All language subtitles for Friheden S02 E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,620 --> 00:01:01,420
-Kom med os, hr. Jørgensen.
-Nej.
2
00:01:01,500 --> 00:01:03,740
Jeg er bare en familiemand
fra Hvidovre.
3
00:01:03,820 --> 00:01:06,140
Jeg aner ikke, hvad der foregĂĄr.
4
00:01:06,220 --> 00:01:09,220
Jeg har intet at gøre med noget.
5
00:01:10,740 --> 00:01:15,380
Men det har du nu, hr. Vandenbosch.
Kom sĂĄ.
6
00:02:14,580 --> 00:02:16,900
Og længere nede er
Den Sorte Diamant.
7
00:02:16,980 --> 00:02:18,620
Det Kongelige Bibliotek.
8
00:02:18,700 --> 00:02:24,100
Derinde er H.C. Andersens
originale manuskripter.
9
00:02:24,180 --> 00:02:27,820
Alle eventyrene og en masse breve.
10
00:02:27,900 --> 00:02:30,020
Det er meget interessant. Se det.
11
00:02:30,100 --> 00:02:32,180
Lad os køre videre.
12
00:02:32,260 --> 00:02:34,620
-HvornĂĄr er det slut?
-Om ti minutter.
13
00:02:34,700 --> 00:02:39,020
Ved dette statsbesøg
er der store eksportkroner pĂĄ spil.
14
00:02:39,100 --> 00:02:40,500
Hvad betyder besøget?
15
00:02:40,580 --> 00:02:44,380
Er det mest staffage,
og bliver der lukket vigtige aftaler?
16
00:02:44,460 --> 00:02:46,460
Det bliver der helt sikkert.
17
00:02:46,540 --> 00:02:50,660
Der er det politiske
og det erhvervsmæssige.
18
00:02:50,740 --> 00:02:52,980
Danmark forsøger jo...
19
00:02:53,060 --> 00:02:57,260
Hej. Det er mig,
Kirsten hjalp hjem fra Bolivia.
20
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
Er hun hjemme?
21
00:02:58,420 --> 00:03:00,860
-Ja. Værsgo, kom ind.
-Tak.
22
00:03:02,700 --> 00:03:04,980
Du har fået gæster.
23
00:03:05,060 --> 00:03:06,940
Værsgo.
24
00:03:07,540 --> 00:03:09,220
Godaften.
25
00:03:10,260 --> 00:03:11,980
Godaften.
26
00:03:12,060 --> 00:03:15,020
Hvad fanden laver I her?
Ivo mĂĄ ikke opdage noget.
27
00:03:15,100 --> 00:03:18,740
Undskyld. Jeg vidste ikke,
hvor vi ellers kunne tage hen.
28
00:03:18,820 --> 00:03:19,820
Hvad er der sket?
29
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
Ja... Nina er blevet anholdt.
30
00:03:24,500 --> 00:03:28,260
Og jeg er bange for, at de
ShuiYue-folk er pĂĄ sporet af Erik.
31
00:03:28,820 --> 00:03:31,060
De var inde i huset.
32
00:03:31,140 --> 00:03:33,420
Du er nødt til at hjælpe os,
Jacqueline.
33
00:03:39,020 --> 00:03:41,780
Godt. Kan du se,
hvilken arrest hun sidder i?
34
00:03:42,940 --> 00:03:47,540
Hvad var klokken, da de tog hende?
Godt, sĂĄ kan jeg lige nĂĄ det.
35
00:03:48,180 --> 00:03:50,900
Hvilket selskab gør rent for dem?
36
00:03:51,900 --> 00:03:52,820
Ja.
37
00:03:52,900 --> 00:03:54,420
Prøv det.
38
00:03:54,500 --> 00:03:57,500
Vil du sende mig tegninger
over hele bygningen?
39
00:03:57,580 --> 00:03:59,420
Jeg skylder. Hej.
40
00:04:11,180 --> 00:04:13,700
Hvad så? Hvad gør vi?
41
00:04:13,780 --> 00:04:16,340
Hun skal ikke sidde derinde
og snakke.
42
00:04:16,420 --> 00:04:18,900
Hun skal ud derfra hurtigst muligt.
43
00:04:18,980 --> 00:04:20,740
Jeg har chokolade til dig.
44
00:04:24,700 --> 00:04:28,140
-Han spiller løs, den lille.
-Ja, han har talent.
45
00:04:28,220 --> 00:04:31,420
Men chokoladen er her.
46
00:04:32,180 --> 00:04:35,780
De er havnet i noget bøvl
oven pĂĄ turen til Bolivia.
47
00:04:35,860 --> 00:04:38,540
Jeg tager ud og kigger pĂĄ det.
48
00:04:38,620 --> 00:04:40,860
-Kan jeg tage bilen?
-Selvfølgelig.
49
00:04:40,940 --> 00:04:42,820
Jeg hopper op og skifter.
50
00:04:44,140 --> 00:04:47,660
-Tak, fordi vi mĂĄ lĂĄne hende.
-Selvfølgelig.
51
00:04:51,300 --> 00:04:53,660
Jeg tænker på første gang,
hun var her
52
00:04:53,740 --> 00:04:55,580
med det kopiprodukt.
53
00:04:56,700 --> 00:04:58,620
Og den skaldede, hun tog med?
54
00:04:58,700 --> 00:04:59,980
Hvor meget var løgn?
55
00:05:00,060 --> 00:05:01,900
Hun sĂĄ Maya Hartvigs modeshow.
56
00:05:01,980 --> 00:05:04,340
Hvad ville hun opnĂĄ? Hun styrede mig.
57
00:05:04,940 --> 00:05:08,100
Og hun lokkede mig til det
med Amanda Labs.
58
00:05:09,380 --> 00:05:10,340
Damien...
59
00:05:11,380 --> 00:05:13,900
Det ville du ikke gøre mod mig.
60
00:05:15,180 --> 00:05:16,180
Nej.
61
00:05:16,700 --> 00:05:20,980
Hun har manipuleret mig.
Hun er sociopat.
62
00:05:21,060 --> 00:05:22,980
Det er det, de gør, Damien.
63
00:05:37,700 --> 00:05:39,580
Vil du sige noget nu?
64
00:05:44,620 --> 00:05:46,700
Du har manipuleret Amanda.
65
00:05:46,780 --> 00:05:48,300
Misbrugt hendes tillid.
66
00:05:48,380 --> 00:05:52,020
Skaffet dig adgang til fortrolige
informationer og materialer.
