Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,981 --> 00:00:02,484
-Where's that go?
-[Ben] Basement.
2
00:00:02,568 --> 00:00:03,946
You know what happened down there, right?
3
00:00:04,029 --> 00:00:05,490
[screaming]
4
00:00:06,450 --> 00:00:08,412
[gasping]
5
00:00:08,496 --> 00:00:12,755
-[Bratt] Son of a bitch!
-[suspenseful theme playing]
6
00:00:12,838 --> 00:00:15,886
[Harold]
Previously on Goosebumps...
7
00:00:15,970 --> 00:00:20,103
[Coach Rifkin]
Let's give it up for Isaiah Powers!
8
00:00:20,186 --> 00:00:21,480
[crowd cheering]
9
00:00:21,565 --> 00:00:22,775
I love you all so much.
10
00:00:22,858 --> 00:00:25,488
-Please don't drop the mic.
-[crowd cheering]
11
00:00:25,573 --> 00:00:29,162
That troll sent
the invite to my parents.
12
00:00:29,246 --> 00:00:30,582
I'm gonna have to
cancel the party.
13
00:00:30,666 --> 00:00:32,002
We just need a new venue.
14
00:00:34,381 --> 00:00:36,302
[partygoers chattering]
15
00:00:37,555 --> 00:00:39,308
[Isaiah] It's just a mask.
16
00:00:39,391 --> 00:00:40,602
-[camera clicking]
-[girls gasping]
17
00:00:40,686 --> 00:00:41,980
Say cheese!
18
00:00:42,565 --> 00:00:43,775
[Margot]
Hey, hey, is something wrong?
19
00:00:43,859 --> 00:00:45,779
Yeah. I could just really
use your help with this.
20
00:00:45,863 --> 00:00:47,575
-I know how crazy it sounds.
-I thought you were actually coming
21
00:00:47,658 --> 00:00:48,660
to check up on me.
22
00:00:48,744 --> 00:00:50,831
You're gonna have to solve
this one on your own.
23
00:00:50,914 --> 00:00:51,916
Stop the game.
Somebody, please!
24
00:00:52,000 --> 00:00:53,169
-Stop the game!
-[Lucas] Mom! Mom.
25
00:00:53,252 --> 00:00:54,254
[shouting]
26
00:00:58,805 --> 00:00:59,974
[Ben]
Nora, what are you doing here?
27
00:01:00,058 --> 00:01:01,603
I saw Biddle. He's come back
28
00:01:01,686 --> 00:01:04,107
to make us pay for what we did to him.
29
00:01:04,191 --> 00:01:05,527
[suspenseful theme playing]
30
00:01:26,151 --> 00:01:28,865
[alarm ringing and vibrating]
31
00:01:39,469 --> 00:01:42,350
["Nameless, Faceless"
by Courtney Barnett playing]
32
00:01:43,687 --> 00:01:45,398
♪ Don't you have anything ♪
33
00:01:45,481 --> 00:01:50,408
[Isabella speaking]
34
00:01:52,454 --> 00:01:56,588
[Isabella speaking]
35
00:01:57,213 --> 00:01:58,257
Izzy.
36
00:01:59,259 --> 00:02:00,929
-Thank you.
-You're welcome.
37
00:02:01,013 --> 00:02:02,850
♪ At home in the darkness ♪
38
00:02:02,933 --> 00:02:05,981
♪ With all the pent-up rage
That you harness ♪
39
00:02:06,064 --> 00:02:07,442
-Thanks.
-You're welcome.
40
00:02:07,526 --> 00:02:08,862
♪ I'm real sorry ♪
41
00:02:08,945 --> 00:02:09,989
[girl 1 speaking]
42
00:02:10,072 --> 00:02:11,408
[girl 2 speaking]
43
00:02:11,492 --> 00:02:12,578
[boy speaking]
44
00:02:15,082 --> 00:02:16,711
[school bell rings]
45
00:02:16,794 --> 00:02:17,922
[James]
Dude, it's no all padding!
46
00:02:18,005 --> 00:02:19,424
There is real muscle under here.
47
00:02:19,508 --> 00:02:21,178
Yo, okay, so then
I was looking at her
48
00:02:21,261 --> 00:02:22,640
and I was like,
49
00:02:22,723 --> 00:02:23,892
"You should see
the other mascot."
50
00:02:23,975 --> 00:02:26,271
[laughter]
51
00:02:26,355 --> 00:02:27,733
[Coach Rifkin]
Look, Isaiah, Friday,
52
00:02:27,817 --> 00:02:29,862
there's gonna be a college scout
in the stands.
53
00:02:29,946 --> 00:02:31,533
This can't just be a good game.
54
00:02:31,616 --> 00:02:34,287
It's gotta be
your best game ever. Hmm?
55
00:02:34,371 --> 00:02:36,166
-Okay. Thank you.
-Hey, Coach.
56
00:02:36,250 --> 00:02:37,293
Okay, Titans!
57
00:02:37,377 --> 00:02:38,880
Beast mode!
58
00:02:38,964 --> 00:02:41,803
-Uh, Coach Rifkin.
-[Rifkin] Did I say that right?
59
00:02:41,886 --> 00:02:44,349
Coach? I have
the footage you asked for.
60
00:02:44,432 --> 00:02:45,434
Hey, Jack!
61
00:02:45,518 --> 00:02:47,021
[Jack] What's up, Coach?
62
00:02:47,105 --> 00:02:48,399
No, yeah, it can wait.
63
00:02:51,238 --> 00:02:53,535
So, Mom's not coming home
from Seattle this weekend?
64
00:02:53,618 --> 00:02:55,288
It's her birthday.
65
00:02:55,371 --> 00:02:57,166
Oh, honey, I'm sure
she feels terrible.
66
00:02:57,250 --> 00:03:00,006
Maybe she's got a big
photo shoot or something.
67
00:03:00,089 --> 00:03:01,843
[Margot] Why doesn't
she want to spend her birthday
68
00:03:01,926 --> 00:03:04,807
with her daughter and her
husband like a normal mom?
69
00:03:04,890 --> 00:03:07,228
[Colin]
You'll have to ask her, honey.
70
00:03:07,312 --> 00:03:09,316
Yeah, like she'd
tell me anything.
71
00:03:09,984 --> 00:03:11,696
Margot, are you okay?
72
00:03:11,779 --> 00:03:15,704
♪ You're just kidding ♪
73
00:03:15,787 --> 00:03:19,419
♪ He said, she said ♪
74
00:03:19,502 --> 00:03:22,008
♪ Nameless, faceless ♪
75
00:03:25,431 --> 00:03:28,062
[skateboard clattering]
76
00:03:28,980 --> 00:03:30,191
[Isabella grunts]
77
00:03:30,274 --> 00:03:32,153
[Lucas]
Oh, what's up, man?
78
00:03:32,655 --> 00:03:34,825
Lucas, are you insane?
You almost just killed me!
79
00:03:34,909 --> 00:03:36,537
Oh, sorry, I didn't see you.
80
00:03:38,875 --> 00:03:40,796
[school bell rings]
81
00:03:45,054 --> 00:03:47,266
[Isabella chuckles]
Jesus wants his hair back.
82
00:03:47,350 --> 00:03:48,937
[boy] Uh, no one asked.
83
00:03:49,020 --> 00:03:51,567
[Isabella] Daddy pay for
the lips or just the nose?
84
00:03:51,651 --> 00:03:53,404
[girl] So freaking rude.
85
00:03:54,532 --> 00:03:56,994
[Isabella] Nice shirt, does it
come in your size?
86
00:03:57,078 --> 00:03:59,040
You suck so hard, you blow.
87
00:03:59,124 --> 00:04:01,336
[overlapping chatter]
88
00:04:01,420 --> 00:04:02,422
Excuse you, clumsy.
