All language subtitles for Friheden S02 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,860 --> 00:00:28,980 Amanda? 2 00:00:29,860 --> 00:00:33,460 -Kan vi tage sidste del igen? -Ja. 3 00:00:35,300 --> 00:00:37,700 VÊrsgo. 4 00:00:39,140 --> 00:00:42,580 Jeg bruger her min You De-Stress Nanok Serum, 5 00:00:42,660 --> 00:00:45,860 som er min trofaste stÞtte lige for tiden. 6 00:00:45,940 --> 00:00:49,460 For her pÄ Amanda gÞr vi klar til modeugen. 7 00:00:49,540 --> 00:00:53,380 Hvor vi er beauty-partnere pÄ Maya Hartvigs store modeshow, 8 00:00:53,460 --> 00:00:57,700 hvilket er en af de ting, jeg glÊder mig helt vildt meget til. 9 00:00:57,780 --> 00:01:02,180 Husk ogsÄ halsen, og sÄ er du klar til dagen. 10 00:01:06,020 --> 00:01:09,620 -Hvor lang tid har vi? -Der er en taxa om en halv time. 11 00:01:10,900 --> 00:01:17,260 -Vil du snakke med vores advokat? -Han mÄ se pÄ Fourniers kontrakt. 12 00:01:17,340 --> 00:01:22,340 -Tror han ikke, vi vil skrive under? -Jeg har sagt, jeg ikke kan lige nu. 13 00:01:22,420 --> 00:01:27,100 -Men Amanda... -Han river firmaer fra hinanden. 14 00:01:27,180 --> 00:01:30,820 -Har du fÄet at vide af hvem? -Af hende Trisse. 15 00:01:33,220 --> 00:01:38,980 SÄ du stoler mere pÄ en, du har kendt i fem minutter end pÄ os? 16 00:01:39,940 --> 00:01:42,740 -Ja. -Mor, kom nu. 17 00:02:23,780 --> 00:02:26,420 Nina, hvad er "klyvers"? 18 00:02:26,500 --> 00:02:32,260 Et trekantet sejl til et skib i ubestemt ejefald. 19 00:02:32,340 --> 00:02:35,220 Det har du googlet, du har. 20 00:02:44,580 --> 00:02:47,380 VI BEDER DIG MØDE TIL BLODPRØVETAGNING SAMT EKG 21 00:02:53,700 --> 00:02:55,780 Jeg gider ikke, mor. 22 00:02:55,860 --> 00:02:59,060 Du ringer bare pÄ og siger: 23 00:02:59,140 --> 00:03:04,420 "Goddag, vil I kÞbe en lodseddel? SÄ stÞtter I curlingklubben." 24 00:03:04,500 --> 00:03:08,580 -Kan dig og far ikke kÞbe dem? -Nej. 25 00:03:08,660 --> 00:03:13,380 -Jeg gider ikke ringe pÄ dÞre nu. -Nej, men det skal du. 26 00:03:13,460 --> 00:03:17,220 Efter skole, ikke? Husk din hue. 27 00:03:20,500 --> 00:03:24,020 Og dine nÞgler. Du fÄr lige din nÞgle pÄ, skat. 28 00:03:26,580 --> 00:03:29,860 Du kan ogsÄ stille dig ned ved Slikland. 29 00:03:29,940 --> 00:03:34,180 Der er de bÞrnevenlige og har penge. Vil du hellere det? 30 00:03:34,260 --> 00:03:37,940 -Jeg gider ikke. -Kom. Her. Tag dem. 31 00:03:40,660 --> 00:03:42,980 God dag. 32 00:03:47,940 --> 00:03:51,380 -Jeg skal bare have en bÞrste. -Gider du godt banke pÄ? 33 00:03:51,460 --> 00:03:53,940 -Vi skal afsted. -Ja, det ved jeg godt! 34 00:03:54,020 --> 00:03:56,660 Hvad er der? Har du dÄrlig mave? 35 00:03:56,740 --> 00:04:01,540 -Nej! Kan jeg ikke bare fÄ lidt fred? -SÄ lav lÄsen. Jeg henter Patrick. 