional Merchandise. Zack Bryce her. 35 00:04:10,960 --> 00:04:15,960 - Hvordan gik det med mr. Fletcher? - Jeg håber, han intet får. 36 00:04:16,080 --> 00:04:21,200 Han ser godt ud. Ikke så godt som Martin, men han har den arrogante stil. 37 00:04:21,320 --> 00:04:25,960 Martin, må jeg gå lidt tidligere? Min kat skal til dyrlægen. 38 00:04:26,080 --> 00:04:30,520 Ja, men mød kl. 8. Palbury-papirerne skal gøres færdige. 39 00:04:30,640 --> 00:04:32,640 Klart. 40 00:04:34,360 --> 00:04:36,520 Hvad? 41 00:04:45,600 --> 00:04:47,600 Kvælning? 42 00:04:47,720 --> 00:04:53,200 Når kroppen hænger nedad, hæmmes åndedrættet. Ligesom ved korsfæstelse. 43 00:04:53,320 --> 00:04:59,000 Vi venter på prøvesvar, men GBL eller et andet stof kan have spillet ind. 44 00:04:59,120 --> 00:05:01,760 En sexleg, der gik galt? 45 00:05:01,880 --> 00:05:06,880 Der må have været nogen. Man kan vel ikke hænge sig selv op på den måde? 46 00:05:07,000 --> 00:05:12,720 Jeg ville ikke udelukke det. Nogle, der dyrker autoerotik, er de rene houdinier. 47 00:05:12,840 --> 00:05:18,360 Men sandsynligvis et uheld, ikke? Måske en overdosis. Måske et anfald. 48 00:05:18,480 --> 00:05:21,600 Men altså et uheld. 49 00:05:21,720 --> 00:05:25,760 Hvis der var nogen, ville de da have skåret ham ned. 50 00:05:25,880 --> 00:05:30,800 De kunne undgå indblanding ved at slå alarm og lade døren stå åben. 51 00:05:30,920 --> 00:05:34,080 Der var en GBL-overdosis i Lewes. 52 00:05:34,200 --> 00:05:38,200 Velkommen til sydkysten. Noget mistænkeligt? 53 00:05:38,320 --> 00:05:44,920 Ikke umiddelbart. Men jeg kender til tre mordere, der fandt ofre i det miljø. 54 00:05:45,040 --> 00:05:49,000 - Og det er kun i de sidste fem år. - Hold mig orienteret. 55 00:05:49,120 --> 00:05:54,800 Nævningene i Hossein-sagen skal votere i morgen. Vi krydser fingre. 56 00:05:59,360 --> 00:06:03,000 - Skal vi gå på druk? - Jeg kan ikke i aften. 57 00:06:03,120 --> 00:06:05,880 Hvad skal du? Vaske hår? 58 00:06:07,000 --> 00:06:11,680 - Hvordan har du det? - Sådan inderst inde? 59 00:06:13,320 --> 00:06:18,640 - Du behøver ikke at bekymre dig. - Det ved jeg godt, men hvem gør det så? 60 00:06:21,080 --> 00:06:24,560 Hils Ari og ungerne. 61 00:06:27,040 --> 00:06:29,800 Vi kørte igennem en tunnel. 62 00:06:29,920 --> 00:06:33,280 Alle tiders. Ja, helt klart. 63 00:06:34,320 --> 00:06:40,240 Jeg ankommer til Preston Park nu. Jeg lader høre fra mig. 64 00:06:40,360 --> 00:06:45,120 Jeg giver kaffe på toget. Pas lige på, kammerat. 65 00:06:45,240 --> 00:06:48,440 Du er tjekket som altid. 66 00:06:48,560 --> 00:06:53,120 Du er en gentleman, lærd og akrobatisk. 67 00:06:58,240 --> 00:07:00,440 Hov. 68 00:07:03,160 --> 00:07:06,040 Hallo! Undskyld, du glemte ... 69 00:07:26,840 --> 00:07:30,560 - Far er hjemme. - Hej, skat. 70 00:07:31,600 --> 00:07:33,560 Kom så. 71 00:07:35,040 --> 00:07:37,240 Kan du score? 72 00:08:53,640 --> 00:08:59,640 "Han tænkte på det fantastiske eventyr, han havde oplevet." 73 00:08:59,760 --> 00:09:01,560 "Og så ..." 74 00:09:01,680 --> 00:09:08,480 "Vrikkede Vrikkeorm gennem mudderet hele vejen hjem." 75 00:09:09,760 --> 00:09:11,720 "Slut." 76 00:09:25,040 --> 00:09:29,160 - Hvor mange har du fået? - Kun den ene. 77 00:09:31,120 --> 00:09:33,800 Men den har ramt plet. 78 00:09:37,040 --> 00:09:42,240 - Du ved jo, det giver mig lyst. - Klart. 79 00:09:45,680 --> 00:09:52,600 Men hold lidt igen på lørdag. Til Paul Jarvis' cocktailparty. 80 00:09:54,480 --> 00:09:58,200 Må jeg ikke drikke til et cocktailparty? 81 00:09:58,320 --> 00:10:01,400 Jeg skal gøre et godt indtryk. 82 00:10:01,520 --> 00:10:04,400 Og det mener du ikke, jeg gør? 83 00:10:04,520 --> 00:10:10,520 Han er en vigtig kunde. Jeg har virkelig brug for en stor ordre fra ham. 84 00:10:12,400 --> 00:10:17,000 - Jeg mener det. Er det en aftale? - Ja, ja. 85 00:11:01,720 --> 00:11:04,640 Er adressen korrekt? 86 00:11:11,360 --> 00:11:15,000 Velkommen. Forbindelse oprettes. 87 00:11:16,960 --> 00:11:20,200 SCARAB CORPORATION PRÆSENTERER 88 00:12:19,640 --> 00:12:23,800 Har du fået set på de link, jeg sendte dig? 89 00:12:23,920 --> 00:12:27,800 Jeg har ikke haft tid. Det er arbejde. 90 00:12:27,920 --> 00:12:33,840 Dubai. Der er nogle gode tilbud. Sid her nu ikke for længe. 91 00:12:42,080 --> 00:12:47,600 Uautoriseret adgang. Forbindelsen er afbrudt. 92 00:12:53,560 --> 00:12:55,760 Bertie? 93 00:12:55,880 --> 00:12:57,880 Bertie! 94 00:12:58,960 --> 00:13:02,120 Kom så, Bertie. Hvor er du? 95 00:13:02,240 --> 00:13:05,440 Bertie! Kom så. 96 00:13:06,680 --> 00:13:11,120 Der er du jo, Bertie. Kom så. Hvad har du fundet? 97 00:13:35,080 --> 00:13:42,040 Beklager, mr. Broom. Jeg kan ikke få fat på hende. Men trafikken er tæt, så ... 98 00:13:42,160 --> 00:13:44,840 Tak. 99 00:13:45,960 --> 00:13:51,280 Bed folk i lokalområdet om at melde, hvis de har set mistænkelige personer. 100 00:13:51,400 --> 00:13:56,640 Og tjek, om der er savnede i området. Hvis ikke, så tjek i hele Sussex. 101 00:13:56,760 --> 00:14:00,720 - Godmorgen, Joe. - Desværre ikke. 102 00:14:00,840 --> 00:14:06,440 Parteret torso. Kvinde. Adskillige stiksår. Hovedet mangler. 103 00:14:06,560 --> 00:14:12,720 En arm og begge ben er i posen sammen med torsoen. Pakket ind i et dynebetræk. 104 00:14:12,840 --> 00:14:17,080 - Alder? - Det må retsmedicineren afgøre. 105 00:14:17,200 --> 00:14:20,200 - Giv et kvalificeret bud. - Tja ... 106 00:14:20,320 --> 00:14:24,400 Alt fra teenager til i fyrrerne. Højst. 107 00:14:24,520 --> 00:14:28,280 - Dødstidspunktet? - Det rækker for vidt for mig. 108 00:14:28,400 --> 00:14:33,520 - Hvad med den manglende arm? - Et dyr kan have taget den. En ræv. 109 00:14:37,560 --> 00:14:41,520 - Hvorfor tage hovedet? - For at skjule identiteten. 110 00:14:41,640 --> 00:14:45,600 - Hvad så med hænderne? - Hvorfor tog de ikke dem? 111 00:14:45,720 --> 00:14:51,640 - Hvorfor ikke bare begrave hende? - Fordi man ønskede, hun skulle findes. 112 00:15:25,080 --> 00:15:28,640 Jeg tænkte, jeg kunne sende det til ejeren. 113 00:15:28,760 --> 00:15:33,680 Et usb-stik, du fandt i toget? Hvad siger man om vejen til Helvede? 114 00:15:33,800 --> 00:15:36,480 Åbnede du nogen filer? 115 00:15:36,600 --> 00:15:40,960 Nej, jeg satte det bare i, og så lukkede maskinen ned. 116 00:15:41,080 --> 00:15:45,120 Uden videre? Har du besøgt nogen skumle websider? 117 00:15:45,240 --> 00:15:50,960 Jeg mener ikke de gængse pornosider. De slemme. På det mørke net. 118 00:15:51,080 --> 00:15:54,680 - Nej. Hvorfor skulle jeg det? - Det gør folk jo. 119 00:15:54,800 --> 00:15:57,760 Har du købt ting? Jeg dømmer ikke. 120 00:15:57,880 --> 00:16:02,280 Ligner jeg en stener? Jeg aner ikke, hvordan man kommer på. 121 00:16:02,400 --> 00:16:07,880 Godt. For hvis man går derind, ender man i et register. Jeg mener det. 122 00:16:08,000 --> 00:16:12,600 Åbner man den dør, ved man ikke, hvilke dæmoner man slipper løs. 123 00:16:12,720 --> 00:16:16,320 - Bare sig, når du er færdig, Chris. - Ja. 124 00:16:16,440 --> 00:16:21,120 Intet på fingeraftrykkene. Hvis hendes dna er i systemet - 125 00:16:21,240 --> 00:16:24,000 - ved vi det senere i dag. 126 00:16:24,120 --> 00:16:30,560 - Savnede personer? - To i Brighton. Tre mere i regionen. 