89
00:04:02,505 --> 00:04:04,050
Sorry, Allison, I...
90
00:04:04,134 --> 00:04:05,469
That was my bad.
91
00:04:05,554 --> 00:04:07,808
So, what time does the party start?
92
00:04:07,891 --> 00:04:09,102
Eight.
93
00:04:09,185 --> 00:04:10,814
[Wendy]
And what time does it end?
94
00:04:10,897 --> 00:04:12,693
Sunrise, 'cause that's when my parents
95
00:04:12,776 --> 00:04:14,613
get back from upstate.
96
00:04:14,697 --> 00:04:15,699
Oh, yeah!
97
00:04:17,911 --> 00:04:20,416
-[phone clicking]
-[indistinct chatter]
98
00:04:20,499 --> 00:04:23,590
That stupid troll leaked
my invite to my parents.
99
00:04:23,673 --> 00:04:25,969
Texted, emailed and DM'd them.
100
00:04:26,053 --> 00:04:28,683
-Word?
-Who does that?
101
00:04:28,767 --> 00:04:31,564
Who hates me that much?
102
00:04:31,647 --> 00:04:33,860
My mom said I have to cancel the party.
103
00:04:33,943 --> 00:04:37,576
No, you don't.
You just need a new venue.
104
00:04:37,659 --> 00:04:38,745
Come on.
105
00:04:40,791 --> 00:04:42,210
[suspenseful theme playing]
106
00:04:47,220 --> 00:04:48,932
Izzy!
107
00:04:49,015 --> 00:04:50,392
Look what I found.
108
00:04:52,606 --> 00:04:55,862
Your old vampiress costume.
109
00:04:55,946 --> 00:04:58,618
Why would I go to a party
I tried to sabotage?
110
00:04:58,701 --> 00:05:01,081
You tried and failed.
111
00:05:01,164 --> 00:05:02,835
I say it's fate.
112
00:05:02,918 --> 00:05:04,547
Besides, don't you want to see
113
00:05:04,630 --> 00:05:06,801
the Biddle death house in person?
114
00:05:06,884 --> 00:05:08,512
Not my thing.
115
00:05:08,596 --> 00:05:11,769
Plus, I was like 12
when I last wore that.
116
00:05:11,853 --> 00:05:12,855
So?
117
00:05:12,938 --> 00:05:14,399
Vampires never go out of style.
118
00:05:15,442 --> 00:05:19,158
They... literally can't.
[chuckles]
119
00:05:19,242 --> 00:05:21,914
'Cause they live forever.
'Cause they're vampires.
120
00:05:21,998 --> 00:05:23,918
You have to stop
explaining your jokes.
121
00:05:24,002 --> 00:05:26,131
Whatever. You should go, 'cause
you're anxious and miserable,
122
00:05:26,214 --> 00:05:27,759
and a party would make you happy.
123
00:05:27,843 --> 00:05:29,722
-I can't.
-[Alan] Why?
124
00:05:29,805 --> 00:05:31,809
Because nobody knows me at school.
125
00:05:31,893 --> 00:05:33,688
I am literally invisible to them.
126
00:05:34,314 --> 00:05:36,234
Maybe that's 'cause
you never even join in.
127
00:05:37,445 --> 00:05:38,948
What's the worst that could happen?
128
00:05:40,952 --> 00:05:42,789
[in high-pitched voice]
Wear me, Isabella.
129
00:05:45,002 --> 00:05:47,591
[upbeat pop music playing
over speakers in distance]
130
00:06:07,589 --> 00:06:09,551
[girls giggling]
131
00:06:09,635 --> 00:06:11,346
-[Allison] Oh, my gosh!
-[giggling]
132
00:06:19,028 --> 00:06:20,281
[sighs]
133
00:06:28,005 --> 00:06:29,173
[Mask] Isabella?
134
00:06:30,927 --> 00:06:32,388
[suspenseful theme playing]
135
00:06:40,822 --> 00:06:42,951
Hello? Is someone there?
136
00:06:44,287 --> 00:06:45,957
[door creaking]
137
00:06:51,051 --> 00:06:53,013
[Mask] Isabella.
138
00:06:53,096 --> 00:06:54,265
Hello?
139
00:07:25,119 --> 00:07:26,539
Isabella.
140
00:07:30,797 --> 00:07:31,799
Isabella.
141
00:07:38,145 --> 00:07:42,863
You deserve to be seen. Just put me on.
142
00:07:59,145 --> 00:08:01,482
[mysterious theme playing]
143
00:08:19,518 --> 00:08:20,563
[door creaking]
144
00:08:24,487 --> 00:08:28,453
["It Girl by Kah-Lo" by Karma
Fields & Associanu playing]
145
00:08:28,537 --> 00:08:30,959
♪ Let me tell you a story
About a girl ♪
146
00:08:33,004 --> 00:08:35,300
♪ She walked around
Like she ran the world ♪
147
00:08:37,304 --> 00:08:40,102
♪ She walked around
Like she knew everything ♪
148
00:08:41,814 --> 00:08:44,068
♪ And wouldn't back down
'Til you kiss her ring ♪
149
00:08:46,030 --> 00:08:49,078
♪ She had that certain
Je ne sais quoi ♪
150
00:08:49,830 --> 00:08:54,171
♪ That girl is a dream ♪
151
00:08:54,255 --> 00:08:58,471
♪ She means everything ♪
152
00:08:58,556 --> 00:09:03,064
♪ That girl is a dream ♪
153
00:09:03,148 --> 00:09:05,945
♪ She means everything ♪
154
00:09:06,029 --> 00:09:08,408
♪ She has "it" ♪
155
00:09:15,882 --> 00:09:19,430
Oh, my God, oh, my God.
Oh, my God, that party was wild!
156
00:09:19,931 --> 00:09:21,225
[exhales sharply]
157
00:09:27,363 --> 00:09:29,701
[suspenseful theme playing]
158
00:09:29,785 --> 00:09:31,412
[fabric holding]
159
00:09:32,206 --> 00:09:33,291
[grunts]
160
00:09:39,638 --> 00:09:41,516
[gasps, panting]
161
00:09:46,275 --> 00:09:47,737
[laughing]
162
00:10:08,946 --> 00:10:10,323
[loud roaring]
163
00:10:13,413 --> 00:10:16,502
[slow mysterious theme playing]
164
00:10:17,922 --> 00:10:19,258
[line ringing]
165
00:10:19,341 --> 00:10:20,595
[James on voicemail]
Hey, it's James.
166
00:10:20,678 --> 00:10:21,972
Leave a message.
167
00:10:22,055 --> 00:10:23,559
-[message prompt beeps]
-James, it's me.
168
00:10:23,642 --> 00:10:25,395
I really need to talk to you, okay?
169
00:10:26,774 --> 00:10:30,280
[sighs] I can't believe you're
making me leave you a voicemail.
170
00:10:30,363 --> 00:10:32,994
Can you call me? Please?
171
00:10:33,077 --> 00:10:34,330
Thanks.
172
00:10:35,791 --> 00:10:38,087
-[Margot] Hey.
-[Isaiah] Oh, hey.
173
00:10:38,171 --> 00:10:39,591
I'm not bothering you, am I?
174
00:10:39,674 --> 00:10:40,760
-No, no, no.
-Okay.
175
00:10:40,843 --> 00:10:42,513
No, you're all good.
176
00:10:42,597 --> 00:10:44,643
You're all good, I'm just...
177
00:10:44,726 --> 00:10:46,521
-sorting some stuff out.
-Hey, hey.
178
00:10:46,605 --> 00:10:48,107
What... I got it.
179
00:10:48,191 --> 00:10:50,403
-You have a broken arm.