67
00:05:52,740 --> 00:05:54,020
AltsĂĄ...
68
00:05:54,820 --> 00:05:57,940
Du slipper ikke væk herfra,
før jeg ved, hvem du er.
69
00:05:58,580 --> 00:06:00,180
SĂĄ hvem er du?
70
00:06:07,620 --> 00:06:12,100
Er der nogen, du vil ringe til?
Sige godnat? Familie eller noget?
71
00:06:19,420 --> 00:06:22,900
NĂĄ, okay.
Så sid du og tænk lidt mere.
72
00:06:35,420 --> 00:06:38,100
Her er forhørslokalet.
Der sidder Nina.
73
00:06:38,180 --> 00:06:42,140
Rengøringsrummet er der.
I midtergangen har vi vores optrin.
74
00:06:42,220 --> 00:06:44,020
-Er der spørgsmål?
-Nej.
75
00:06:44,100 --> 00:06:47,540
-Hvad gør vi så med min far?
-Din far?
76
00:06:48,300 --> 00:06:51,180
Han klarer sig. Han klarer sig altid.
77
00:06:51,260 --> 00:06:53,980
Det tager vi senere.
Nu skal vi have Nina ud.
78
00:06:54,060 --> 00:06:56,660
Inden for 24 timer
skal Nina for en dommer.
79
00:06:56,740 --> 00:06:58,540
Hun skal ud, før det sker.
80
00:06:58,620 --> 00:07:01,260
Det er nat. Der er fĂĄ pĂĄ arbejde.
81
00:07:01,980 --> 00:07:03,900
-SĂĄ vi har travlt.
-"Vi"?
82
00:07:05,660 --> 00:07:07,340
Det er jer, der gjorde det.
83
00:07:07,420 --> 00:07:09,900
-Var du ikke med inde hos Amanda?
-Jo.
84
00:07:09,980 --> 00:07:14,380
Godt. Hvis de identificerer Nina,
så bliver du også afsløret.
85
00:07:14,940 --> 00:07:18,980
Det her er din skyld, okay?
Fournier og ShuiYue var din idé...
86
00:07:19,060 --> 00:07:22,060
Inden du hidser dig op,
er det her ikke min skyld.
87
00:07:22,140 --> 00:07:25,100
Du fik ideen om
at lokke Patrick med pĂĄ eventyr.
88
00:07:25,180 --> 00:07:26,860
Lyd ikke som min mor.
89
00:07:27,700 --> 00:07:31,500
Hvis vi ikke gør noget nu,
må du undvære din mor i mange år.
90
00:07:39,420 --> 00:07:40,540
-Fint.
-Godt.
91
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
Jeg har noget.
92
00:07:41,700 --> 00:07:43,660
I forhold til Kaj...
93
00:07:43,740 --> 00:07:46,900
Hvis han er med,
skal han vide, hvad han er med i.
94
00:07:47,900 --> 00:07:49,620
Jeg fortæller ham det.
95
00:07:49,700 --> 00:07:51,740
Hvad har du tænkt dig at sige?
96
00:08:06,900 --> 00:08:09,100
Du har lært at spille laver.
97
00:08:09,180 --> 00:08:11,220
Det er et flygel.
98
00:08:11,900 --> 00:08:13,580
Prøv lige at slukke den.
99
00:08:17,300 --> 00:08:20,820
Hvis jeg siger noget hemmeligt,
lover du sĂĄ ikke at sige det?
100
00:08:21,660 --> 00:08:23,500
Heller ikke til Mini og Pelle.
101
00:08:23,580 --> 00:08:25,580
Heller ikke til mor og far?
102
00:08:26,380 --> 00:08:28,660
Det handler faktisk lidt om dem.
103
00:08:32,780 --> 00:08:35,860
Kan du huske historien
om kejserens nye klæder?
104
00:08:38,660 --> 00:08:42,180
Mor og far er lidt som
de to skræddere, der snød kejseren.
105
00:08:42,260 --> 00:08:45,500
-Han tror, han har fint tøj på.
-Hvad mener du?
106
00:08:45,580 --> 00:08:48,780
De er lidt som nogen,
som ogsĂĄ driller de rige.
107
00:08:49,780 --> 00:08:51,700
Lidt ligesom Robin Hood.
108
00:08:52,620 --> 00:08:54,820
Giver de sĂĄ penge til de fattige?
109
00:08:55,700 --> 00:08:57,300
Nej, til os.
110
00:08:57,380 --> 00:08:59,900
Jeg vil ikke have penge,
som de har taget.
111
00:09:01,220 --> 00:09:04,460
Jeg blev ogsĂĄ virkelig sur,
da jeg opdagede det.
112
00:09:05,780 --> 00:09:08,260
Og da de sagde, jeg skulle være med.
113
00:09:08,340 --> 00:09:10,980
-Er du ogsĂĄ med?
-Ja.
114
00:09:13,860 --> 00:09:17,300
-Patrick!
-Kaj, Patrick er ogsĂĄ med.
115
00:09:20,980 --> 00:09:23,980
Og nu har mor brug for vores hjælp.
116
00:09:50,660 --> 00:09:54,020
Det mĂĄ du virkelig undskylde, Kaj.
117
00:09:54,100 --> 00:09:57,300
Jeg kunne bare ikke
sige noget til dig.
118
00:09:59,580 --> 00:10:00,620
Kaj.
119
00:10:01,940 --> 00:10:05,100
Nu skal du vise, hvad du duer til,
sĂĄ vi fĂĄr mor hjem.
120
00:10:15,220 --> 00:10:16,260
Ja?
121
00:10:16,340 --> 00:10:20,740
Vi vil gerne tale med vores mor.
Hun blev anholdt i aftes.
122
00:10:27,380 --> 00:10:30,340
Hej, Kresten.
Kan du komme ned i receptionen?
123
00:10:30,420 --> 00:10:32,860
Jeg tror,
der er noget til din sag her.
124
00:10:34,740 --> 00:10:37,180
I kan bare tage plads derovre.
125
00:10:56,100 --> 00:10:57,140
Ja?
126
00:11:00,220 --> 00:11:01,540
Hej.
127
00:11:01,620 --> 00:11:03,700
I har vist vores mor inde hos jer.
128
00:11:04,900 --> 00:11:06,460
Ja, det har vi.
129
00:11:07,020 --> 00:11:10,100
Godt. Kom med mig. Kom.
130
00:11:10,180 --> 00:11:12,380
Hov, vent lige.