127 00:16:30,680 --> 00:16:36,120 - Hvordan passer det med tidslinjen? - Dødstidspunktet er inden for et døgn. 128 00:16:36,240 --> 00:16:40,640 - Kan det være et hustrudrab? - Det forsøger man tit at skjule. 129 00:16:40,760 --> 00:16:45,000 Det skyldes typisk skyldfølelse, anger eller skam. 130 00:16:45,120 --> 00:16:49,640 Jeg tror, Roy har ret. Det var meningen, hun skulle findes. 131 00:16:49,760 --> 00:16:53,640 En advokatpraktikant er ikke mødt på arbejde i dag. 132 00:16:53,760 --> 00:16:58,040 Hun er 23, så det passer. Janie Stretton. 133 00:16:58,160 --> 00:17:01,960 Tak, fordi du fik repareret den, Chris. 134 00:17:02,080 --> 00:17:06,360 Harddisken var død, så jeg har sat en ny i. 135 00:17:06,480 --> 00:17:10,920 Jeg har også installeret et seriøst antivirusprogram. 136 00:17:11,040 --> 00:17:15,760 Jeg tager usb-stikket med hjem og ser nærmere på det. 137 00:17:15,880 --> 00:17:19,600 Tror du ikke, det er bedst bare at smide det ud? 138 00:17:19,720 --> 00:17:24,400 Jeg ser på det. Måske er det noget nyt. Tag det ikke personligt. 139 00:17:24,520 --> 00:17:28,240 Nej da. Tak igen. 140 00:17:31,560 --> 00:17:37,800 Janie har været her et par måneder. Hun læser jura og tager et års praktik. 141 00:17:37,920 --> 00:17:40,920 - Ligner det her hende? - Slet ikke. 142 00:17:41,040 --> 00:17:45,400 - Har hun en kæreste? - Nej, det tror jeg ikke. 143 00:17:45,520 --> 00:17:48,560 Der var vist en, tror jeg. 144 00:17:48,680 --> 00:17:52,120 - Jaså? - Det var vist ret nyt. 145 00:17:52,240 --> 00:17:55,360 - Hvor nyt? - Nogle måneder, måske. 146 00:17:55,480 --> 00:17:59,360 Har hun nævnt et navn, eller hvornår hun sidst så ham? 147 00:17:59,480 --> 00:18:03,120 Nej, hun holdt sit privatliv for sig selv. 148 00:18:55,200 --> 00:18:57,440 UKENDT SERVER 149 00:19:10,040 --> 00:19:14,480 Politiets alarmcentral. Hvad kan jeg hjælpe med? 150 00:19:15,520 --> 00:19:19,800 Hallo? Hvis du ikke kan tale, så tryk 5. 151 00:19:23,920 --> 00:19:27,120 Kvinden har sandsynligvis blond hår. 152 00:19:27,240 --> 00:19:31,280 Tyverne eller trediverne. Ingen tegn på seksuel vold. 153 00:19:31,400 --> 00:19:35,600 34 stiksår med en lang smal klinge. Muligvis en stilet. 154 00:19:35,720 --> 00:19:38,360 En pudsighed. 155 00:19:38,480 --> 00:19:43,120 Den her blev fundet inde i det, der er tilbage af hendes spiserør. 156 00:19:43,240 --> 00:19:46,680 Hvad er det? 157 00:19:46,800 --> 00:19:50,120 En slags hjortebille? 158 00:19:50,240 --> 00:19:55,080 - Måske hjemmehørende. Jeg ved det ikke. - Den ser ækel ud. 159 00:19:55,200 --> 00:19:58,640 - Den var vel død? - Ja. 160 00:19:58,760 --> 00:20:04,480 - Har nogen placeret den der? - Det ser sådan ud. 161 00:20:04,600 --> 00:20:09,440 Ikke et ord til pressen om det. Det bliver mellem os og morderen. 162 00:20:09,560 --> 00:20:14,400 Jeg undersøger, om der er andre ofre, hvor man har fundet en bille. 163 00:20:14,520 --> 00:20:18,600 - Mere om de savnede? - En er fundet, og en er udelukket. 164 00:20:18,720 --> 00:20:21,680 - Og advokaten? - Hun gik tidligt. 165 00:20:21,800 --> 00:20:26,240 Hun skulle til dyrlægen, men havde ingen tid og kom ikke. 166 00:20:26,360 --> 00:20:29,280 Udlejeren lukker os ind i morgen. 167 00:20:29,400 --> 00:20:34,880 Hvis der ikke dukker mere op, ses vi til briefing kl. 8.30. 168 00:20:38,480 --> 00:20:42,440 Noget nyt om fetichfyren og GBL-overdosen i Lewes? 169 00:20:42,560 --> 00:20:49,280 De gik i samme fitness-klub, Pulserate, men på forskellige tidspunkter. 170 00:20:49,400 --> 00:20:52,080 - Ikke andet? - Nej. 171 00:20:52,200 --> 00:20:56,520 Drop overdosen, så du ikke har for meget at se til. 172 00:20:56,640 --> 00:21:00,760 Der bliver en politiinspektørstilling ledig. 173 00:21:00,880 --> 00:21:06,840 I Hampshire. Lidt luftforandring? Og en forfremmelse? Måske noget for dig. 174 00:21:06,960 --> 00:21:12,600 - Er det min aftershave? Hampshire? - Jeg prøver at være din ven. 175 00:21:12,720 --> 00:21:16,000 Du satte en sag på spil med den åndemaner. 176 00:21:16,120 --> 00:21:20,120 Det kan koste os en dom. Politimesteren er bekymret. 177 00:21:20,240 --> 00:21:24,840 Alle følte med dig efter Sandy. Men det er seks år siden. 178 00:21:24,960 --> 00:21:27,600 Den sympati, det gav dig ... 179 00:21:27,720 --> 00:21:31,880 Hvis nævningene ikke dømmer Hossein - 180 00:21:32,000 --> 00:21:36,720 - forlyder det, at du skal finde et nyt sted at hænge din hat. 181 00:23:36,160 --> 00:23:41,720 Kære mr. Bryce. I går besøgte du et website uden tilladelse. 182 00:23:41,840 --> 00:23:48,040 I dag forsøgte du at besøge det igen. Uindbudte gæster er ikke velkomne. 183 00:23:48,160 --> 00:23:53,600 Hvis du går til politiet, eller hvis du forsøger at gå ind på sitet igen - 184 00:23:53,720 --> 00:23:58,640 - vil det, der nu sker med din computer, ske for din kone, Sophie - 185 00:23:58,760 --> 00:24:03,040 - din søn, Felix, og din datter, Jessica. 186 00:24:03,160 --> 00:24:07,240 Kig godt efter og tænk dig om. 187 00:24:07,360 --> 00:24:12,000 Fra dine venner hos Scarab Corporation International. 188 00:24:14,840 --> 00:24:18,080 Nej, nej. Stop. 189 00:24:18,200 --> 00:24:20,720 Stop! Gå tilbage! 190 00:24:52,000 --> 00:24:56,000 De er ens, bortset fra malingen. 191 00:24:57,760 --> 00:25:03,640 Copris lunaris. Også kendt som månetorbist eller skarabæ. 192 00:25:03,760 --> 00:25:07,680 - Findes de her? - Mest i zoologiske haver. 193 00:25:07,800 --> 00:25:11,760 I Kongernes Dal i Luxor er der skarabæer overalt. 194 00:25:11,880 --> 00:25:18,240 De blev brugt ved antikkens begravelser. De sikrede evig genopstandelse. 195 00:25:20,320 --> 00:25:23,760 Med forlov, professor. Grace her. 196 00:25:23,880 --> 00:25:27,520 Det ser ud til, at liget er identificeret. 197 00:25:28,760 --> 00:25:32,680 - Er det hendes? - Ja. Nøglerne lå derinde. 198 00:25:32,800 --> 00:25:35,480 Noget fra naboerne? 199 00:25:35,600 --> 00:25:41,040 - Intet. Her bor mest studerende. - Så ingen har set hende eller andre? 200 00:25:41,160 --> 00:25:46,920 Nej. En nævnte en sort bil med tonede ruder, men det kan være narkohandlere. 201 00:25:51,040 --> 00:25:54,000 - Var hun ikke studerende? - Jo. 202 00:25:54,120 --> 00:25:57,440 Det ligner mere en modellejlighed. 203 00:25:58,840 --> 00:26:01,640 - Er der tegn på indbrud? - Nej. 204 00:26:01,760 --> 00:26:06,280 Morderen har lagt en ren dyne på sengen. 205 00:26:06,400 --> 00:26:12,320 Men der er blod på væggen og på spejlet over sengen. 206 00:26:12,440 --> 00:26:17,760 Det er sandsynligvis sprøjtet fra arterien. Vent. Der er mere. 207 00:26:19,240 --> 00:26:21,320 Hold da op. 208 00:26:21,440 --> 00:26:24,760 - Smag og behag. - Her er noget for enhver. 209 00:26:24,880 --> 00:26:28,680 Der er en mobiltelefon og en computer. 210 00:26:28,800 --> 00:26:33,880 Giv det til retstekniker Joe Rye. Find kontakter, sidste opkald. Alt. 211 00:26:34,000 --> 00:26:39,400 Og her er en kat. Sørg for, nogen tager sig af den. 212 00:26:51,880 --> 00:26:54,320 Hvem er de pårørende? 213 00:27:07,320 --> 00:27:12,760 Hvordan var køreturen? Vejen er elendig. De burde bygge en motorvej. 214 00:27:12,880 --> 00:27:16,800 Janie sidder altid i kø i timevis på vej herned. 215 00:27:16,920 --> 00:27:22,280 Beklager kasserne og alt det. Jeg er i gang med at afhænde huset. 216 00:27:22,400 --> 00:27:27,760 Af nød. Det er dårlige tider. Et par dårlige investeringer. 