-Oh, really?
180
00:10:50,487 --> 00:10:52,115
I didn't notice.
181
00:10:52,909 --> 00:10:55,623
Okay, I'm sorry. That was me
expressing empathy badly.
182
00:10:55,706 --> 00:10:57,585
No. No, no, no.
183
00:10:57,669 --> 00:10:59,129
You're not,
you're not bad at it.
184
00:10:59,213 --> 00:11:02,177
It's just everything sucks right now.
185
00:11:02,261 --> 00:11:03,806
So...
186
00:11:03,889 --> 00:11:07,145
Oh, please, take a seat at...
at my bakery.
187
00:11:07,229 --> 00:11:09,818
[giggling] Every cookie
in Port Lawrence.
188
00:11:09,901 --> 00:11:11,655
Yeah, every five minutes
someone shows up
189
00:11:11,738 --> 00:11:13,283
with a new baked good.
190
00:11:13,366 --> 00:11:16,414
So, what happens now?
191
00:11:18,084 --> 00:11:19,588
Rehab.
192
00:11:19,671 --> 00:11:23,136
They're saying I got
like six months minimum.
193
00:11:23,219 --> 00:11:24,263
So...
194
00:11:26,142 --> 00:11:28,229
So my scholarship's up
in the air right now.
195
00:11:29,899 --> 00:11:35,160
Look, Isaiah, I'm really
sorry about the other day.
196
00:11:35,243 --> 00:11:38,458
You were in trouble and I just,
I threw it back in your face.
197
00:11:39,919 --> 00:11:41,422
Do you want any of this mess?
198
00:11:42,967 --> 00:11:46,600
I'm sure one of these
does not contain nuts.
199
00:11:46,683 --> 00:11:49,355
Isaiah, what you told me
about the camera.
200
00:11:49,438 --> 00:11:51,442
Look, I saw it. I saw it happen.
201
00:11:51,526 --> 00:11:52,779
Okay, all of these contain nuts.
202
00:11:52,862 --> 00:11:55,033
Literally, any of these will kill you.
203
00:11:55,116 --> 00:11:56,118
It makes no sense.
204
00:11:56,202 --> 00:11:57,872
Why would you put nuts
in all baked goods?
205
00:11:57,955 --> 00:12:00,293
It's like putting avocado in a BLT.
206
00:12:00,377 --> 00:12:02,632
It's just a way of ruining
a perfectly good thing.
207
00:12:02,715 --> 00:12:06,138
Isaiah, I saw you on the field
208
00:12:06,222 --> 00:12:08,017
and something was clearly wrong.
209
00:12:11,232 --> 00:12:13,529
What did you see out there
before you broke your arm?
210
00:12:15,658 --> 00:12:17,954
You're better off staying
far away from this.
211
00:12:20,166 --> 00:12:21,545
Far away from what?
212
00:12:23,506 --> 00:12:25,343
I need to get back to all this.
213
00:12:25,427 --> 00:12:27,139
Thank you for coming round.
214
00:12:29,059 --> 00:12:30,478
Bye.
215
00:12:30,563 --> 00:12:33,067
[door opens, closes]
216
00:12:40,165 --> 00:12:41,459
[Mask] Wait.
217
00:12:41,960 --> 00:12:43,797
[suspenseful theme playing]
218
00:13:20,830 --> 00:13:22,457
[groaning]
219
00:13:38,824 --> 00:13:39,909
[groans]
220
00:13:40,911 --> 00:13:42,372
Oh, man.
221
00:13:47,007 --> 00:13:48,384
I'm a lightweight.
222
00:13:50,179 --> 00:13:52,560
Oh, boy.
223
00:13:53,812 --> 00:13:55,023
Whew!
224
00:13:56,693 --> 00:13:59,448
Okay, back on track.
225
00:14:03,582 --> 00:14:05,711
[suspenseful theme playing]
226
00:14:13,100 --> 00:14:15,021
[panting]
227
00:14:17,568 --> 00:14:18,695
Ow.
228
00:14:25,375 --> 00:14:27,003
Monday?
229
00:14:27,087 --> 00:14:28,339
Monday!
230
00:14:28,422 --> 00:14:29,634
Oh, God!
231
00:14:29,717 --> 00:14:31,011
Oh, shoot!
232
00:14:34,894 --> 00:14:36,230
What the hell?
233
00:14:47,210 --> 00:14:48,379
[whispering] Okay.
234
00:14:52,095 --> 00:14:53,557
Heh. Just slipped.
235
00:14:54,182 --> 00:14:55,811
[loud banging]
236
00:14:59,777 --> 00:15:00,821
Hey, you guys.
237
00:15:02,115 --> 00:15:03,200
Go Titans.
238
00:15:16,686 --> 00:15:18,022
[grunting]
239
00:15:21,571 --> 00:15:22,907
Hey, hey, Teresa.
240
00:15:27,290 --> 00:15:28,334
Oh, God.
241
00:15:29,754 --> 00:15:31,131
[grunting]
242
00:15:32,133 --> 00:15:33,219
Dropped my glasses.
243
00:15:35,306 --> 00:15:36,308
[panting]
244
00:15:36,391 --> 00:15:38,312
[male student] Mr. Bratt,
uh, are you okay?
245
00:15:38,395 --> 00:15:40,483
It was something I ate.
[chuckles]
246
00:15:40,567 --> 00:15:41,820
Bathroom.
247
00:15:46,996 --> 00:15:48,959
Oh, God! Okay.
248
00:15:49,042 --> 00:15:50,211
[panting]
249
00:15:50,294 --> 00:15:52,215
Oh, my God. What's happening?
250
00:15:52,298 --> 00:15:54,136
Oh, my God.
251
00:15:54,219 --> 00:15:55,848
-[tense theme playing]
-[screams]
252
00:15:56,683 --> 00:15:58,477
Okay. Okay.
253
00:15:59,897 --> 00:16:01,358
[chuckling]
254
00:16:01,441 --> 00:16:02,987
You're not real.
255
00:16:03,070 --> 00:16:05,116
Help me find him.
256
00:16:05,199 --> 00:16:07,036
You leave me alone!
257
00:16:08,330 --> 00:16:10,168
Everything's gonna be fine.
258
00:16:17,473 --> 00:16:18,852
Please.
259
00:16:29,122 --> 00:16:30,876
-[whistle blows]
-[players grunting]
260
00:16:34,466 --> 00:16:37,640
-[drone humming]
-[whistle blows]
261
00:16:43,610 --> 00:16:45,781
[indistinct chatter]
262
00:16:47,993 --> 00:16:51,041
-[Isaiah] Hey, Susan.
-Hey.
263
00:16:52,628 --> 00:16:54,422
You get footage of all the games, right?
264
00:16:55,383 --> 00:16:56,636
I do.
265
00:16:57,596 --> 00:16:58,932
Well, can you give me Friday's?
266
00:17:00,811 --> 00:17:02,564
-You mean when you...
-Yeah.
267
00:17:05,027 --> 00:17:06,823
Are you sure you wanna see that?
268
00:17:06,906 --> 00:17:09,119
Well, you watch film to learn
from your mistakes, right?
269
00:17:09,912 --> 00:17:11,164
Yeah. Okay.
270
00:17:11,248 --> 00:17:15,006
Um, it's on my A.V. cart.
271
00:17:16,425 --> 00:17:18,805
-Can you watch the drone?
-Yeah, sure.
272
00:17:18,888 --> 00:17:20,349
Okay, just...
273
00:17:24,065 --> 00:17:25,109
Hmm.
274
00:17:26,696 --> 00:17:28,658
Hey, so, um...
275
00:17:28,742 --> 00:17:31,246
how long have you been
doing this A.V. Club thing?
