All language subtitles for Friheden S02 E05
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,060 --> 00:00:15,340
Dine tal er ikke optimale,
2
00:00:15,420 --> 00:00:18,900
sĂĄ mine kolleger vil have,
vi sætter en hjertemåler på dig.
3
00:00:18,980 --> 00:00:24,180
-Den skal sidde pĂĄ i 48 timer.
-I 48 timer?
4
00:00:24,780 --> 00:00:29,420
Ja. Den viser, hvornĂĄr du har
den største koncentration af systoler
5
00:00:29,500 --> 00:00:31,460
og i hvilke situationer.
6
00:00:35,340 --> 00:00:37,020
Kan man fĂĄ den i mindre?
7
00:00:39,580 --> 00:00:43,900
-SĂĄ er der afgang, Erik.
-Ja.
8
00:00:43,980 --> 00:00:45,860
-Jeg skal gĂĄ.
-Vent lidt.
9
00:00:45,940 --> 00:00:50,340
Du skal føre logbog over
dine aktiviteter de næste to døgn.
10
00:00:50,420 --> 00:00:54,740
Du skal skrive ærligt, hvad du
laver. Du snyder kun dig selv.
11
00:00:54,820 --> 00:00:56,020
Okay.
12
00:00:56,100 --> 00:01:00,260
Erik, dit hjerte har givet dig
en advarsel. Vi er ikke katte.
13
00:01:00,900 --> 00:01:02,380
Vi har kun et liv.
14
00:01:19,860 --> 00:01:23,780
Punkt fem pĂĄ dagsordenen
er valg af kasserer.
15
00:01:24,420 --> 00:01:26,820
Vil nogle af jer overtage?
16
00:01:29,860 --> 00:01:31,740
Jeg har for travlt i firmaet.
17
00:01:34,900 --> 00:01:40,220
Gået ud for at købe champagne
og henter 4 mio. euro pĂĄ vejen
18
00:01:49,340 --> 00:01:51,460
-Det er Jacqueline.
-Det er mig.
19
00:01:51,540 --> 00:01:55,380
Jeg skal mødes med franskmændene,
sĂĄ vi kan afregne i aften.
20
00:01:55,460 --> 00:01:58,100
SĂĄ lykkedes det. Dygtig.
21
00:01:58,180 --> 00:02:00,780
Jeg kommer ud til jer. Vi ses.
22
00:02:00,860 --> 00:02:02,020
Vi ses.
23
00:03:04,980 --> 00:03:09,220
-Vi lavede en aftale med Vandenbosch.
-Jeg betaler ikke hans spillegæld.
24
00:03:09,300 --> 00:03:12,420
-Vi risikerer at miste Amanda.
-Det vil ikke ske.
25
00:03:12,500 --> 00:03:13,460
Kom!
26
00:03:22,660 --> 00:03:23,780
Derover.
27
00:03:48,220 --> 00:03:49,340
Bonjour.
28
00:03:52,100 --> 00:03:53,580
MĂĄ jeg tale med Amanda?
29
00:03:54,700 --> 00:03:55,980
Tak.
30
00:03:57,820 --> 00:04:00,900
Sig mig, Amanda.
Det tilbud fra ShuiYue...
31
00:04:02,180 --> 00:04:03,540
Hvordan er det bedre end mit?
32
00:04:05,660 --> 00:04:09,580
Dit tilbud er meget gavmildt
og intet er besluttet endnu.
33
00:04:09,660 --> 00:04:10,580
Okay.
34
00:04:12,380 --> 00:04:13,860
Okay, lad mig være ærlig.
35
00:04:15,500 --> 00:04:19,540
Der er en paragraf i dit tilbud,
der gør mig lidt bekymret.
36
00:04:21,100 --> 00:04:22,700
Fireogtredive.
37
00:04:24,700 --> 00:04:27,100
Hvis det er en mĂĄde
at udhule mit firma pĂĄ
38
00:04:27,180 --> 00:04:32,140
for at gøre plads til andre brands,
bekymrer det mig.
39
00:04:32,220 --> 00:04:34,620
-Udhule dit firma?
-Ja.
40
00:04:37,780 --> 00:04:39,500
Det ville jeg aldrig gøre.
41
00:04:41,420 --> 00:04:43,140
Hvem fik dig til at tro det om mig?
42
00:04:47,220 --> 00:04:49,900
Vi sletter paragraffen.
Giv mig en pen.
43
00:04:51,220 --> 00:04:52,780
Værsgo.
44
00:04:57,340 --> 00:05:00,460
Du har et problem med 34.
45
00:05:07,700 --> 00:05:09,980
Vi sletter 34.
46
00:05:14,500 --> 00:05:15,780
Amanda...
47
00:05:17,460 --> 00:05:19,700
Du skal være sikker på virkningen,
48
00:05:19,780 --> 00:05:22,140
som det brand, du har skabt,
har haft pĂĄ mig.
49
00:05:23,220 --> 00:05:28,300
Og den gennemslagskraft,
Amanda vil have i skønhedsverdenen.
50
00:05:32,620 --> 00:05:34,220
Det ville være en ære for mig
51
00:05:35,660 --> 00:05:38,060
at være luften under dine vinger.
52
00:05:39,500 --> 00:05:41,020
Og at se dig...
53
00:05:41,940 --> 00:05:43,380
besejre verden.
54
00:05:45,500 --> 00:05:46,620
Og...
55
00:05:48,020 --> 00:05:51,060
hvad angĂĄr prisen
pĂĄ det her eventyr...
56
00:05:52,820 --> 00:05:54,540
Den kan vi justere.