217 00:27:27,880 --> 00:27:33,040 Det havde knust min kones hjerte. Man må se på de lyse sider. 218 00:27:33,160 --> 00:27:39,200 Men det er også for stort, når det kun er mig. Janie er jo flyttet. 219 00:27:40,320 --> 00:27:43,920 I sagde i telefonen, at I havde en besked. 220 00:27:46,080 --> 00:27:49,520 Ja? Hej, Bel. Hvad kan jeg hjælpe med? 221 00:27:49,640 --> 00:27:55,880 Dem her. Opkald, kontakter, sociale medier. Det er liget i Hob's Dyke. 222 00:27:56,000 --> 00:28:00,800 - Jeg ser på det. - Tak. Hurtigst muligt. 223 00:28:00,920 --> 00:28:04,960 Jeg har en opgave til dig, Joolz. 224 00:28:30,400 --> 00:28:32,400 Hallo? 225 00:28:34,120 --> 00:28:36,120 Hallo? 226 00:28:37,160 --> 00:28:39,520 Er der nogen? 227 00:28:39,640 --> 00:28:42,520 Er det hos familien Bryce? 228 00:28:42,640 --> 00:28:44,280 Ja. 229 00:28:44,400 --> 00:28:47,160 Er du mrs. Sophie Bryce? 230 00:28:48,520 --> 00:28:51,040 Ja. Hvem er det? 231 00:29:12,080 --> 00:29:17,120 Jeg har samlet nogle billeder af Janie, som I bad om. 232 00:29:18,200 --> 00:29:22,920 - Jeg vil gerne have dem tilbage. - Naturligvis. Tak, mr. Stretton. 233 00:29:23,040 --> 00:29:26,120 Jeg beklager, men jeg skal spørge - 234 00:29:26,240 --> 00:29:30,960 - om du kender til nogen, der kan have ønsket at skade din datter? 235 00:29:31,080 --> 00:29:36,480 Nej. Ingen. Hun var meget omsorgsfuld. 236 00:29:37,520 --> 00:29:40,400 Havde Janie en kæreste? 237 00:29:40,520 --> 00:29:43,920 Justin er den sidste, jeg har mødt. 238 00:29:44,040 --> 00:29:50,280 Justin Remington. Han er noget i London. Leder af en investeringsforening. 239 00:29:50,400 --> 00:29:53,640 De mødte hinanden på universitetet. 240 00:29:53,760 --> 00:29:59,120 Sød dreng, men Janie vil ikke have et fast forhold, mens hun gør karriere. 241 00:30:00,600 --> 00:30:03,080 Ville ikke have ... 242 00:30:05,160 --> 00:30:11,040 - Må jeg se hende? Det vil jeg gerne. - Tilhører alle de her ting din datter? 243 00:30:11,160 --> 00:30:13,320 Ja. 244 00:30:13,440 --> 00:30:19,600 Hun havde en forkærlighed for ting med en sommerfugl. 245 00:30:19,720 --> 00:30:25,000 Hun havde endda en tatovering med en her. På venstre arm. 246 00:30:28,600 --> 00:30:34,360 Må jeg tage noget med, hun har gået med for nylig? 247 00:30:34,480 --> 00:30:40,600 Ja. Signetringen er nok det bedste bud. Hun gik tit med den herhjemme. 248 00:30:48,040 --> 00:30:50,520 I giver mig besked, ikke? 249 00:30:50,640 --> 00:30:54,960 Om hvornår jeg kan se hende. 250 00:30:57,800 --> 00:31:02,160 - Farmands pige, skal vi deles? - Du har dit eget arbejde. 251 00:31:02,280 --> 00:31:07,720 Andy og jeg kan tage computeren. Eller mobilen. 252 00:31:10,640 --> 00:31:14,000 Jeg ved, hvad du har gang i, din incel. 253 00:31:14,120 --> 00:31:17,920 Farmand Rye har et godt øje til dig. 254 00:31:18,040 --> 00:31:24,840 Mon han visualiserer handlingsforløb? Udvekslinger? At han knalder dig? 255 00:31:27,120 --> 00:31:31,400 - Den reference forstår jeg godt. - Du er så klam. 256 00:31:38,160 --> 00:31:42,600 Vil du virkelig gøre det igen? Harry Frame? 257 00:31:42,720 --> 00:31:47,520 Vil du gerne fyres? Er du i virkeligheden selvdestruktiv? 258 00:31:47,640 --> 00:31:52,440 Jeg er endda din ven. Hvad må cheferne ikke tænke? 259 00:31:52,560 --> 00:31:57,160 Det er en forsikring. Det er bare rart at vide, det er der. 260 00:31:57,280 --> 00:32:03,320 - Ved du, hvem der siger sådan? Junkier. - Helt ærligt. Sådan er det slet ikke. 261 00:32:03,440 --> 00:32:08,880 Så giv den tilbage. Hvis det ikke er sådan, så giv ham den tilbage. 262 00:32:10,920 --> 00:32:16,280 - Det kan du ikke. - Jo, jeg kan. Jeg vælger at lade være. 263 00:32:16,400 --> 00:32:20,400 - Det er et valg. - Fortæl du bare dig selv det. 264 00:32:20,520 --> 00:32:24,280 Og disciplinærudvalget, når de smider dig ud. 265 00:32:24,400 --> 00:32:28,840 Hun var ikke den første. Frizelli. 266 00:32:28,960 --> 00:32:34,000 Enten er han interesseret i biller, eller også lagde nogen et visitkort. 267 00:32:34,120 --> 00:32:38,800 Jeg deltog ved ligsynet. Der var ingen biller på liget. 268 00:32:38,920 --> 00:32:42,920 Jeg tog derhen. Den stod på musemåtten. Malet hvid. 269 00:32:43,040 --> 00:32:47,120 Identisk med den, vi fandt på Janie Stretton. 270 00:32:47,240 --> 00:32:50,920 Og vi har ret i, hvorfor hun blev efterladt der. 271 00:32:51,040 --> 00:32:54,600 Af samme grund som den høje musik hos Frizelli. 272 00:32:54,720 --> 00:33:00,480 Han ønskede, man skulle finde ham. Men naboerne var bortrejst. 273 00:33:00,600 --> 00:33:03,640 Han sørgede for, Janie blev fundet. 274 00:33:03,760 --> 00:33:08,440 - Han blærer sig. - Han vil i hvert fald ikke ignoreres. 275 00:33:10,080 --> 00:33:15,800 Vi skal tilbage til den første overdosis og se, og der er nogen skarabæer. 276 00:33:56,960 --> 00:33:59,600 Undskyld. Jeg blev bange. 277 00:33:59,720 --> 00:34:05,840 Det var nok bare en sælger, der blev afbrudt. Termoruder eller forsikring. 278 00:34:05,960 --> 00:34:08,920 Ingen grund til bekymring. 279 00:34:09,040 --> 00:34:13,000 - Hvis du er sikker ... - Ja, selvfølgelig. 280 00:34:14,400 --> 00:34:18,320 Jeg må se at komme i gang med aftensmaden. 281 00:35:02,560 --> 00:35:08,080 Hallo, det er Janie. Jeg kan ikke tage telefonen, så læg en besked. 282 00:35:08,200 --> 00:35:12,920 Verity her. Mr. Broom troede, du kom kl. 8. Vil du lige ringe? 283 00:35:13,040 --> 00:35:15,400 Kl. 11.30. 284 00:35:15,520 --> 00:35:20,960 Janie, Claire her. Jeg har noget til dig. Vær sød at ringe. 285 00:35:21,080 --> 00:35:23,600 Den skide trafik. 286 00:35:23,720 --> 00:35:27,480 Beklager ordvalget. Fru vicepolitiinspektør. 287 00:35:27,600 --> 00:35:32,360 Vores ekstra medarbejder. Politiassistent Norman Potting. 288 00:35:32,480 --> 00:35:35,240 Glad for at være med. 289 00:35:35,360 --> 00:35:40,480 - Kender du Jon Rye fra teknikken? - Ja da. Robocop. 290 00:35:40,600 --> 00:35:47,160 Jon "Cyber" Rye. "Så er jeg inde." Ikke sandt, Jon? 291 00:35:47,280 --> 00:35:49,600 Kl. 12 i går. 292 00:35:49,720 --> 00:35:56,040 Det er Claire igen. Måske har du ikke fået min besked om i aften. 293 00:35:56,160 --> 00:35:58,960 Du har vel Claires nummer? 294 00:35:59,080 --> 00:36:03,960 Det er et firmanummer. Firmaet hedder FGX-247. 295 00:36:04,080 --> 00:36:10,200 Der er også en besked tirsdag morgen fra en Ant. "I aften kl. 19.30?" 296 00:36:10,320 --> 00:36:16,480 Janie svarede "xx". Beskeden var fra et taletidskort, der er lukket. 297 00:36:16,600 --> 00:36:20,040 Har nogen hørt om FGX-247? 298 00:36:20,160 --> 00:36:24,840 FGX står på eskortbureauernes menu. 299 00:36:24,960 --> 00:36:29,080 - Hvordan ved du det? - Fem år i sædelighedspolitiet. 300 00:36:29,200 --> 00:36:32,160 Jeg kan alle forkortelserne. 301 00:36:32,280 --> 00:36:38,000 FGX, DFK, DP og ATM. Som ikke har noget med en hæveautomat at gøre. 302 00:36:38,120 --> 00:36:43,120 Og selvfølgelig MSOG, som giver et ubegrænset antal skud på mål. 303 00:36:43,240 --> 00:36:47,040 - Du burde være med i en quiz. - De takkede nej. 304 00:36:47,160 --> 00:36:51,440 - Hvad betyder FGX? - Sommetider siger man FGE. 305 00:36:51,560 --> 00:36:58,280 Det er en paraplybetegnelse. "Full Girlfriend Experience." 306 00:36:58,400 --> 00:37:01,760 Noget nyt om computeren, Chris? 