276
00:17:31,330 --> 00:17:33,960
Don't touch that. Freshman year.
277
00:17:36,173 --> 00:17:39,346
Damn, that's a long time.
278
00:17:40,389 --> 00:17:42,352
Hey, you know what's weird?
279
00:17:42,435 --> 00:17:44,774
We've been in school together for years,
280
00:17:44,857 --> 00:17:47,403
but like I know nothing about you.
281
00:17:47,487 --> 00:17:48,740
[Isabella scoffs]
282
00:17:48,823 --> 00:17:50,242
Including my name,
283
00:17:50,786 --> 00:17:54,877
which is not Susan, by the way.
284
00:17:54,960 --> 00:17:57,340
It's Isabella.
285
00:17:57,423 --> 00:17:59,595
-For real?
-For real.
286
00:18:00,429 --> 00:18:04,187
Damn. Hey, I'm sorry.
287
00:18:04,270 --> 00:18:05,857
I didn't mean...
288
00:18:05,941 --> 00:18:07,276
It's fine.
289
00:18:07,360 --> 00:18:08,947
Uh, start, stop.
290
00:18:09,030 --> 00:18:10,784
[Isaiah] Mm-hmm...
291
00:18:10,867 --> 00:18:12,036
Do you need me to stay or...
292
00:18:12,120 --> 00:18:13,288
Uh, no.
293
00:18:13,372 --> 00:18:14,959
I can take it from here, Susan.
294
00:18:16,211 --> 00:18:17,548
No problem, Isaac.
295
00:18:20,094 --> 00:18:21,848
[Isaiah] Nice.
296
00:18:21,931 --> 00:18:22,933
Hey.
297
00:18:24,269 --> 00:18:25,731
Thank you, Isabella.
298
00:18:26,983 --> 00:18:28,318
I really appreciate this.
299
00:18:29,446 --> 00:18:30,699
Yeah.
300
00:18:32,744 --> 00:18:34,456
[cheering and shouting on video]
301
00:18:37,295 --> 00:18:38,882
-[whistle blows]
-[crowd groans]
302
00:18:42,806 --> 00:18:44,392
[drone humming]
303
00:18:47,440 --> 00:18:50,321
Lucas, what the hell
are you doing?
304
00:18:50,404 --> 00:18:51,406
[laughing]
305
00:18:51,490 --> 00:18:52,701
[Isabella]
Please, I'm begging you, do not.
306
00:18:52,784 --> 00:18:54,872
-Do it!
-[male student] Get it, dude!
307
00:18:55,707 --> 00:18:56,751
No!
308
00:19:01,051 --> 00:19:03,055
I'm sorry, Mr. Stokes.
I'm never going to hang
309
00:19:03,138 --> 00:19:06,353
from a stolen drone
ever again, okay?
310
00:19:06,436 --> 00:19:09,442
You don't need to apologize
to me. It's not my drone.
311
00:19:11,697 --> 00:19:13,492
Look, I'm really sorry.
312
00:19:14,870 --> 00:19:16,999
In my defense,
I didn't know it was yours.
313
00:19:17,543 --> 00:19:19,003
I thought it was
like school property,
314
00:19:19,087 --> 00:19:21,258
which is like a little
different, you know?
315
00:19:21,341 --> 00:19:23,220
And in my brain I was
sort of thinking about
316
00:19:23,303 --> 00:19:25,349
like robots
taking over the world
317
00:19:25,432 --> 00:19:27,270
and... [stutters]
that seems to be...
318
00:19:27,353 --> 00:19:29,023
[mysterious theme playing]
319
00:19:29,107 --> 00:19:31,236
[Mask] You know
he doesn't mean it.
320
00:19:32,739 --> 00:19:33,992
He's a liar.
321
00:19:34,492 --> 00:19:36,496
You know, if there is
a silver lining to any of this,
322
00:19:36,581 --> 00:19:38,918
it's that, you know,
humanity isn't doomed.
323
00:19:39,502 --> 00:19:40,504
[Isabella] Uh-huh.
324
00:19:41,799 --> 00:19:43,135
Thank you so much for fighting
325
00:19:43,218 --> 00:19:44,722
the robots for us, Lucas,
326
00:19:44,805 --> 00:19:46,767
but I think you're going to
have to do more than apologize.
327
00:19:46,851 --> 00:19:49,648
I think you're gonna have
to make good financially.
328
00:19:49,732 --> 00:19:52,194
Uh, yeah, I can do
like five bucks a week
329
00:19:52,278 --> 00:19:53,948
till it's paid for.
330
00:19:54,032 --> 00:19:57,330
-[scoffs]
-Okay, I mean that's an offer.
331
00:19:57,413 --> 00:19:59,793
Is that something that
both parties can agree to?
332
00:19:59,877 --> 00:20:01,129
[Mask] No.
333
00:20:02,841 --> 00:20:04,260
Yeah, sure.
334
00:20:04,344 --> 00:20:05,931
Okay, yeah, great.
335
00:20:06,849 --> 00:20:09,354
[Mask] Do not back down.
336
00:20:10,314 --> 00:20:11,901
You know what, no.
337
00:20:11,984 --> 00:20:14,948
This drone cost $3,000.
338
00:20:15,032 --> 00:20:17,788
And if this moron
somehow manages to graduate,
339
00:20:17,871 --> 00:20:19,499
he will never make that money back
340
00:20:19,583 --> 00:20:21,461
flipping burgers for the rest of his life.
341
00:20:21,545 --> 00:20:23,507
[scoffs]
Why is this chick like so intense?
342
00:20:23,591 --> 00:20:25,094
Okay, I don't think she meant that.
343
00:20:25,177 --> 00:20:26,722
I think tempers are
just running hot right now.
344
00:20:26,806 --> 00:20:30,479
Oh, no. No, this chick
did mean all of that.
345
00:20:30,563 --> 00:20:32,191
I'm just telling Lucas to his face
346
00:20:32,274 --> 00:20:33,736
what everyone says behind his back.
347
00:20:33,820 --> 00:20:38,830
Which is that you are a pathetic person.
348
00:20:38,913 --> 00:20:42,671
This, this whole Jackass facade
is honestly sad.
349
00:20:42,754 --> 00:20:46,929
Whoa, whoa, okay, let's just
try to take it down a notch.
350
00:20:47,012 --> 00:20:49,350
Mmm. Well, how's this?
351
00:20:49,434 --> 00:20:51,479
You're a high school
guidance counselor.
352
00:20:51,564 --> 00:20:54,402
-You literally failed at life.
-Dude.
353
00:20:54,485 --> 00:20:56,322
I'm here because
I love helping kids.
354
00:20:56,406 --> 00:20:59,203
Here's the thing, Colin.
You didn't help me.
355
00:20:59,287 --> 00:21:01,584
You made my life
a whole lot worse,
356
00:21:01,667 --> 00:21:03,044
'cause now my mom
is gonna kill me.
357
00:21:03,128 --> 00:21:04,923
And I mean, kill me.
358
00:21:05,007 --> 00:21:06,927
And it's because
you're an idiot,
359
00:21:07,011 --> 00:21:09,348
and you're worse than an idiot.
360
00:21:10,059 --> 00:21:11,060
You're weak.
361
00:21:18,200 --> 00:21:19,202
Sorry.
362
00:21:20,538 --> 00:21:21,916
I'm so sorry.
363
00:21:23,084 --> 00:21:24,337
Sorry.
364
00:21:27,969 --> 00:21:29,640
Um, forget what I said.
365
00:21:29,723 --> 00:21:30,892
The money thing is fine.
366
00:21:30,975 --> 00:21:32,311
Five bucks a week.
367
00:21:33,146 --> 00:21:34,733
Sorry.