131
00:11:12,460 --> 00:11:15,300
Hvad er det, du har under trøjen?
132
00:11:15,380 --> 00:11:18,860
Jeg er hjertepatient.
Den monitorerer mig.
133
00:11:21,700 --> 00:11:22,700
Fint.
134
00:11:33,420 --> 00:11:36,420
Du har fået familiebesøg.
135
00:11:46,420 --> 00:11:49,100
Vil du ikke sige,
hvad det er, der foregĂĄr?
136
00:11:53,100 --> 00:11:54,420
Det er ikke mine børn.
137
00:11:54,500 --> 00:11:56,860
-Mor.
-Nej. Lad være.
138
00:11:57,900 --> 00:11:59,860
-Lad være. Gå væk.
-Mor, stop nu.
139
00:12:00,380 --> 00:12:03,340
Jeg ved ikke, hvad der foregĂĄr.
Jeg har ikke børn.
140
00:12:03,420 --> 00:12:06,340
Jeg kan ikke holde
til det her længere, mor.
141
00:12:06,420 --> 00:12:09,180
Hun har gjort det
i hele vores barndom.
142
00:12:09,260 --> 00:12:12,260
Taget falske identiteter
og snydt sig tæt på folk.
143
00:12:12,340 --> 00:12:14,500
Jeg har ikke børn.
144
00:12:14,580 --> 00:12:16,420
-Stop nu.
-Nej.
145
00:12:16,500 --> 00:12:20,020
Hør nu på mig.
Jeg har fortalt ham, hvem du er.
146
00:12:21,220 --> 00:12:22,100
Det er slut.
147
00:12:24,540 --> 00:12:27,860
Han ved, du er Hanne Mikkelsen,
og at vi bor i Hørsholm.
148
00:12:34,700 --> 00:12:36,340
Han ved det hele.
149
00:12:40,060 --> 00:12:42,260
Undskyld. Undskyld, skat.
150
00:12:45,940 --> 00:12:48,820
-Fortæl mig...
-Hun har gjort det i vores barndom.
151
00:12:49,580 --> 00:12:50,940
Undskyld, skat.
152
00:12:51,020 --> 00:12:54,220
Bare spil med.
Jacqueline kommer om lidt.
153
00:13:00,420 --> 00:13:03,180
Sarah Frederiksen, forsvarsadvokat.
154
00:13:03,260 --> 00:13:06,260
Jeg skal tale med min klient,
Bjørn Marcussen.
155
00:13:08,620 --> 00:13:09,740
Ja.
156
00:13:17,940 --> 00:13:20,420
Marcussen, siger du?
157
00:13:20,500 --> 00:13:22,860
Jeg har ingen Marcussen.
Ikke med C eller K.
158
00:13:22,940 --> 00:13:25,300
-Det hĂĄber jeg, I har.
-Det har jeg ikke.
159
00:13:25,380 --> 00:13:28,380
Vi tog ham ved den razzia i Rødovre.
160
00:13:28,460 --> 00:13:30,300
Han er nok røget til Helsingør.
161
00:13:30,380 --> 00:13:33,380
Det er bare typisk.
Vi er kørt helt herind.
162
00:13:33,460 --> 00:13:36,820
Kan du ikke få Helsingør
til at smide nøglen væk?
163
00:13:36,900 --> 00:13:39,340
I kan ikke bevise,
at våbnet tilhører ham,
164
00:13:39,420 --> 00:13:42,420
eller at han er klar over,
at det lĂĄ i hans bil.
165
00:13:42,500 --> 00:13:46,020
MĂĄ jeg tale med en, der ved,
hvor min klient sidder?
166
00:13:47,540 --> 00:13:48,500
Ja, værsgo.
167
00:14:07,620 --> 00:14:11,420
Det er et helvede for os, mor.
Hvorfor bliver du ved?
168
00:14:12,180 --> 00:14:14,740
Alle dem, det gĂĄr ud over.
Hvem var det nu?
169
00:14:14,820 --> 00:14:17,540
Det var et kosmetikfirma.
Amanda hedder det.
170
00:14:17,620 --> 00:14:18,660
Nej, men altsĂĄ...
171
00:14:53,540 --> 00:14:56,540
Du er sindssyg, mor.
Et kosmetikfirma?
172
00:14:56,620 --> 00:14:59,620
-NĂĄede hun at tage noget?
-Det tror jeg ikke.
173
00:15:01,140 --> 00:15:03,980
Mor, det skal stoppe nu!
Hører du mig?
174
00:15:05,540 --> 00:15:08,780
Det smadrer vores familie.
Jeg kan ikke mere!
175
00:15:12,620 --> 00:15:13,820
Fiona.
176
00:15:14,980 --> 00:15:15,780
Er du okay?
177
00:15:17,140 --> 00:15:19,740
Nej, jeg bliver... Jeg kan ikke...
178
00:15:20,540 --> 00:15:21,380
Hey!
179
00:15:21,460 --> 00:15:23,420
Hun har hjertefejl.
180
00:15:23,500 --> 00:15:24,860
Vi skal have hjælp her!
181
00:15:24,940 --> 00:15:27,300
Skaf en ambulance.
Hun har en hjertefejl.
182
00:15:28,700 --> 00:15:30,180
Jeg kan hjertemassage!
183
00:15:30,260 --> 00:15:31,580
Hun faldt om.
184
00:15:32,700 --> 00:15:33,540
Hallo?
185
00:15:34,220 --> 00:15:35,340
-Er du hendes mor?
-Ja.
186
00:15:35,420 --> 00:15:38,140
Jeg har en yngre kvinde.
Fiona... Hvad mere?
187
00:15:39,180 --> 00:15:41,340
-Mikkelsen.
-Mikkelsen.
188
00:15:41,420 --> 00:15:43,940
Hun har en hjertemĂĄler pĂĄ.
Ja, det er godt.
189
00:15:44,020 --> 00:15:45,780
Vi laver Den Sicilianske Enke.
190
00:15:45,860 --> 00:15:46,940
Tjek pulsen!
191
00:15:48,860 --> 00:15:50,100
Der er puls.
192
00:15:50,180 --> 00:15:51,940
Bryd sammen nu.
193
00:15:59,140 --> 00:16:01,380
Fiona! Undskyld.
194
00:16:01,460 --> 00:16:03,260
Undskyld!
195
00:16:04,060 --> 00:16:05,980
Det gĂĄr nok. De er her om lidt.
196
00:16:24,380 --> 00:16:27,620
Hun trækker vejret
og har en fin puls.