57
00:05:54,620 --> 00:05:55,900
Selvfølgelig.
58
00:06:04,980 --> 00:06:06,580
Jeg elsker København.
59
00:06:13,860 --> 00:06:15,740
Sabine, var det Fournier?
60
00:06:15,820 --> 00:06:17,060
Ja.
61
00:06:17,140 --> 00:06:19,220
-Hvad skulle de?
-Jeg ved det ikke.
62
00:06:22,420 --> 00:06:27,020
-Det var bare det. Tak for nu.
-Hav det godt.
63
00:06:27,100 --> 00:06:30,980
-Nina havde ogsĂĄ lige noget.
-Ja.
64
00:06:32,620 --> 00:06:37,580
Indimellem har vi ansvaret
for hinandens børn.
65
00:06:37,660 --> 00:06:41,420
SĂĄ stĂĄr vi i situationer, hvor vi
skal tage os af deres trivsel.
66
00:06:42,340 --> 00:06:45,380
-Og sikkerhed.
-Ja.
67
00:06:46,140 --> 00:06:48,660
Indimellem overnatter de.
68
00:06:51,820 --> 00:06:53,220
Undskyld.
69
00:06:54,420 --> 00:06:59,740
Vi skal tale om, hvad vi udsætter
dem for. Hvad vi giver dem at spise,
70
00:06:59,820 --> 00:07:04,140
at de får noget god søvn
71
00:07:04,220 --> 00:07:09,420
og kommer i god tid ud af døren,
sĂĄ vi ikke skal race af sted.
72
00:07:10,380 --> 00:07:16,380
De kan lide at race. De synes,
det er sjovt at give den gas.
73
00:07:16,460 --> 00:07:18,580
Men inden for fartgrænsen.
74
00:07:19,340 --> 00:07:22,900
Klubben vil ikke
betale for dine fartbøder.
75
00:07:24,740 --> 00:07:25,980
Det ved jeg ikke.
76
00:07:27,940 --> 00:07:33,300
Jeg skriver, vi har fælles
opmærksomhed på sikkerhed og trivsel.
77
00:07:33,380 --> 00:07:38,180
God idé. Skriv, at Nina kører
til alle stævner fra nu af
78
00:07:38,260 --> 00:07:40,860
i jeres cykelvogn,
eller hvad I kører rundt i.
79
00:07:40,940 --> 00:07:43,260
Og Erik skal få købt den Audi.
80
00:07:46,140 --> 00:07:50,620
-Det er pis, ikke?
-Jeg synes ikke, det er sjovt.
81
00:07:50,700 --> 00:07:53,820
Kaj kan ikke sove,
fordi han bliver kaldt kylling,
82
00:07:53,900 --> 00:07:59,060
fordi du viste dem en ĂĄndssvag
film. Jeg tager lige den her.
83
00:07:59,140 --> 00:08:03,540
-Hej, skat.
-Amanda bad mig ringe dig op.
84
00:08:03,620 --> 00:08:07,420
Jeg tager lige den her.
Jeg er tilbage med det samme.
85
00:08:07,500 --> 00:08:13,020
-Hej, søde. Forstyrrer jeg?
-Jeg sidder lige i et møde.
86
00:08:14,260 --> 00:08:16,540
Kan du komme herind nu?
87
00:08:18,140 --> 00:08:20,580
Hvad er anledningen?
88
00:08:20,660 --> 00:08:22,540
Det er en overraskelse.
89
00:08:23,660 --> 00:08:26,020
Jeg er ikke
sĂĄ glad for overraskelser.
90
00:08:26,980 --> 00:08:30,300
Kom nu. Bare kom.
91
00:08:32,020 --> 00:08:35,980
Jeg skal træne nogle børn, så...
92
00:08:36,060 --> 00:08:39,180
-SĂĄ...?
-Jeg må løbe. Beklager.
93
00:08:40,660 --> 00:08:42,260
-Okay?
-Ja.
94
00:09:01,180 --> 00:09:02,900
-Hej.
-Hej.
95
00:09:02,980 --> 00:09:06,500
Gud ja. Godt, du kunne komme.
96
00:09:07,500 --> 00:09:08,940
No problemo.
97
00:09:11,700 --> 00:09:12,740
Jeg...
98
00:09:14,180 --> 00:09:15,620
Jeg er lige pĂĄ vej ud.
99
00:09:16,860 --> 00:09:20,500
-Jeg gĂĄr i krig.
-Fint. Du smækker bare efter dig.
100
00:09:30,820 --> 00:09:33,740
-Jeg skal tisse.
-Ikke nu. Du mĂĄ holde dig.
101
00:09:42,740 --> 00:09:45,420
-Hr. Vandenbosch.
-Goddag igen.
102
00:09:45,500 --> 00:09:47,060
Kom med os.
103
00:09:47,980 --> 00:09:49,180
Kun ham.
104
00:09:56,500 --> 00:09:58,380
Spænd sikkerhedsselen.
105
00:10:01,300 --> 00:10:02,740
Hvor er mine penge?
106
00:10:04,140 --> 00:10:05,740
Kom nu, hr. Vandenbosch.
107
00:10:27,860 --> 00:10:30,100
Patricia!
108
00:10:30,180 --> 00:10:32,380
Du tror, det er løgn.
109
00:10:33,060 --> 00:10:36,700
-Jeg har haft besøg af Fournier.
-Her?
110
00:10:37,740 --> 00:10:40,900
Jeg troede, at Vandenbosch
fra ShuiYue var her.
111
00:10:40,980 --> 00:10:42,220
Hvad ville Fournier?
112
00:10:42,300 --> 00:10:44,180
-Har du sagt det?
