All language subtitles for Grace S01 E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:00:06,680
Det var nyhederne.
Her kommer farvandsudsigten ...
2
00:00:10,680 --> 00:00:13,800
Der varsles om kuling ...
3
00:00:43,760 --> 00:00:46,080
Farvel, unger.
4
00:01:08,200 --> 00:01:10,680
I aften kl. 19.30?
5
00:01:20,680 --> 00:01:22,720
Vent!
6
00:01:47,800 --> 00:01:53,160
Claudio Frizelli, 49.
Ikke erhvervsaktiv, tidligere lærer.
7
00:01:53,280 --> 00:01:57,520
SpĂĄede i teblade
og lagde horoskoper for håndører.
8
00:01:57,640 --> 00:02:01,760
Udeblev fra en familiefrokost.
Hans fætter tog derhen.
9
00:02:01,880 --> 00:02:06,200
Han kunne høre høj musik.
Derfor tilkaldte han politiet.
10
00:02:06,320 --> 00:02:11,440
- Reagerede naboerne ikke?
- Nej, de er lige kommet hjem fra ferie.
11
00:02:11,560 --> 00:02:14,480
Huset pĂĄ den anden side stĂĄr tomt.
12
00:02:14,600 --> 00:02:19,040
Et stort udvalg af chemsex-favoritter.
13
00:02:19,160 --> 00:02:23,560
GBL, GHB, metadon, metamfetamin.
14
00:02:25,240 --> 00:02:28,160
Er du tilbage pĂĄ vagtplanen?
15
00:02:28,280 --> 00:02:32,600
Om cheferne har givet mig lidt snor?
Ja, indtil videre.
16
00:02:35,000 --> 00:02:40,280
Fandt man ikke for nylig en fyr
i Lewes, der var bundet til sin seng?
17
00:02:40,400 --> 00:02:44,880
- Var det ikke en overdosis?
- Jo. Kan der være en sammenhæng?
18
00:02:45,000 --> 00:02:49,960
Hvis der er, er det bedst
at fĂĄ styr pĂĄ det hurtigst muligt.
19
00:02:55,320 --> 00:03:00,080
- Det var utroskab, mr. Fletcher.
- Utroskab? Det var kun én gang.
20
00:03:00,200 --> 00:03:04,080
Det er nok mindre hyppigheden og mere -
21
00:03:04,200 --> 00:03:07,680
- at det foregik med din kones søster.
22
00:03:07,800 --> 00:03:13,760
Men jeg fortjener noget.
Det var fire ĂĄr. Det er min ret.
23
00:03:13,880 --> 00:03:20,840
Det er for tidligt at tale om insolvens.
Der er en stor ordre fra Jarvis pĂĄ vej.
24
00:03:20,960 --> 00:03:24,720
En hensigtserklæring?
25
00:03:24,840 --> 00:03:28,360
Nej, men jeg ser Paul Jarvis
i weekenden.
26
00:03:28,480 --> 00:03:32,440
Jeg kan vise dig erklæringen
i næste uge.
27
00:03:32,560 --> 00:03:36,360
Naturligvis.
Farvel.
28
00:03:36,480 --> 00:03:39,760
- Hej. Alt vel?
- Ja, alt kører.
29
00:03:39,880 --> 00:03:46,560
- Jeg udskiftede blæseren. Alt i orden?
- Ja, det er bare cashflowet.
30
00:03:46,680 --> 00:03:50,520
- Gid folk betalte til tiden.
- Jeg kender det.
31
00:03:50,640 --> 00:03:54,360
Sophie smider om sig med penge.
Det bliver min død.
32
00:03:54,480 --> 00:03:58,760
- Du kunne jo sige nej.
- Som om jeg ikke har prøvet.
33
00:03:58,880 --> 00:04:02,040
Tak for det.
34
00:04:03,080 --> 00:04:07,680
Bryceright Promotional Merchandise.
Zack Bryce her.
35
00:04:10,960 --> 00:04:15,960
- Hvordan gik det med mr. Fletcher?
- Jeg hĂĄber, han intet fĂĄr.
36
00:04:16,080 --> 00:04:21,200
Han ser godt ud. Ikke sĂĄ godt som
Martin, men han har den arrogante stil.
37
00:04:21,320 --> 00:04:25,960
Martin, mĂĄ jeg gĂĄ lidt tidligere?
Min kat skal til dyrlægen.
38
00:04:26,080 --> 00:04:30,520
Ja, men mød kl. 8.
Palbury-papirerne skal gøres færdige.
39
00:04:30,640 --> 00:04:32,640
Klart.
40
00:04:34,360 --> 00:04:36,520
Hvad?
41
00:04:45,600 --> 00:04:47,600
Kvælning?
42
00:04:47,720 --> 00:04:53,200
Når kroppen hænger nedad, hæmmes
åndedrættet. Ligesom ved korsfæstelse.
43
00:04:53,320 --> 00:04:59,000
Vi venter på prøvesvar, men GBL eller
et andet stof kan have spillet ind.
44
00:04:59,120 --> 00:05:01,760
En sexleg, der gik galt?
45
00:05:01,880 --> 00:05:06,880
Der må have været nogen. Man kan vel
ikke hænge sig selv op på den måde?
46
00:05:07,000 --> 00:05:12,720
Jeg ville ikke udelukke det. Nogle, der
dyrker autoerotik, er de rene houdinier.
47
00:05:12,840 --> 00:05:18,360
Men sandsynligvis et uheld, ikke?
MĂĄske en overdosis. MĂĄske et anfald.
48
00:05:18,480 --> 00:05:21,600
Men altsĂĄ et uheld.
49
00:05:21,720 --> 00:05:25,760
Hvis der var nogen,
ville de da have skĂĄret ham ned.
50
00:05:25,880 --> 00:05:30,800
De kunne undgĂĄ indblanding ved
at slå alarm og lade døren stå åben.
51
00:05:30,920 --> 00:05:34,080
Der var en GBL-overdosis i Lewes.
52
00:05:34,200 --> 00:05:38,200
Velkommen til sydkysten.
Noget mistænkeligt?
53
00:05:38,320 --> 00:05:44,920
Ikke umiddelbart. Men jeg kender til
tre mordere, der fandt ofre i det miljø.
54
00:05:45,040 --> 00:05:49,000
- Og det er kun i de sidste fem ĂĄr.
- Hold mig orienteret.
55
00:05:49,120 --> 00:05:54,800
Nævningene i Hossein-sagen skal votere
i morgen. Vi krydser fingre.
56
00:05:59,360 --> 00:06:03,000
- Skal vi gĂĄ pĂĄ druk?
- Jeg kan ikke i aften.
57
00:06:03,120 --> 00:06:05,880
Hvad skal du?
Vaske hĂĄr?
58
00:06:07,000 --> 00:06:11,680
- Hvordan har du det?
- SĂĄdan inderst inde?
59
00:06:13,320 --> 00:06:18,640
- Du behøver ikke at bekymre dig.
- Det ved jeg godt, men hvem gør det så?
60
00:06:21,080 --> 00:06:24,560
Hils Ari og ungerne.
61
00:06:27,040 --> 00:06:29,800
Vi kørte igennem en tunnel.
62
00:06:29,920 --> 00:06:33,280
Alle tiders.
Ja, helt klart.
63
00:06:34,320 --> 00:06:40,240
Jeg ankommer til Preston Park nu.
Jeg lader høre fra mig.
64
00:06:40,360 --> 00:06:45,120
Jeg giver kaffe pĂĄ toget.
Pas lige pĂĄ, kammerat.
65
00:06:45,240 --> 00:06:48,440
Du er tjekket som altid.
66
00:06:48,560 --> 00:06:53,120
Du er en gentleman,
lærd og akrobatisk.
67
00:06:58,240 --> 00:07:00,440
Hov.
68
00:07:03,160 --> 00:07:06,040
Hallo!
Undskyld, du glemte ...
69
00:07:26,840 --> 00:07:30,560
- Far er hjemme.
- Hej, skat.
70
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
Kom sĂĄ.
71
00:07:35,040 --> 00:07:37,240
Kan du score?
72
00:08:53,640 --> 00:08:59,640
"Han tænkte på det fantastiske eventyr,
han havde oplevet."
73
00:08:59,760 --> 00:09:01,560
"Og sĂĄ ..."
74
00:09:01,680 --> 00:09:08,480
"Vrikkede Vrikkeorm gennem mudderet
hele vejen hjem."
75
00:09:09,760 --> 00:09:11,720
"Slut."
76
00:09:25,040 --> 00:09:29,160
- Hvor mange har du fĂĄet?
- Kun den ene.
77
00:09:31,120 --> 00:09:33,800
Men den har ramt plet.
78
00:09:37,040 --> 00:09:42,240
- Du ved jo, det giver mig lyst.
- Klart.
79
00:09:45,680 --> 00:09:52,600
Men hold lidt igen på lørdag.
Til Paul Jarvis' cocktailparty.
80
00:09:54,480 --> 00:09:58,200
MĂĄ jeg ikke drikke til et cocktailparty?
81
00:09:58,320 --> 00:10:01,400
Jeg skal gøre et godt indtryk.
82
00:10:01,520 --> 00:10:04,400
Og det mener du ikke, jeg gør?
83
00:10:04,520 --> 00:10:10,520
Han er en vigtig kunde. Jeg har
virkelig brug for en stor ordre fra ham.
84
00:10:12,400 --> 00:10:17,000
- Jeg mener det. Er det en aftale?
- Ja, ja.
85
00:11:01,720 --> 00:11:04,640
Er adressen korrekt?
86
00:11:11,360 --> 00:11:15,000
Velkommen.
Forbindelse oprettes.
87
00:11:16,960 --> 00:11:20,200
SCARAB CORPORATION PRÆSENTERER
88
00:12:19,640 --> 00:12:23,800
Har du fĂĄet set pĂĄ de link,
jeg sendte dig?
89
00:12:23,920 --> 00:12:27,800
Jeg har ikke haft tid.
Det er arbejde.
90
00:12:27,920 --> 00:12:33,840
Dubai. Der er nogle gode tilbud.
Sid her nu ikke for længe.
91
00:12:42,080 --> 00:12:47,600
Uautoriseret adgang.
Forbindelsen er afbrudt.
92
00:12:53,560 --> 00:12:55,760
Bertie?
93
00:12:55,880 --> 00:12:57,880
Bertie!
94
00:12:58,960 --> 00:13:02,120
Kom sĂĄ, Bertie.
Hvor er du?
95
00:13:02,240 --> 00:13:05,440
Bertie!
Kom sĂĄ.
96
00:13:06,680 --> 00:13:11,120
Der er du jo, Bertie. Kom sĂĄ.
Hvad har du fundet?
97
00:13:35,080 --> 00:13:42,040
Beklager, mr. Broom. Jeg kan ikke fĂĄ fat
på hende. Men trafikken er tæt, så ...
98
00:13:42,160 --> 00:13:44,840
Tak.