197
00:16:31,980 --> 00:16:34,020
Er du vĂĄgen?
198
00:16:34,100 --> 00:16:37,340
Bare fĂĄ hende pĂĄ bĂĄren
og ud til vagten.
199
00:16:40,140 --> 00:16:43,420
Jeg kan ikke lade dig gĂĄ med.
Du skal blive her.
200
00:16:43,500 --> 00:16:45,340
-Min datter!
-Hun er med dem.
201
00:16:45,420 --> 00:16:47,180
-Du bliver her!
-Nej!
202
00:16:47,260 --> 00:16:49,180
-Bliv her.
-Har du selv børn?
203
00:16:49,260 --> 00:16:50,660
-Har du børn?
-Bliv her.
204
00:16:50,740 --> 00:16:52,100
-Min datter...
-Slap af.
205
00:16:52,180 --> 00:16:53,660
Han passer sit arbejde.
206
00:16:54,500 --> 00:16:56,020
Slip mig! Slip mig!
207
00:16:58,220 --> 00:16:59,460
Hvad fanden laver I?
208
00:16:59,540 --> 00:17:02,540
-Hun slog mig.
-Hun overfaldt ham.
209
00:17:03,700 --> 00:17:06,180
Må jeg se? Nej, du bløder.
210
00:17:06,260 --> 00:17:09,420
-Skal jeg føre hende ned?
-Du skal ikke røre hende.
211
00:17:09,500 --> 00:17:12,660
Er du klar over,
at jeg kan anmelde det?
212
00:17:12,740 --> 00:17:15,660
-Hvor er jeres toilet?
-Dernede.
213
00:17:15,740 --> 00:17:17,140
Kom med. Kom med.
214
00:17:18,700 --> 00:17:20,620
-Hun slog ud efter mig.
-Ja.
215
00:17:21,300 --> 00:17:23,100
Du gjorde det rigtige.
216
00:17:27,500 --> 00:17:28,580
Bamsen.
217
00:17:29,900 --> 00:17:32,500
Nu laver vi Madam Fannys Røde Kanin.
218
00:17:33,260 --> 00:17:34,620
Hvor er Erik?
219
00:17:37,420 --> 00:17:39,020
Den tager vi bagefter.
220
00:18:13,020 --> 00:18:17,140
Jeg har jo sagt,
jeg ikke ved noget om Fournier.
221
00:18:18,500 --> 00:18:21,340
Jeg lavede bare et fupnummer, okay?
222
00:18:21,420 --> 00:18:26,220
Og jeg beklager. Jeg ville ikke
fornærme dig eller dit land.
223
00:18:26,300 --> 00:18:27,900
Og det er sandheden.
224
00:18:30,180 --> 00:18:31,940
Giv mig fotoet af Bogdanov.
225
00:18:38,180 --> 00:18:39,940
Kender du den mand?
226
00:18:42,100 --> 00:18:45,780
Jeg sĂĄ ham vist pĂĄ slottet
med Fournier. Han er...
227
00:18:47,060 --> 00:18:50,380
Jeg kender ikke hans navn.
De har et cykelhold.
228
00:18:51,540 --> 00:18:54,940
Ikke flere løgne, hr. Jørgensen.
Du ved, hvem han er.
229
00:18:55,660 --> 00:18:57,500
Jeg kender ikke den mand.
230
00:18:57,580 --> 00:19:01,180
Bogdanov laver navigationssystemer
for den russiske flĂĄde.
231
00:19:01,260 --> 00:19:02,860
Ikke cykler.
232
00:19:03,740 --> 00:19:05,940
Hvorfor købte Fournier Amanda?
233
00:19:07,300 --> 00:19:08,700
Det ved jeg ikke.
234
00:19:08,780 --> 00:19:13,340
De vil have adgang til Grønland
med russiske atomubĂĄde.
235
00:19:18,620 --> 00:19:22,460
Hør her. Okay.
Jeg er en almindelig familiemand.
236
00:19:22,540 --> 00:19:24,460
Jeg ønsker fred for alle, okay?
237
00:19:24,540 --> 00:19:28,580
Jeg ved intet om ubĂĄde,
der sejler rundt om Grønland.
238
00:19:28,660 --> 00:19:30,060
Jeg beklager.
239
00:19:31,060 --> 00:19:32,340
Det gør jeg ikke.
240
00:19:42,860 --> 00:19:46,180
Du skal gøre noget for os,
hr. Jørgensen.
241
00:19:48,100 --> 00:19:52,860
Yuri Bogdanov og Fournier har nu
adgang til Grønland via Amanda.
242
00:19:54,660 --> 00:19:58,140
Dit job er at stoppe dem.
243
00:19:58,220 --> 00:20:00,500
Hvordan gør jeg det? Hvordan?
244
00:20:00,580 --> 00:20:03,140
I morgen kommer Fournier
til Danmark.
245
00:20:03,220 --> 00:20:04,900
Og du giver ham den.
246
00:20:10,740 --> 00:20:12,980
Det er informationer om ShuiYue.
247
00:20:13,060 --> 00:20:16,580
Sig, at du smuglede dem ud.
Brug dem til at fodre ham.
248
00:20:16,660 --> 00:20:18,940
Du kan komme tættere på Fournier.
249
00:20:19,020 --> 00:20:20,500
Han stoler pĂĄ dig.
250
00:20:25,020 --> 00:20:27,300
Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det.
251
00:20:28,540 --> 00:20:30,460
Find en mĂĄde.
252
00:20:32,780 --> 00:20:34,540
Fiona, prøv at vågne op.
253
00:20:35,300 --> 00:20:37,860
Fiona, er du vĂĄgen?
Prøv at vågne op.
254
00:20:38,620 --> 00:20:40,980
-Hvor er jeg?
-I en ambulance.
255
00:20:41,500 --> 00:20:43,620
-Hvordan har du det?
-Jeg er okay.
256
00:20:43,700 --> 00:20:46,260
-Godt.
-Det var nok alt det med min mor.
257
00:20:46,340 --> 00:20:50,300
Jeg har ikke spist i tre dage,
sĂĄ jeg gik nok bare lidt kold.
258
00:20:50,380 --> 00:20:53,540
Det er okay.
Nu sætter jeg lidt overvågning på.
259
00:20:53,620 --> 00:20:56,620
SĂĄ triller vi ind pĂĄ sygehuset
og fĂĄr dig tjekket.
260
00:20:58,340 --> 00:21:00,900
Din søster skal nok klare sig,
lille fyr.