-Ikke endnu.
113
00:10:44,260 --> 00:10:49,100
Han matchede ShuiYues tilbud
og lagde 10% oveni.
114
00:10:50,100 --> 00:10:53,780
-Hvad gør du så?
-Jeg har sagt ja og underskrevet.
115
00:10:53,860 --> 00:10:57,140
Det er 50 millioner mere!
116
00:10:58,580 --> 00:10:59,620
SkĂĄl!
117
00:11:01,500 --> 00:11:06,220
Jeg skal lige forstĂĄ...
Har du ikke hørt fra Vandenbosch?
118
00:11:06,300 --> 00:11:09,540
-Nej, men ved du hvad?
-Nu kommer det.
119
00:11:09,620 --> 00:11:10,580
Er du klar?
120
00:11:12,740 --> 00:11:14,700
Han lovede...
121
00:11:14,780 --> 00:11:19,620
at Amanda fĂĄr sin egen flagship
store pĂĄ 5th fucking Avenue
122
00:11:19,700 --> 00:11:24,340
i New York fucking City!
Er det ikke vildt?
123
00:11:24,420 --> 00:11:25,660
SkĂĄl!
124
00:11:34,460 --> 00:11:36,660
Hvor skal handelen foregĂĄ?
125
00:11:37,740 --> 00:11:40,220
Før vi ankommer,
skal du give mig din mobil.
126
00:11:40,940 --> 00:11:42,780
Ingen skal lytte med.
127
00:11:48,620 --> 00:11:50,060
-Værsgo.
-Tak.
128
00:11:54,620 --> 00:11:58,900
-Jeg kan ikke fĂĄ fat i far.
-Skulle han ikke hente pengene?
129
00:12:01,620 --> 00:12:05,620
Det hele er gĂĄet galt.
Fournier er gĂĄet udenom os.
130
00:12:05,700 --> 00:12:06,860
Hvad gør I så?
131
00:12:08,180 --> 00:12:09,380
Det ved jeg ikke.
132
00:12:11,580 --> 00:12:13,060
Jeg skal ud herfra.
133
00:12:13,980 --> 00:12:17,020
-Vi kan ikke gĂĄ samtidig.
-Skal jeg blive her?
134
00:12:19,500 --> 00:12:21,460
Ja. Spil videre.
135
00:12:23,060 --> 00:12:26,420
Vær glad på hendes vegne.
Vi ses derhjemme.
136
00:12:36,540 --> 00:12:38,020
Søde.
137
00:12:38,820 --> 00:12:39,820
Søde,
138
00:12:41,140 --> 00:12:44,620
gode, kloge Patricia.
139
00:12:45,700 --> 00:12:49,380
-Jeg kan stadig ikke forstĂĄ det.
-Nej, det er klart.
140
00:12:49,460 --> 00:12:51,860
Jeg er ked af det,
men jeg er nødt til...
141
00:12:51,940 --> 00:12:56,780
Jeg skal ud pĂĄ
den mest sindssyge rejse.
142
00:12:57,740 --> 00:13:00,580
Og jeg vil spørge dig,
143
00:13:01,740 --> 00:13:03,180
om du vil med.
144
00:13:06,020 --> 00:13:09,820
Undskyld, du ser helt mærkelig ud.
Jeg er lidt fuld!
145
00:13:09,900 --> 00:13:13,220
Nej, nej...
146
00:13:13,300 --> 00:13:16,460
Jeg tygger lige pĂĄ det.
Men meget spændende.
147
00:13:16,540 --> 00:13:18,460
Godt. Okay.
148
00:13:18,540 --> 00:13:20,460
-Hej.
-Hej.
149
00:13:24,060 --> 00:13:25,140
Nina!
150
00:13:29,740 --> 00:13:34,180
Dav. Jeg bor ude i vognen.
Ved du, hvor Nina er?
151
00:13:34,260 --> 00:13:36,620
-Nej.
-Okay.
152
00:13:36,700 --> 00:13:39,660
-Jeg træder af på naturens vegne.
-Gør bare det.
153
00:13:44,500 --> 00:13:45,500
Hej.
154
00:13:53,980 --> 00:13:55,940
Hvorfor sladrede du til din mor?
155
00:13:57,940 --> 00:14:00,900
Du skal ikke sige, at du solgte
en lodseddel til 1000 kroner.
156
00:14:00,980 --> 00:14:04,860
Det er rigtigt. Jeg har 1000
kroner derhjemme. Vil I se dem?
157
00:14:04,940 --> 00:14:06,100
Løgner.
158
00:14:13,940 --> 00:14:15,300
Vi ses, kylling.
159
00:14:21,580 --> 00:14:22,540
Erik?
160
00:14:24,580 --> 00:14:27,300
Hej, Kenned. Er min mand her?
161
00:14:28,020 --> 00:14:29,660
Der kom en anden.
162
00:14:32,980 --> 00:14:34,540
Jeg skal lige hente noget rør.
163
00:14:38,780 --> 00:14:44,060
-Hvor er Erik?
-De kørte med ham. Hvad sker der?
164
00:14:44,140 --> 00:14:47,620
Fournier har købt
Amanda udenom os.
165
00:14:47,700 --> 00:14:49,860
-FĂĄr I slet ingen penge?
-Nej.
166
00:14:55,580 --> 00:14:57,820
Det kan ikke blive meget værre.
167
00:15:07,900 --> 00:15:10,020
-Er du okay?
-For helvede!
168
00:15:15,860 --> 00:15:17,460
For satan!
169
00:15:17,540 --> 00:15:19,300
Hold kæft, noget gammelt lort!