99
00:13:45,960 --> 00:13:51,280
Bed folk i lokalomrĂĄdet om at melde,
hvis de har set mistænkelige personer.
100
00:13:51,400 --> 00:13:56,640
Og tjek, om der er savnede i omrĂĄdet.
Hvis ikke, sĂĄ tjek i hele Sussex.
101
00:13:56,760 --> 00:14:00,720
- Godmorgen, Joe.
- Desværre ikke.
102
00:14:00,840 --> 00:14:06,440
Parteret torso. Kvinde.
Adskillige stiksĂĄr. Hovedet mangler.
103
00:14:06,560 --> 00:14:12,720
En arm og begge ben er i posen sammen
med torsoen. Pakket ind i et dynebetræk.
104
00:14:12,840 --> 00:14:17,080
- Alder?
- Det må retsmedicineren afgøre.
105
00:14:17,200 --> 00:14:20,200
- Giv et kvalificeret bud.
- Tja ...
106
00:14:20,320 --> 00:14:24,400
Alt fra teenager til i fyrrerne.
Højst.
107
00:14:24,520 --> 00:14:28,280
- Dødstidspunktet?
- Det rækker for vidt for mig.
108
00:14:28,400 --> 00:14:33,520
- Hvad med den manglende arm?
- Et dyr kan have taget den. En ræv.
109
00:14:37,560 --> 00:14:41,520
- Hvorfor tage hovedet?
- For at skjule identiteten.
110
00:14:41,640 --> 00:14:45,600
- Hvad så med hænderne?
- Hvorfor tog de ikke dem?
111
00:14:45,720 --> 00:14:51,640
- Hvorfor ikke bare begrave hende?
- Fordi man ønskede, hun skulle findes.
112
00:15:25,080 --> 00:15:28,640
Jeg tænkte,
jeg kunne sende det til ejeren.
113
00:15:28,760 --> 00:15:33,680
Et usb-stik, du fandt i toget?
Hvad siger man om vejen til Helvede?
114
00:15:33,800 --> 00:15:36,480
Ă…bnede du nogen filer?
115
00:15:36,600 --> 00:15:40,960
Nej, jeg satte det bare i,
og sĂĄ lukkede maskinen ned.
116
00:15:41,080 --> 00:15:45,120
Uden videre?
Har du besøgt nogen skumle websider?
117
00:15:45,240 --> 00:15:50,960
Jeg mener ikke de gængse pornosider.
De slemme. På det mørke net.
118
00:15:51,080 --> 00:15:54,680
- Nej. Hvorfor skulle jeg det?
- Det gør folk jo.
119
00:15:54,800 --> 00:15:57,760
Har du købt ting?
Jeg dømmer ikke.
120
00:15:57,880 --> 00:16:02,280
Ligner jeg en stener?
Jeg aner ikke, hvordan man kommer pĂĄ.
121
00:16:02,400 --> 00:16:07,880
Godt. For hvis man gĂĄr derind,
ender man i et register. Jeg mener det.
122
00:16:08,000 --> 00:16:12,600
Åbner man den dør, ved man ikke,
hvilke dæmoner man slipper løs.
123
00:16:12,720 --> 00:16:16,320
- Bare sig, når du er færdig, Chris.
- Ja.
124
00:16:16,440 --> 00:16:21,120
Intet pĂĄ fingeraftrykkene.
Hvis hendes dna er i systemet -
125
00:16:21,240 --> 00:16:24,000
- ved vi det senere i dag.
126
00:16:24,120 --> 00:16:30,560
- Savnede personer?
- To i Brighton. Tre mere i regionen.
127
00:16:30,680 --> 00:16:36,120
- Hvordan passer det med tidslinjen?
- Dødstidspunktet er inden for et døgn.
128
00:16:36,240 --> 00:16:40,640
- Kan det være et hustrudrab?
- Det forsøger man tit at skjule.
129
00:16:40,760 --> 00:16:45,000
Det skyldes typisk skyldfølelse,
anger eller skam.
130
00:16:45,120 --> 00:16:49,640
Jeg tror, Roy har ret.
Det var meningen, hun skulle findes.
131
00:16:49,760 --> 00:16:53,640
En advokatpraktikant er
ikke mødt på arbejde i dag.
132
00:16:53,760 --> 00:16:58,040
Hun er 23, sĂĄ det passer.
Janie Stretton.
133
00:16:58,160 --> 00:17:01,960
Tak, fordi du fik repareret den, Chris.
134
00:17:02,080 --> 00:17:06,360
Harddisken var død,
sĂĄ jeg har sat en ny i.
135
00:17:06,480 --> 00:17:10,920
Jeg har ogsĂĄ installeret
et seriøst antivirusprogram.
136
00:17:11,040 --> 00:17:15,760
Jeg tager usb-stikket med hjem
og ser nærmere på det.
137
00:17:15,880 --> 00:17:19,600
Tror du ikke,
det er bedst bare at smide det ud?
138
00:17:19,720 --> 00:17:24,400
Jeg ser pĂĄ det. MĂĄske er det noget nyt.
Tag det ikke personligt.
139
00:17:24,520 --> 00:17:28,240
Nej da.
Tak igen.
140
00:17:31,560 --> 00:17:37,800
Janie har været her et par måneder.
Hun læser jura og tager et års praktik.
141
00:17:37,920 --> 00:17:40,920
- Ligner det her hende?
- Slet ikke.
142
00:17:41,040 --> 00:17:45,400
- Har hun en kæreste?
- Nej, det tror jeg ikke.
143
00:17:45,520 --> 00:17:48,560
Der var vist en, tror jeg.
144
00:17:48,680 --> 00:17:52,120
- JasĂĄ?
- Det var vist ret nyt.
145
00:17:52,240 --> 00:17:55,360
- Hvor nyt?
- Nogle mĂĄneder, mĂĄske.
146
00:17:55,480 --> 00:17:59,360
Har hun nævnt et navn,
eller hvornĂĄr hun sidst sĂĄ ham?
147
00:17:59,480 --> 00:18:03,120
Nej, hun holdt sit privatliv
for sig selv.
148
00:18:55,200 --> 00:18:57,440
UKENDT SERVER
149
00:19:10,040 --> 00:19:14,480
Politiets alarmcentral.
Hvad kan jeg hjælpe med?
150
00:19:15,520 --> 00:19:19,800
Hallo?
Hvis du ikke kan tale, sĂĄ tryk 5.
151
00:19:23,920 --> 00:19:27,120
Kvinden har sandsynligvis blond hĂĄr.
152
00:19:27,240 --> 00:19:31,280
Tyverne eller trediverne.
Ingen tegn pĂĄ seksuel vold.
153
00:19:31,400 --> 00:19:35,600
34 stiksĂĄr med en lang smal klinge.
Muligvis en stilet.
154
00:19:35,720 --> 00:19:38,360
En pudsighed.
155
00:19:38,480 --> 00:19:43,120
Den her blev fundet inde i det,
der er tilbage af hendes spiserør.
156
00:19:43,240 --> 00:19:46,680
Hvad er det?
157
00:19:46,800 --> 00:19:50,120
En slags hjortebille?
158
00:19:50,240 --> 00:19:55,080
- Måske hjemmehørende. Jeg ved det ikke.
- Den ser ækel ud.
159
00:19:55,200 --> 00:19:58,640
- Den var vel død?
- Ja.
160
00:19:58,760 --> 00:20:04,480
- Har nogen placeret den der?
- Det ser sĂĄdan ud.
161
00:20:04,600 --> 00:20:09,440
Ikke et ord til pressen om det.
Det bliver mellem os og morderen.
162
00:20:09,560 --> 00:20:14,400
Jeg undersøger, om der er andre ofre,
hvor man har fundet en bille.
163
00:20:14,520 --> 00:20:18,600
- Mere om de savnede?
- En er fundet, og en er udelukket.
164
00:20:18,720 --> 00:20:21,680
- Og advokaten?
- Hun gik tidligt.
165
00:20:21,800 --> 00:20:26,240
Hun skulle til dyrlægen,
men havde ingen tid og kom ikke.
166
00:20:26,360 --> 00:20:29,280
Udlejeren lukker os ind i morgen.
167
00:20:29,400 --> 00:20:34,880
Hvis der ikke dukker mere op,
ses vi til briefing kl. 8.30.
168
00:20:38,480 --> 00:20:42,440
Noget nyt om fetichfyren
og GBL-overdosen i Lewes?
169
00:20:42,560 --> 00:20:49,280
De gik i samme fitness-klub, Pulserate,
men pĂĄ forskellige tidspunkter.
170
00:20:49,400 --> 00:20:52,080
- Ikke andet?
- Nej.
171
00:20:52,200 --> 00:20:56,520
Drop overdosen,
sĂĄ du ikke har for meget at se til.
172
00:20:56,640 --> 00:21:00,760
Der bliver
en politiinspektørstilling ledig.
173
00:21:00,880 --> 00:21:06,840
I Hampshire. Lidt luftforandring?
Og en forfremmelse? MĂĄske noget for dig.
174
00:21:06,960 --> 00:21:12,600
- Er det min aftershave? Hampshire?
- Jeg prøver at være din ven.
175
00:21:12,720 --> 00:21:16,000
Du satte en sag pĂĄ spil
med den ĂĄndemaner.
176
00:21:16,120 --> 00:21:20,120
Det kan koste os en dom.
Politimesteren er bekymret.
177
00:21:20,240 --> 00:21:24,840
Alle følte med dig efter Sandy.
Men det er seks ĂĄr siden.
178
00:21:24,960 --> 00:21:27,600
Den sympati, det gav dig ...
179
00:21:27,720 --> 00:21:31,880
Hvis nævningene ikke dømmer Hossein -
180
00:21:32,000 --> 00:21:36,720
- forlyder det, at du skal finde
et nyt sted at hænge din hat.
181
00:23:36,160 --> 00:23:41,720
Kære mr. Bryce. I går besøgte du
et website uden tilladelse.
182
00:23:41,840 --> 00:23:48,040
I dag forsøgte du at besøge det igen.
Uindbudte gæster er ikke velkomne.
183
00:23:48,160 --> 00:23:53,600
Hvis du gĂĄr til politiet, eller hvis
du forsøger at gå ind på sitet igen -
184
00:23:53,720 --> 00:23:58,640
- vil det, der nu sker med din
computer, ske for din kone, Sophie -
185
00:23:58,760 --> 00:24:03,040
- din søn, Felix,
og din datter, Jessica.
186
00:24:03,160 --> 00:24:07,240
Kig godt efter og tænk dig om.
187
00:24:07,360 --> 00:24:12,000
Fra dine venner
hos Scarab Corporation International.
188
00:24:14,840 --> 00:24:18,080
Nej, nej.
Stop.
189
00:24:18,200 --> 00:24:20,720
Stop!
GĂĄ tilbage!
190
00:24:52,000 --> 00:24:56,000
De er ens, bortset fra malingen.