307 00:37:01,880 --> 00:37:07,240 Jeg har ikke haft tid. Da jeg kom hjem i går, var hele huset raseret. 308 00:37:07,360 --> 00:37:10,880 Sikke noget. Har de stjålet en masse? 309 00:37:11,000 --> 00:37:14,480 Nok. Idioter. Det meste var til reparation. 310 00:37:14,600 --> 00:37:19,280 Sikkert junkier. Det vil tage en uge at rydde op. 311 00:37:19,400 --> 00:37:23,720 - Hvad med det der usb-stik? - Det har jeg ikke fået set på. 312 00:37:24,800 --> 00:37:31,760 Ja, det er også væk. Beklager. Jeg skal nok få set på din computer. 313 00:37:31,880 --> 00:37:35,120 Men der går nok lige lidt tid. 314 00:37:42,960 --> 00:37:45,680 - Hallo? - Er det hos FGX-247? 315 00:37:45,800 --> 00:37:49,600 - Ja. Hvad kan jeg hjælpe med? - Er det Claire? 316 00:37:49,720 --> 00:37:54,480 - Hvem taler jeg med? - Du lagde en besked til Janie Stretton. 317 00:37:54,600 --> 00:37:59,120 - Hvem er det? - Politikommissær Grace. 318 00:38:08,440 --> 00:38:12,480 Claire? Vi blev vist afbrudt. 319 00:38:12,600 --> 00:38:18,320 Janie fik en besked tirsdag fra en, der hed Ant. Er det en af dine? 320 00:38:20,480 --> 00:38:24,480 - Han hedder Anton. - Anton hvad? 321 00:38:24,600 --> 00:38:28,120 På første date ringer vi til pigerne. 322 00:38:28,240 --> 00:38:32,560 De kan sige et ord, hvis de er utrygge. Det var fjerde date. 323 00:38:32,680 --> 00:38:37,640 - Hvor mange piger har du? - Ca. 30. Og ti fyre. 324 00:38:37,760 --> 00:38:44,120 - Har du en Claudio Frizelli? I 50'erne? - Ham har jeg aldrig hørt om. 325 00:38:44,240 --> 00:38:49,840 - Har Anton mødtes med andre? - Nej. Kun Janie. 326 00:38:49,960 --> 00:38:54,480 I kan få hans mobilnummer. Vi får altid deres nummer. 327 00:38:54,600 --> 00:38:58,320 Den slags foranstaltninger skal nok sikre - 328 00:38:58,440 --> 00:39:02,760 - at ingen ender som parteret lig i en affaldssæk. 329 00:39:02,880 --> 00:39:08,240 - Var det hende? - Ja. Det var hende. 330 00:39:09,760 --> 00:39:16,240 Skaf noget hjælp og gennemgå videoer fra steder, hvor man typisk mødes. 331 00:39:16,360 --> 00:39:21,840 Janie var på sin fjerde date med Anton, eller hvad han nu hedder. 332 00:39:21,960 --> 00:39:25,000 De må være blevet filmet et sted. 333 00:39:25,120 --> 00:39:31,440 Vis fotos af hende på alle restauranter og barer i Brighton og omegn. 334 00:39:31,560 --> 00:39:37,440 Jeg har bedt Jon om at se på Frizellis mobiltelefon. 335 00:39:37,560 --> 00:39:40,760 Han blev fundet død i tirsdags. 336 00:39:40,880 --> 00:39:44,320 Han var på datingsider for homoseksuelle. 337 00:39:44,440 --> 00:39:49,640 Forrige fredag aftalte han et møde med en, der kaldte sig Lancer. 338 00:39:49,760 --> 00:39:55,160 Hans sidste aktivitet var lidt efter kl. 19 den aften. Derefter intet. 339 00:39:55,280 --> 00:39:58,200 Og insektavlere? 340 00:39:58,320 --> 00:40:04,240 Jeg har fundet en i Reigate, som fik en bestilling på en skarabæ for nylig. 341 00:40:04,360 --> 00:40:08,600 Det her er kakerlakrummet. 342 00:40:08,720 --> 00:40:13,520 Vi leverer til medicinalindustrien til eksperimenter. 343 00:40:13,640 --> 00:40:17,880 Skærer man hovedet af en kakerlak, kan den leve i 15 dage. 344 00:40:18,000 --> 00:40:21,880 Der er den. Copris lunaris. 345 00:40:24,320 --> 00:40:27,600 Jeg kan forstå, du solgte en for nylig. 346 00:40:27,720 --> 00:40:34,280 Den eneste lunaris, jeg har solgt i lang tid. Ellers er det en samler i ny og næ. 347 00:40:34,400 --> 00:40:38,760 - Hvem var kunden? - En pudsig fyr. Australier, måske. 348 00:40:38,880 --> 00:40:42,360 Han ringede og spurgte, om jeg havde dem. 349 00:40:42,480 --> 00:40:45,360 - Han ville købe 50. - 50? 350 00:40:45,480 --> 00:40:50,640 Det skulle være netop Copris lunaris. Døde. 351 00:40:50,760 --> 00:40:55,280 Han ringede og sendte en vogn. Chaufføren betalte kontant. 352 00:40:55,400 --> 00:40:59,720 Med forlov. Hvad så, Bella? 353 00:40:59,840 --> 00:41:05,960 Janies eks er knust. De var kun sammen et års tid, men han var vild med hende. 354 00:41:06,080 --> 00:41:10,400 - Noget at gå efter? - Han har et alibi. 355 00:41:10,520 --> 00:41:13,920 Sagde han, hvorfor de slog op? 356 00:41:14,040 --> 00:41:20,800 Han ville ikke sige noget negativt, men han sagde: "Hun kom ind i noget snavs." 357 00:41:20,920 --> 00:41:22,960 Hvad? 358 00:41:26,240 --> 00:41:29,720 Alle tiders, Joolz. Flot klaret. 359 00:41:32,600 --> 00:41:35,880 Webcam-pige? Oven i eskortarbejdet? 360 00:41:36,000 --> 00:41:42,960 Eksen siger, hun begyndte for at betale af på sit studielån. Sugardaddy-arbejde. 361 00:41:43,080 --> 00:41:48,560 - Offentliggør vi, hun var sexarbejder? - Socialrådgiveren taler med faren. 362 00:41:48,680 --> 00:41:51,000 Noget nyt om Anton? 363 00:41:51,120 --> 00:41:56,280 Nummeret fra eskortbureauet havde samme taletidsnummer som hendes mobil. 364 00:41:56,400 --> 00:41:58,920 Han betalte på samme måde. 365 00:41:59,040 --> 00:42:02,720 Er skarabæen hos Frizelli den samme? 366 00:42:02,840 --> 00:42:06,640 Ja. Og jeg tror, han fik stjålet sin computer. 367 00:42:06,760 --> 00:42:10,160 Bordet foran ham var dækket af speedstøv - 368 00:42:10,280 --> 00:42:14,120 - bortset fra et felt på størrelse med en computer. 369 00:42:14,240 --> 00:42:18,040 Seriemordere går tit efter en bestemt type. 370 00:42:18,160 --> 00:42:21,800 Der er en forbindelse. Jeg er helt sikker. 371 00:42:21,920 --> 00:42:27,800 - Det troede du også om GBL-overdosen. - Ja, men nu har jeg udelukket det. 372 00:42:27,920 --> 00:42:30,960 Der blev ikke fundet en skarabæ. 373 00:42:33,560 --> 00:42:36,320 Hvis der ikke er andet ...? 374 00:42:36,440 --> 00:42:42,280 - Har du tænkt mere over Hampshire? - Jeg skal nok overveje det. 375 00:42:45,320 --> 00:42:51,000 - Må jeg byde på en drink med Rohypnol? - Smut, Dave. 376 00:42:51,120 --> 00:42:56,080 - Selv Andy så chefen gramse på dig. - Det har jeg ikke sagt. 377 00:42:56,200 --> 00:43:01,080 Flot klaret, Joolz. Dine evner gør mig så liderlig. 378 00:43:01,200 --> 00:43:05,680 - Han er ældgammel. - Ikke mere massage, tak. 379 00:43:05,800 --> 00:43:08,120 Vi ses. 380 00:43:21,600 --> 00:43:26,320 Klart. Jeg sidder i toget. 381 00:43:26,440 --> 00:43:31,120 Nemlig. Lige præcis. 382 00:43:32,320 --> 00:43:36,560 Nemlig. Hvordan går det med damen? 383 00:43:37,840 --> 00:43:41,520 Er hun det? Jaså? 384 00:43:41,640 --> 00:43:47,400 Ja, det tror jeg på. Hold da op. 385 00:43:47,520 --> 00:43:50,320 Ja. Ja. 386 00:43:50,440 --> 00:43:53,840 Alt i orden? 387 00:43:53,960 --> 00:43:55,840 Ja. 388 00:43:57,120 --> 00:44:00,240 MORDOFFER IDENTIFICERET 389 00:44:27,080 --> 00:44:30,520 Beklager, Roy. Jeg får ikke noget. 390 00:44:30,640 --> 00:44:35,080 De trænger ikke igennem i dag. Sådan er det sommetider. 391 00:44:35,200 --> 00:44:40,720 - Du kan lade den ligge her. - Ja. 392 00:44:40,840 --> 00:44:43,800 Sig, hvis noget dukker op. 393 00:44:43,920 --> 00:44:47,280 Hvad er det? Arbejde eller privat? 394 00:44:52,520 --> 00:44:56,160 Cheferne mener, jeg bør flytte til Hampshire. 395 00:44:57,720 --> 00:45:00,800 - Hvad mener du? - Måske har de ret. 396 00:45:00,920 --> 00:45:05,640 Luftforandring. En ny begyndelse. Lidt afstand til fortiden. 397 00:45:05,760 --> 00:45:09,840 Og hvad føler du? 398 00:45:09,960 --> 00:45:14,080 Jeg mødte Sandy i Brighton. 