170
00:15:51,860 --> 00:15:54,340
Jeg gĂĄr ikke ombord pĂĄ det fly.
Nu er det nok!
171
00:15:54,420 --> 00:15:55,820
Det er okay.
172
00:16:12,540 --> 00:16:16,900
-Fabrice Fournier.
-Ja, David Vandenbosch.
173
00:16:19,340 --> 00:16:20,380
SĂĄ...
174
00:16:21,700 --> 00:16:23,860
ShuiYue prøvede at tage min dame.
175
00:16:25,020 --> 00:16:27,380
SĂĄdan er spillet.
176
00:16:28,060 --> 00:16:32,420
Men jeg er villig til
at give hende tilbage til dig.
177
00:16:33,500 --> 00:16:36,620
-Har du pengene, vi aftalte?
-Nej.
178
00:16:37,660 --> 00:16:40,020
Amanda er nu en del af mit hus.
179
00:16:41,980 --> 00:16:46,100
Nej, beklager.
Jeg har lige haft møde med hende.
180
00:16:46,180 --> 00:16:48,780
Jeg kom med et tilbud,
hun ikke kunne afslĂĄ.
181
00:16:48,860 --> 00:16:51,580
Jeg har en kontrakt
med hendes navn pĂĄ.
182
00:17:01,540 --> 00:17:03,100
Hvorfor bragte du mig hertil?
183
00:17:04,300 --> 00:17:07,940
-Er du en nær ven af hr. Haitao?
-Ja.
184
00:17:08,740 --> 00:17:11,500
Jeg er hans øjne og ører i Europa.
185
00:17:11,580 --> 00:17:15,700
Siden du vil gøre forretninger
med mig bag hans ryg...
186
00:17:17,220 --> 00:17:20,180
gætter jeg på,
I ikke står hinanden så nær.
187
00:17:22,460 --> 00:17:25,540
Vil du fortælle mig, hvad der foregår
188
00:17:25,620 --> 00:17:27,540
i toppen af ShuiYue?
189
00:17:30,900 --> 00:17:32,940
Hvad mener du?
190
00:17:33,020 --> 00:17:35,180
Som en industriel spion?
191
00:17:36,460 --> 00:17:39,820
Hvis du giver mig information
om Haitaos forretningsplaner,
192
00:17:39,900 --> 00:17:41,700
vil jeg betale dig godt.
193
00:17:45,060 --> 00:17:46,900
-Hvad er det?
-Hvad?
194
00:17:46,980 --> 00:17:48,460
Gennemsøg ham!
195
00:17:48,540 --> 00:17:52,100
-Udspionerer du mig?
-Nej. Hold op!
196
00:17:52,180 --> 00:17:54,660
Jeg udspionerer dig ikke. Det er...
197
00:17:54,740 --> 00:17:57,940
Det er en lille tingest,
der mĂĄler mit hjerte.
198
00:17:58,020 --> 00:18:02,780
Jeg lider af stress.
Jeg udspionerer dig ikke.
199
00:18:07,900 --> 00:18:11,300
Du fĂĄr 100.000 euro for det,
så tænk over det.
200
00:18:25,980 --> 00:18:27,020
Kaj.
201
00:18:28,540 --> 00:18:30,140
Kom lige ud, skat.
202
00:18:32,060 --> 00:18:33,260
Skrid!
203
00:18:34,540 --> 00:18:36,060
Du er en stikker.
204
00:18:37,180 --> 00:18:38,380
Skrid nu ud!
205
00:18:41,420 --> 00:18:42,780
Erik?
206
00:18:43,900 --> 00:18:47,180
Hvad er der sket?
Du kan ikke bare forsvinde.
207
00:18:47,980 --> 00:18:51,060
-Fournier har købt Amanda.
-Ja.
208
00:18:53,060 --> 00:18:54,380
Jeg prøvede at ringe.
209
00:18:56,180 --> 00:18:57,500
Det er gĂĄet helt galt.
210
00:19:06,300 --> 00:19:08,780
Hvad fanden er det?
Hvad er der sket?
211
00:19:30,660 --> 00:19:32,060
Pis og lort!
212
00:19:34,740 --> 00:19:36,220
Vores børn hader os.
213
00:19:44,900 --> 00:19:46,300
Han sagde, resten holder.
214
00:19:47,300 --> 00:19:49,780
Vi mĂĄ ikke bruge opvaskemaskinen
før han har været her.
215
00:20:12,140 --> 00:20:13,300
Vi stopper.
216
00:20:15,020 --> 00:20:16,900
Esther har ret.
217
00:20:16,980 --> 00:20:20,300
Nina, det er ikke en mĂĄde
at have en familie pĂĄ.
218
00:20:23,780 --> 00:20:26,220
SĂĄ mĂĄ jeg blive kok igen.
219
00:20:26,300 --> 00:20:28,700
Du er en god financemanager.
220
00:20:36,380 --> 00:20:38,980
-Hvad er det?
-Hvad?
221
00:20:39,060 --> 00:20:40,500
Under skjorten.
222
00:20:41,940 --> 00:20:43,180
Ikke noget.
223
00:20:44,260 --> 00:20:45,300
Lad mig lige...
224
00:20:49,980 --> 00:20:51,060
Erik.
225
00:20:55,140 --> 00:20:56,220
Erik?
226
00:20:57,420 --> 00:20:58,740
De mĂĄler bare mit hjerte.
227
00:21:00,260 --> 00:21:03,300
-Dit hjerte?
-Ja, men det er ikke noget.
228
00:21:16,860 --> 00:21:20,580
-Er det lige meget?
-Ja. Hvad siger vi til Jacqueline?