191
00:24:57,760 --> 00:25:03,640
Copris lunaris. OgsĂĄ kendt
som månetorbist eller skarabæ.
192
00:25:03,760 --> 00:25:07,680
- Findes de her?
- Mest i zoologiske haver.
193
00:25:07,800 --> 00:25:11,760
I Kongernes Dal i Luxor
er der skarabæer overalt.
194
00:25:11,880 --> 00:25:18,240
De blev brugt ved antikkens begravelser.
De sikrede evig genopstandelse.
195
00:25:20,320 --> 00:25:23,760
Med forlov, professor.
Grace her.
196
00:25:23,880 --> 00:25:27,520
Det ser ud til,
at liget er identificeret.
197
00:25:28,760 --> 00:25:32,680
- Er det hendes?
- Ja. Nøglerne lå derinde.
198
00:25:32,800 --> 00:25:35,480
Noget fra naboerne?
199
00:25:35,600 --> 00:25:41,040
- Intet. Her bor mest studerende.
- SĂĄ ingen har set hende eller andre?
200
00:25:41,160 --> 00:25:46,920
Nej. En nævnte en sort bil med tonede
ruder, men det kan være narkohandlere.
201
00:25:51,040 --> 00:25:54,000
- Var hun ikke studerende?
- Jo.
202
00:25:54,120 --> 00:25:57,440
Det ligner mere en modellejlighed.
203
00:25:58,840 --> 00:26:01,640
- Er der tegn pĂĄ indbrud?
- Nej.
204
00:26:01,760 --> 00:26:06,280
Morderen har lagt en ren dyne pĂĄ sengen.
205
00:26:06,400 --> 00:26:12,320
Men der er blod på væggen
og pĂĄ spejlet over sengen.
206
00:26:12,440 --> 00:26:17,760
Det er sandsynligvis sprøjtet
fra arterien. Vent. Der er mere.
207
00:26:19,240 --> 00:26:21,320
Hold da op.
208
00:26:21,440 --> 00:26:24,760
- Smag og behag.
- Her er noget for enhver.
209
00:26:24,880 --> 00:26:28,680
Der er en mobiltelefon og en computer.
210
00:26:28,800 --> 00:26:33,880
Giv det til retstekniker Joe Rye.
Find kontakter, sidste opkald. Alt.
211
00:26:34,000 --> 00:26:39,400
Og her er en kat.
Sørg for, nogen tager sig af den.
212
00:26:51,880 --> 00:26:54,320
Hvem er de pårørende?
213
00:27:07,320 --> 00:27:12,760
Hvordan var køreturen? Vejen er elendig.
De burde bygge en motorvej.
214
00:27:12,880 --> 00:27:16,800
Janie sidder altid i kø i timevis
pĂĄ vej herned.
215
00:27:16,920 --> 00:27:22,280
Beklager kasserne og alt det.
Jeg er i gang med at afhænde huset.
216
00:27:22,400 --> 00:27:27,760
Af nød. Det er dårlige tider.
Et par dĂĄrlige investeringer.
217
00:27:27,880 --> 00:27:33,040
Det havde knust min kones hjerte.
Man mĂĄ se pĂĄ de lyse sider.
218
00:27:33,160 --> 00:27:39,200
Men det er ogsĂĄ for stort,
nĂĄr det kun er mig. Janie er jo flyttet.
219
00:27:40,320 --> 00:27:43,920
I sagde i telefonen,
at I havde en besked.
220
00:27:46,080 --> 00:27:49,520
Ja? Hej, Bel.
Hvad kan jeg hjælpe med?
221
00:27:49,640 --> 00:27:55,880
Dem her. Opkald, kontakter, sociale
medier. Det er liget i Hob's Dyke.
222
00:27:56,000 --> 00:28:00,800
- Jeg ser pĂĄ det.
- Tak. Hurtigst muligt.
223
00:28:00,920 --> 00:28:04,960
Jeg har en opgave til dig, Joolz.
224
00:28:30,400 --> 00:28:32,400
Hallo?
225
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
Hallo?
226
00:28:37,160 --> 00:28:39,520
Er der nogen?
227
00:28:39,640 --> 00:28:42,520
Er det hos familien Bryce?
228
00:28:42,640 --> 00:28:44,280
Ja.
229
00:28:44,400 --> 00:28:47,160
Er du mrs. Sophie Bryce?
230
00:28:48,520 --> 00:28:51,040
Ja.
Hvem er det?
231
00:29:12,080 --> 00:29:17,120
Jeg har samlet nogle billeder af Janie,
som I bad om.
232
00:29:18,200 --> 00:29:22,920
- Jeg vil gerne have dem tilbage.
- Naturligvis. Tak, mr. Stretton.
233
00:29:23,040 --> 00:29:26,120
Jeg beklager, men jeg skal spørge -
234
00:29:26,240 --> 00:29:30,960
- om du kender til nogen, der kan
have ønsket at skade din datter?
235
00:29:31,080 --> 00:29:36,480
Nej. Ingen.
Hun var meget omsorgsfuld.
236
00:29:37,520 --> 00:29:40,400
Havde Janie en kæreste?
237
00:29:40,520 --> 00:29:43,920
Justin er den sidste, jeg har mødt.
238
00:29:44,040 --> 00:29:50,280
Justin Remington. Han er noget i London.
Leder af en investeringsforening.
239
00:29:50,400 --> 00:29:53,640
De mødte hinanden på universitetet.
240
00:29:53,760 --> 00:29:59,120
Sød dreng, men Janie vil ikke have
et fast forhold, mens hun gør karriere.
241
00:30:00,600 --> 00:30:03,080
Ville ikke have ...
242
00:30:05,160 --> 00:30:11,040
- MĂĄ jeg se hende? Det vil jeg gerne.
- Tilhører alle de her ting din datter?
243
00:30:11,160 --> 00:30:13,320
Ja.
244
00:30:13,440 --> 00:30:19,600
Hun havde en forkærlighed
for ting med en sommerfugl.
245
00:30:19,720 --> 00:30:25,000
Hun havde endda en tatovering
med en her. PĂĄ venstre arm.
246
00:30:28,600 --> 00:30:34,360
MĂĄ jeg tage noget med,
hun har gĂĄet med for nylig?
247
00:30:34,480 --> 00:30:40,600
Ja. Signetringen er nok det bedste bud.
Hun gik tit med den herhjemme.
248
00:30:48,040 --> 00:30:50,520
I giver mig besked, ikke?
249
00:30:50,640 --> 00:30:54,960
Om hvornĂĄr jeg kan se hende.
250
00:30:57,800 --> 00:31:02,160
- Farmands pige, skal vi deles?
- Du har dit eget arbejde.
251
00:31:02,280 --> 00:31:07,720
Andy og jeg kan tage computeren.
Eller mobilen.
252
00:31:10,640 --> 00:31:14,000
Jeg ved, hvad du har gang i, din incel.
253
00:31:14,120 --> 00:31:17,920
Farmand Rye har et godt øje til dig.
254
00:31:18,040 --> 00:31:24,840
Mon han visualiserer handlingsforløb?
Udvekslinger? At han knalder dig?
255
00:31:27,120 --> 00:31:31,400
- Den reference forstĂĄr jeg godt.
- Du er sĂĄ klam.
256
00:31:38,160 --> 00:31:42,600
Vil du virkelig gøre det igen?
Harry Frame?
257
00:31:42,720 --> 00:31:47,520
Vil du gerne fyres?
Er du i virkeligheden selvdestruktiv?
258
00:31:47,640 --> 00:31:52,440
Jeg er endda din ven.
Hvad må cheferne ikke tænke?
259
00:31:52,560 --> 00:31:57,160
Det er en forsikring.
Det er bare rart at vide, det er der.
260
00:31:57,280 --> 00:32:03,320
- Ved du, hvem der siger sĂĄdan? Junkier.
- Helt ærligt. Sådan er det slet ikke.
261
00:32:03,440 --> 00:32:08,880
SĂĄ giv den tilbage. Hvis det ikke
er sĂĄdan, sĂĄ giv ham den tilbage.
262
00:32:10,920 --> 00:32:16,280
- Det kan du ikke.
- Jo, jeg kan. Jeg vælger at lade være.
263
00:32:16,400 --> 00:32:20,400
- Det er et valg.
- Fortæl du bare dig selv det.
264
00:32:20,520 --> 00:32:24,280
Og disciplinærudvalget,
nĂĄr de smider dig ud.
265
00:32:24,400 --> 00:32:28,840
Hun var ikke den første.
Frizelli.
266
00:32:28,960 --> 00:32:34,000
Enten er han interesseret i biller,
eller ogsĂĄ lagde nogen et visitkort.
267
00:32:34,120 --> 00:32:38,800
Jeg deltog ved ligsynet.
Der var ingen biller pĂĄ liget.
268
00:32:38,920 --> 00:32:42,920
Jeg tog derhen.
Den stod pĂĄ musemĂĄtten. Malet hvid.
269
00:32:43,040 --> 00:32:47,120
Identisk med den,
vi fandt pĂĄ Janie Stretton.
270
00:32:47,240 --> 00:32:50,920
Og vi har ret i,
hvorfor hun blev efterladt der.
271
00:32:51,040 --> 00:32:54,600
Af samme grund som
den høje musik hos Frizelli.
272
00:32:54,720 --> 00:33:00,480
Han ønskede, man skulle finde ham.
Men naboerne var bortrejst.
273
00:33:00,600 --> 00:33:03,640
Han sørgede for, Janie blev fundet.
274
00:33:03,760 --> 00:33:08,440
- Han blærer sig.
- Han vil i hvert fald ikke ignoreres.
275
00:33:10,080 --> 00:33:15,800
Vi skal tilbage til den første overdosis
og se, og der er nogen skarabæer.
276
00:33:56,960 --> 00:33:59,600
Undskyld.
Jeg blev bange.
277
00:33:59,720 --> 00:34:05,840
Det var nok bare en sælger, der blev
afbrudt. Termoruder eller forsikring.
278
00:34:05,960 --> 00:34:08,920
Ingen grund til bekymring.
279
00:34:09,040 --> 00:34:13,000
- Hvis du er sikker ...
- Ja, selvfølgelig.
280
00:34:14,400 --> 00:34:18,320
Jeg mĂĄ se at komme
i gang med aftensmaden.
281
00:35:02,560 --> 00:35:08,080
Hallo, det er Janie. Jeg kan ikke
tage telefonen, så læg en besked.
282
00:35:08,200 --> 00:35:12,920
Verity her. Mr. Broom troede,
du kom kl. 8. Vil du lige ringe?
283
00:35:13,040 --> 00:35:15,400
Kl. 11.30.
284
00:35:15,520 --> 00:35:20,960
Janie, Claire her. Jeg har noget
til dig. Vær sød at ringe.
285
00:35:21,080 --> 00:35:23,600
Den skide trafik.
286
00:35:23,720 --> 00:35:27,480
Beklager ordvalget.
Fru vicepolitiinspektør.