261
00:21:01,980 --> 00:21:03,740
Hun er en sej pige.
262
00:21:04,580 --> 00:21:05,980
Hold da kæft.
263
00:21:06,060 --> 00:21:07,780
Jeg mĂĄ nok hellere...
264
00:21:07,860 --> 00:21:10,940
Jeg skal eskortere hende juristen.
265
00:21:11,020 --> 00:21:12,180
Ja.
266
00:21:13,100 --> 00:21:16,380
Vi har vist ikke hilst pĂĄ hinanden.
Har vi det?
267
00:21:16,460 --> 00:21:17,980
-Kim.
-Kresten.
268
00:21:18,060 --> 00:21:19,740
-En fornøjelse.
-I lige mĂĄde.
269
00:21:25,020 --> 00:21:26,020
Ja, det er Kim.
270
00:21:26,100 --> 00:21:29,980
Ham Marcussen,
vi tog ved en razzia i Rødovre i går.
271
00:21:30,060 --> 00:21:31,660
Hvor er han henne?
272
00:21:32,700 --> 00:21:36,100
Hold nu kæft, altså...
Vi er taget ind til København.
273
00:21:37,820 --> 00:21:40,860
Ja. Det er godt. Vi kommer.
274
00:21:40,940 --> 00:21:42,860
Ved du hvad? Det sejler.
275
00:21:42,940 --> 00:21:46,700
Jeg ved ikke, hvor mange gange
man kører rundt og bruger penge på
276
00:21:46,780 --> 00:21:49,900
mandskabstimer og pis og lort.
277
00:21:49,980 --> 00:21:53,060
Det er ikke bare i dag.
Det er hver evig eneste dag.
278
00:21:53,140 --> 00:21:54,700
Vi to skal til Helsingør.
279
00:21:54,780 --> 00:21:57,620
Jeg er ked af det håndgemæng,
men hun slog mig.
280
00:21:57,700 --> 00:21:59,620
Er hun okay derinde?
281
00:22:02,620 --> 00:22:04,460
Ja, heldigvis for jer.
282
00:22:05,580 --> 00:22:07,580
-Tak for hjælpen.
-Det var sĂĄ lidt.
283
00:22:11,580 --> 00:22:13,540
-Godnat.
-Godaften.
284
00:22:19,900 --> 00:22:21,620
Hanne?
285
00:22:21,700 --> 00:22:23,140
Du kan komme ud nu.
286
00:22:27,780 --> 00:22:31,060
-Sikke en masse drama.
-Det mĂĄ man sige.
287
00:22:31,140 --> 00:22:32,660
-Stakkels pige.
-Ja.
288
00:22:32,740 --> 00:22:36,220
-Marcussen var i Helsingør.
-Det var det, jeg sagde.
289
00:22:37,780 --> 00:22:39,540
-Sov godt.
-I lige mĂĄde.
290
00:22:52,380 --> 00:22:53,660
Hanne?
291
00:22:56,780 --> 00:22:58,940
Det er kraftedeme da løgn!
292
00:23:06,420 --> 00:23:08,580
Ind, ind, ind!
293
00:23:16,420 --> 00:23:18,780
-Kaj!
-I har løjet for mig.
294
00:23:18,860 --> 00:23:21,940
Kaj, klik dig fast.
Vi skal ikke stoppes for det.
295
00:23:23,820 --> 00:23:26,220
I er de mest latterlige forældre.
296
00:23:26,300 --> 00:23:29,740
Esther, skal vi ikke tage den med ro?
297
00:23:29,820 --> 00:23:32,580
Ja, Kaj hører det. Han ved det hele.
298
00:23:34,340 --> 00:23:35,980
Du er en løgner.
299
00:23:36,060 --> 00:23:39,100
Hvordan tror du,
det er at se sin mor blive anholdt?
300
00:23:39,180 --> 00:23:44,060
Det var overhovedet ikke det,
jeg ønskede. Overhovedet ikke.
301
00:23:44,140 --> 00:23:45,940
Har politiet ikke noget?
302
00:23:46,020 --> 00:23:48,820
Nej, jeg sagde intet.
De har ikke noget pĂĄ mig.
303
00:23:48,900 --> 00:23:50,740
-Har de din mobil?
-Nej.
304
00:23:50,820 --> 00:23:52,860
De har intet pĂĄ mig.
305
00:23:55,460 --> 00:23:57,060
Undskyld, Esther.
306
00:23:59,220 --> 00:24:00,620
Undskyld.
307
00:24:02,660 --> 00:24:05,780
Undskyld. Det stopper her.
Det er slut nu.
308
00:24:05,860 --> 00:24:09,140
Vi smider det hele ud.
Du får dit værelse igen.
309
00:24:09,220 --> 00:24:11,340
Det er ikke slut, Nina.
310
00:24:11,420 --> 00:24:13,860
ShuiYue har fundet ud af,
hvad I lavede.
311
00:24:15,260 --> 00:24:17,580
De har taget Erik.
312
00:24:45,980 --> 00:24:47,540
Læg ham ind til os.
313
00:24:48,740 --> 00:24:52,140
Hvem var de? Var de to fra ShuiYue?
314
00:24:54,300 --> 00:24:56,100
Nej, det var to andre.
315
00:24:57,140 --> 00:24:59,060
Far var virkelig bange.
316
00:25:05,660 --> 00:25:07,260
Mor, det var dem.
317
00:25:08,380 --> 00:25:09,740
Sluk lyset.
318
00:25:35,060 --> 00:25:38,540
I morgen kommer Fournier
til Danmark, og du skaber kontakt.
319
00:25:39,060 --> 00:25:41,700
Vi ved ikke, hvad hun siger.
320
00:25:42,500 --> 00:25:44,180
Vi skal have jeres pas.
321
00:25:46,660 --> 00:25:47,660
Ja.
322
00:26:02,060 --> 00:26:03,500
Alle sammen.
323
00:26:20,900 --> 00:26:22,660
Vi kommer igen i morgen aften.
324
00:26:23,420 --> 00:26:26,500
Okay, men jeg ved ikke,
om jeg kan gøre det.
325
00:26:27,260 --> 00:26:29,060
Jeg gør mit bedste.
326
00:26:30,900 --> 00:26:31,900
Hr. Jørgensen,
327
00:26:31,980 --> 00:26:36,100
skal vi give denne adresse
til det danske politi?
328
00:26:37,020 --> 00:26:40,020
Og lade dem vide,
hvad du og din familie laver?