368
00:21:37,488 --> 00:21:38,908
[sighs]
369
00:21:39,492 --> 00:21:44,502
So, is that settled?
370
00:21:44,586 --> 00:21:46,549
Yeah, please go to detention.
371
00:21:47,759 --> 00:21:49,136
-For the record I think you're--
-It's okay.
372
00:21:49,220 --> 00:21:50,640
You can just go to detention.
373
00:22:00,409 --> 00:22:02,371
-[suspenseful theme playing]
-[distant players shouting]
374
00:22:07,256 --> 00:22:08,258
That's right!
375
00:22:08,341 --> 00:22:09,720
[Coach Rifkin]
We still got another half!
376
00:22:09,803 --> 00:22:11,724
Get out there
and keep up the intensity
377
00:22:11,807 --> 00:22:13,143
and finish strong!
378
00:22:13,226 --> 00:22:14,688
[muffled shouting]
379
00:22:32,974 --> 00:22:34,060
[whistle blows]
380
00:22:34,143 --> 00:22:35,813
[laughs]
381
00:22:36,314 --> 00:22:37,984
Sorry, I don't mean
to scare you like that.
382
00:22:38,068 --> 00:22:41,199
-You made me jump, sir.
-I'm practicing to be a ref.
383
00:22:41,282 --> 00:22:43,663
-I guess the whistle works.
-It sure does.
384
00:22:43,746 --> 00:22:45,332
Oh, I got it, I got it.
385
00:22:45,415 --> 00:22:47,837
-Thanks.
-Sure.
386
00:22:47,921 --> 00:22:50,259
Hey, you know, your dad,
387
00:22:50,342 --> 00:22:52,221
-he did some work on my house.
-Okay.
388
00:22:52,304 --> 00:22:54,350
He used to play football
here too, right?
389
00:22:55,060 --> 00:22:58,233
Yeah, he did.
Um, how did you know?
390
00:22:59,276 --> 00:23:00,947
I know a lot about my students.
391
00:23:03,577 --> 00:23:04,955
I gotta get back to class.
392
00:23:07,376 --> 00:23:08,796
Sorry about the arm.
393
00:23:08,879 --> 00:23:11,300
-That's not your fault.
-I know.
394
00:23:11,384 --> 00:23:12,762
[both chuckle]
395
00:23:12,846 --> 00:23:14,265
Can you imagine?
396
00:23:19,066 --> 00:23:20,611
-Okay.
-Okay.
397
00:23:21,195 --> 00:23:22,866
-Okay.
-Okay.
398
00:23:22,949 --> 00:23:25,370
Good luck with
the ref situation.
399
00:23:25,454 --> 00:23:27,207
-[whistle blows]
-Get to class.
400
00:23:27,291 --> 00:23:28,711
-[both laughing]
-I will do.
401
00:23:28,794 --> 00:23:29,838
-[chuckles]
-[Isaiah] Thank you.
402
00:23:33,470 --> 00:23:35,432
[gentle theme playing]
403
00:23:35,515 --> 00:23:37,227
Got you some coffee.
404
00:23:37,311 --> 00:23:38,731
But then I realized
that was dumb.
405
00:23:38,814 --> 00:23:40,275
You work in a coffee shop,
406
00:23:40,359 --> 00:23:42,404
but I didn't want
to come empty handed, so...
407
00:23:43,532 --> 00:23:45,494
No, uh, I can use
408
00:23:45,578 --> 00:23:47,164
all the coffee I can get today.
409
00:23:47,247 --> 00:23:50,045
Oh, is now not a good time?
410
00:23:50,128 --> 00:23:52,466
No, it's, it's fine. I just, uh,
411
00:23:52,550 --> 00:23:54,470
I just thought I was seeing you tonight.
412
00:23:54,554 --> 00:23:56,140
-Yeah.
-You're not canceling, are you?
413
00:23:56,224 --> 00:23:59,815
No. But this is actually about Lucas.
414
00:23:59,898 --> 00:24:02,695
Oh, no. What did he do now?
415
00:24:02,779 --> 00:24:04,115
Well, um...
416
00:24:07,539 --> 00:24:11,087
He kind of destroyed Isabella Chen Lopez's
$3,000 drone.
417
00:24:11,170 --> 00:24:12,549
Oh, my God.
418
00:24:12,632 --> 00:24:13,884
I can't pay for that.
419
00:24:13,968 --> 00:24:15,638
Yeah, I'll talk to her parents
420
00:24:15,721 --> 00:24:16,932
and try to work something out.
421
00:24:17,015 --> 00:24:21,733
But, look, Lucas has got
to get his act together.
422
00:24:21,817 --> 00:24:24,906
You know, I don't want
this to affect his future.
423
00:24:24,990 --> 00:24:26,535
Yeah, no, I...
424
00:24:26,618 --> 00:24:28,121
You know, I knew when Dennis died,
425
00:24:28,204 --> 00:24:30,459
it was gonna be--
it was gonna be hard,
426
00:24:30,543 --> 00:24:34,091
but I, I thought he was gonna be sad.
427
00:24:34,175 --> 00:24:37,055
-Not reckless.
-Hey, come here.
428
00:24:38,601 --> 00:24:40,479
[Colin]
You're doing a great job with Lucas.
429
00:24:40,563 --> 00:24:43,318
It's just, you know, it's hard.
430
00:24:44,696 --> 00:24:46,115
-[door opens]
-[door chime jingling]
431
00:24:46,199 --> 00:24:49,956
Colin? Elsie, from the nursery.
432
00:24:50,040 --> 00:24:51,459
Yes.
433
00:24:51,543 --> 00:24:54,048
[Elsie] How's your wife?
Still gardening, I hope?
434
00:24:54,131 --> 00:24:56,344
My wife? Yeah, she's doing great, Elsie.
435
00:24:56,427 --> 00:24:58,891
Um, she's in Seattle for work,
436
00:24:58,974 --> 00:25:00,895
so the gardening has fallen to me,
437
00:25:00,978 --> 00:25:03,066
-unfortunately for the plants.
-[Elsie and Colin chuckle]
438
00:25:03,149 --> 00:25:05,362
-Well, tell her I said hi.
-Yeah, I will.
439
00:25:07,115 --> 00:25:08,284
Sorry.
440
00:25:09,203 --> 00:25:11,165
-I gotta get back in.
-[Colin] Oh.
441
00:25:12,417 --> 00:25:14,296
-See you tonight.
-Okay.
442
00:25:18,847 --> 00:25:20,935
It isn't my fault.
443
00:25:21,018 --> 00:25:22,897
Lucas Parker stole it.
444
00:25:22,981 --> 00:25:24,985
Did Lucas Parker borrow
the drone from your father
445
00:25:25,068 --> 00:25:26,738
without permission
and take it to school?
446
00:25:26,822 --> 00:25:28,826
No, but Dad isn't even around to ask.
447
00:25:28,909 --> 00:25:30,663
[Victoria] The drone was
in your care when it broke,
448
00:25:30,746 --> 00:25:32,584
so it's your responsibility.
449
00:25:32,667 --> 00:25:34,044
You're grounded.
450
00:25:34,128 --> 00:25:36,299
So I have to stay home? Fine.
451
00:25:36,382 --> 00:25:38,303
It's kind of par
for the course these days.
452
00:25:38,386 --> 00:25:40,181
Not just that.
453
00:25:40,265 --> 00:25:42,394
No phone, no Internet, no computer.
454
00:25:42,477 --> 00:25:44,148
Oh, that is not fair!
455
00:25:44,231 --> 00:25:45,901
How, how am I supposed
to do my homework?
456
00:25:45,985 --> 00:25:48,156
-Long hand.
-[scoffs]
457
00:25:48,239 --> 00:25:50,035
No wonder Dad doesn't wanna be around.