36 00:04:14,580 --> 00:04:17,700 Patrick, I skal afsted. 37 00:04:19,940 --> 00:04:22,980 Esther er med Amanda inde ved advokaten nu. 38 00:04:23,060 --> 00:04:25,420 -SÄ vi skal afsted. -Ja. 39 00:04:30,220 --> 00:04:33,060 -Har I ellers sovet godt herude? -Ja, eller... 40 00:04:33,140 --> 00:04:37,220 Det fÞrste tog kom 4.35, sÄ jeg skal have nogle Þrepropper. 41 00:04:37,300 --> 00:04:40,100 -Hvad sagde du? -Det fÞrste tog kom klokken... 42 00:04:40,180 --> 00:04:46,060 Amanda har udsat med Fournier, sÄ nu skal hun over til ShuiYue. 43 00:04:46,140 --> 00:04:51,140 Hun skal mÞde Erik, der er ShuiYues nye opkÞber, og du er hans assistent. 44 00:04:51,220 --> 00:04:54,140 Hvad sprog taler vi? Ikke kinesisk, vel? 45 00:04:54,220 --> 00:04:58,420 Jeg er fÞdt i Hong Kong. Min far var belgier, min mor engelsk. SÄ engelsk. 46 00:04:58,500 --> 00:05:01,140 Du fÞlger bare mig. 47 00:05:01,220 --> 00:05:05,460 -Hvad hedder du? -David Vandenbosch. 48 00:05:05,540 --> 00:05:09,060 Nu er det ikke bare en fodboldspillers navn, vel? 49 00:05:09,140 --> 00:05:12,420 Erik, vi skal trÊkke millioner ud af Fournier. Du kan ikke... 50 00:05:12,500 --> 00:05:16,340 Hvem siger, jeg gider at vÊre millionÊr med dig? 51 00:05:17,220 --> 00:05:20,500 Du er sÄ smuk. Jeg er stolt af at vÊre far til dine bÞrn... 52 00:05:20,580 --> 00:05:25,540 -Du er sur, fordi jeg fik 242 point. -Ja, nÄr du sidder og googler. 53 00:05:25,620 --> 00:05:28,980 -Hvad synes I? -Du ligner en, der skal giftes. 54 00:05:41,380 --> 00:05:45,940 -SÞrg for at fÄ tjekket kontrakten. -Jeg skal nok kigge pÄ den. 55 00:05:46,020 --> 00:05:49,380 Men jeg har ikke grund til at tro, Fournier vil fÞre dig bag lyset. 56 00:05:49,460 --> 00:05:51,620 Jeg er nÞdt til at vÊre sikker. 57 00:05:51,700 --> 00:05:56,020 Sig til, nÄr du har kigget pÄ det. Jeg mÄ sige noget til dem. 58 00:06:21,300 --> 00:06:23,060 NÄ ja... 59 00:06:32,580 --> 00:06:34,100 Sir. 60 00:06:46,500 --> 00:06:51,460 -Skal du noget i morgen aften? -Jeg skal passe min mors hund. 61 00:06:51,540 --> 00:06:54,580 Vil du med til Maya Hartvigs show? 62 00:06:54,660 --> 00:06:58,100 Jeg tror godt, min mor kan finde en anden. 63 00:07:15,860 --> 00:07:18,580 Det har jeg ikke tid til, det her. 64 00:07:18,660 --> 00:07:22,260 Skulle man lige... ringe? Undskyld mig. 65 00:07:29,220 --> 00:07:34,980 Der ser ikke ud til at vÊre en fejl. Vi nulstiller, og sÄ burde I kÞre. 66 00:07:35,060 --> 00:07:37,140 Hvad siger hun? 67 00:07:37,220 --> 00:07:41,380 -Det tager et Þjeblik. -Tak. 68 00:07:43,380 --> 00:07:48,340 -En dejlig duft. -Tak. Det er min dagcreme. 69 00:07:49,300 --> 00:07:52,900 -Hvilken er det? -Den hedder You by Amanda. 