287
00:35:27,600 --> 00:35:32,360
Vores ekstra medarbejder.
Politiassistent Norman Potting.
288
00:35:32,480 --> 00:35:35,240
Glad for at være med.
289
00:35:35,360 --> 00:35:40,480
- Kender du Jon Rye fra teknikken?
- Ja da. Robocop.
290
00:35:40,600 --> 00:35:47,160
Jon "Cyber" Rye. "SĂĄ er jeg inde."
Ikke sandt, Jon?
291
00:35:47,280 --> 00:35:49,600
Kl. 12 i gĂĄr.
292
00:35:49,720 --> 00:35:56,040
Det er Claire igen. MĂĄske har du
ikke fĂĄet min besked om i aften.
293
00:35:56,160 --> 00:35:58,960
Du har vel Claires nummer?
294
00:35:59,080 --> 00:36:03,960
Det er et firmanummer.
Firmaet hedder FGX-247.
295
00:36:04,080 --> 00:36:10,200
Der er ogsĂĄ en besked tirsdag morgen
fra en Ant. "I aften kl. 19.30?"
296
00:36:10,320 --> 00:36:16,480
Janie svarede "xx". Beskeden var
fra et taletidskort, der er lukket.
297
00:36:16,600 --> 00:36:20,040
Har nogen hørt om FGX-247?
298
00:36:20,160 --> 00:36:24,840
FGX stĂĄr pĂĄ eskortbureauernes menu.
299
00:36:24,960 --> 00:36:29,080
- Hvordan ved du det?
- Fem år i sædelighedspolitiet.
300
00:36:29,200 --> 00:36:32,160
Jeg kan alle forkortelserne.
301
00:36:32,280 --> 00:36:38,000
FGX, DFK, DP og ATM. Som ikke har
noget med en hæveautomat at gøre.
302
00:36:38,120 --> 00:36:43,120
Og selvfølgelig MSOG, som giver
et ubegrænset antal skud på mål.
303
00:36:43,240 --> 00:36:47,040
- Du burde være med i en quiz.
- De takkede nej.
304
00:36:47,160 --> 00:36:51,440
- Hvad betyder FGX?
- Sommetider siger man FGE.
305
00:36:51,560 --> 00:36:58,280
Det er en paraplybetegnelse.
"Full Girlfriend Experience."
306
00:36:58,400 --> 00:37:01,760
Noget nyt om computeren, Chris?
307
00:37:01,880 --> 00:37:07,240
Jeg har ikke haft tid. Da jeg kom hjem
i gĂĄr, var hele huset raseret.
308
00:37:07,360 --> 00:37:10,880
Sikke noget.
Har de stjĂĄlet en masse?
309
00:37:11,000 --> 00:37:14,480
Nok. Idioter.
Det meste var til reparation.
310
00:37:14,600 --> 00:37:19,280
Sikkert junkier.
Det vil tage en uge at rydde op.
311
00:37:19,400 --> 00:37:23,720
- Hvad med det der usb-stik?
- Det har jeg ikke fĂĄet set pĂĄ.
312
00:37:24,800 --> 00:37:31,760
Ja, det er også væk. Beklager.
Jeg skal nok fĂĄ set pĂĄ din computer.
313
00:37:31,880 --> 00:37:35,120
Men der gĂĄr nok lige lidt tid.
314
00:37:42,960 --> 00:37:45,680
- Hallo?
- Er det hos FGX-247?
315
00:37:45,800 --> 00:37:49,600
- Ja. Hvad kan jeg hjælpe med?
- Er det Claire?
316
00:37:49,720 --> 00:37:54,480
- Hvem taler jeg med?
- Du lagde en besked til Janie Stretton.
317
00:37:54,600 --> 00:37:59,120
- Hvem er det?
- Politikommissær Grace.
318
00:38:08,440 --> 00:38:12,480
Claire?
Vi blev vist afbrudt.
319
00:38:12,600 --> 00:38:18,320
Janie fik en besked tirsdag fra en,
der hed Ant. Er det en af dine?
320
00:38:20,480 --> 00:38:24,480
- Han hedder Anton.
- Anton hvad?
321
00:38:24,600 --> 00:38:28,120
På første date ringer vi til pigerne.
322
00:38:28,240 --> 00:38:32,560
De kan sige et ord, hvis de er utrygge.
Det var fjerde date.
323
00:38:32,680 --> 00:38:37,640
- Hvor mange piger har du?
- Ca. 30. Og ti fyre.
324
00:38:37,760 --> 00:38:44,120
- Har du en Claudio Frizelli? I 50'erne?
- Ham har jeg aldrig hørt om.
325
00:38:44,240 --> 00:38:49,840
- Har Anton mødtes med andre?
- Nej. Kun Janie.
326
00:38:49,960 --> 00:38:54,480
I kan fĂĄ hans mobilnummer.
Vi fĂĄr altid deres nummer.
327
00:38:54,600 --> 00:38:58,320
Den slags foranstaltninger
skal nok sikre -
328
00:38:58,440 --> 00:39:02,760
- at ingen ender som parteret lig
i en affaldssæk.
329
00:39:02,880 --> 00:39:08,240
- Var det hende?
- Ja. Det var hende.
330
00:39:09,760 --> 00:39:16,240
Skaf noget hjælp og gennemgå videoer
fra steder, hvor man typisk mødes.
331
00:39:16,360 --> 00:39:21,840
Janie var pĂĄ sin fjerde date med Anton,
eller hvad han nu hedder.
332
00:39:21,960 --> 00:39:25,000
De må være blevet filmet et sted.
333
00:39:25,120 --> 00:39:31,440
Vis fotos af hende pĂĄ alle restauranter
og barer i Brighton og omegn.
334
00:39:31,560 --> 00:39:37,440
Jeg har bedt Jon om
at se pĂĄ Frizellis mobiltelefon.
335
00:39:37,560 --> 00:39:40,760
Han blev fundet død i tirsdags.
336
00:39:40,880 --> 00:39:44,320
Han var pĂĄ datingsider
for homoseksuelle.
337
00:39:44,440 --> 00:39:49,640
Forrige fredag aftalte han
et møde med en, der kaldte sig Lancer.
338
00:39:49,760 --> 00:39:55,160
Hans sidste aktivitet var lidt
efter kl. 19 den aften. Derefter intet.
339
00:39:55,280 --> 00:39:58,200
Og insektavlere?
340
00:39:58,320 --> 00:40:04,240
Jeg har fundet en i Reigate, som fik
en bestilling på en skarabæ for nylig.
341
00:40:04,360 --> 00:40:08,600
Det her er kakerlakrummet.
342
00:40:08,720 --> 00:40:13,520
Vi leverer til medicinalindustrien
til eksperimenter.
343
00:40:13,640 --> 00:40:17,880
Skærer man hovedet af en kakerlak,
kan den leve i 15 dage.
344
00:40:18,000 --> 00:40:21,880
Der er den.
Copris lunaris.
345
00:40:24,320 --> 00:40:27,600
Jeg kan forstĂĄ, du solgte en for nylig.
346
00:40:27,720 --> 00:40:34,280
Den eneste lunaris, jeg har solgt i lang
tid. Ellers er det en samler i ny og næ.
347
00:40:34,400 --> 00:40:38,760
- Hvem var kunden?
- En pudsig fyr. Australier, mĂĄske.
348
00:40:38,880 --> 00:40:42,360
Han ringede og spurgte,
om jeg havde dem.
349
00:40:42,480 --> 00:40:45,360
- Han ville købe 50.
- 50?
350
00:40:45,480 --> 00:40:50,640
Det skulle være netop Copris lunaris.
Døde.
351
00:40:50,760 --> 00:40:55,280
Han ringede og sendte en vogn.
Chaufføren betalte kontant.
352
00:40:55,400 --> 00:40:59,720
Med forlov.
Hvad sĂĄ, Bella?
353
00:40:59,840 --> 00:41:05,960
Janies eks er knust. De var kun sammen
et ĂĄrs tid, men han var vild med hende.
354
00:41:06,080 --> 00:41:10,400
- Noget at gĂĄ efter?
- Han har et alibi.
355
00:41:10,520 --> 00:41:13,920
Sagde han, hvorfor de slog op?
356
00:41:14,040 --> 00:41:20,800
Han ville ikke sige noget negativt, men
han sagde: "Hun kom ind i noget snavs."
357
00:41:20,920 --> 00:41:22,960
Hvad?
358
00:41:26,240 --> 00:41:29,720
Alle tiders, Joolz.
Flot klaret.
359
00:41:32,600 --> 00:41:35,880
Webcam-pige?
Oven i eskortarbejdet?
360
00:41:36,000 --> 00:41:42,960
Eksen siger, hun begyndte for at betale
af pĂĄ sit studielĂĄn. Sugardaddy-arbejde.
361
00:41:43,080 --> 00:41:48,560
- Offentliggør vi, hun var sexarbejder?
- SocialrĂĄdgiveren taler med faren.
362
00:41:48,680 --> 00:41:51,000
Noget nyt om Anton?
363
00:41:51,120 --> 00:41:56,280
Nummeret fra eskortbureauet havde samme
taletidsnummer som hendes mobil.
364
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
Han betalte pĂĄ samme mĂĄde.
365
00:41:59,040 --> 00:42:02,720
Er skarabæen hos Frizelli den samme?
366
00:42:02,840 --> 00:42:06,640
Ja. Og jeg tror,
han fik stjĂĄlet sin computer.
367
00:42:06,760 --> 00:42:10,160
Bordet foran ham
var dækket af speedstøv -
368
00:42:10,280 --> 00:42:14,120
- bortset fra et felt
på størrelse med en computer.
369
00:42:14,240 --> 00:42:18,040
Seriemordere gĂĄr tit
efter en bestemt type.
370
00:42:18,160 --> 00:42:21,800
Der er en forbindelse.
Jeg er helt sikker.
371
00:42:21,920 --> 00:42:27,800
- Det troede du ogsĂĄ om GBL-overdosen.
- Ja, men nu har jeg udelukket det.
372
00:42:27,920 --> 00:42:30,960
Der blev ikke fundet en skarabæ.
373
00:42:33,560 --> 00:42:36,320
Hvis der ikke er andet ...?
374
00:42:36,440 --> 00:42:42,280
- Har du tænkt mere over Hampshire?
- Jeg skal nok overveje det.
375
00:42:45,320 --> 00:42:51,000
- MĂĄ jeg byde pĂĄ en drink med Rohypnol?
- Smut, Dave.
376
00:42:51,120 --> 00:42:56,080
- Selv Andy sĂĄ chefen gramse pĂĄ dig.
- Det har jeg ikke sagt.
377
00:42:56,200 --> 00:43:01,080
Flot klaret, Joolz.
Dine evner gør mig så liderlig.
378
00:43:01,200 --> 00:43:05,680
- Han er ældgammel.
- Ikke mere massage, tak.
379
00:43:05,800 --> 00:43:08,120
Vi ses.