399 00:45:14,200 --> 00:45:16,800 Vi forelskede os her. 400 00:45:16,920 --> 00:45:19,240 Vi blev gift her. 401 00:45:19,360 --> 00:45:22,480 Jeg mistede hende her. 402 00:45:22,600 --> 00:45:29,520 Hampshire føles, som om jeg giver slip. Giver op. Det er jeg ikke klar til. 403 00:45:31,040 --> 00:45:35,080 Hvis jeg vidste med sikkerhed - 404 00:45:35,200 --> 00:45:39,320 - at hun var væk - 405 00:45:39,440 --> 00:45:43,400 - ville jeg gå min vej og lukke døren efter mig. 406 00:45:47,200 --> 00:45:51,000 Jeg ved godt, det er irrationelt. 407 00:45:51,120 --> 00:45:56,360 Men jeg tænker, at hvis jeg flytter, vil hun ikke kunne finde hjem. 408 00:46:00,040 --> 00:46:02,240 Det er pudsigt. 409 00:46:02,360 --> 00:46:08,520 Ved det her gerningssted opfangede jeg hendes parfume i luften. 410 00:46:09,600 --> 00:46:15,400 Det var, som om hun lige havde forladt rummet. 411 00:46:27,560 --> 00:46:33,680 - Et voldeligt dødsfald? - Ja. 412 00:46:38,920 --> 00:46:43,880 Hun havde blåt hår. Lilla hår. 413 00:46:47,880 --> 00:46:51,800 Der er noget med hendes arm. Venstre arm. 414 00:46:51,920 --> 00:46:55,640 Der er et mærke på håndleddet. Heromkring. 415 00:46:57,320 --> 00:47:01,400 Et modermærke. Nej. 416 00:47:01,520 --> 00:47:07,400 Nej, en tatovering. Den er lille. Og ... 417 00:47:07,520 --> 00:47:11,520 Hun havde et armbånd på. 418 00:47:11,640 --> 00:47:14,640 Måske en sommerfugl. 419 00:47:18,800 --> 00:47:21,320 Han har den. 420 00:47:21,440 --> 00:47:24,280 - Hvem har den? - Manden. 421 00:47:24,400 --> 00:47:27,040 Hvilken mand? Hvor? 422 00:47:29,480 --> 00:47:32,520 Der er et blåt værelse. 423 00:47:40,600 --> 00:47:45,120 Beklager. Det er væk. Det var meget stærkt, men så ... 424 00:47:47,520 --> 00:47:51,080 Du skal være meget forsigtig. 425 00:47:51,200 --> 00:47:54,920 Der er død. Tæt på. 426 00:47:55,960 --> 00:48:00,320 Og vand. Det slutter ved vand. 427 00:48:23,440 --> 00:48:25,440 Skat? 428 00:48:28,360 --> 00:48:32,760 Hej. Hvad er der galt? 429 00:48:39,120 --> 00:48:42,760 Stadig intet nyt på barer og pubber. 430 00:48:42,880 --> 00:48:46,560 Ingen FGX-247-kunder indrømmer at kende Janie. 431 00:48:46,680 --> 00:48:51,520 Men hun arbejdede også for et andet bureau, så jeg gennemgår kunderne. 432 00:48:51,640 --> 00:48:54,240 Hvad med billeavleren? 433 00:48:54,360 --> 00:48:59,360 Jeg har ikke fundet den taxavognmand, der hentede skarabæen. 434 00:48:59,480 --> 00:49:03,400 Der er en fyr, som mener, han så Janie blive dræbt. 435 00:49:11,160 --> 00:49:13,520 - Zack? - Hvem er det? 436 00:49:13,640 --> 00:49:19,560 Roy Grace. Jeg er ledende efterforsker på Janie Stretton-mordet. 437 00:49:22,720 --> 00:49:28,600 - Vi må tale sammen. Hvis du så det ... - Det gjorde jeg. Jeg så det hele. 438 00:49:30,520 --> 00:49:36,640 Vi må mødes, Zack. Vi kan ikke klare det på telefonen. 439 00:49:36,760 --> 00:49:41,840 Det kan jeg ikke. De finder ud af det. Jeg må beskytte min familie. 440 00:49:41,960 --> 00:49:47,760 Du bestemmer, hvor vi mødes. Hvor føler du dig i sikkerhed? 441 00:49:50,440 --> 00:49:53,320 Jeg troede ikke, det var ægte. 442 00:49:55,440 --> 00:49:58,840 Derfor tog jeg et skærmdump. 443 00:49:58,960 --> 00:50:04,760 Jeg troede, det måtte være fra en film. Men det kan man ikke lave med effekter. 444 00:50:04,880 --> 00:50:10,800 Måden, hun ... Det var for ægte. Lydene og ... 445 00:50:13,760 --> 00:50:18,640 Du har gjort det rigtige. Det værste er overstået. 446 00:50:22,800 --> 00:50:28,040 Jeg skulle have sagt det tidligere. Men jeg var bange. 447 00:50:28,160 --> 00:50:33,120 Hvem ville ikke være det? Du har kone og børn. 448 00:50:34,440 --> 00:50:37,240 Men vi tager os af det nu. 449 00:50:37,360 --> 00:50:40,760 Jeg lover, vi ikke lader noget ske dem. 450 00:50:40,880 --> 00:50:46,520 Gå tilbage til din almindelige hverdag og overlad resten til os. 451 00:50:52,200 --> 00:50:54,760 Manden på toget. 452 00:50:55,840 --> 00:50:59,800 Tror du, du kan kende ham, hvis du ser ham igen? 453 00:51:05,120 --> 00:51:11,080 - Er det det rigtige tog? - Helt sikkert. 18.10-eksprestoget. 454 00:51:11,200 --> 00:51:14,160 Der er han. 455 00:51:17,760 --> 00:51:21,920 - Er du sikker? - Fuldstændig. 456 00:51:23,280 --> 00:51:29,800 Reginald Maurice D'Eath. Dømt seksualforbryder og alfons - 457 00:51:29,920 --> 00:51:35,360 - der skaffede piger under den seksuelle lavalder. 458 00:51:35,480 --> 00:51:40,520 Han har produceret voldsporno på bestilling. 459 00:51:40,640 --> 00:51:43,080 Afsonede i Parkhurst. 460 00:51:43,200 --> 00:51:47,680 D'Eath taber et usb-stik på et tog. Mr. Bryce finder det - 461 00:51:47,800 --> 00:51:51,960 - og det giver adgang til at se mordet på Janie. 462 00:51:52,080 --> 00:51:55,640 - Bare sådan uden videre? - Nej, ikke helt. 463 00:51:55,760 --> 00:52:02,160 Programmet på usb-stikket installerer et anonymt, privat netværk - 464 00:52:02,280 --> 00:52:05,920 - der finder webadressen og giver adgang. 465 00:52:06,040 --> 00:52:09,600 - Har I prøvet webadressen? - Ja. 466 00:52:09,720 --> 00:52:14,200 Anonymiteten sikres ved at bruge flere computere. 467 00:52:14,320 --> 00:52:17,200 Data krypteres undervejs. 468 00:52:17,320 --> 00:52:22,800 Men uden usb-stikket kan vi ikke finde sitet eller få adgang. 469 00:52:22,920 --> 00:52:26,240 Det er søgesignal og nøgle i ét. 470 00:52:26,360 --> 00:52:31,280 Derfor kunne Bryce ikke komme ind igen, men nogen opdagede hans forsøg. 471 00:52:31,400 --> 00:52:36,080 - Drab på film? - En hel kanal. Scarab Corporation. 472 00:52:36,200 --> 00:52:41,400 Billerne på gerningsstederne er en slags bevis for død. 473 00:52:41,520 --> 00:52:45,600 - Han signerer sit værk. - Værk? Hvor mange film er der? 474 00:52:45,720 --> 00:52:50,040 Insektavleren har solgt 50 skarabæer. 475 00:52:50,160 --> 00:52:54,800 Står D'Eath bag? Er han gået fra tortur til mord? 476 00:52:54,920 --> 00:52:58,440 Det ser ud til at være hans niche. 477 00:52:58,560 --> 00:53:04,920 I det mindste bør han kunne fortælle os, hvor han har usb-stikket fra. 478 00:53:10,760 --> 00:53:12,760 Mr. D'Eath? 479 00:53:16,360 --> 00:53:19,080 Måske åbner han bare ikke. 480 00:53:20,920 --> 00:53:26,040 Vi går om til bagdøren. Sørg for, han ikke smutter ud ad hoveddøren. 481 00:53:43,680 --> 00:53:46,080 Hallo? 482 00:53:46,200 --> 00:53:48,960 Reginald D'Eath? 483 00:53:49,080 --> 00:53:51,760 Det er politiet! 484 00:54:07,960 --> 00:54:13,640 Vi vil bare tale med dig, Reggie. Du kan roligt komme frem. 485 00:54:16,520 --> 00:54:20,480 Vi vil bare gerne have hjælp med en efterforskning. 486 00:54:41,480 --> 00:54:43,160 Kom herop! 487 00:54:54,240 --> 00:54:57,000 Vi må have noget luft. 488 00:55:12,200 --> 00:55:17,760 - Hvad sagde de? - Vi gjorde det rigtige. De ordner det. 489 00:55:17,880 --> 00:55:20,520 Bør vi tage af sted i aften? 490 00:55:20,640 --> 00:55:24,920 De ved, hvem det er og anholder ham. Vi skal opføre os normalt. 491 00:55:25,040 --> 00:55:29,200 - Men ... - Jeg kan ikke melde afbud til Jarvis. 492 00:55:29,320 --> 00:55:32,600 Jeg har ikke råd til at gøre ham sur. 493 00:55:32,720 --> 00:55:36,720 Jeg må sikre den ordre, han har lovet mig. 494 00:55:36,840 --> 00:55:39,600 Tag det roligt. 495 00:55:43,640 --> 00:55:48,600 Vi tager derhen. Vi gør det. 496 00:55:50,800 --> 00:55:53,040 Vi morer os. 497 00:55:54,200 --> 00:55:57,040 Jeg smiler og ser godt ud - 498 00:55:57,160 --> 00:56:00,440 - og du får din ordre. 