329
00:26:42,900 --> 00:26:44,260
Nej.
330
00:26:45,380 --> 00:26:48,300
Husk pĂĄ, at vi er overalt.
331
00:27:11,980 --> 00:27:14,300
Vi er ude, hvor vi ikke kan bunde.
332
00:27:15,820 --> 00:27:18,300
Fournier købte ikke Amanda
for New Nordic,
333
00:27:18,380 --> 00:27:21,500
eller fordi hun producerer
en socialt ansvarlig creme.
334
00:27:22,620 --> 00:27:25,940
Det var, fordi han har
en russisk partner, Yuri Bogdanov,
335
00:27:26,020 --> 00:27:29,260
som producerer navigationsudstyr
til den russiske hær.
336
00:27:30,460 --> 00:27:33,620
Yuri kan fĂĄ Fournier ind
pĂĄ det russiske luksusmarked.
337
00:27:33,700 --> 00:27:39,180
Til gengæld får Fournier Bogdanov til
at stille udstyr op pĂĄ Amandas fjeld.
338
00:27:40,140 --> 00:27:41,580
Det er planen.
339
00:27:42,220 --> 00:27:46,740
Du har Moskva her og Washington her.
Og midt imellem er Grønland.
340
00:27:48,460 --> 00:27:52,180
De bruger Amanda til at skyde genvej
med russiske atomubĂĄde.
341
00:27:53,100 --> 00:27:54,060
Hvem var det?
342
00:27:54,140 --> 00:27:56,380
Den kinesiske efterretningstjeneste.
343
00:27:56,460 --> 00:27:58,780
De har set,
at jeg er tæt på Fournier.
344
00:27:58,860 --> 00:28:01,380
De vil bruge mig som dobbeltagent.
345
00:28:01,460 --> 00:28:04,620
De vil have, at jeg stopper
Fournier og hans russer.
346
00:28:05,620 --> 00:28:06,940
Det kan vi ikke.
347
00:28:07,020 --> 00:28:10,940
Er det her en situation,
hvor vi burde ringe til politiet?
348
00:28:12,900 --> 00:28:14,140
Nej.
349
00:28:14,220 --> 00:28:16,580
-Vi skal væk.
-Men hvor væk?
350
00:28:17,220 --> 00:28:20,660
Bolivia eller Australien eller...
351
00:28:22,820 --> 00:28:24,420
Vi skal bare væk.
352
00:28:24,500 --> 00:28:27,380
Vi kan ikke tage til Bolivia.
De tog vores pas.
353
00:28:27,460 --> 00:28:30,340
Så kører vi til Finland.
Vi skal bare væk.
354
00:28:30,420 --> 00:28:32,180
Skal vi til Finland?
355
00:28:32,260 --> 00:28:33,780
Ă…benbart.
356
00:28:36,500 --> 00:28:37,980
-Vi skal væk.
-Ja.
357
00:28:38,060 --> 00:28:39,060
Ja.
358
00:28:43,420 --> 00:28:45,220
I skal pakke jeres ting. Nu.
359
00:28:46,220 --> 00:28:49,140
Esther, pak kun de ting,
du ikke kan undvære.
360
00:28:49,220 --> 00:28:50,340
Patrick, hjælp Kaj.
361
00:28:50,420 --> 00:28:52,980
Hans tøj,
yndlingsting og godnatbøger.
362
00:28:53,060 --> 00:28:53,860
Ja.
363
00:28:59,500 --> 00:29:01,460
Nina, I kan ikke flygte fra dem.
364
00:29:01,540 --> 00:29:03,260
Kan du hjælpe med at pakke?
365
00:29:03,340 --> 00:29:05,860
Tag noget pålæg fra køleskabet
og brød.
366
00:29:05,940 --> 00:29:07,180
Vi finder pĂĄ noget.
367
00:29:07,260 --> 00:29:08,460
Hold nu bare kæft.
368
00:29:08,540 --> 00:29:11,420
Du fik os ud i det lort.
Vi har noget at miste.
369
00:29:11,500 --> 00:29:12,740
Pak.
370
00:29:12,820 --> 00:29:16,060
-Hvad skal vi leve af?
-Fars halve million fra Fournier.
371
00:29:16,140 --> 00:29:18,340
-Nej, den tog kineserne.
-Hvad?
372
00:29:18,420 --> 00:29:21,500
SĂĄ ingen penge og ingen pas.
Skidegod flugt.
373
00:29:21,580 --> 00:29:24,900
Vi fĂĄr falske pas og penge.
Kom nu i gang med at pakke!
374
00:29:24,980 --> 00:29:28,260
Hvad havde I tænkt jer?
I har to børn. Hvor skal vi bo?
375
00:29:28,340 --> 00:29:30,580
Vi mĂĄ bo i campingvognen. Fjern alt.
376
00:29:30,660 --> 00:29:32,540
I bor ikke i den. Det er vores.
377
00:29:32,620 --> 00:29:35,420
-Gør, som jeg siger.
-Tag teltet fra Bornholm.
378
00:29:35,500 --> 00:29:37,220
-Bare gør det.
-Kaj, kom nu!
379
00:29:37,300 --> 00:29:40,500
Jeg vil ikke ødelægge stemningen,
men vi har ingen bil.
380
00:29:40,580 --> 00:29:43,060
Jacqueline, mĂĄ vi lĂĄne jeres?
381
00:29:45,060 --> 00:29:47,220
Nej, det er Ivos. Det kan jeg ikke.
382
00:29:47,300 --> 00:29:49,420
Hvor er bryllupsbillederne?
I kælderen?
383
00:29:49,500 --> 00:29:51,780
Jeg henter dem. Skaf en bil.
384
00:29:51,860 --> 00:29:56,340
Hej, Mads. Undskyld jeg ringer
så sent, men vi er helt på røven.
385
00:29:57,660 --> 00:29:59,180
Ned i tasken.
386
00:29:59,900 --> 00:30:01,820
I vil have mig med i jeres lort.
387
00:30:02,980 --> 00:30:07,100
Jeg vil have et normalt liv.
I sagde to uger. Nu siger i Finland.
388
00:30:07,180 --> 00:30:09,300
Ja, vi starter helt forfra, skat.
389
00:30:09,380 --> 00:30:10,620
Vi fĂĄr nye navne.
390
00:30:10,700 --> 00:30:12,740
Tag den ogsĂĄ. Ned i tasken.
391
00:30:12,820 --> 00:30:16,700
Du kan læse jura
og få det normale liv, du drømmer om.