229
00:21:20,660 --> 00:21:23,300
-Kommer hun her?
-Jeg har lovet hende sine penge.
230
00:21:29,660 --> 00:21:33,420
Nu er det hele fucked up.
Fournier har afsporet det hele.
231
00:21:34,300 --> 00:21:37,380
-Hvad gør vi?
-Det mĂĄ de selv rode med.
232
00:21:38,980 --> 00:21:40,860
Ja, kom ind!
233
00:21:40,940 --> 00:21:42,460
Hej, Kaj.
234
00:21:42,540 --> 00:21:44,540
Undskyld. Jeg troede, det var mor.
235
00:21:50,420 --> 00:21:52,060
Hvad sĂĄ?
236
00:21:52,140 --> 00:21:53,700
MĂĄ jeg bo hos jer?
237
00:21:53,780 --> 00:21:57,660
-Hvad er der sket?
-De er nogle lorteforældre.
238
00:22:33,260 --> 00:22:35,460
-Vi havde dem.
-Vi var så tæt på.
239
00:22:35,540 --> 00:22:39,180
De troede pĂĄ os.
Det gik efter planen, men...
240
00:22:40,660 --> 00:22:42,580
Undskyld.
241
00:22:42,660 --> 00:22:44,300
Den smuttede pĂĄ mĂĄlstregen.
242
00:22:48,220 --> 00:22:51,420
Prøver I at snyde mig igen?
Har I gemt pengene?
243
00:22:53,700 --> 00:22:56,780
-Har I selv lavet det hul?
-Det gik galt!
244
00:22:56,860 --> 00:23:00,540
Jeg vil have de 15 millioner,
som jeres lorteunge tog fra mig.
245
00:23:00,620 --> 00:23:04,060
Hvad fanden vil du have?
Se pĂĄ det her!
246
00:23:04,140 --> 00:23:06,300
Vi har ikke til leverpostej!
247
00:23:16,460 --> 00:23:19,700
Jeg er den eneste, der kender
til jeres hemmelighed.
248
00:23:20,580 --> 00:23:22,260
I slipper ikke for mig.
249
00:23:22,340 --> 00:23:23,620
I skylder.
250
00:23:25,420 --> 00:23:26,780
Okay, altsĂĄ...
251
00:23:27,780 --> 00:23:31,380
Fournier har tilbudt mig et job
som industrispion. Det kan jeg tage.
252
00:23:32,100 --> 00:23:33,380
Hvad vil han betale?
253
00:23:33,460 --> 00:23:36,940
En halv million for
ShuiYues forretningshemmeligheder.
254
00:23:38,060 --> 00:23:41,020
Jeg har lagt en million ud
for at fĂĄ de to hjem.
255
00:23:41,100 --> 00:23:44,980
SĂĄ har vi lidt penge,
sĂĄ vi kan fĂĄ noget arbejdsro.
256
00:23:45,060 --> 00:23:48,100
SĂĄ kan vi lave noget nyt.
257
00:23:53,940 --> 00:23:55,500
Lad være med at ryge herinde.
258
00:23:57,620 --> 00:24:02,380
-Jeg tager Fourniers job.
-Ikke med dine hjerteproblemer.
259
00:24:03,940 --> 00:24:08,300
Jeg kan arbejde for Amanda
som konsulent et par dage om ugen.
260
00:24:08,380 --> 00:24:12,020
Det handler ikke kun
om jeres husholdningsbudget.
261
00:24:12,100 --> 00:24:14,180
I har en gæld, der skal betales!
262
00:24:16,980 --> 00:24:18,300
Amatører!
263
00:24:32,220 --> 00:24:36,100
Amanda fĂĄr 80 millioner euro
fra Fournier.
264
00:24:36,180 --> 00:24:38,540
Det er over
en halv milliard kroner.
265
00:24:41,740 --> 00:24:44,740
Hvis bĂĄde Esther og jeg er der,
kan jeg komme helt tæt på.
266
00:24:45,540 --> 00:24:49,020
SĂĄ tager jeg ogsĂĄ
nogle af de penge til dig.
267
00:24:49,100 --> 00:24:53,020
-Esther skal ikke være med mere.
-Jeg tager med.
268
00:24:53,860 --> 00:24:55,700
-Dig?
-Ja.
269
00:24:56,500 --> 00:25:00,020
-I kan ikke løse det uden mig.
-Vi skal ikke arbejde sammen.
270
00:25:01,900 --> 00:25:03,420
Jeg gør det.
271
00:25:05,580 --> 00:25:06,780
Giv mig en uge.
272
00:25:12,700 --> 00:25:13,980
Okay.
273
00:25:24,220 --> 00:25:27,620
Planen er ændret,
men vi kan stadig redde det.
274
00:25:27,700 --> 00:25:29,460
Godt.
275
00:25:29,540 --> 00:25:35,060
Amanda har bedt mig være
konsulent, så vi fortsætter.
276
00:25:35,860 --> 00:25:39,220
-Vi tager derind nu.
-Nej, jeg har gjort min del.
277
00:25:39,300 --> 00:25:42,900
-Du sagde to uger.
-Ja, det ved jeg godt.
278
00:25:43,620 --> 00:25:45,620
Men jeg har brug for dig.
279
00:25:45,700 --> 00:25:47,380
Ikke?
280
00:25:47,460 --> 00:25:49,100
Din familie har brug for dig.
281
00:25:50,940 --> 00:25:52,820
Mor, jeg skal have
mit liv tilbage.
282
00:25:52,900 --> 00:25:54,540
Patrick skal have et arbejde.