499 00:56:03,120 --> 00:56:07,360 Naboen så en blå firhjulstrækker og skrev nummeret ned. 500 00:56:07,480 --> 00:56:11,680 Ejeren er et firma. Bourneholt International. 501 00:56:11,800 --> 00:56:17,160 Der er kun en dækadresse. Min far sprøjtede kartofler med svovlsyre. 502 00:56:17,280 --> 00:56:20,800 Det dræber skuddene og gør høsten lettere. 503 00:56:20,920 --> 00:56:27,720 - Så vi leder efter kartoffelavlere? - Eller dem, der leverer til dem. 504 00:56:27,840 --> 00:56:31,640 Jeg finder engrosforhandlere i området. 505 00:56:31,760 --> 00:56:36,320 Babysitteren ved ikke, hvornår Bryce kommer hjem. 506 00:56:36,440 --> 00:56:42,000 - Der kommer en patruljevogn snarest. - Den må ikke kunne ses fra huset. 507 00:56:42,120 --> 00:56:48,360 Men den skal være synlig for enhver, der måske kan finde på noget. 508 00:56:48,480 --> 00:56:55,320 Barbestyreren på Sapphire Bar har lige ringet. Han har video med Janie. 509 00:56:55,440 --> 00:57:02,080 Videoer slettes normalt efter tre døgn, men vi har problemer med narkohandlere. 510 00:57:04,200 --> 00:57:06,360 Det er hende. 511 00:57:06,480 --> 00:57:11,440 - Helt sikkert. Hvem er manden? - Jeg har aldrig set ham før. 512 00:57:12,720 --> 00:57:15,920 Hvem går med solbriller indendørs? 513 00:57:16,040 --> 00:57:21,440 En, der næsten konstant har ryggen til kameraerne. 514 00:57:21,560 --> 00:57:25,560 En, der ikke vil genkendes. 515 00:57:29,840 --> 00:57:34,320 - Hej. Alt i orden? - Ja, fint. Børnene har været nemme. 516 00:57:34,440 --> 00:57:40,400 - Tag din frakke, så kører jeg dig hjem. - Jeg kan køre hende hjem. 517 00:57:40,520 --> 00:57:44,400 Nej, du har fået mindst to drinks for meget. 518 00:57:44,520 --> 00:57:49,520 Det er fint. Efter det, du har oplevet, trængte du til at slappe af. 519 00:57:49,640 --> 00:57:52,320 Men nu er det på plads. 520 00:57:52,440 --> 00:57:56,200 Du fik din ordre. Det skal nok gå. 521 00:57:57,280 --> 00:58:01,200 Du? Jeg elsker dig. 522 00:58:01,320 --> 00:58:05,360 - Det siger du kun, når du er fuld. - Nej da. 523 00:58:05,480 --> 00:58:09,840 Jo. Men det er fint. Jeg ved, du mener det. 524 00:59:32,080 --> 00:59:36,760 Undskyld, jeg ringer så sent. Det er Zack Bryce. 525 00:59:36,880 --> 00:59:42,760 Mandy har været babysitter for os. Jeg vil bare være sikker på, hun er hjemme. 526 00:59:44,320 --> 00:59:47,080 Kvart i to. 527 00:59:47,200 --> 00:59:50,920 Godt. Tak. Undskyld forstyrrelsen. 528 01:00:02,040 --> 01:00:05,080 Er det hos politiet? 529 01:00:05,200 --> 01:00:11,480 Vil du se, om en Sophie Bryce har været involveret i et trafikuheld? 530 01:00:11,600 --> 01:00:14,280 Nej? Er du sikker? 531 01:00:14,400 --> 01:00:20,760 Ingen indlagte ved navn Sophie Bryce? Bryce. B-R-Y-C-E. 532 01:00:22,040 --> 01:00:27,080 Sophie, min kone. Der er sket noget. Jeg ved det bare. 533 01:00:27,200 --> 01:00:31,280 Hun tog min bil. 534 01:00:40,640 --> 01:00:43,640 - Udbrændt? - Der var ingen i den. 535 01:00:43,760 --> 01:00:47,600 Hvor er hun så? Du sagde, vi var i sikkerhed. 536 01:00:47,720 --> 01:00:52,160 Jeg identificerede manden på toget. I vidste, hvem det var. 537 01:00:52,280 --> 01:00:55,200 - Det gør vi. - Er han anholdt? 538 01:00:55,320 --> 01:01:00,840 - Hvis han er indblandet ... - Han er død, mr. Bryce. 539 01:01:00,960 --> 01:01:06,840 - Hvad? Hvordan? - Det bliver efterforsket. 540 01:01:06,960 --> 01:01:10,280 Det er betjentene Brown og Dawlish. 541 01:01:10,400 --> 01:01:15,960 Hvis du er indforstået, bliver de her og sørger for din og børnenes beskyttelse. 542 01:01:25,920 --> 01:01:30,280 Norman Potting, kriminalpolitiet. Må jeg tale med chefen? 543 01:01:30,400 --> 01:01:34,000 Kør bare ind. 544 01:01:39,920 --> 01:01:46,040 Hendes yndlingssmykke. Hun går tit med det. Hvad skal du bruge den til? Dna? 545 01:01:46,160 --> 01:01:49,200 Du sagde, der ikke ville ske noget. 546 01:01:49,320 --> 01:01:54,880 Vi vil gøre alt for at finde Sophie og få hende hjem, mr. Bryce. Det lover jeg. 547 01:01:57,440 --> 01:02:01,400 - Stort sted, mr. ...? - Smith. Carl Smith. 548 01:02:01,520 --> 01:02:06,240 - Hvad kan jeg hjælpe med? - Jeg undersøger kemikalieleverancer. 549 01:02:06,360 --> 01:02:10,160 Du leverer til landbruget. 550 01:02:10,280 --> 01:02:15,320 Har du mistet noget svovlsyre for nylig? Mangler der noget? 551 01:02:15,440 --> 01:02:21,120 Tønder med 1000 liter. Det kan man ikke smugle ud under jakken. 552 01:02:21,240 --> 01:02:27,280 - Nej. Må jeg se mig lidt omkring? - Jeg går med. Sikkerhedsregler. 553 01:02:27,400 --> 01:02:32,360 Ja, den politiske korrekthed er løbet løbsk. 554 01:02:38,560 --> 01:02:42,800 Du skulle have sørget for, at familien fik beskyttelse. 555 01:02:42,920 --> 01:02:46,760 Det gjorde jeg også. Der holdt en patruljevogn. 556 01:02:46,880 --> 01:02:51,240 Men de blev kaldt ud til et trafikuheld og så ikke bilen køre. 557 01:02:51,360 --> 01:02:55,000 Familien var jo ikke i husarrest. 558 01:02:55,120 --> 01:02:59,600 - Har dem med filmene taget hende? - Sandsynligvis. 559 01:02:59,720 --> 01:03:03,120 De må vide, vi efterforsker dem. 560 01:03:03,240 --> 01:03:08,480 De her folk hævner sig på enhver, der kommer på tværs af deres planer. 561 01:03:08,600 --> 01:03:14,440 D'Eath mister usb-stikket og bliver druknet i et syrebad. Som straf. 562 01:03:14,560 --> 01:03:19,600 Mr. Bryce finder usb-stikket og ser mordet på Janie Stretton. 563 01:03:19,720 --> 01:03:22,400 Han bliver truet med hævn - 564 01:03:22,520 --> 01:03:27,000 - hvis han går til politiet, eller siger noget til andre. 565 01:03:27,120 --> 01:03:30,280 - Ham. Ikke konen. - Hun kørte i hans bil. 566 01:03:30,400 --> 01:03:34,560 - Var de ude efter ham? - Ham, hende eller børnene. 567 01:03:34,680 --> 01:03:39,680 - Truslen gjaldt dem alle. - De må vide, vi vil jagte dem. 568 01:03:39,800 --> 01:03:43,680 Ja da. Måske giver det endda ekstra spænding. 569 01:03:43,800 --> 01:03:46,720 Men det er bekymrende. 570 01:03:46,840 --> 01:03:52,800 De vil ikke have Mrs. Bryce længere end højst nødvendigt. 571 01:03:52,920 --> 01:03:58,000 Alt, hvad du har brug for. Bare sig til. Find dem og få hende ud i live. 572 01:03:58,120 --> 01:04:03,360 Her er nyhederne med de seneste overskrifter fra Sydvestengland. 573 01:04:03,480 --> 01:04:08,520 Politiet efterforsker mordet på en mand, der er fundet død i sit hjem. 574 01:04:08,640 --> 01:04:14,040 Han er identificeret som Reginald Maurice D'Eath. 575 01:04:15,080 --> 01:04:16,880 Mr. Bryce? 576 01:04:17,000 --> 01:04:22,520 Det er ham. De sagde, han var død, men ikke, at han blev myrdet. 577 01:04:22,640 --> 01:04:26,520 Tak for hjælpen. Tænk, at I har åbent om søndagen. 578 01:04:26,640 --> 01:04:32,520 - Forretningen sover aldrig. - Sandt nok. Det vil jeg huske. 579 01:04:36,560 --> 01:04:41,520 Månedlig betaling fra D'Eaths konto til firmaet SCI Cinema. 580 01:04:41,640 --> 01:04:43,680 £1000 om måneden. 581 01:04:43,800 --> 01:04:48,160 - Scarab Corporation International. - Hovedkontor i Belize. 582 01:04:48,280 --> 01:04:52,760 Hvor mange abonnenter kan de have til £1000 om måneden? 583 01:04:52,880 --> 01:04:57,240 Med 100 er det £100.000 om måneden. Med 1000 er det en £1 mio. 584 01:04:57,360 --> 01:05:00,880 Kan der være så mange, som vil se drab? 585 01:05:01,000 --> 01:05:04,920 Tænk på alle true-crime-serierne. 