70 00:07:52,980 --> 00:07:57,380 Ja. Det danske mÊrke. Undskyld, hvis jeg var for ligefrem. 71 00:07:57,460 --> 00:08:02,980 -Jeg har en fÞlsom nÊse. -Nej, det... Det er hendes mÊrke. 72 00:08:05,940 --> 00:08:08,340 Er du Amanda? 73 00:08:08,420 --> 00:08:12,580 Nej. Er du Amanda? Dén Amanda? 74 00:08:12,660 --> 00:08:18,020 -Hej. Jeg er David Vandenbosch. -Amanda. 75 00:08:19,540 --> 00:08:23,540 -SÄ det er dig. -Min hudcreme, ja. Jeg har den pÄ. 76 00:08:23,620 --> 00:08:27,300 Den er god ved dig. Det kan jeg se. 77 00:08:27,380 --> 00:08:31,380 Meget delikat. Og skrÞbelig. 78 00:08:31,460 --> 00:08:34,500 Det har en form for renhed. 79 00:08:34,580 --> 00:08:38,740 Den er lavet af planter og tang fra GrÞnland. 80 00:08:38,820 --> 00:08:41,660 Ja, det har jeg lÊst et sted. Den er rigtig god. 81 00:08:41,740 --> 00:08:43,620 SÄ fik vi genstartet systemet. 82 00:08:43,700 --> 00:08:45,860 SÄ kÞrer vi. 83 00:08:49,140 --> 00:08:52,500 Jan, giv damerne mit kort, tak. 84 00:08:54,980 --> 00:08:57,300 VÊrsgo. 85 00:09:01,500 --> 00:09:03,380 SÄ er det os. 86 00:09:10,740 --> 00:09:13,860 Han er fra ShuiYue. 87 00:09:16,260 --> 00:09:19,940 Jeg baserer mine cremer pÄ nÊringsrige tangplanter og kvan, 88 00:09:20,020 --> 00:09:23,860 fordi jeg gerne vil give kvinder en fÞlelse af renhed 89 00:09:23,940 --> 00:09:27,980 uden at gÄ pÄ kompromis med lÊkker luksus. 90 00:09:28,060 --> 00:09:33,940 Man skal give sig selv et lille lÞft, sÄ man er sit bedste selv. 91 00:09:34,020 --> 00:09:36,860 Eller er det bare mig? 92 00:09:45,940 --> 00:09:48,740 -Hvor mange har du solgt? -Otte. 93 00:09:48,820 --> 00:09:51,220 -Det var ikke sÄ mange. -Hvor mange har du solgt? 94 00:09:51,300 --> 00:09:55,220 -Alle sammen. -Det er lÞgn. 95 00:09:55,300 --> 00:10:00,660 -Min far kÞbte dem for firmapenge. -Vil han ogsÄ kÞbe mine? 96 00:10:00,740 --> 00:10:04,740 Nej. Stil dig ned foran Slikland. Der kommer alle mulige mennesker. 97 00:10:13,460 --> 00:10:17,660 -Undskyld. Vil du kÞbe en lodseddel? -Hvad er det til? 98 00:10:17,740 --> 00:10:21,860 Min curlingklub. Du kan vinde et gavekort til Rema 1000. 99 00:10:21,940 --> 00:10:24,020 Jeg vinder aldrig noget. 100 00:10:26,980 --> 00:10:30,340 -Vil du kÞbe en lodseddel? -Nej tak. 101 00:10:33,620 --> 00:10:34,820 Vil du kÞbe en lodseddel? 102 00:10:51,460 --> 00:10:55,220 TIL SALG 103 00:11:16,740 --> 00:11:20,740 -Har du solgt nogle lodsedler? -Ingen gad at kÞbe nogen. 104 00:11:20,820 --> 00:11:24,500 -SÄ mÄ du ringe pÄ folks dÞre. -Det gider jeg ikke, far. 105 00:11:24,580 --> 00:11:27,380 SÄdan er livet, skat. Man mÄ arbejde lidt for det. 106 00:11:27,460 --> 00:11:30,980 -Vil du ikke bare kÞbe dem? -Nej, det kan jeg ikke. 107 00:11:31,060 --> 00:11:33,540 Minis far kÞbte dem alle sammen. 