458
00:25:57,550 --> 00:26:00,013
[exclaims]
459
00:26:00,096 --> 00:26:01,683
["Terrible Lie"
by Nine Inch Nails playing]
460
00:26:01,767 --> 00:26:03,771
♪ Why are you doing this to me ♪
461
00:26:06,233 --> 00:26:11,077
♪ Am I not living up
To what I'm supposed to be ♪
462
00:26:11,160 --> 00:26:15,544
♪ Why am I seething
With this animosity ♪
463
00:26:15,628 --> 00:26:17,381
♪ Hey, God ♪
464
00:26:17,464 --> 00:26:21,305
♪ I think you owe me
A great big apology ♪
465
00:26:21,389 --> 00:26:23,852
[flames crackling]
466
00:26:23,936 --> 00:26:26,482
-[door chime jingles]
-Yes! I love this song.
467
00:26:26,566 --> 00:26:29,154
♪ Terrible lie ♪
468
00:26:29,238 --> 00:26:31,158
I-I'm sorry.
We're actually closing.
469
00:26:31,242 --> 00:26:33,037
We're not open for dinner.
470
00:26:33,121 --> 00:26:34,999
Oh, no!
471
00:26:36,753 --> 00:26:39,551
Shoot, I was really hoping
to jam on an egg sandwich.
472
00:26:43,182 --> 00:26:44,644
Um, okay.
473
00:26:44,728 --> 00:26:46,648
I'm sure I can
warm one of those up.
474
00:26:47,900 --> 00:26:48,986
Thank you.
475
00:26:49,486 --> 00:26:50,781
[Nora exclaims]
476
00:26:52,952 --> 00:26:54,539
-Okay...
-Could I have that one?
477
00:26:55,749 --> 00:26:58,045
Yeah. Have we met?
478
00:26:59,716 --> 00:27:01,385
No, I don't think so.
479
00:27:01,469 --> 00:27:03,181
I've never
been here before, so...
480
00:27:03,264 --> 00:27:07,189
Oh, wait, are you Mr. Bratt?
481
00:27:08,191 --> 00:27:10,111
Yes. Heh.
482
00:27:10,195 --> 00:27:11,573
Yes, I am.
483
00:27:11,656 --> 00:27:13,952
Nathan Bratt.
I'm the new English teacher.
484
00:27:15,079 --> 00:27:16,373
My son loves you.
485
00:27:16,457 --> 00:27:18,211
I mean, well, he said,
486
00:27:18,294 --> 00:27:19,714
"He's not the worst,"
487
00:27:19,797 --> 00:27:21,258
which is really
the highest compliment
488
00:27:21,342 --> 00:27:22,804
you can get from him these days.
489
00:27:22,887 --> 00:27:24,348
Okay.
490
00:27:25,726 --> 00:27:28,064
So do you live near here?
491
00:27:28,147 --> 00:27:30,694
Um, no, I live
on the edge of town.
492
00:27:31,571 --> 00:27:32,865
The old Biddle house.
493
00:27:36,121 --> 00:27:37,290
The Biddle house?
494
00:27:37,374 --> 00:27:38,669
How long have you lived there?
495
00:27:38,752 --> 00:27:40,088
Just been a few days.
496
00:27:41,423 --> 00:27:42,927
You know, I hear it's haunted,
497
00:27:43,010 --> 00:27:45,265
which, you know, I don't know,
498
00:27:45,348 --> 00:27:48,564
have you seen anything
strange happening there?
499
00:27:48,647 --> 00:27:51,151
No. Not that I can think of.
500
00:27:52,613 --> 00:27:54,491
I did hear the horrible story
501
00:27:54,576 --> 00:27:56,453
about the boy who used
to lived there, though.
502
00:27:56,538 --> 00:27:59,459
-Yes, Harold.
-[Bratt] Yeah.
503
00:28:01,213 --> 00:28:02,424
It was sad.
504
00:28:03,092 --> 00:28:04,469
Kids can be so cruel.
505
00:28:06,098 --> 00:28:07,267
What do you mean?
506
00:28:07,350 --> 00:28:09,021
Well, it's just that everyone
507
00:28:09,104 --> 00:28:12,444
seems to have forgotten
about him and moved on.
508
00:28:13,614 --> 00:28:14,907
Not everyone.
509
00:28:16,201 --> 00:28:18,582
[oven beeps]
510
00:28:25,971 --> 00:28:27,265
[Nora mutters]
511
00:28:37,243 --> 00:28:38,496
[tense theme playing]
512
00:28:40,375 --> 00:28:42,003
You shouldn't be back here.
513
00:28:42,087 --> 00:28:43,422
Says who?
514
00:28:43,506 --> 00:28:45,969
[chuckles] I'm just kidding.
515
00:28:46,053 --> 00:28:47,598
I wanted one of these.
516
00:28:49,434 --> 00:28:50,520
Cocoa.
517
00:28:51,271 --> 00:28:52,692
Okay. Oh.
518
00:28:53,359 --> 00:28:54,361
Thanks, Nora.
519
00:29:00,248 --> 00:29:02,628
Thanks, Mr. Bratt.
520
00:29:02,712 --> 00:29:04,590
[cashier keys clacking]
521
00:29:06,970 --> 00:29:08,389
[suspenseful theme playing]
522
00:29:19,662 --> 00:29:21,081
[sighs] All right...
523
00:29:23,545 --> 00:29:26,091
-Oh, hey, here. Here.
-Oh!
524
00:29:26,175 --> 00:29:27,385
-Let me...
-Hey, thanks, Nora.
525
00:29:28,345 --> 00:29:30,224
Uh, my dad's inside.
526
00:29:30,308 --> 00:29:33,189
Yeah, um, actually, I would,
527
00:29:33,272 --> 00:29:34,525
I'd love to talk to you.
528
00:29:34,609 --> 00:29:35,944
Okay.
529
00:29:36,696 --> 00:29:39,242
I just wanted to ask you
about the game.
530
00:29:39,326 --> 00:29:41,205
What about it?
531
00:29:41,288 --> 00:29:42,708
-Well...
-[Ben] Isaiah.
532
00:29:44,587 --> 00:29:45,589
Go inside.
533
00:29:50,515 --> 00:29:52,268
Yeah, okay. I'll see you later.
534
00:29:52,352 --> 00:29:55,274
-Okay, bye.
-[Ben] I'll be in in a minute.
535
00:29:55,358 --> 00:29:56,401
[Isaiah] Cool.
536
00:29:59,324 --> 00:30:01,579
I told you, I don't want
your dark creepy crap
537
00:30:01,663 --> 00:30:03,290
around my family.
538
00:30:03,374 --> 00:30:04,417
He's been through enough.
539
00:30:04,501 --> 00:30:06,380
Ben, just hear me out.
540
00:30:06,463 --> 00:30:08,635
About what? Biddle?
541
00:30:08,718 --> 00:30:11,056
His ghost broke my son's arm?
Is that what you're saying?
542
00:30:11,139 --> 00:30:13,603
I don't know what
I'm saying exactly, I just--
543
00:30:13,687 --> 00:30:15,022
Go home, Nora.
544
00:30:16,483 --> 00:30:17,820
This is getting sad.
545
00:30:17,903 --> 00:30:19,197
Ben...
546
00:30:19,824 --> 00:30:22,078
[Ben] I'm calling the others.
We need to talk.
547
00:30:30,428 --> 00:30:32,098
Hey, Margot.
548
00:30:33,100 --> 00:30:34,896
[Margot] Hey, Ms. Parker.
549
00:30:34,979 --> 00:30:37,275
-Can I talk to you for a sec?
-[Margot] Yeah, sure.
550
00:30:39,864 --> 00:30:41,826
-Hey, what's up?