392
00:30:16,780 --> 00:30:20,580
Uanset hvad vi gør,
bliver vi aldrig en normal familie.
393
00:30:21,460 --> 00:30:23,220
I hedder ikke Erik og Nina.
394
00:30:23,300 --> 00:30:24,940
Hvad hedder I sĂĄ?
395
00:30:30,900 --> 00:30:32,620
Vi hedder mor og far.
396
00:30:32,700 --> 00:30:35,140
Mor, jeg gider ikke at bo i Finland.
397
00:30:55,820 --> 00:30:58,540
I stedet for at stikke af
kan vi gøre noget.
398
00:31:00,780 --> 00:31:02,940
Nu ved vi, hvad de vil have, ikke?
399
00:31:03,020 --> 00:31:05,620
En bid af Grønland.
BĂĄde Kina og Fournier.
400
00:31:05,700 --> 00:31:07,620
Og det kan vi bruge.
401
00:31:08,300 --> 00:31:10,060
Jeg har dem her.
402
00:31:10,940 --> 00:31:12,580
-Godt. Mads er der.
-Ja.
403
00:31:12,660 --> 00:31:14,980
-Tager du tandbørsterne?
-Det gør jeg.
404
00:31:15,700 --> 00:31:17,420
-Og Kajs creme.
-Ja.
405
00:31:19,420 --> 00:31:21,300
Det hjul gĂĄr op her.
406
00:31:21,380 --> 00:31:24,260
Det hæves, når du kører.
Det må ikke være nede.
407
00:31:24,340 --> 00:31:25,140
Det er klart.
408
00:31:25,220 --> 00:31:26,420
-Hører du efter?
-Ja.
409
00:31:26,500 --> 00:31:28,540
Jeg vil ikke af sted.
410
00:31:29,060 --> 00:31:30,500
Det vil jeg heller ikke.
411
00:31:30,580 --> 00:31:32,820
Jeg har lige fĂĄet mine venner igen.
412
00:31:32,900 --> 00:31:34,940
Giv lyd, nĂĄr I har fundet et sted.
413
00:31:35,020 --> 00:31:37,660
Jeg ved ikke, hvordan jeg siger tak.
414
00:31:37,740 --> 00:31:39,460
-Du fĂĄr den igen.
-Men...
415
00:31:40,180 --> 00:31:42,140
Hvor tager I hen?
416
00:31:42,220 --> 00:31:46,300
Hvis den kinesiske efterretning er
efter jer, kan I ikke gemme jer.
417
00:31:46,380 --> 00:31:48,540
Vi skal have vores børn i sikkerhed.
418
00:31:48,620 --> 00:31:50,300
Slip den! Slip!
419
00:31:55,300 --> 00:31:57,580
-Ja, vi skal af sted.
-Kaj!
420
00:32:00,300 --> 00:32:01,340
Kaj!
421
00:32:02,860 --> 00:32:03,660
Kaj?
422
00:32:06,260 --> 00:32:07,940
-Far?
-Ja?
423
00:32:08,020 --> 00:32:11,740
Du siger det, og jeg sagde til Kaj,
at vi er som Robin Hood.
424
00:32:12,700 --> 00:32:15,020
Hvis Fournier vil smadre
Amandas firma,
425
00:32:15,100 --> 00:32:17,220
og russerne vil sejle med ubĂĄde,
426
00:32:17,300 --> 00:32:20,700
og kineserne truer os
og vil fucke med Grønland,
427
00:32:20,780 --> 00:32:22,860
sĂĄ er flugt ikke Robin Hood-agtigt.
428
00:32:22,940 --> 00:32:25,220
Nej, men jeg kan ikke mere, okay?
429
00:32:25,300 --> 00:32:27,220
Det er blevet for meget.
430
00:32:27,740 --> 00:32:29,540
Du er min store helt, far.
431
00:32:33,140 --> 00:32:36,220
Tag dine briller og dit overskæg på
og gør noget.
432
00:32:43,740 --> 00:32:45,540
-Jeg vil ikke!
-Skat, men...
433
00:32:45,620 --> 00:32:47,380
Jeg sagde, at jeg ikke vil!
434
00:32:48,260 --> 00:32:49,500
Nej, Kaj!
435
00:32:52,220 --> 00:32:54,900
Skat, hør lige her.
Vi kan ikke stikke af.
436
00:32:56,100 --> 00:32:58,940
Vi mĂĄ stoppe Fournier
og slippe af med kineserne.
437
00:32:59,020 --> 00:32:59,820
Nej, nej.
438
00:32:59,900 --> 00:33:01,020
Det er vi nødt til.
439
00:33:02,140 --> 00:33:03,140
Nej.
440
00:33:03,220 --> 00:33:05,500
Erik, du skal ikke være dobbeltagent.
441
00:33:05,580 --> 00:33:08,340
AtomubĂĄde og kinesisk efterretning...
442
00:33:08,420 --> 00:33:11,380
Vi kan ikke stikke af.
De er alle steder.
443
00:33:11,460 --> 00:33:13,980
Og vi ved,
hvad alle vil have: Grønland.
444
00:33:14,580 --> 00:33:16,020
Og hvad er der på Grønland?
445
00:33:16,100 --> 00:33:17,460
Der er olie og uran.
446
00:33:17,540 --> 00:33:19,420
Trump tror, han kan købe det.
447
00:33:19,500 --> 00:33:22,940
Kineserne kommer
med deres 5G-internet og pandaer.
448
00:33:23,020 --> 00:33:26,140
Fournier vil lade Yuri starte
3. verdenskrig deroppe.
449
00:33:26,220 --> 00:33:28,220
Vi er nødt til at stoppe det, Nina.
450
00:33:28,300 --> 00:33:29,340
Erik...
451
00:33:29,420 --> 00:33:31,700
Fournier er top et procent i verden.
452
00:33:31,780 --> 00:33:35,340
De kan gøre, hvad de vil,
og slippe af sted med det.
453
00:33:36,460 --> 00:33:38,820
Vi er de myg,
der kan stikke ham i røven.
454
00:33:40,860 --> 00:33:42,020
Hvordan kan vi det?
455
00:33:42,100 --> 00:33:44,060
-Vi har trumfkortet.
-Hvad er det?
456
00:33:44,140 --> 00:33:47,740
Mig. Fournier tror pĂĄ Vandenbosch.
457
00:33:47,820 --> 00:33:49,820
Kineserne tror på Erik Jørgensen.