108 00:11:33,620 --> 00:11:37,460 Det har vi ikke rÄd til, og det skal man heller ikke gÞre. 109 00:11:38,580 --> 00:11:42,500 -Men nÄr jeg nu ikke gider. -AltsÄ... 110 00:11:45,460 --> 00:11:48,340 Jeg skal nok Äbne. Bare smut i bad. 111 00:11:51,300 --> 00:11:53,060 Hej Mads. 112 00:11:53,140 --> 00:11:57,140 -Jeg var lige i nÊrheden. -Okay. Er der sket noget? 113 00:11:57,220 --> 00:12:01,140 -Jeg skal vende noget med dig. -SelvfÞlgelig, kom ind. 114 00:12:01,220 --> 00:12:05,620 -Har du travlt? -Jeg skal noget om et par timer. 115 00:12:05,700 --> 00:12:08,580 Jeg skal kÞbe puslebord. 116 00:12:09,540 --> 00:12:14,180 Ikke kun et puslebord. Jeg har faktisk en liste. 117 00:12:14,260 --> 00:12:17,620 Ammepude, babyalarm, 118 00:12:17,700 --> 00:12:23,460 blespand, blespandsposer, puslepude og pusletaske. 119 00:12:23,540 --> 00:12:28,260 Men det vigtigste er puslebordet. Tak. 120 00:12:28,340 --> 00:12:32,500 Der er to modeller. Olaf er en testvinder. 121 00:12:32,580 --> 00:12:37,300 Skufferne har safe-luk, sÄ barnet ikke fÄr fingrene i klemme. 122 00:12:37,380 --> 00:12:41,940 Det er premium-modellen med filtgreb. 123 00:12:42,020 --> 00:12:45,940 Den synes vi nok er pÊnere, 124 00:12:46,020 --> 00:12:50,020 men den har ikke safe-luk. 125 00:12:50,100 --> 00:12:55,060 Det vigtigste er, den har et sted at ligge, sÄ den ikke falder ned. 126 00:12:55,140 --> 00:12:58,260 Hvad gÞr man sÄ, hvis den falder ned? 127 00:12:58,340 --> 00:13:00,740 SÄ samler man den op, Mads. 128 00:13:00,820 --> 00:13:06,820 De vil have jer til at tro, at det har I brug for. 129 00:13:06,900 --> 00:13:10,420 Dit barn har brug for mÊlk og kÊrlighed. SÄ har den det godt. 130 00:13:12,820 --> 00:13:15,860 Den skal helst ikke mangle noget. 131 00:13:15,940 --> 00:13:19,380 Mads, du bliver en god far. 132 00:13:22,340 --> 00:13:26,340 -Hej. -Hej med dig, lille fyr. 133 00:13:27,460 --> 00:13:32,180 -Er din bil meget dyr? -Har din far sagt det? 134 00:13:32,260 --> 00:13:36,180 -Det har jeg ikke. Kaj. -Vil du kÞbe nogle lodsedler? 135 00:13:36,260 --> 00:13:39,860 De koster kun 20 kroner. Du kan vinde gavekort til Rema 1000. 136 00:13:39,940 --> 00:13:42,500 Mads er her ikke for at kÞbe lodsedler. 137 00:13:42,580 --> 00:13:45,860 -Hvor mange skal du sÊlge? -50. 138 00:13:47,060 --> 00:13:50,740 Nej, Mads. Han gider bare ikke ringe pÄ dÞre. 139 00:13:50,820 --> 00:13:53,140 Nu gÞr vi det sÄdan her... 140 00:13:53,220 --> 00:13:55,540 Kaj, var det dét, du hed? 141 00:13:56,580 --> 00:13:58,500 Nu giver jeg dig 1.000 kroner. 142 00:13:58,580 --> 00:14:01,460 Mads, du skal ikke give ham 1.000 kroner! 