380
00:43:21,600 --> 00:43:26,320
Klart.
Jeg sidder i toget.
381
00:43:26,440 --> 00:43:31,120
Nemlig.
Lige præcis.
382
00:43:32,320 --> 00:43:36,560
Nemlig.
Hvordan gĂĄr det med damen?
383
00:43:37,840 --> 00:43:41,520
Er hun det?
JasĂĄ?
384
00:43:41,640 --> 00:43:47,400
Ja, det tror jeg pĂĄ.
Hold da op.
385
00:43:47,520 --> 00:43:50,320
Ja. Ja.
386
00:43:50,440 --> 00:43:53,840
Alt i orden?
387
00:43:53,960 --> 00:43:55,840
Ja.
388
00:43:57,120 --> 00:44:00,240
MORDOFFER IDENTIFICERET
389
00:44:27,080 --> 00:44:30,520
Beklager, Roy.
Jeg fĂĄr ikke noget.
390
00:44:30,640 --> 00:44:35,080
De trænger ikke igennem i dag.
SĂĄdan er det sommetider.
391
00:44:35,200 --> 00:44:40,720
- Du kan lade den ligge her.
- Ja.
392
00:44:40,840 --> 00:44:43,800
Sig, hvis noget dukker op.
393
00:44:43,920 --> 00:44:47,280
Hvad er det?
Arbejde eller privat?
394
00:44:52,520 --> 00:44:56,160
Cheferne mener,
jeg bør flytte til Hampshire.
395
00:44:57,720 --> 00:45:00,800
- Hvad mener du?
- MĂĄske har de ret.
396
00:45:00,920 --> 00:45:05,640
Luftforandring. En ny begyndelse.
Lidt afstand til fortiden.
397
00:45:05,760 --> 00:45:09,840
Og hvad føler du?
398
00:45:09,960 --> 00:45:14,080
Jeg mødte Sandy i Brighton.
399
00:45:14,200 --> 00:45:16,800
Vi forelskede os her.
400
00:45:16,920 --> 00:45:19,240
Vi blev gift her.
401
00:45:19,360 --> 00:45:22,480
Jeg mistede hende her.
402
00:45:22,600 --> 00:45:29,520
Hampshire føles, som om jeg giver slip.
Giver op. Det er jeg ikke klar til.
403
00:45:31,040 --> 00:45:35,080
Hvis jeg vidste med sikkerhed -
404
00:45:35,200 --> 00:45:39,320
- at hun var væk -
405
00:45:39,440 --> 00:45:43,400
- ville jeg gĂĄ min vej
og lukke døren efter mig.
406
00:45:47,200 --> 00:45:51,000
Jeg ved godt, det er irrationelt.
407
00:45:51,120 --> 00:45:56,360
Men jeg tænker, at hvis jeg flytter,
vil hun ikke kunne finde hjem.
408
00:46:00,040 --> 00:46:02,240
Det er pudsigt.
409
00:46:02,360 --> 00:46:08,520
Ved det her gerningssted
opfangede jeg hendes parfume i luften.
410
00:46:09,600 --> 00:46:15,400
Det var,
som om hun lige havde forladt rummet.
411
00:46:27,560 --> 00:46:33,680
- Et voldeligt dødsfald?
- Ja.
412
00:46:38,920 --> 00:46:43,880
Hun havde blĂĄt hĂĄr.
Lilla hĂĄr.
413
00:46:47,880 --> 00:46:51,800
Der er noget med hendes arm.
Venstre arm.
414
00:46:51,920 --> 00:46:55,640
Der er et mærke på håndleddet.
Heromkring.
415
00:46:57,320 --> 00:47:01,400
Et modermærke.
Nej.
416
00:47:01,520 --> 00:47:07,400
Nej, en tatovering.
Den er lille. Og ...
417
00:47:07,520 --> 00:47:11,520
Hun havde et armbĂĄnd pĂĄ.
418
00:47:11,640 --> 00:47:14,640
MĂĄske en sommerfugl.
419
00:47:18,800 --> 00:47:21,320
Han har den.
420
00:47:21,440 --> 00:47:24,280
- Hvem har den?
- Manden.
421
00:47:24,400 --> 00:47:27,040
Hvilken mand?
Hvor?
422
00:47:29,480 --> 00:47:32,520
Der er et blåt værelse.
423
00:47:40,600 --> 00:47:45,120
Beklager. Det er væk.
Det var meget stærkt, men så ...
424
00:47:47,520 --> 00:47:51,080
Du skal være meget forsigtig.
425
00:47:51,200 --> 00:47:54,920
Der er død.
Tæt på.
426
00:47:55,960 --> 00:48:00,320
Og vand.
Det slutter ved vand.
427
00:48:23,440 --> 00:48:25,440
Skat?
428
00:48:28,360 --> 00:48:32,760
Hej.
Hvad er der galt?
429
00:48:39,120 --> 00:48:42,760
Stadig intet nyt pĂĄ barer og pubber.
430
00:48:42,880 --> 00:48:46,560
Ingen FGX-247-kunder indrømmer
at kende Janie.
431
00:48:46,680 --> 00:48:51,520
Men hun arbejdede ogsĂĄ for et andet
bureau, sĂĄ jeg gennemgĂĄr kunderne.
432
00:48:51,640 --> 00:48:54,240
Hvad med billeavleren?
433
00:48:54,360 --> 00:48:59,360
Jeg har ikke fundet den taxavognmand,
der hentede skarabæen.
434
00:48:59,480 --> 00:49:03,400
Der er en fyr, som mener,
han så Janie blive dræbt.
435
00:49:11,160 --> 00:49:13,520
- Zack?
- Hvem er det?
436
00:49:13,640 --> 00:49:19,560
Roy Grace. Jeg er ledende efterforsker
pĂĄ Janie Stretton-mordet.
437
00:49:22,720 --> 00:49:28,600
- Vi mĂĄ tale sammen. Hvis du sĂĄ det ...
- Det gjorde jeg. Jeg sĂĄ det hele.
438
00:49:30,520 --> 00:49:36,640
Vi må mødes, Zack.
Vi kan ikke klare det pĂĄ telefonen.
439
00:49:36,760 --> 00:49:41,840
Det kan jeg ikke. De finder ud af det.
Jeg mĂĄ beskytte min familie.
440
00:49:41,960 --> 00:49:47,760
Du bestemmer, hvor vi mødes.
Hvor føler du dig i sikkerhed?
441
00:49:50,440 --> 00:49:53,320
Jeg troede ikke, det var ægte.
442
00:49:55,440 --> 00:49:58,840
Derfor tog jeg et skærmdump.
443
00:49:58,960 --> 00:50:04,760
Jeg troede, det måtte være fra en film.
Men det kan man ikke lave med effekter.
444
00:50:04,880 --> 00:50:10,800
MĂĄden, hun ...
Det var for ægte. Lydene og ...
445
00:50:13,760 --> 00:50:18,640
Du har gjort det rigtige.
Det værste er overstået.
446
00:50:22,800 --> 00:50:28,040
Jeg skulle have sagt det tidligere.
Men jeg var bange.
447
00:50:28,160 --> 00:50:33,120
Hvem ville ikke være det?
Du har kone og børn.
448
00:50:34,440 --> 00:50:37,240
Men vi tager os af det nu.
449
00:50:37,360 --> 00:50:40,760
Jeg lover, vi ikke lader noget ske dem.
450
00:50:40,880 --> 00:50:46,520
GĂĄ tilbage til din almindelige hverdag
og overlad resten til os.
451
00:50:52,200 --> 00:50:54,760
Manden pĂĄ toget.
452
00:50:55,840 --> 00:50:59,800
Tror du, du kan kende ham,
hvis du ser ham igen?
453
00:51:05,120 --> 00:51:11,080
- Er det det rigtige tog?
- Helt sikkert. 18.10-eksprestoget.
454
00:51:11,200 --> 00:51:14,160
Der er han.
455
00:51:17,760 --> 00:51:21,920
- Er du sikker?
- Fuldstændig.
456
00:51:23,280 --> 00:51:29,800
Reginald Maurice D'Eath.
Dømt seksualforbryder og alfons -
457
00:51:29,920 --> 00:51:35,360
- der skaffede piger
under den seksuelle lavalder.
458
00:51:35,480 --> 00:51:40,520
Han har produceret voldsporno
pĂĄ bestilling.
459
00:51:40,640 --> 00:51:43,080
Afsonede i Parkhurst.
460
00:51:43,200 --> 00:51:47,680
D'Eath taber et usb-stik pĂĄ et tog.
Mr. Bryce finder det -
461
00:51:47,800 --> 00:51:51,960
- og det giver adgang til
at se mordet pĂĄ Janie.
462
00:51:52,080 --> 00:51:55,640
- Bare sĂĄdan uden videre?
- Nej, ikke helt.
463
00:51:55,760 --> 00:52:02,160
Programmet pĂĄ usb-stikket installerer
et anonymt, privat netværk -
464
00:52:02,280 --> 00:52:05,920
- der finder webadressen
og giver adgang.
465
00:52:06,040 --> 00:52:09,600
- Har I prøvet webadressen?
- Ja.
466
00:52:09,720 --> 00:52:14,200
Anonymiteten sikres ved
at bruge flere computere.
467
00:52:14,320 --> 00:52:17,200
Data krypteres undervejs.
468
00:52:17,320 --> 00:52:22,800
Men uden usb-stikket
kan vi ikke finde sitet eller fĂĄ adgang.
469
00:52:22,920 --> 00:52:26,240
Det er søgesignal og nøgle i ét.
470
00:52:26,360 --> 00:52:31,280
Derfor kunne Bryce ikke komme ind igen,
men nogen opdagede hans forsøg.
471
00:52:31,400 --> 00:52:36,080
- Drab pĂĄ film?
- En hel kanal. Scarab Corporation.
472
00:52:36,200 --> 00:52:41,400
Billerne pĂĄ gerningsstederne
er en slags bevis for død.
473
00:52:41,520 --> 00:52:45,600
- Han signerer sit værk.
- Værk? Hvor mange film er der?
474
00:52:45,720 --> 00:52:50,040
Insektavleren har solgt 50 skarabæer.
475
00:52:50,160 --> 00:52:54,800
StĂĄr D'Eath bag?
Er han gĂĄet fra tortur til mord?
476
00:52:54,920 --> 00:52:58,440
Det ser ud til at være hans niche.
477
00:52:58,560 --> 00:53:04,920
I det mindste bør han kunne fortælle os,
hvor han har usb-stikket fra.
478
00:53:10,760 --> 00:53:12,760
Mr. D'Eath?
479
00:53:16,360 --> 00:53:19,080
MĂĄske ĂĄbner han bare ikke.
480
00:53:20,920 --> 00:53:26,040
Vi går om til bagdøren. Sørg for,
han ikke smutter ud ad hoveddøren.
481
00:53:43,680 --> 00:53:46,080
Hallo?