283
00:25:54,620 --> 00:25:58,900
-Er du sikker? Skal vi ikke
hjælpe? -Begynd nu ikke!
284
00:25:58,980 --> 00:26:04,420
Jeg er bagud. Anna og Fie
hjælper mig senere, så nej.
285
00:26:04,500 --> 00:26:05,820
Jeg skal ikke derind.
286
00:26:08,260 --> 00:26:11,980
-Victoria kan ikke forsvinde.
-Det er hun ikke.
287
00:26:12,580 --> 00:26:14,820
Jeg har meldt mig syg.
288
00:26:22,460 --> 00:26:23,460
Fint!
289
00:26:29,620 --> 00:26:32,700
-Hvis du vil mig, vil du ikke det.
-Det vil jeg.
290
00:26:33,780 --> 00:26:36,380
-Hvad vil du?
-Dig.
291
00:26:38,180 --> 00:26:39,180
Godt.
292
00:26:40,700 --> 00:26:43,460
Kan du sĂĄ ikke finde
et almindeligt arbejde?
293
00:26:51,540 --> 00:26:54,300
Ansigtsgenkendelse fandt
noget pĂĄ Vandenbosch.
294
00:26:54,380 --> 00:26:58,300
Fire muligheder.
Er en af dem dansk?
295
00:26:59,580 --> 00:27:01,900
Men Vandenbosch lyder ikke dansk.
296
00:27:02,500 --> 00:27:05,660
Fyrens navn er Erik Jørgensen.
297
00:27:10,220 --> 00:27:11,500
Kan det være ham?
298
00:27:13,580 --> 00:27:14,900
Ja, det kan det.
299
00:27:16,540 --> 00:27:19,780
Sporer vi hans telefon?
300
00:27:19,860 --> 00:27:20,740
Ja.
301
00:27:23,820 --> 00:27:27,140
Der er meget trafik pĂĄ den adresse.
Bor han der?
302
00:27:29,140 --> 00:27:31,460
Det er en curlingklub.
303
00:27:32,500 --> 00:27:35,380
Han er registreret
pĂĄ en adresse i Hvidovre.
304
00:27:39,980 --> 00:27:43,940
Nina Jørgensen bor der også.
305
00:27:44,020 --> 00:27:45,620
Og to børn.
306
00:27:48,900 --> 00:27:51,100
Hvad afslører hans søgehistorik?
307
00:27:53,700 --> 00:27:55,660
"Fluefiskeri."
308
00:27:55,740 --> 00:28:01,260
"Frihedens Butikscenter
ĂĄbningstider."
309
00:28:02,740 --> 00:28:06,820
Han har installeret apps.
"Skoleintra".
310
00:28:06,900 --> 00:28:08,140
Skoleintra?
311
00:28:11,380 --> 00:28:14,140
Han virker som en almindelig dansker.
312
00:28:17,020 --> 00:28:18,340
Vent!
313
00:28:18,420 --> 00:28:23,820
Han søgte efter
"rynkecreme ShuiYue".
314
00:28:26,500 --> 00:28:27,860
Aflyt hans telefon.
315
00:28:31,860 --> 00:28:34,620
Er du uddannet barista?
316
00:28:34,700 --> 00:28:40,380
Ikke formelt. Men jeg har
masser af kaffeerfaring
317
00:28:40,460 --> 00:28:44,740
med bønner og sætte vand over.
318
00:28:44,820 --> 00:28:51,860
Og mælk. Jeg laver
en rigtig god Nescafé.
319
00:28:53,740 --> 00:28:58,340
Goddag, jeg hedder Patrick.
Må jeg tale med børnehavelederen?
320
00:28:59,940 --> 00:29:05,140
Hej, Jan.
Jeg ringer for at spørge,
321
00:29:05,220 --> 00:29:09,100
om I mangler en pædagogmedhjælper.
322
00:29:13,740 --> 00:29:15,140
Ja, det forstĂĄr jeg.
323
00:29:16,300 --> 00:29:19,060
Ja, klart. Selvfølgelig ikke.
324
00:29:20,460 --> 00:29:23,380
Ja, men sĂĄdan er det.
325
00:29:24,780 --> 00:29:26,340
God dag til dig.
326
00:29:28,620 --> 00:29:33,140
I dansk har vi
tema om sociolingvistik.
327
00:29:33,220 --> 00:29:36,780
Det handler om,
hvordan folk taler.
328
00:29:36,860 --> 00:29:40,540
-Ret spændende.
-AltsĂĄ dialekter og jysk?
329
00:29:40,620 --> 00:29:45,700
Nej, mere sociale udtryksformer
i forhold til ens omgivelser.
330
00:29:45,780 --> 00:29:49,580
Om man er overklasse,
har en høj uddannelse
331
00:29:49,660 --> 00:29:51,700
eller er en totalt no-brainer.
332
00:29:53,020 --> 00:29:57,740
-Jeg nĂĄr det ikke.
-Jo, du gør. Du er klog.
333
00:29:57,820 --> 00:30:02,900
Du vil pive over, det er hĂĄrdt,
men du fĂĄr 12 alligevel.
334
00:30:04,940 --> 00:30:10,820
Vi har ikke set fotos fra turen.
Hvor sindssygt at tage til Bolivia!
335
00:30:14,340 --> 00:30:18,900
-Cute. Se!
-Hvordan havde I rĂĄd?
336
00:30:18,980 --> 00:30:24,420
-Betalte Cannes eller forældrene?
-De gav et tilskud.
337
00:30:24,500 --> 00:30:29,660
-Vi boede hos lokale.
-Hyggeligt.
338
00:30:29,740 --> 00:30:31,740
Skønt.