-Hey, listen, um...
551
00:30:44,289 --> 00:30:45,542
Do me a favor.
552
00:30:46,293 --> 00:30:47,796
Give this photo to Isaiah.
553
00:30:48,548 --> 00:30:50,761
Ask him if he recognizes this kid.
554
00:30:50,844 --> 00:30:52,598
[suspenseful theme playing]
555
00:31:05,916 --> 00:31:07,836
[mysterious theme playing]
556
00:31:14,767 --> 00:31:15,894
[grunts in frustration]
557
00:31:20,277 --> 00:31:22,156
Izzy, check it out!
558
00:31:22,240 --> 00:31:23,492
[Isabella]
Not in the mood, dude.
559
00:31:23,576 --> 00:31:25,162
No, look, it's evidence.
560
00:31:26,415 --> 00:31:29,170
[Isabella on video]
Lucas! What the hell are you doing?
561
00:31:29,254 --> 00:31:31,091
-[Lucas chuckling on video]
-[Isabella] Are you kidding me?
562
00:31:31,174 --> 00:31:32,678
-He posted this?
-Uh-huh, yeah.
563
00:31:32,761 --> 00:31:35,141
And you can show Dad.
Show him it wasn't your fault.
564
00:31:35,224 --> 00:31:36,309
[clamoring]
565
00:31:36,393 --> 00:31:37,646
-[Lucas screaming]
-No.
566
00:31:37,730 --> 00:31:39,775
I will handle this.
567
00:31:39,859 --> 00:31:42,071
Oh-ho-ho, what are we gonna do?
568
00:31:42,155 --> 00:31:43,616
We are not going to do anything.
569
00:31:43,700 --> 00:31:45,244
-Huh?
-I will handle this.
570
00:31:45,327 --> 00:31:46,581
Wait, are we gonna do, a trap?
571
00:31:46,664 --> 00:31:48,042
I've always wanted to do a trap.
572
00:31:48,125 --> 00:31:49,294
No, no, leave me alone.
573
00:31:49,377 --> 00:31:50,547
[Alan] No, wait!
574
00:31:51,173 --> 00:31:52,175
Izzy!
575
00:31:52,258 --> 00:31:54,179
[Mask] Let me help you.
576
00:31:55,389 --> 00:31:57,060
-[knocks on door]
-[Alan] Izzy!
577
00:31:57,143 --> 00:31:58,938
Where did you get this?
578
00:31:59,690 --> 00:32:00,942
[Isabella] From Nora.
579
00:32:01,026 --> 00:32:03,113
Why, do you recognize him?
580
00:32:03,907 --> 00:32:06,453
Yeah. Yeah, I do.
581
00:32:09,209 --> 00:32:10,962
I saw him on the football field.
582
00:32:12,173 --> 00:32:14,010
He was the referee...
583
00:32:14,094 --> 00:32:15,639
and...
584
00:32:15,722 --> 00:32:17,141
and then he was on fire.
585
00:32:19,605 --> 00:32:20,690
Who is he?
586
00:32:22,193 --> 00:32:24,740
Well, I did some research,
587
00:32:24,824 --> 00:32:28,413
and I'm... I'm pretty sure
that's Harold Biddle.
588
00:32:28,497 --> 00:32:30,209
What, the kid that died in that house?
589
00:32:30,877 --> 00:32:32,046
Wait.
590
00:32:33,006 --> 00:32:35,720
Okay, I think we need to go
to Nora at the Harbor Stop.
591
00:32:35,804 --> 00:32:38,016
She clearly knows more
than she's letting on.
592
00:32:38,100 --> 00:32:39,185
[door chime jingles]
593
00:32:43,945 --> 00:32:46,449
[skateboard thumps, rolling away]
594
00:32:55,050 --> 00:32:56,219
[Lucas] Yes!
595
00:33:06,616 --> 00:33:07,701
Damn it.
596
00:33:14,255 --> 00:33:15,717
Hello?
597
00:33:15,800 --> 00:33:17,428
[suspenseful theme playing]
598
00:33:28,492 --> 00:33:29,494
Um...
599
00:33:31,373 --> 00:33:32,500
Can you not drag that?
600
00:33:32,584 --> 00:33:34,880
It's, um, expensive.
601
00:33:40,432 --> 00:33:41,644
[Lucas groans in pain]
602
00:33:46,821 --> 00:33:48,073
[grunting]
603
00:33:48,992 --> 00:33:50,119
[grunting]
604
00:33:55,672 --> 00:33:57,551
[grunting]
605
00:34:05,316 --> 00:34:07,946
[monstrous grunting]
606
00:34:16,922 --> 00:34:18,133
Move out!
607
00:34:19,010 --> 00:34:20,304
Get back!
608
00:34:24,312 --> 00:34:25,648
What the hell was that?
609
00:34:28,236 --> 00:34:29,698
Oh, my God, Lucas!
610
00:34:30,491 --> 00:34:31,994
[Margot]
Thank God we came here.
611
00:34:32,078 --> 00:34:33,998
-[Lucas groaning]
-Are you okay? Lucas.
612
00:34:35,334 --> 00:34:37,213
Yo, what just happened?
613
00:34:37,296 --> 00:34:39,718
[sighs] It's okay.
614
00:34:42,766 --> 00:34:45,187
[suspenseful theme playing]
615
00:34:51,491 --> 00:34:52,869
[suspenseful theme playing]
616
00:34:54,122 --> 00:34:56,544
[Victoria] Hi, honey,
I'm headed back to work,
617
00:34:56,627 --> 00:34:58,548
but I just wanted
to get your thoughts
618
00:34:58,631 --> 00:35:00,217
on how to deal with Isabella.
619
00:35:01,219 --> 00:35:04,308
Her attitude has been terrible lately.
620
00:35:09,444 --> 00:35:11,030
Something's gotten into her,
621
00:35:11,114 --> 00:35:13,745
and I could really use your support.
622
00:35:20,090 --> 00:35:21,176
Isabella?
623
00:35:22,846 --> 00:35:24,015
Alan?
624
00:35:26,645 --> 00:35:28,774
-Can I have a fruit gummy?
-[Victoria scoffs]
625
00:35:28,858 --> 00:35:30,695
That's just sugar.
626
00:35:30,778 --> 00:35:32,198
It's shaped like fruit.
627
00:35:33,534 --> 00:35:34,620
Have an apple.
628
00:35:34,703 --> 00:35:37,208
[Alan groans] Ew.
629
00:35:39,462 --> 00:35:40,715
I've been called in,
630
00:35:40,798 --> 00:35:42,677
but your sister
should be home any second.
631
00:35:55,703 --> 00:35:57,164
[thuds]
632
00:36:00,337 --> 00:36:05,180
[thumping]
633
00:36:18,708 --> 00:36:20,252
[glass shattering]
634
00:36:29,938 --> 00:36:31,065
-[grunts]
-[Alan gasps]
635
00:36:33,320 --> 00:36:35,950
-[loud grunting]
-[objects rustling]
636
00:36:52,734 --> 00:36:54,946
[phone beeps]
637
00:36:55,030 --> 00:36:57,284
[quietly] Please pick up,
please pick up, please pick up,
638
00:36:57,368 --> 00:36:59,121
-please pick up.
-[phone ringing]
639
00:37:00,750 --> 00:37:02,545
[ringing continues]
640
00:37:04,883 --> 00:37:06,219
Izzy?
641
00:37:08,431 --> 00:37:09,893
[screams]
642
00:37:14,695 --> 00:37:16,155
[intensifying theme playing]
643
00:37:16,239 --> 00:37:18,118
[sniffing]
644
00:37:27,386 --> 00:37:28,513
[door banging]
645
00:37:37,197 --> 00:37:39,285
[sniffing]
646
00:37:53,354 --> 00:37:55,150
[screams]
647
00:37:55,233 --> 00:37:57,029
Please stop this, Isabella!