482
00:53:46,200 --> 00:53:48,960
Reginald D'Eath?
483
00:53:49,080 --> 00:53:51,760
Det er politiet!
484
00:54:07,960 --> 00:54:13,640
Vi vil bare tale med dig, Reggie.
Du kan roligt komme frem.
485
00:54:16,520 --> 00:54:20,480
Vi vil bare gerne have hjælp
med en efterforskning.
486
00:54:41,480 --> 00:54:43,160
Kom herop!
487
00:54:54,240 --> 00:54:57,000
Vi mĂĄ have noget luft.
488
00:55:12,200 --> 00:55:17,760
- Hvad sagde de?
- Vi gjorde det rigtige. De ordner det.
489
00:55:17,880 --> 00:55:20,520
Bør vi tage af sted i aften?
490
00:55:20,640 --> 00:55:24,920
De ved, hvem det er og anholder ham.
Vi skal opføre os normalt.
491
00:55:25,040 --> 00:55:29,200
- Men ...
- Jeg kan ikke melde afbud til Jarvis.
492
00:55:29,320 --> 00:55:32,600
Jeg har ikke råd til at gøre ham sur.
493
00:55:32,720 --> 00:55:36,720
Jeg mĂĄ sikre den ordre,
han har lovet mig.
494
00:55:36,840 --> 00:55:39,600
Tag det roligt.
495
00:55:43,640 --> 00:55:48,600
Vi tager derhen.
Vi gør det.
496
00:55:50,800 --> 00:55:53,040
Vi morer os.
497
00:55:54,200 --> 00:55:57,040
Jeg smiler og ser godt ud -
498
00:55:57,160 --> 00:56:00,440
- og du fĂĄr din ordre.
499
00:56:03,120 --> 00:56:07,360
Naboen så en blå firhjulstrækker
og skrev nummeret ned.
500
00:56:07,480 --> 00:56:11,680
Ejeren er et firma.
Bourneholt International.
501
00:56:11,800 --> 00:56:17,160
Der er kun en dækadresse. Min far
sprøjtede kartofler med svovlsyre.
502
00:56:17,280 --> 00:56:20,800
Det dræber skuddene
og gør høsten lettere.
503
00:56:20,920 --> 00:56:27,720
- SĂĄ vi leder efter kartoffelavlere?
- Eller dem, der leverer til dem.
504
00:56:27,840 --> 00:56:31,640
Jeg finder engrosforhandlere i omrĂĄdet.
505
00:56:31,760 --> 00:56:36,320
Babysitteren ved ikke,
hvornĂĄr Bryce kommer hjem.
506
00:56:36,440 --> 00:56:42,000
- Der kommer en patruljevogn snarest.
- Den mĂĄ ikke kunne ses fra huset.
507
00:56:42,120 --> 00:56:48,360
Men den skal være synlig for enhver,
der mĂĄske kan finde pĂĄ noget.
508
00:56:48,480 --> 00:56:55,320
Barbestyreren pĂĄ Sapphire Bar har
lige ringet. Han har video med Janie.
509
00:56:55,440 --> 00:57:02,080
Videoer slettes normalt efter tre døgn,
men vi har problemer med narkohandlere.
510
00:57:04,200 --> 00:57:06,360
Det er hende.
511
00:57:06,480 --> 00:57:11,440
- Helt sikkert. Hvem er manden?
- Jeg har aldrig set ham før.
512
00:57:12,720 --> 00:57:15,920
Hvem går med solbriller indendørs?
513
00:57:16,040 --> 00:57:21,440
En, der næsten konstant
har ryggen til kameraerne.
514
00:57:21,560 --> 00:57:25,560
En, der ikke vil genkendes.
515
00:57:29,840 --> 00:57:34,320
- Hej. Alt i orden?
- Ja, fint. Børnene har været nemme.
516
00:57:34,440 --> 00:57:40,400
- Tag din frakke, så kører jeg dig hjem.
- Jeg kan køre hende hjem.
517
00:57:40,520 --> 00:57:44,400
Nej, du har fĂĄet mindst
to drinks for meget.
518
00:57:44,520 --> 00:57:49,520
Det er fint. Efter det, du har oplevet,
trængte du til at slappe af.
519
00:57:49,640 --> 00:57:52,320
Men nu er det pĂĄ plads.
520
00:57:52,440 --> 00:57:56,200
Du fik din ordre.
Det skal nok gĂĄ.
521
00:57:57,280 --> 00:58:01,200
Du?
Jeg elsker dig.
522
00:58:01,320 --> 00:58:05,360
- Det siger du kun, nĂĄr du er fuld.
- Nej da.
523
00:58:05,480 --> 00:58:09,840
Jo. Men det er fint.
Jeg ved, du mener det.
524
00:59:32,080 --> 00:59:36,760
Undskyld, jeg ringer sĂĄ sent.
Det er Zack Bryce.
525
00:59:36,880 --> 00:59:42,760
Mandy har været babysitter for os. Jeg
vil bare være sikker på, hun er hjemme.
526
00:59:44,320 --> 00:59:47,080
Kvart i to.
527
00:59:47,200 --> 00:59:50,920
Godt. Tak.
Undskyld forstyrrelsen.
528
01:00:02,040 --> 01:00:05,080
Er det hos politiet?
529
01:00:05,200 --> 01:00:11,480
Vil du se, om en Sophie Bryce
har været involveret i et trafikuheld?
530
01:00:11,600 --> 01:00:14,280
Nej?
Er du sikker?
531
01:00:14,400 --> 01:00:20,760
Ingen indlagte ved navn Sophie Bryce?
Bryce. B-R-Y-C-E.
532
01:00:22,040 --> 01:00:27,080
Sophie, min kone.
Der er sket noget. Jeg ved det bare.
533
01:00:27,200 --> 01:00:31,280
Hun tog min bil.
534
01:00:40,640 --> 01:00:43,640
- Udbrændt?
- Der var ingen i den.
535
01:00:43,760 --> 01:00:47,600
Hvor er hun sĂĄ?
Du sagde, vi var i sikkerhed.
536
01:00:47,720 --> 01:00:52,160
Jeg identificerede manden pĂĄ toget.
I vidste, hvem det var.
537
01:00:52,280 --> 01:00:55,200
- Det gør vi.
- Er han anholdt?
538
01:00:55,320 --> 01:01:00,840
- Hvis han er indblandet ...
- Han er død, mr. Bryce.
539
01:01:00,960 --> 01:01:06,840
- Hvad? Hvordan?
- Det bliver efterforsket.
540
01:01:06,960 --> 01:01:10,280
Det er betjentene Brown og Dawlish.
541
01:01:10,400 --> 01:01:15,960
Hvis du er indforstĂĄet, bliver de her og
sørger for din og børnenes beskyttelse.
542
01:01:25,920 --> 01:01:30,280
Norman Potting, kriminalpolitiet.
MĂĄ jeg tale med chefen?
543
01:01:30,400 --> 01:01:34,000
Kør bare ind.
544
01:01:39,920 --> 01:01:46,040
Hendes yndlingssmykke. Hun gĂĄr tit med
det. Hvad skal du bruge den til? Dna?
545
01:01:46,160 --> 01:01:49,200
Du sagde, der ikke ville ske noget.
546
01:01:49,320 --> 01:01:54,880
Vi vil gøre alt for at finde Sophie og
fĂĄ hende hjem, mr. Bryce. Det lover jeg.
547
01:01:57,440 --> 01:02:01,400
- Stort sted, mr. ...?
- Smith. Carl Smith.
548
01:02:01,520 --> 01:02:06,240
- Hvad kan jeg hjælpe med?
- Jeg undersøger kemikalieleverancer.
549
01:02:06,360 --> 01:02:10,160
Du leverer til landbruget.
550
01:02:10,280 --> 01:02:15,320
Har du mistet noget svovlsyre for nylig?
Mangler der noget?
551
01:02:15,440 --> 01:02:21,120
Tønder med 1000 liter.
Det kan man ikke smugle ud under jakken.
552
01:02:21,240 --> 01:02:27,280
- Nej. MĂĄ jeg se mig lidt omkring?
- Jeg gĂĄr med. Sikkerhedsregler.
553
01:02:27,400 --> 01:02:32,360
Ja, den politiske korrekthed
er løbet løbsk.
554
01:02:38,560 --> 01:02:42,800
Du skulle have sørget for,
at familien fik beskyttelse.
555
01:02:42,920 --> 01:02:46,760
Det gjorde jeg ogsĂĄ.
Der holdt en patruljevogn.
556
01:02:46,880 --> 01:02:51,240
Men de blev kaldt ud til et trafikuheld
og så ikke bilen køre.
557
01:02:51,360 --> 01:02:55,000
Familien var jo ikke i husarrest.
558
01:02:55,120 --> 01:02:59,600
- Har dem med filmene taget hende?
- Sandsynligvis.
559
01:02:59,720 --> 01:03:03,120
De mĂĄ vide, vi efterforsker dem.
560
01:03:03,240 --> 01:03:08,480
De her folk hævner sig på enhver,
der kommer på tværs af deres planer.
561
01:03:08,600 --> 01:03:14,440
D'Eath mister usb-stikket og bliver
druknet i et syrebad. Som straf.
562
01:03:14,560 --> 01:03:19,600
Mr. Bryce finder usb-stikket
og ser mordet pĂĄ Janie Stretton.
563
01:03:19,720 --> 01:03:22,400
Han bliver truet med hævn -
564
01:03:22,520 --> 01:03:27,000
- hvis han gĂĄr til politiet,
eller siger noget til andre.
565
01:03:27,120 --> 01:03:30,280
- Ham. Ikke konen.
- Hun kørte i hans bil.
566
01:03:30,400 --> 01:03:34,560
- Var de ude efter ham?
- Ham, hende eller børnene.
567
01:03:34,680 --> 01:03:39,680
- Truslen gjaldt dem alle.
- De mĂĄ vide, vi vil jagte dem.
568
01:03:39,800 --> 01:03:43,680
Ja da.
Måske giver det endda ekstra spænding.
569
01:03:43,800 --> 01:03:46,720
Men det er bekymrende.
570
01:03:46,840 --> 01:03:52,800
De vil ikke have Mrs. Bryce længere
end højst nødvendigt.
571
01:03:52,920 --> 01:03:58,000
Alt, hvad du har brug for. Bare sig til.
Find dem og fĂĄ hende ud i live.
572
01:03:58,120 --> 01:04:03,360
Her er nyhederne med de seneste
overskrifter fra Sydvestengland.
573
01:04:03,480 --> 01:04:08,520
Politiet efterforsker mordet pĂĄ en mand,
der er fundet død i sit hjem.
574
01:04:08,640 --> 01:04:14,040
Han er identificeret
som Reginald Maurice D'Eath.
575
01:04:15,080 --> 01:04:16,880
Mr. Bryce?
576
01:04:17,000 --> 01:04:22,520
Det er ham. De sagde, han var død,
men ikke, at han blev myrdet.