339
00:30:32,740 --> 00:30:35,260
Mille sagde, at hun havde
set dig til et modeshow.
340
00:30:37,340 --> 00:30:40,660
Du havde extensions og øjenvipper.
341
00:30:40,740 --> 00:30:44,140
Ja, jeg ville bare prøve det af.
342
00:30:44,940 --> 00:30:46,380
Det her er mere mig.
343
00:30:50,300 --> 00:30:54,580
Mit skønne team.
Jeg siger det igen.
344
00:30:54,660 --> 00:30:56,180
Vi har solgt til Fournier.
345
00:31:02,740 --> 00:31:06,260
Det er kæmpestort.
Hele denne rejse...
346
00:31:06,340 --> 00:31:09,940
Jeg havde aldrig kunnet nĂĄ hertil
347
00:31:10,020 --> 00:31:11,460
uden jer.
348
00:31:12,420 --> 00:31:14,180
Tak.
349
00:31:14,260 --> 00:31:17,020
Der er ogsĂĄ noget andet.
350
00:31:17,100 --> 00:31:23,940
Jeg vil præsentere jer for
en smuk og klog dame.
351
00:31:24,020 --> 00:31:29,620
Patricia Johannesson,
som jeg er heldig at have i mit liv.
352
00:31:30,220 --> 00:31:32,300
Hun har valgt at joine os.
353
00:31:34,420 --> 00:31:36,980
Hun har bedt om at fĂĄ ordet.
354
00:31:37,940 --> 00:31:39,980
Kom herop, Patricia.
355
00:31:49,060 --> 00:31:55,420
For et par uger siden
stod jeg i en Matas
356
00:31:55,500 --> 00:32:01,100
til en lancering og sĂĄ en kvinde.
357
00:32:01,180 --> 00:32:05,300
En midaldrende kvinde,
358
00:32:05,380 --> 00:32:07,060
en husmor fra forstæderne.
359
00:32:07,140 --> 00:32:10,180
Hun havde lige købt ind
til madpakker.
360
00:32:13,020 --> 00:32:19,060
Hun stod der med en lille krukke
af din ansigtsserum, Amanda.
361
00:32:19,140 --> 00:32:24,580
Hun overvejede længe,
om hun skulle købe den.
362
00:32:24,660 --> 00:32:27,420
Den kostede 1275 kroner.
363
00:32:29,580 --> 00:32:31,460
Puha!
364
00:32:31,540 --> 00:32:37,060
Over hende var der
en stor fotostat af dig, Amanda.
365
00:32:37,140 --> 00:32:42,300
Hun sĂĄ op pĂĄ dit smukke,
smilende og lysende ansigt.
366
00:32:42,380 --> 00:32:47,940
Jeg kunne næsten se, hun tænkte:
"Der er lang, lang vej."
367
00:32:49,940 --> 00:32:50,900
Men...
368
00:32:52,260 --> 00:32:55,060
vi er alle sammen den kvinde.
369
00:32:56,500 --> 00:33:00,220
I stĂĄr ogsĂĄ foran spejlet og
tænker: "Lille spejl på væggen der,
370
00:33:00,300 --> 00:33:03,300
hvem er skønnest i landet her?"
371
00:33:03,380 --> 00:33:08,380
Når I lige har pudret næsen,
tjekker I jer ogsĂĄ lige i spejlet.
372
00:33:08,460 --> 00:33:13,180
Hvad er det, vi ser efter
i det spejl? Vores fejl.
373
00:33:13,260 --> 00:33:14,940
Hele tiden.
374
00:33:16,060 --> 00:33:18,260
Alt det, vi gerne vil lave om
ved os selv.
375
00:33:19,860 --> 00:33:25,380
Men hvad fik kvinden
for sine 1275 kroner?
376
00:33:25,460 --> 00:33:27,220
Blev hun yngre?
377
00:33:28,540 --> 00:33:30,940
Fik hun bremset sit forfald?
378
00:33:31,020 --> 00:33:31,940
Nej.
379
00:33:35,220 --> 00:33:36,460
Men Amanda...
380
00:33:37,300 --> 00:33:38,820
Du gav hende hĂĄb.
381
00:33:41,660 --> 00:33:44,740
Du giver kvinderne
foran deres spejle hĂĄb.
382
00:33:45,980 --> 00:33:49,580
Du fĂĄr de kvinder til
at elske sig selv lidt mere
383
00:33:49,660 --> 00:33:52,820
og ikke se fejlene og forfaldet.
384
00:33:52,900 --> 00:33:54,420
Shakespeare siger:
385
00:33:55,580 --> 00:33:59,500
"Vi er det stof,
drømme er gjort af." Det er dig.
386
00:34:01,580 --> 00:34:04,500
Det er jer.
I holder drømmene i live.
387
00:34:04,580 --> 00:34:09,740
I fĂĄr verden til
at være et skønnere sted.
388
00:34:09,820 --> 00:34:13,860
Jeg er sĂĄ stolt og glad over
at være med på den rejse.
389
00:34:19,540 --> 00:34:20,740
Tak.
390
00:34:25,460 --> 00:34:28,820
Jeg mĂĄ lige sige en ting.
Jeg skylder dig en undskyldning.
391
00:34:30,380 --> 00:34:33,820
-Slet ikke.
-Jeg var skeptisk over for dig.
392
00:34:34,620 --> 00:34:38,700
-Hvis jeg har været kold...
-Nej.
393
00:34:38,780 --> 00:34:42,580
Det er sĂĄ stort.
Det er fedt, du vil være med.
394
00:34:43,260 --> 00:34:44,700
Må jeg låne dig et øjeblik?