143 00:14:01,540 --> 00:14:05,300 Han gider ikke spÞrge, hvis ikke han fÄr noget selv. 144 00:14:05,380 --> 00:14:08,420 Jeg skal have halvdelen af dit salg for dem her. 145 00:14:08,500 --> 00:14:12,020 Det er min investering. Resten af pengene er dine. 146 00:14:12,100 --> 00:14:18,980 Der er ogsÄ et socialt element i, at man er solidarisk med sin klub. 147 00:14:19,060 --> 00:14:24,340 -MÄ jeg vise det til de andre? -Nej. Put den i din sparegris. 148 00:14:28,660 --> 00:14:31,780 NÄ, jeg mÄ ogsÄ hellere se at komme hjem. 149 00:14:32,980 --> 00:14:37,620 Tak for hjÊlpen, Erik. Sig til, hvis jeg kan gÞre noget. 150 00:14:40,100 --> 00:14:42,180 Mads? 151 00:14:43,460 --> 00:14:47,300 Din dyre bil... Skal den noget i morgen aften? 152 00:14:47,380 --> 00:14:49,300 Hvorfor? 153 00:14:49,380 --> 00:14:51,460 Jeg skal til et modeshow. 154 00:14:55,620 --> 00:14:59,780 -Det duer ikke. Tag til KÞbenhavn. -Men hun har udsat det. 155 00:14:59,860 --> 00:15:03,060 Jeg er pisseligeglad. Hvorfor er det udsat? 156 00:15:03,140 --> 00:15:04,980 De sagde, det var... 157 00:15:09,940 --> 00:15:13,220 ...pÄ grund af et stramt skema... 158 00:15:13,300 --> 00:15:18,420 Tag til modeugen og reprÊsenter mÊrket. 159 00:15:18,500 --> 00:15:22,420 Og hold Þje med hende. Jeg vil vide, hvad der foregÄr. 160 00:15:31,380 --> 00:15:33,780 Ingen myokardisk iskÊmi. 161 00:15:33,860 --> 00:15:38,020 Ej heller anginÞse brystsmerter ved belastning. 162 00:15:38,100 --> 00:15:42,580 Oplever ikke udstrÄling til hals, 163 00:15:42,660 --> 00:15:48,340 ryg, tÊnder eller aksil, eller venstre eller hÞjre arm. 164 00:15:48,420 --> 00:15:52,580 Vi antager en primÊr hypertension. 165 00:15:54,660 --> 00:15:58,340 Betyder det, jeg har haft en blodprop, eller hvad? 166 00:15:58,420 --> 00:16:02,580 Nej, det har det ikke vÊret. Lad os se, hvad den siger. 167 00:16:02,660 --> 00:16:04,740 Er du okay, Erik? 168 00:16:04,820 --> 00:16:07,860 Dit system er tydeligvis overbelastet. 169 00:16:07,940 --> 00:16:12,100 StÄr du tit i arbejdssituationer, hvor du fÞler, du skal prÊstere? 170 00:16:12,180 --> 00:16:15,140 Der er jeg flyvende, det har aldrig vÊret et pres. 171 00:16:15,220 --> 00:16:19,460 PrÞv helt at undgÄ den slags situationer i fremtiden, hvis du kan. 172 00:16:19,540 --> 00:16:25,060 Det kan jeg ikke. Jeg har en kÊmpe kunde. Jeg skal prÊstere. 173 00:16:25,140 --> 00:16:30,100 I en periode kan du tage disse betablokkere. 174 00:16:30,180 --> 00:16:33,860 Kom tilbage i nÊste uge til ultralydscanning af dit hjerte. 175 00:16:33,940 --> 00:16:36,420 Vi passer pÄ dig. 176 00:16:57,220 --> 00:17:03,220 Erik? Det er ham, hvis datter var i Bolivia. 