458
00:33:49,900 --> 00:33:52,580
Jeg kan styre dem derhen,
hvor jeg vil.
459
00:33:54,500 --> 00:33:57,100
Fournier kommer til Danmark i morgen.
460
00:33:57,180 --> 00:33:59,700
Vi laver et setup
og tager røven på ham,
461
00:33:59,780 --> 00:34:02,340
pĂĄ kineserne, pĂĄ russerne,
hele lortet.
462
00:34:02,420 --> 00:34:08,340
Og sĂĄ redder vi vores familie, Nina.
Og vi redder fandeme ogsĂĄ verden.
463
00:34:08,420 --> 00:34:09,780
Det kan vi godt.
464
00:34:32,980 --> 00:34:34,060
Okay.
465
00:34:40,420 --> 00:34:43,180
Hold kæft, det er jo helt mytologisk.
466
00:34:44,660 --> 00:34:48,620
Der stĂĄr en kinesisk drage
og har Erik i sine kløer.
467
00:34:49,620 --> 00:34:53,900
Og en fransk kamphane
med sin russiske bjørn.
468
00:34:55,140 --> 00:34:56,540
Men...
469
00:34:57,700 --> 00:35:00,860
Men i morgen, du... Der fĂĄr de.
470
00:35:02,220 --> 00:35:04,700
Det kan jeg godt love dig for.
471
00:35:06,060 --> 00:35:07,420
Hvad er det her?
472
00:35:09,020 --> 00:35:11,700
Det der? Det ved jeg ikke.
473
00:35:13,020 --> 00:35:14,660
Er det Kajs mĂĄske?
474
00:35:15,900 --> 00:35:17,540
Den lĂĄ i din jakke.
475
00:35:18,180 --> 00:35:21,300
I min jakke? Er du sikker pĂĄ det?
476
00:35:21,380 --> 00:35:23,060
Patrick, hvad er det?
477
00:35:29,860 --> 00:35:31,060
Ja...
478
00:35:32,460 --> 00:35:37,620
Det var derfor, vi skulle
op pĂĄ det bjerg i den jungle.
479
00:35:39,620 --> 00:35:42,220
Men sĂĄ skete der alt muligt.
480
00:35:44,460 --> 00:35:47,060
Vi er alt for unge til at blive gift.
481
00:35:47,900 --> 00:35:53,300
Ja, det ved jeg godt. Det var bare
en skør, romantisk idé, jeg fik.
482
00:35:58,100 --> 00:36:01,060
Hvis alt lykkes i morgen,
og det hele slutter,
483
00:36:01,140 --> 00:36:04,340
sĂĄ flytter vi og bor i vognen.
Bare os to.
484
00:36:19,580 --> 00:36:22,940
-Hej, skat.
-Hej.
485
00:36:23,020 --> 00:36:24,620
Hvad laver du?
486
00:36:24,700 --> 00:36:27,980
Jeg ville bare se efter mit...
487
00:36:28,540 --> 00:36:31,260
gamle ur,
som jeg arvede fra min morfar.
488
00:36:31,340 --> 00:36:33,500
Bare lad det ligge. Jeg tager det.
489
00:36:34,180 --> 00:36:35,900
Bettina Sørensen?
490
00:36:39,780 --> 00:36:41,620
Det er da ikke dit kørekort.
491
00:36:41,700 --> 00:36:43,060
Susanne Beck?
492
00:36:44,900 --> 00:36:47,020
Er du journalist?
493
00:36:52,420 --> 00:36:55,420
Undskyld. Ved du hvad? Jeg...
494
00:36:55,500 --> 00:36:58,100
Jeg var snotforvirret,
da min eksmand skred.
495
00:36:58,180 --> 00:36:59,700
SĂĄ gik jeg til numerolog.
496
00:37:00,540 --> 00:37:05,220
For at fĂĄ renset ud.
Og sĂĄ skiftede jeg navn flere gange.
497
00:37:06,580 --> 00:37:08,540
Og job mange gange.
498
00:37:10,180 --> 00:37:11,740
Men...
499
00:37:20,300 --> 00:37:25,620
En klog mand sagde, at man ikke
kan sige kærlighed uden ærlighed.
500
00:37:29,580 --> 00:37:31,980
Jeg har ikke været jurist
for Novo Nordisk.
501
00:37:32,060 --> 00:37:34,660
Eller boet i 20 ĂĄr i Argentina.
502
00:37:36,220 --> 00:37:39,340
Jeg har ingen eksmand
og har ikke været elitesvømmer.
503
00:37:42,820 --> 00:37:44,660
Jeg har været con artist.
504
00:37:55,060 --> 00:37:56,900
Jeg har været enke.
505
00:37:59,500 --> 00:38:01,460
Forsikringsmægler.
506
00:38:01,540 --> 00:38:02,980
Stewardesse.
507
00:38:04,020 --> 00:38:05,300
Journalist.
508
00:38:07,420 --> 00:38:09,580
Bøjletandlæge.
509
00:38:10,380 --> 00:38:13,020
Jeg har narret store,
internationale selskaber.
510
00:38:14,580 --> 00:38:17,220
Mangemillionærer, rigmænd.
511
00:38:18,860 --> 00:38:23,140
Kasinoer i London,
Milano, Monaco, Delhi.
512
00:38:24,580 --> 00:38:26,620
Alt i mit liv har været løgn.
513
00:38:32,780 --> 00:38:34,420
Hedder du Kirsten?
514
00:38:45,460 --> 00:38:49,860
Og... den familie der?
515
00:38:50,900 --> 00:38:53,260
-Hvad...?
-Det er mine gamle makkere.
516
00:38:53,780 --> 00:38:55,580
De har brug for min hjælp.
517
00:38:56,580 --> 00:38:59,220
Hjælp til hvad? Hvad har I gang i?
518
00:39:00,980 --> 00:39:03,260
Nina skulle ud af fængslet.
519
00:39:03,340 --> 00:39:05,900
I morgen skal vi snyde
en fransk milliardær,
520
00:39:05,980 --> 00:39:08,500
skræmme den russiske hær
væk fra Grønland
521
00:39:08,580 --> 00:39:11,580
og komme af med
den kinesiske efterretningstjeneste.
522
00:39:40,660 --> 00:39:44,180
-Hvem har været på Bornholm?
-Det ved jeg ikke.
523
00:39:44,260 --> 00:39:46,620
Vi kan prøve at høre i morgen.
524
00:39:56,980 --> 00:39:59,980
Tekster af: Claus Christophersen
www.plint.com
36003