577
01:04:22,640 --> 01:04:26,520
Tak for hjælpen.
Tænk, at I har åbent om søndagen.
578
01:04:26,640 --> 01:04:32,520
- Forretningen sover aldrig.
- Sandt nok. Det vil jeg huske.
579
01:04:36,560 --> 01:04:41,520
MĂĄnedlig betaling fra D'Eaths konto
til firmaet SCI Cinema.
580
01:04:41,640 --> 01:04:43,680
ÂŁ1000 om mĂĄneden.
581
01:04:43,800 --> 01:04:48,160
- Scarab Corporation International.
- Hovedkontor i Belize.
582
01:04:48,280 --> 01:04:52,760
Hvor mange abonnenter kan de have
til ÂŁ1000 om mĂĄneden?
583
01:04:52,880 --> 01:04:57,240
Med 100 er det ÂŁ100.000 om mĂĄneden.
Med 1000 er det en ÂŁ1 mio.
584
01:04:57,360 --> 01:05:00,880
Kan der være så mange, som vil se drab?
585
01:05:01,000 --> 01:05:04,920
Tænk på alle true-crime-serierne.
586
01:05:05,040 --> 01:05:09,600
Det er ligesom FGX.
Bare den fulde seriemorderoplevelse.
587
01:05:09,720 --> 01:05:14,960
- De gør det, kunderne ikke tør.
- De løber risikoen. Leverer fantasien.
588
01:05:15,080 --> 01:05:19,840
Man kan sidde respektabel og i sikkerhed
og se folk blive dræbt.
589
01:05:19,960 --> 01:05:23,040
Man behøver ikke engang rejse sig op.
590
01:05:36,200 --> 01:05:39,560
Gør, som de siger, Zack.
591
01:05:39,680 --> 01:05:44,040
Ellers er det Felix næste gang
og sĂĄ Jessica.
592
01:05:45,120 --> 01:05:49,120
Gør som de siger.
Sig ikke noget til politiet.
593
01:05:49,240 --> 01:05:52,200
De finder ud af det.
De ved alt.
594
01:05:53,320 --> 01:05:56,200
Bare gør, som de siger.
595
01:06:16,440 --> 01:06:21,480
- Efterforskningsgruppen.
- Adam Davies fra lokalstationen.
596
01:06:21,600 --> 01:06:26,680
En mr. Seiler har ringet om en blĂĄ
firhjulstrækker, Grace har efterlyst.
597
01:06:26,800 --> 01:06:32,360
- Han tror, det er narkohandlere.
- Betjent Boutwood her. Mr. Seiler?
598
01:06:32,480 --> 01:06:37,520
- Han er uden for min lejlighed igen.
- Hvad er indregistreringsnummeret?
599
01:06:38,560 --> 01:06:41,720
Kom, Nick.
Nu!
600
01:06:41,840 --> 01:06:44,760
Tag din frakke.
Der er bid.
601
01:06:44,880 --> 01:06:46,800
Zack?
602
01:06:52,240 --> 01:06:58,880
Hvor er Sophie? I sagde, I ikke vil gøre
hende noget, hvis jeg gør, som I siger.
603
01:06:59,000 --> 01:07:01,480
Bare kør.
604
01:07:04,520 --> 01:07:06,720
- Grace.
- Nick her.
605
01:07:06,840 --> 01:07:11,080
Den blå firhjulstrækker,
der blev set uden for D'Eaths hus -
606
01:07:11,200 --> 01:07:15,440
- holder nu ved Freshmount Road 138.
E.J. og jeg er pĂĄ vej.
607
01:07:15,560 --> 01:07:17,440
Kommer.
608
01:07:18,920 --> 01:07:24,920
Vi skal bruge backup fra en patruljevogn
ved Freshmount Road.
609
01:07:25,040 --> 01:07:27,520
Gadenummeret er 138.
610
01:07:27,640 --> 01:07:32,040
Vognen mĂĄ ikke give sig til kende,
før jeg siger til.
611
01:07:33,360 --> 01:07:38,120
- Er bilen der stadig, mr. Seiler?
- Ja, jeg kan stadig se den.
612
01:07:38,240 --> 01:07:43,200
Vi er der lige straks.
Bliv indenfor!
613
01:07:43,320 --> 01:07:48,400
Vi ankommer til Freshmount Road
om et halvt minut.
614
01:07:50,000 --> 01:07:54,760
Der er den.
Patruljevogn, kør frem og bloker.
615
01:07:59,560 --> 01:08:02,400
Politiet!
Ud af bilen.
616
01:08:08,080 --> 01:08:11,640
Emma Jane!
Emma Jane!
617
01:08:11,760 --> 01:08:15,120
Kig pĂĄ mig.
Vi skaffer dig en ambulance.
618
01:08:15,240 --> 01:08:19,280
Kig nu pĂĄ mig.
Tilkald en ambulance! Nu!
619
01:08:19,400 --> 01:08:21,480
Det skal nok gĂĄ.
620
01:08:23,040 --> 01:08:28,520
- Hvad sker der, Nick?
- Han kørte E.J. ned.
621
01:08:28,640 --> 01:08:35,080
- Hvor slemt er det? Nick?
- Slemt. Ambulancen er pĂĄ vej.
622
01:08:35,200 --> 01:08:37,680
Jeg er der om to ...
623
01:08:45,640 --> 01:08:51,840
Der er en parkeringsplads lidt fremme.
Kør derind og sluk bilmotoren.
624
01:10:34,200 --> 01:10:38,280
Log pĂĄ i morgen kl. 21.15
til næste store begivenhed.
625
01:10:38,400 --> 01:10:41,960
Et ægtepar.
Første dobbeltdrab! Live!
626
01:10:47,920 --> 01:10:54,320
- Vi gĂĄr vel ud fra, det er Bryce?
- Javel. Vi tror det er dem.
627
01:10:54,440 --> 01:11:01,040
- Hvor kommer det der fra?
- Computeren, Roy tog fra bilen i gĂĄr.
628
01:11:01,160 --> 01:11:05,960
Det er sendt til over 1000 abonnenter
over hele verden.
629
01:11:06,080 --> 01:11:10,040
- Fra manden i bilen?
- Ja, via en ubeskyttet router.
630
01:11:10,160 --> 01:11:13,960
Teknikerne bekræfter,
at det var samme computer -
631
01:11:14,080 --> 01:11:17,240
- der stod pĂĄ Frizellis bord.
632
01:11:17,360 --> 01:11:23,760
- Den blev brugt til at optage mordet.
- OgsĂĄ mordet pĂĄ Janie Stretton?
633
01:11:23,880 --> 01:11:29,880
Jon og hans folk har ikke fundet
filerne endnu, men sandsynligvis.
634
01:11:30,000 --> 01:11:34,680
- Hvad med føreren af bilen?
- Bevidstløs. Mulig hjerneskade.
635
01:11:34,800 --> 01:11:38,480
Han har intet pĂĄ sig,
der kan identificere ham.
636
01:11:38,600 --> 01:11:45,440
Han har en tatovering med Spetznaz's
motto. Russiske specialstyrker.
637
01:11:45,560 --> 01:11:50,480
Det bliver bare ved og ved.
Russiske specialstyrker? Alle tiders.
638
01:11:50,600 --> 01:11:55,560
I ved, hvad I skal. Se at fĂĄ udsendt
billeder af mr. og mrs. Bryce.
639
01:11:55,680 --> 01:12:02,600
De skal ud på alle kanaler. Og spørg
alle jeres informanter, om de ved noget.
640
01:12:02,720 --> 01:12:07,720
Du bør afgive ledelsen.
Du var ude for en bilulykke i gĂĄr aftes.
641
01:12:07,840 --> 01:12:14,320
Jeg har det fint. Vi har til kl. 21.15,
hvor mordet bliver transmitteret.
642
01:12:14,440 --> 01:12:18,000
Der er ikke tid til
at sætte andre ind i sagen.
643
01:12:18,120 --> 01:12:22,000
De behøver ikke at vente til kl. 21.15.
644
01:12:22,120 --> 01:12:26,320
De lovede, det ville være live.
Det satser jeg pĂĄ.
645
01:12:26,440 --> 01:12:30,760
E.J. er blevet opereret.
De holder hende i kunstig koma.
646
01:12:30,880 --> 01:12:35,160
Lægerne er ikke optimistiske.
Hendes forældre er på vej.
647
01:12:36,480 --> 01:12:39,360
Det mĂĄ ikke slĂĄ os ud nu.
648
01:12:39,480 --> 01:12:43,720
Yd E.J. retfærdighed ved at gøre det,
der skal gøres.
649
01:12:43,840 --> 01:12:47,720
Vi finder parret og dem,
der har kvæstet en kollega.
650
01:12:47,840 --> 01:12:49,600
Zack?
651
01:12:51,720 --> 01:12:53,440
Zack?
652
01:13:06,640 --> 01:13:10,360
- VĂĄgn op.
- Rør ham ikke!
653
01:13:12,440 --> 01:13:16,880
Her.
Vask jer.
654
01:13:17,000 --> 01:13:20,720
I skal se pæne ud.
655
01:13:27,560 --> 01:13:29,880
Undskyld, Zack.
656
01:13:31,440 --> 01:13:33,560
Det skal nok gĂĄ.
657
01:13:33,680 --> 01:13:37,280
- Undskyld.
- Det skal nok gĂĄ alt sammen.
658
01:13:46,800 --> 01:13:50,600
Drop alt andet og hjælp mig.
To liv stĂĄr pĂĄ spil.
659
01:13:50,720 --> 01:13:54,960
Filerne ligger pĂĄ serveren.
Nr. 340.
660
01:13:55,080 --> 01:13:59,760
- Hvad leder jeg efter?
- Adresser, telefonnumre, mailadresser.
661
01:13:59,880 --> 01:14:04,080
Alt, der kan hjælpe os med
at finde en mr. og mrs. Bryce.
662
01:14:04,200 --> 01:14:06,440
Hvor er originalen?
663
01:14:06,560 --> 01:14:11,040
PĂĄ mit skrivebord,
men den behøver du ikke. Tak.
664
01:14:12,560 --> 01:14:17,960
Zack Bryce tankede benzin
lidt efter kl. 20.
665
01:14:18,080 --> 01:14:21,840
OvervĂĄgningsvideoen er lige kommet.
666
01:14:27,880 --> 01:14:31,320
Kan du komme tættere
pĂĄ bilen bag ham?
667
01:14:31,440 --> 01:14:35,520
Der holdt en bil med mørke ruder
uden for Janies hus.
668
01:14:35,640 --> 01:14:38,560
Zoom ind på klistermærket.
669
01:14:40,360 --> 01:14:45,280
- Hvad hed Frizellis fitnessklub?
- Pulserate. Der er flere afdelinger.
670
01:14:45,400 --> 01:14:49,080
Find ud af, om de har et medlem,
der hedder Anton.
671
01:14:49,200 --> 01:14:54,880
Eller en med den nummerplade. Og send
efterlysning ud til alle patruljevogne.