586 01:05:05,040 --> 01:05:09,600 Det er ligesom FGX. Bare den fulde seriemorderoplevelse. 587 01:05:09,720 --> 01:05:14,960 - De gør det, kunderne ikke tør. - De løber risikoen. Leverer fantasien. 588 01:05:15,080 --> 01:05:19,840 Man kan sidde respektabel og i sikkerhed og se folk blive dræbt. 589 01:05:19,960 --> 01:05:23,040 Man behøver ikke engang rejse sig op. 590 01:05:36,200 --> 01:05:39,560 Gør, som de siger, Zack. 591 01:05:39,680 --> 01:05:44,040 Ellers er det Felix næste gang og så Jessica. 592 01:05:45,120 --> 01:05:49,120 Gør som de siger. Sig ikke noget til politiet. 593 01:05:49,240 --> 01:05:52,200 De finder ud af det. De ved alt. 594 01:05:53,320 --> 01:05:56,200 Bare gør, som de siger. 595 01:06:16,440 --> 01:06:21,480 - Efterforskningsgruppen. - Adam Davies fra lokalstationen. 596 01:06:21,600 --> 01:06:26,680 En mr. Seiler har ringet om en blå firhjulstrækker, Grace har efterlyst. 597 01:06:26,800 --> 01:06:32,360 - Han tror, det er narkohandlere. - Betjent Boutwood her. Mr. Seiler? 598 01:06:32,480 --> 01:06:37,520 - Han er uden for min lejlighed igen. - Hvad er indregistreringsnummeret? 599 01:06:38,560 --> 01:06:41,720 Kom, Nick. Nu! 600 01:06:41,840 --> 01:06:44,760 Tag din frakke. Der er bid. 601 01:06:44,880 --> 01:06:46,800 Zack? 602 01:06:52,240 --> 01:06:58,880 Hvor er Sophie? I sagde, I ikke vil gøre hende noget, hvis jeg gør, som I siger. 603 01:06:59,000 --> 01:07:01,480 Bare kør. 604 01:07:04,520 --> 01:07:06,720 - Grace. - Nick her. 605 01:07:06,840 --> 01:07:11,080 Den blå firhjulstrækker, der blev set uden for D'Eaths hus - 606 01:07:11,200 --> 01:07:15,440 - holder nu ved Freshmount Road 138. E.J. og jeg er på vej. 607 01:07:15,560 --> 01:07:17,440 Kommer. 608 01:07:18,920 --> 01:07:24,920 Vi skal bruge backup fra en patruljevogn ved Freshmount Road. 609 01:07:25,040 --> 01:07:27,520 Gadenummeret er 138. 610 01:07:27,640 --> 01:07:32,040 Vognen må ikke give sig til kende, før jeg siger til. 611 01:07:33,360 --> 01:07:38,120 - Er bilen der stadig, mr. Seiler? - Ja, jeg kan stadig se den. 612 01:07:38,240 --> 01:07:43,200 Vi er der lige straks. Bliv indenfor! 613 01:07:43,320 --> 01:07:48,400 Vi ankommer til Freshmount Road om et halvt minut. 614 01:07:50,000 --> 01:07:54,760 Der er den. Patruljevogn, kør frem og bloker. 615 01:07:59,560 --> 01:08:02,400 Politiet! Ud af bilen. 616 01:08:08,080 --> 01:08:11,640 Emma Jane! Emma Jane! 617 01:08:11,760 --> 01:08:15,120 Kig på mig. Vi skaffer dig en ambulance. 618 01:08:15,240 --> 01:08:19,280 Kig nu på mig. Tilkald en ambulance! Nu! 619 01:08:19,400 --> 01:08:21,480 Det skal nok gå. 620 01:08:23,040 --> 01:08:28,520 - Hvad sker der, Nick? - Han kørte E.J. ned. 621 01:08:28,640 --> 01:08:35,080 - Hvor slemt er det? Nick? - Slemt. Ambulancen er på vej. 622 01:08:35,200 --> 01:08:37,680 Jeg er der om to ... 623 01:08:45,640 --> 01:08:51,840 Der er en parkeringsplads lidt fremme. Kør derind og sluk bilmotoren. 624 01:10:34,200 --> 01:10:38,280 Log på i morgen kl. 21.15 til næste store begivenhed. 625 01:10:38,400 --> 01:10:41,960 Et ægtepar. Første dobbeltdrab! Live! 626 01:10:47,920 --> 01:10:54,320 - Vi går vel ud fra, det er Bryce? - Javel. Vi tror det er dem. 627 01:10:54,440 --> 01:11:01,040 - Hvor kommer det der fra? - Computeren, Roy tog fra bilen i går. 628 01:11:01,160 --> 01:11:05,960 Det er sendt til over 1000 abonnenter over hele verden. 629 01:11:06,080 --> 01:11:10,040 - Fra manden i bilen? - Ja, via en ubeskyttet router. 630 01:11:10,160 --> 01:11:13,960 Teknikerne bekræfter, at det var samme computer - 631 01:11:14,080 --> 01:11:17,240 - der stod på Frizellis bord. 632 01:11:17,360 --> 01:11:23,760 - Den blev brugt til at optage mordet. - Også mordet på Janie Stretton? 633 01:11:23,880 --> 01:11:29,880 Jon og hans folk har ikke fundet filerne endnu, men sandsynligvis. 634 01:11:30,000 --> 01:11:34,680 - Hvad med føreren af bilen? - Bevidstløs. Mulig hjerneskade. 635 01:11:34,800 --> 01:11:38,480 Han har intet på sig, der kan identificere ham. 636 01:11:38,600 --> 01:11:45,440 Han har en tatovering med Spetznaz's motto. Russiske specialstyrker. 637 01:11:45,560 --> 01:11:50,480 Det bliver bare ved og ved. Russiske specialstyrker? Alle tiders. 638 01:11:50,600 --> 01:11:55,560 I ved, hvad I skal. Se at få udsendt billeder af mr. og mrs. Bryce. 639 01:11:55,680 --> 01:12:02,600 De skal ud på alle kanaler. Og spørg alle jeres informanter, om de ved noget. 640 01:12:02,720 --> 01:12:07,720 Du bør afgive ledelsen. Du var ude for en bilulykke i går aftes. 641 01:12:07,840 --> 01:12:14,320 Jeg har det fint. Vi har til kl. 21.15, hvor mordet bliver transmitteret. 642 01:12:14,440 --> 01:12:18,000 Der er ikke tid til at sætte andre ind i sagen. 643 01:12:18,120 --> 01:12:22,000 De behøver ikke at vente til kl. 21.15. 644 01:12:22,120 --> 01:12:26,320 De lovede, det ville være live. Det satser jeg på. 645 01:12:26,440 --> 01:12:30,760 E.J. er blevet opereret. De holder hende i kunstig koma. 646 01:12:30,880 --> 01:12:35,160 Lægerne er ikke optimistiske. Hendes forældre er på vej. 647 01:12:36,480 --> 01:12:39,360 Det må ikke slå os ud nu. 648 01:12:39,480 --> 01:12:43,720 Yd E.J. retfærdighed ved at gøre det, der skal gøres. 649 01:12:43,840 --> 01:12:47,720 Vi finder parret og dem, der har kvæstet en kollega. 650 01:12:47,840 --> 01:12:49,600 Zack? 651 01:12:51,720 --> 01:12:53,440 Zack? 652 01:13:06,640 --> 01:13:10,360 - Vågn op. - Rør ham ikke! 653 01:13:12,440 --> 01:13:16,880 Her. Vask jer. 654 01:13:17,000 --> 01:13:20,720 I skal se pæne ud. 655 01:13:27,560 --> 01:13:29,880 Undskyld, Zack. 656 01:13:31,440 --> 01:13:33,560 Det skal nok gå. 657 01:13:33,680 --> 01:13:37,280 - Undskyld. - Det skal nok gå alt sammen. 658 01:13:46,800 --> 01:13:50,600 Drop alt andet og hjælp mig. To liv står på spil. 659 01:13:50,720 --> 01:13:54,960 Filerne ligger på serveren. Nr. 340. 660 01:13:55,080 --> 01:13:59,760 - Hvad leder jeg efter? - Adresser, telefonnumre, mailadresser. 661 01:13:59,880 --> 01:14:04,080 Alt, der kan hjælpe os med at finde en mr. og mrs. Bryce. 662 01:14:04,200 --> 01:14:06,440 Hvor er originalen? 663 01:14:06,560 --> 01:14:11,040 På mit skrivebord, men den behøver du ikke. Tak. 664 01:14:12,560 --> 01:14:17,960 Zack Bryce tankede benzin lidt efter kl. 20. 665 01:14:18,080 --> 01:14:21,840 Overvågningsvideoen er lige kommet. 666 01:14:27,880 --> 01:14:31,320 Kan du komme tættere på bilen bag ham? 667 01:14:31,440 --> 01:14:35,520 Der holdt en bil med mørke ruder uden for Janies hus. 668 01:14:35,640 --> 01:14:38,560 Zoom ind på klistermærket. 669 01:14:40,360 --> 01:14:45,280 - Hvad hed Frizellis fitnessklub? - Pulserate. Der er flere afdelinger. 670 01:14:45,400 --> 01:14:49,080 Find ud af, om de har et medlem, der hedder Anton. 671 01:14:49,200 --> 01:14:54,880 Eller en med den nummerplade. Og send efterlysning ud til alle patruljevogne. 672 01:15:00,360 --> 01:15:04,080 Slet alle filer for nr. 340? 673 01:15:04,200 --> 01:15:06,000 Sletter. 674 01:15:30,920 --> 01:15:36,880 Pulserate i Kemptown har et medlem, der hedder Anton Korf. Han er sydafrikaner. 675 01:15:37,000 --> 01:15:42,040 Hans bil er registreret i deres parkeringssystem. 676 01:15:42,160 --> 01:15:45,840 Bilen tilhører Bourneholt International. 