648
00:38:01,245 --> 00:38:02,999
Izzy, stop this. This isn't you!
649
00:38:03,082 --> 00:38:04,628
Izzy, I know you're in there!
650
00:38:04,711 --> 00:38:06,757
This isn't you!
651
00:38:06,840 --> 00:38:08,928
I'm here. I'm Alan. I'm here. It's me.
652
00:38:09,011 --> 00:38:10,013
[Isabella] No!
653
00:38:10,097 --> 00:38:12,852
-[Mask] Yes.
-[Alan sobs]
654
00:38:18,321 --> 00:38:20,033
[Mask] What are you doing?
655
00:38:20,117 --> 00:38:22,287
[Isabella] Get off!
656
00:38:22,371 --> 00:38:25,293
[Mask] You were meant to be
a troll. You are weak!
657
00:38:25,377 --> 00:38:27,632
Get off!
[Isabella screaming, crying]
658
00:38:29,051 --> 00:38:31,557
Hey! I said get off!
659
00:38:33,476 --> 00:38:34,980
[Isabella panting]
660
00:38:38,571 --> 00:38:40,198
No, it's okay, it's me.
661
00:38:40,282 --> 00:38:41,994
I promise, it's me.
662
00:38:42,077 --> 00:38:43,454
I'm so sorry.
663
00:38:43,539 --> 00:38:44,916
[Alan sobbing]
664
00:38:45,000 --> 00:38:47,212
[Isabella sobs] I'm so sorry.
665
00:38:47,296 --> 00:38:49,383
I'm so sorry, I'm so sorry, I'm so sorry.
666
00:38:49,466 --> 00:38:51,470
I'm so sorry, I'm so sorry.
667
00:38:51,555 --> 00:38:53,057
I'm so sorry.
668
00:39:03,704 --> 00:39:05,332
[sighs]
Mom's never gonna buy it.
669
00:39:05,415 --> 00:39:06,710
A bear in the yard?
670
00:39:07,879 --> 00:39:09,633
I mean, if we both stick to it,
671
00:39:09,716 --> 00:39:11,510
she doesn't have a choice.
672
00:39:11,595 --> 00:39:14,559
Besides, you know
she can't resist this face.
673
00:39:14,643 --> 00:39:16,103
[both chuckle]
674
00:39:18,859 --> 00:39:20,988
[Mask hissing]
675
00:39:29,881 --> 00:39:32,010
Should we say
a prayer or something?
676
00:39:32,971 --> 00:39:34,473
Rot in hell?
677
00:39:34,557 --> 00:39:35,893
Rot in hell.
678
00:39:36,519 --> 00:39:37,772
Rot in hell.
679
00:39:38,607 --> 00:39:40,987
-Rot in hell.
-Rot in hell!
680
00:39:41,070 --> 00:39:43,575
-Rot in hell!
-Rot in hell!
681
00:39:44,159 --> 00:39:45,161
Rot in hell!
682
00:39:45,245 --> 00:39:46,915
[both scream]
683
00:39:58,146 --> 00:40:00,025
[ominous theme playing]
684
00:40:23,237 --> 00:40:24,741
[Isabella]
I'm sorry for trashing the place,
685
00:40:24,824 --> 00:40:26,410
but I don't know why I had to come,
686
00:40:26,494 --> 00:40:28,081
and Alan got to stay home.
687
00:40:29,709 --> 00:40:32,089
Because at the moment,
I don't know if I can trust you.
688
00:40:32,172 --> 00:40:34,134
I said I was sorry.
689
00:40:37,432 --> 00:40:38,685
And I hope you mean it.
690
00:40:39,771 --> 00:40:42,527
[car door opens, closes]
691
00:40:46,325 --> 00:40:47,410
[Victoria sighs]
692
00:40:51,168 --> 00:40:52,421
[sighs]
693
00:40:53,674 --> 00:40:55,260
You brought Isabella.
694
00:40:57,305 --> 00:40:58,642
Sorry, Eliza.
695
00:40:58,725 --> 00:41:00,646
It's been a rough couple of days.
696
00:41:00,729 --> 00:41:02,525
James?
697
00:41:02,608 --> 00:41:04,278
[James] Yeah?
698
00:41:04,361 --> 00:41:07,450
Bring Isabella to the game room, please.
699
00:41:07,535 --> 00:41:08,537
[James] Hey.
700
00:41:20,310 --> 00:41:23,316
How do we get you to stop
with this ghost nonsense?
701
00:41:23,399 --> 00:41:25,863
I'm telling you, he's back,
702
00:41:25,946 --> 00:41:28,034
and I think he's coming for our children.
703
00:41:28,117 --> 00:41:29,704
Listen to yourself, Nora.
704
00:41:29,787 --> 00:41:31,750
That's the kind of talk
that's gonna get you in trouble.
705
00:41:31,833 --> 00:41:34,421
I wasn't crazy then,
and I'm not crazy now.
706
00:41:34,505 --> 00:41:36,635
You could lose custody of Lucas.
707
00:41:39,056 --> 00:41:40,517
Are you guys threatening me?
708
00:41:41,101 --> 00:41:45,109
I think the real threat is to Lucas,
709
00:41:45,193 --> 00:41:48,115
who could spend
his last years in high school
710
00:41:48,617 --> 00:41:49,994
without a mom.
711
00:41:54,461 --> 00:41:55,756
That's a lot coming from you.
712
00:41:57,300 --> 00:42:00,223
At least I'm present in my son's life.
713
00:42:01,559 --> 00:42:03,563
["Bet My Brains" by Starcrawler
playing over speakers]
714
00:42:03,647 --> 00:42:05,526
What are they fussing about?
715
00:42:05,609 --> 00:42:07,947
[Isabella] Looks like your mom's
really laying into Nora.
716
00:42:08,030 --> 00:42:10,578
Yeah, well, that's Eliza for you.
717
00:42:10,661 --> 00:42:12,372
Gets that way on her second bottle.
718
00:42:12,455 --> 00:42:13,959
-[hits cue ball thin]
-[James] Ow!
719
00:42:16,046 --> 00:42:17,299
Your shot.
720
00:42:28,112 --> 00:42:31,243
[suspenseful theme playing]
721
00:42:32,120 --> 00:42:34,124
[screaming]
722
00:42:35,460 --> 00:42:39,719
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
723
00:42:43,225 --> 00:42:47,150
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
724
00:42:50,741 --> 00:42:55,166
♪ Shut me up and throw me away ♪
725
00:42:58,548 --> 00:43:04,769
♪ Sacred blood running through my veins ♪
726
00:43:10,614 --> 00:43:13,745
♪ Do you like
your hands dirty ♪
727
00:43:14,539 --> 00:43:17,168
♪ Are you afraid of the dark ♪
728
00:43:18,295 --> 00:43:21,135
♪ You're like the broken toy ♪
729
00:43:22,178 --> 00:43:25,184
♪ That nobody wants ♪
730
00:43:25,769 --> 00:43:29,401
♪ They tell you
Don't look down ♪
731
00:43:29,902 --> 00:43:33,702
♪ Nobody wants to come down ♪
732
00:43:33,785 --> 00:43:37,208
♪ You have to fall
To touch the ground ♪
733
00:43:37,292 --> 00:43:41,008
♪ Nobody wants to come ♪
734
00:43:41,091 --> 00:43:45,475
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
735
00:43:49,107 --> 00:43:52,948
♪ Bet my brains
I've gone insane ♪
736
00:43:56,790 --> 00:44:01,215
♪ Shut me up
and throw me away ♪
46717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.