672
01:15:00,360 --> 01:15:04,080
Slet alle filer for nr. 340?
673
01:15:04,200 --> 01:15:06,000
Sletter.
674
01:15:30,920 --> 01:15:36,880
Pulserate i Kemptown har et medlem, der
hedder Anton Korf. Han er sydafrikaner.
675
01:15:37,000 --> 01:15:42,040
Hans bil er registreret
i deres parkeringssystem.
676
01:15:42,160 --> 01:15:45,840
Bilen tilhører Bourneholt International.
677
01:15:45,960 --> 01:15:49,240
Ligesom bilen uden for mr. D'Eath?
678
01:15:49,360 --> 01:15:53,560
En patrulje har set bilen i et p-hus.
679
01:15:53,680 --> 01:15:57,600
Afspær det.
Send kriminalteknikerne derhen.
680
01:16:22,760 --> 01:16:27,360
Vi har fĂĄet gode aftryk.
Du fĂĄr resultaterne hurtigst muligt.
681
01:16:27,480 --> 01:16:31,280
Tak, Joe.
Ă…bn p-huset igen!
682
01:16:31,400 --> 01:16:34,920
Vi har et problem.
Jeg har lige talt med Rye.
683
01:16:35,040 --> 01:16:39,040
En af hans dygtige teknikere,
Andy Gilney, er væk.
684
01:16:39,160 --> 01:16:42,800
Han skulle arbejde med filerne
fra computeren.
685
01:16:42,920 --> 01:16:48,760
Alle filerne er blevet slettet, og
computeren fra firhjulstrækkeren er væk.
686
01:16:50,760 --> 01:16:53,800
Pis.
687
01:17:04,360 --> 01:17:07,880
ForstĂĄr du ikke,
at du aldrig mĂĄ komme her?
688
01:17:08,000 --> 01:17:13,720
- Hvorfor tager du ikke telefonen?
- Du siger, jeg ikke mĂĄ have den med.
689
01:17:13,840 --> 01:17:18,760
Politiet skyggede mig.
P-huset var fyldt med politi.
690
01:17:18,880 --> 01:17:22,360
De sagde, det var en bombetrussel.
691
01:17:22,480 --> 01:17:25,840
Vi har et problem.
En mand ligger i koma.
692
01:17:25,960 --> 01:17:30,720
Politiet har hans computer.
Vi skal have den tilbage.
693
01:17:30,840 --> 01:17:35,720
Det ved jeg godt. Jeg har den.
Og filerne, de har kopieret fra den.
694
01:17:35,840 --> 01:17:39,320
- Hvor?
- Et sikkert sted.
695
01:17:39,440 --> 01:17:44,200
Min forsikring.
Ingen finder den.
696
01:17:44,320 --> 01:17:50,000
Jeg har bygget og drevet jeres systemer.
Jeg fandt Bryce og sporede D'Eath.
697
01:17:50,120 --> 01:17:53,760
Jeg har gjort alt, I har bedt om,
og mere til.
698
01:17:53,880 --> 01:17:57,120
Nu må jeg væk.
Jeg skal bruge penge.
699
01:17:57,240 --> 01:18:00,640
Selvfølgelig.
Vi tager os af vores egne.
700
01:18:03,560 --> 01:18:09,920
Du fortæller os, hvor den er,
og så hjælper vi dig med at forsvinde.
701
01:18:11,920 --> 01:18:16,200
Anton fik taget fingeraftryk
efter et slagsmĂĄl pĂĄ en natklub.
702
01:18:16,320 --> 01:18:22,240
Han hedder Hannes van der Viet. Han
var i de sydafrikanske specialstyrker.
703
01:18:22,360 --> 01:18:26,080
Jeg har fundet en forbindelse
til ham her.
704
01:18:26,200 --> 01:18:31,360
Carl Nash. Senest tilknyttet
efterretningstjenesten i Bosnien.
705
01:18:31,480 --> 01:18:35,440
Han er dømt for
at have filmet fangehenrettelser -
706
01:18:35,560 --> 01:18:40,680
- og solgt filmene pĂĄ det sorte marked.
Han har levet skjult i ĂĄrevis.
707
01:18:40,800 --> 01:18:43,480
Anton henter næppe bilen.
708
01:18:43,600 --> 01:18:48,440
Et par betjente holder vagt,
men han har nok opdaget skyggen.
709
01:18:48,560 --> 01:18:53,200
- Jeg kender ham der. Smith.
- Nash. Carl Nash.
710
01:18:53,320 --> 01:18:59,840
Han kalder sig Smith. Syreforhandler.
Stort sted ude ved Portslade.
711
01:18:59,960 --> 01:19:05,800
Andy Gilneys telefon er sporet
ved Portslade.
712
01:19:20,520 --> 01:19:25,280
Computeren. Andy havde sin telefon
i bilen. Hvis politiet ...
713
01:19:25,400 --> 01:19:28,360
Jeg ved godt, hvad det betyder.
714
01:19:28,480 --> 01:19:34,000
Vi lukker operationen i England ned.
Vær klar til afgang om et kvarter.
715
01:19:34,120 --> 01:19:40,280
- Vi skulle have holdt os fra Bryce.
- Hvis bare han havde ladet det ligge.
716
01:19:41,320 --> 01:19:46,840
Hent dem.
To at slutte af på, og så er vi væk.
717
01:19:59,200 --> 01:20:01,320
Hvis ...
718
01:20:03,280 --> 01:20:07,520
- Hvis det ikke ender godt ...
- Politiet skal nok finde os.
719
01:20:07,640 --> 01:20:13,080
Hvis ikke skal du vide,
at jeg elsker dig.
720
01:20:13,200 --> 01:20:16,160
- Ă…h nej.
- Det skal nok gĂĄ.
721
01:20:41,240 --> 01:20:44,560
Vi gĂĄr live nu.
722
01:20:48,400 --> 01:20:52,120
- Vær sød at lade være.
- Jeg vil nyde det her.
723
01:20:52,240 --> 01:20:55,160
Stop! Politi!
Læg våbnene!
724
01:21:16,960 --> 01:21:18,560
Vent!
725
01:21:30,360 --> 01:21:32,640
Kom med!
726
01:21:34,520 --> 01:21:38,360
- Det er i orden.
- Bliv hos ham.
727
01:21:38,480 --> 01:21:43,480
- Betjent skudt. Send en ambulance.
- Tag jer af mr. og mrs. Bryce!
728
01:21:49,120 --> 01:21:52,320
- Alt i orden.
- I er i sikkerhed nu.
729
01:22:15,040 --> 01:22:17,280
Skyd ikke!
730
01:22:24,000 --> 01:22:30,480
Skyd ikke!
Hvis du skyder mig, skyder de dig.
731
01:22:32,600 --> 01:22:35,080
Måske ønsker jeg det.
732
01:22:37,240 --> 01:22:42,200
Død som underholdning.
Er det der, vi er nĂĄet til?
733
01:22:43,560 --> 01:22:49,160
Har du aldrig hørt om Colosseum?
Det er der, vi altid har været!
734
01:22:51,320 --> 01:22:53,560
"Blod og sand."
735
01:22:55,840 --> 01:22:58,480
"Blod og sand."
736
01:23:05,360 --> 01:23:08,040
Du kan tro nej.
737
01:23:09,440 --> 01:23:12,360
Du skal leve.
ForstĂĄr du det?
738
01:23:12,480 --> 01:23:17,320
Du skal leve og tilbringe resten
af dit liv bag tremmer.
739
01:23:17,440 --> 01:23:19,560
- Væk.
- Skyd ikke.
740
01:23:19,680 --> 01:23:23,680
- Han er ubevæbnet.
- ForstĂĄet. Afvent.
741
01:23:58,400 --> 01:24:01,480
Hvad med vores skytte?
742
01:24:01,600 --> 01:24:07,760
Han klarer det. Kuglen gik lige igennem.
Han er snart tilbage pĂĄ rugbyholdet.
743
01:24:09,480 --> 01:24:14,520
Sig til Ari, at alt er i orden. Hun og
ungerne skal ikke være bekymrede.
744
01:24:14,640 --> 01:24:18,840
Jeg henter hende selv
og kører hende hen på hospitalet.
745
01:24:24,120 --> 01:24:26,880
Der er fundet ligdele.
746
01:24:27,000 --> 01:24:33,040
Jon Ryes IT-fyr, Andy Gilney,
lå i en tønde med syre.
747
01:24:33,160 --> 01:24:39,080
En af vores arbejdede for dem. Skønt at
skulle fortælle politiinspektøren det.
748
01:24:39,200 --> 01:24:44,720
Vi fandt ogsĂĄ et menneskekranium.
Fra en kvinde. Og en arm i formaldehyd.
749
01:24:44,840 --> 01:24:49,440
Begge dele var klar til afsendelse
til en kunde i Fjernøsten.
750
01:24:49,560 --> 01:24:52,680
Janie Stretton?
751
01:24:52,800 --> 01:24:58,920
Hun havde en tatovering
over venstre hĂĄndled. En sommerfugl.
752
01:25:00,200 --> 01:25:04,200
Ligesom pĂĄ Nashs armbĂĄnd,
som nok var hendes.
753
01:25:07,000 --> 01:25:10,000
Hun var glad for sommerfugle.
754
01:25:11,240 --> 01:25:13,200
Et trofæ?
755
01:25:14,520 --> 01:25:19,000
Nu om stunder
kaldes det vist samlerobjekter.
756
01:25:20,240 --> 01:25:26,400
Vi har fundet resten af skarabæerne.
Der mangler fire af de oprindelige 50.
757
01:25:26,520 --> 01:25:32,000
- Seks med mr. og mrs. Bryce.
- Ja, de var kun lige begyndt.
758
01:25:33,600 --> 01:25:39,280
- Hvordan gĂĄr det med E.J.?
- Hun er en fighter. Hun holder ud.
759
01:25:42,880 --> 01:25:45,320
Det er da altid noget.
760
01:25:48,720 --> 01:25:53,560
Alt det her.
Alle de rædsler.
761
01:25:57,080 --> 01:26:01,640
MĂĄske har chefen ret
i det med Hampshire.
762
01:26:02,680 --> 01:26:07,040
Anonyme Alkoholikere kalder det
for den geografiske kur.
763
01:26:07,160 --> 01:26:12,680
Men jeg tror ikke, det ville gavne dig.
Du er en Brighton-mand.
764
01:26:12,800 --> 01:26:16,240
Måske har du ikke hørt det.
765
01:26:17,520 --> 01:26:21,440
Nævningene har afsagt kendelse
i Hossein-sagen.
766
01:26:21,560 --> 01:26:24,720
Skyldig.
767
01:26:45,560 --> 01:26:50,240
Cyklonvarsel for Det Irske Hav.
Tordenbyger ...
768
01:27:19,600 --> 01:27:21,280
Danske tekster: Nanna Solow
Dansk Video Tekst66005