395
00:34:44,780 --> 00:34:46,540
Inde hos mig.
396
00:34:47,620 --> 00:34:49,260
Tak, fordi du er her.
397
00:35:00,300 --> 00:35:03,340
Det er ikke alt,
jeg kan dele med de andre.
398
00:35:06,940 --> 00:35:09,500
Amanda startede for otte ĂĄr siden.
399
00:35:10,740 --> 00:35:12,060
Jeg fik idéen,
400
00:35:12,140 --> 00:35:17,300
da min far tog noget creme
med hjem fra Grønland.
401
00:35:17,380 --> 00:35:23,860
Damien, jeg og nogle andre
rørte den lotion i min lejlighed.
402
00:35:23,940 --> 00:35:25,300
SĂĄdan startede det hele.
403
00:35:25,380 --> 00:35:28,540
En var god til økonomi,
404
00:35:28,620 --> 00:35:30,860
og Damien var god
til kommunikation,
405
00:35:31,820 --> 00:35:34,580
og sĂĄ var der mig, ansigtet.
406
00:35:34,660 --> 00:35:39,660
-Det er flot, I er nĂĄet sĂĄ langt.
-Ja. Helt vildt.
407
00:35:41,620 --> 00:35:43,540
Sagen er bare den...
408
00:35:45,980 --> 00:35:50,420
Dengang lavede vi
en fordeling af ejerskabet.
409
00:35:50,500 --> 00:35:54,460
Damien og de tre andre
fik 20% hver.
410
00:35:55,820 --> 00:35:56,900
Ja.
411
00:35:59,460 --> 00:36:03,780
Vi er bare lidt
et andet sted i dag.
412
00:36:04,620 --> 00:36:08,780
Et stort beløb er på vej
fra Fournier.
413
00:36:08,860 --> 00:36:11,820
Det er mange penge at skulle dele.
414
00:36:12,580 --> 00:36:14,900
OgsĂĄ nĂĄr det mest er mig.
415
00:36:15,620 --> 00:36:20,580
Kollektivt ejerskab var for sjov.
416
00:36:20,660 --> 00:36:24,740
-Du er firmaet. Det er dit ansigt.
-Ja.
417
00:36:27,140 --> 00:36:29,940
Hvad tænker du? Er jeg for grådig?
418
00:36:30,500 --> 00:36:31,980
Overhovedet ikke.
419
00:36:33,340 --> 00:36:35,580
-Slet ikke.
-Okay.
420
00:36:37,140 --> 00:36:41,740
Se lige der.
Hvad hedder firmaet? Amanda.
421
00:36:41,820 --> 00:36:43,380
Det er dig, Fournier har købt.
422
00:36:43,460 --> 00:36:46,420
Det er ikke Damien.
423
00:36:47,260 --> 00:36:49,660
Eller nogle af de andre.
Det er dig.
424
00:36:53,540 --> 00:36:58,700
Nu kender jeg ikke den finansielle
struktur omkring dig og firmaet.
425
00:36:58,780 --> 00:37:04,620
Du kan føre penge ud af selskabet,
sĂĄ det bliver mere rimeligt.
426
00:37:06,060 --> 00:37:07,660
Har du forstand pĂĄ det?
427
00:37:09,460 --> 00:37:11,140
Det kan jeg hjælpe dig med.
428
00:37:35,140 --> 00:37:36,020
Hej.
429
00:37:37,020 --> 00:37:38,100
Hej.
430
00:37:39,180 --> 00:37:40,540
Hvad sĂĄ?
431
00:37:41,660 --> 00:37:44,540
Jeg har ikke held med at søge job.
432
00:37:44,620 --> 00:37:46,140
Jeg ved sgu ikke.
433
00:37:47,300 --> 00:37:51,460
MĂĄske er der noget,
som man bare er god til.
434
00:37:54,420 --> 00:37:57,500
Jeg har ikke mange
andre kvalifikationer.
435
00:37:58,620 --> 00:38:01,580
Dybest set vil jeg
helst være ligesom dig.
436
00:38:45,620 --> 00:38:47,460
Han foretager et opkald.
437
00:38:49,580 --> 00:38:51,100
Til hvem?
438
00:38:53,140 --> 00:38:56,780
Goddag, hr. Fournier.
Det er David Vandenbosch.
439
00:38:58,300 --> 00:39:00,740
Godt at høre fra dig,
hr. Vandenbosch.
440
00:39:02,620 --> 00:39:06,260
-Jeg ringer for at fortælle...
-Fabrice Fournier.
441
00:39:06,340 --> 00:39:11,060
at jeg laver pakken til jer
med informationen om ShuiYue.
442
00:39:11,140 --> 00:39:13,460
Det glæder mig utrolig meget.
443
00:39:14,260 --> 00:39:17,860
-Sig til, nĂĄr den er klar.
-Det vil jeg gøre.
444
00:39:17,940 --> 00:39:21,100
-Au revoir, mon ami.
-Au revoir.
445
00:39:28,260 --> 00:39:29,380
Undskyld, Yuri.
446
00:39:30,500 --> 00:39:34,780
Du skal vide,
at Amanda-handelen er i hus.
447
00:39:36,100 --> 00:39:40,020
SĂĄ nu kan vi starte
vores drift i Grønland.
448
00:39:45,820 --> 00:39:48,220
Det har været en fornøjelse
at arbejde med dig.
449
00:39:48,300 --> 00:39:51,740
Det er en fornøjelse
at hjælpe dig, Yuri.
450
00:39:52,940 --> 00:39:54,380
Og din præsident.
451
00:40:16,580 --> 00:40:20,620
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com
30922