677 01:15:45,960 --> 01:15:49,240 Ligesom bilen uden for mr. D'Eath? 678 01:15:49,360 --> 01:15:53,560 En patrulje har set bilen i et p-hus. 679 01:15:53,680 --> 01:15:57,600 Afspær det. Send kriminalteknikerne derhen. 680 01:16:22,760 --> 01:16:27,360 Vi har fået gode aftryk. Du får resultaterne hurtigst muligt. 681 01:16:27,480 --> 01:16:31,280 Tak, Joe. Åbn p-huset igen! 682 01:16:31,400 --> 01:16:34,920 Vi har et problem. Jeg har lige talt med Rye. 683 01:16:35,040 --> 01:16:39,040 En af hans dygtige teknikere, Andy Gilney, er væk. 684 01:16:39,160 --> 01:16:42,800 Han skulle arbejde med filerne fra computeren. 685 01:16:42,920 --> 01:16:48,760 Alle filerne er blevet slettet, og computeren fra firhjulstrækkeren er væk. 686 01:16:50,760 --> 01:16:53,800 Pis. 687 01:17:04,360 --> 01:17:07,880 Forstår du ikke, at du aldrig må komme her? 688 01:17:08,000 --> 01:17:13,720 - Hvorfor tager du ikke telefonen? - Du siger, jeg ikke må have den med. 689 01:17:13,840 --> 01:17:18,760 Politiet skyggede mig. P-huset var fyldt med politi. 690 01:17:18,880 --> 01:17:22,360 De sagde, det var en bombetrussel. 691 01:17:22,480 --> 01:17:25,840 Vi har et problem. En mand ligger i koma. 692 01:17:25,960 --> 01:17:30,720 Politiet har hans computer. Vi skal have den tilbage. 693 01:17:30,840 --> 01:17:35,720 Det ved jeg godt. Jeg har den. Og filerne, de har kopieret fra den. 694 01:17:35,840 --> 01:17:39,320 - Hvor? - Et sikkert sted. 695 01:17:39,440 --> 01:17:44,200 Min forsikring. Ingen finder den. 696 01:17:44,320 --> 01:17:50,000 Jeg har bygget og drevet jeres systemer. Jeg fandt Bryce og sporede D'Eath. 697 01:17:50,120 --> 01:17:53,760 Jeg har gjort alt, I har bedt om, og mere til. 698 01:17:53,880 --> 01:17:57,120 Nu må jeg væk. Jeg skal bruge penge. 699 01:17:57,240 --> 01:18:00,640 Selvfølgelig. Vi tager os af vores egne. 700 01:18:03,560 --> 01:18:09,920 Du fortæller os, hvor den er, og så hjælper vi dig med at forsvinde. 701 01:18:11,920 --> 01:18:16,200 Anton fik taget fingeraftryk efter et slagsmål på en natklub. 702 01:18:16,320 --> 01:18:22,240 Han hedder Hannes van der Viet. Han var i de sydafrikanske specialstyrker. 703 01:18:22,360 --> 01:18:26,080 Jeg har fundet en forbindelse til ham her. 704 01:18:26,200 --> 01:18:31,360 Carl Nash. Senest tilknyttet efterretningstjenesten i Bosnien. 705 01:18:31,480 --> 01:18:35,440 Han er dømt for at have filmet fangehenrettelser - 706 01:18:35,560 --> 01:18:40,680 - og solgt filmene på det sorte marked. Han har levet skjult i årevis. 707 01:18:40,800 --> 01:18:43,480 Anton henter næppe bilen. 708 01:18:43,600 --> 01:18:48,440 Et par betjente holder vagt, men han har nok opdaget skyggen. 709 01:18:48,560 --> 01:18:53,200 - Jeg kender ham der. Smith. - Nash. Carl Nash. 710 01:18:53,320 --> 01:18:59,840 Han kalder sig Smith. Syreforhandler. Stort sted ude ved Portslade. 711 01:18:59,960 --> 01:19:05,800 Andy Gilneys telefon er sporet ved Portslade. 712 01:19:20,520 --> 01:19:25,280 Computeren. Andy havde sin telefon i bilen. Hvis politiet ... 713 01:19:25,400 --> 01:19:28,360 Jeg ved godt, hvad det betyder. 714 01:19:28,480 --> 01:19:34,000 Vi lukker operationen i England ned. Vær klar til afgang om et kvarter. 715 01:19:34,120 --> 01:19:40,280 - Vi skulle have holdt os fra Bryce. - Hvis bare han havde ladet det ligge. 716 01:19:41,320 --> 01:19:46,840 Hent dem. To at slutte af på, og så er vi væk. 717 01:19:59,200 --> 01:20:01,320 Hvis ... 718 01:20:03,280 --> 01:20:07,520 - Hvis det ikke ender godt ... - Politiet skal nok finde os. 719 01:20:07,640 --> 01:20:13,080 Hvis ikke skal du vide, at jeg elsker dig. 720 01:20:13,200 --> 01:20:16,160 - Åh nej. - Det skal nok gå. 721 01:20:41,240 --> 01:20:44,560 Vi går live nu. 722 01:20:48,400 --> 01:20:52,120 - Vær sød at lade være. - Jeg vil nyde det her. 723 01:20:52,240 --> 01:20:55,160 Stop! Politi! Læg våbnene! 724 01:21:16,960 --> 01:21:18,560 Vent! 725 01:21:30,360 --> 01:21:32,640 Kom med! 726 01:21:34,520 --> 01:21:38,360 - Det er i orden. - Bliv hos ham. 727 01:21:38,480 --> 01:21:43,480 - Betjent skudt. Send en ambulance. - Tag jer af mr. og mrs. Bryce! 728 01:21:49,120 --> 01:21:52,320 - Alt i orden. - I er i sikkerhed nu. 729 01:22:15,040 --> 01:22:17,280 Skyd ikke! 730 01:22:24,000 --> 01:22:30,480 Skyd ikke! Hvis du skyder mig, skyder de dig. 731 01:22:32,600 --> 01:22:35,080 Måske ønsker jeg det. 732 01:22:37,240 --> 01:22:42,200 Død som underholdning. Er det der, vi er nået til? 733 01:22:43,560 --> 01:22:49,160 Har du aldrig hørt om Colosseum? Det er der, vi altid har været! 734 01:22:51,320 --> 01:22:53,560 "Blod og sand." 735 01:22:55,840 --> 01:22:58,480 "Blod og sand." 736 01:23:05,360 --> 01:23:08,040 Du kan tro nej. 737 01:23:09,440 --> 01:23:12,360 Du skal leve. Forstår du det? 738 01:23:12,480 --> 01:23:17,320 Du skal leve og tilbringe resten af dit liv bag tremmer. 739 01:23:17,440 --> 01:23:19,560 - Væk. - Skyd ikke. 740 01:23:19,680 --> 01:23:23,680 - Han er ubevæbnet. - Forstået. Afvent. 741 01:23:58,400 --> 01:24:01,480 Hvad med vores skytte? 742 01:24:01,600 --> 01:24:07,760 Han klarer det. Kuglen gik lige igennem. Han er snart tilbage på rugbyholdet. 743 01:24:09,480 --> 01:24:14,520 Sig til Ari, at alt er i orden. Hun og ungerne skal ikke være bekymrede. 744 01:24:14,640 --> 01:24:18,840 Jeg henter hende selv og kører hende hen på hospitalet. 745 01:24:24,120 --> 01:24:26,880 Der er fundet ligdele. 746 01:24:27,000 --> 01:24:33,040 Jon Ryes IT-fyr, Andy Gilney, lå i en tønde med syre. 747 01:24:33,160 --> 01:24:39,080 En af vores arbejdede for dem. Skønt at skulle fortælle politiinspektøren det. 748 01:24:39,200 --> 01:24:44,720 Vi fandt også et menneskekranium. Fra en kvinde. Og en arm i formaldehyd. 749 01:24:44,840 --> 01:24:49,440 Begge dele var klar til afsendelse til en kunde i Fjernøsten. 750 01:24:49,560 --> 01:24:52,680 Janie Stretton? 751 01:24:52,800 --> 01:24:58,920 Hun havde en tatovering over venstre håndled. En sommerfugl. 752 01:25:00,200 --> 01:25:04,200 Ligesom på Nashs armbånd, som nok var hendes. 753 01:25:07,000 --> 01:25:10,000 Hun var glad for sommerfugle. 754 01:25:11,240 --> 01:25:13,200 Et trofæ? 755 01:25:14,520 --> 01:25:19,000 Nu om stunder kaldes det vist samlerobjekter. 756 01:25:20,240 --> 01:25:26,400 Vi har fundet resten af skarabæerne. Der mangler fire af de oprindelige 50. 757 01:25:26,520 --> 01:25:32,000 - Seks med mr. og mrs. Bryce. - Ja, de var kun lige begyndt. 758 01:25:33,600 --> 01:25:39,280 - Hvordan går det med E.J.? - Hun er en fighter. Hun holder ud. 759 01:25:42,880 --> 01:25:45,320 Det er da altid noget. 760 01:25:48,720 --> 01:25:53,560 Alt det her. Alle de rædsler. 761 01:25:57,080 --> 01:26:01,640 Måske har chefen ret i det med Hampshire. 762 01:26:02,680 --> 01:26:07,040 Anonyme Alkoholikere kalder det for den geografiske kur. 763 01:26:07,160 --> 01:26:12,680 Men jeg tror ikke, det ville gavne dig. Du er en Brighton-mand. 764 01:26:12,800 --> 01:26:16,240 Måske har du ikke hørt det. 765 01:26:17,520 --> 01:26:21,440 Nævningene har afsagt kendelse i Hossein-sagen. 766 01:26:21,560 --> 01:26:24,720 Skyldig. 767 01:26:45,560 --> 01:26:50,240 Cyklonvarsel for Det Irske Hav. Tordenbyger ... 768 01:27:19,600 --> 01:27:21,280 Danske tekster: Nanna Solow Dansk Video Tekst66005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.