177 00:17:03,300 --> 00:17:05,940 Det er det da ogsÄ. 178 00:17:06,020 --> 00:17:09,380 Hej. Hyggeligt at se dig. 179 00:17:09,460 --> 00:17:12,500 -Hej igen. -Goddag. Er du her? 180 00:17:12,580 --> 00:17:17,820 -Fik I hende godt hjem? -Ja. Tak. Vi er meget taknemmelige. 181 00:17:17,900 --> 00:17:20,420 -Ivo Janosch, sÄ er det din tur. -Ja. 182 00:17:20,500 --> 00:17:24,060 De mangler en pianist derinde. 183 00:17:26,780 --> 00:17:28,980 Er du syg? 184 00:17:30,300 --> 00:17:33,420 Bare sÄdan et servicetjek. 185 00:17:35,700 --> 00:17:39,700 -FÄr jeg snart mine penge? -Ja. 186 00:17:39,780 --> 00:17:42,420 -Patrick og jeg... -Patrick? 187 00:17:42,500 --> 00:17:47,780 Har I taget Patrick med? Sikke et familieforetagende. 188 00:17:52,740 --> 00:17:54,300 Kirsten? 189 00:17:59,900 --> 00:18:02,180 Vi ses. 190 00:18:16,420 --> 00:18:18,420 Hej. 191 00:18:22,900 --> 00:18:27,700 Jeg glÊder mig, til det er overstÄet, og jeg skal tilbage til gymnasiet. 192 00:18:28,740 --> 00:18:31,380 Du er ellers god. 193 00:18:31,460 --> 00:18:35,220 Og at se din far drible i den der elevator... 194 00:18:35,300 --> 00:18:38,540 Det var for sindssygt. Han kan jo spille alt. 195 00:18:39,660 --> 00:18:41,860 Jeg synes, han overspiller. 196 00:18:44,260 --> 00:18:45,940 Der er mad om ti minutter. 197 00:18:50,740 --> 00:18:53,700 7,9 millioner? 198 00:18:53,780 --> 00:18:57,220 Det er sÄ flot. Arkitekttegnet. 199 00:18:57,300 --> 00:19:02,420 Der er sÄ dejligt i det kvarter. Man kan se vandet. Det er nyt. 200 00:19:02,500 --> 00:19:05,980 -Men altsÄ... -Dejligt langt til toget. 201 00:19:06,060 --> 00:19:09,980 -Vi skal lige skaffe pengene fÞrst. -Hvor lang tid varer det? 202 00:19:10,060 --> 00:19:14,980 -Det er klart. I mÄ gerne sÊtte ind. -Nej, jeg mener kuppet. 203 00:19:15,060 --> 00:19:17,380 Ja... Til vi er i mÄl. 204 00:19:17,460 --> 00:19:22,980 -Du skulle jo passe Kaj. -Amanda spurgte mig. 205 00:19:23,060 --> 00:19:27,460 -Du kunne have sagt nej. -Far siger, jeg skal fÞlge med. 206 00:19:28,260 --> 00:19:32,580 -Hej, far. Palle tog med. -Vil du spise med? 207 00:19:32,660 --> 00:19:35,340 -Hvad skal I have? -Lad os gÄ over og hÞre. 208 00:19:35,420 --> 00:19:39,980 Du sagde, jeg skulle med. Hvad er vores andel? Jeg arbejder pÄ fuldtid. 209 00:19:40,060 --> 00:19:43,380 -Det er kun rimeligt, vi fÄr en del. -Ikke nÄr Kaj er her. 210 00:19:43,460 --> 00:19:47,860 Lad os gÄ ud og vaske hÊnder og stille taskerne. 211 00:19:49,620 --> 00:19:54,060 -Vi er to. Det er halvdelen. -Vi taler ikke om det foran Kaj. 212 00:19:55,900 --> 00:20:01,780 Vil I lyve for ham, til I dÞr, og sÄ kan jeg fortÊlle ham det? 213 00:20:01,860 --> 00:20:03,940 DÊk bord. 214 00:20:05,060 --> 00:20:10,220 -Det fÄr vi heller ikke noget for... -I havde 15 millioner. 215 00:20:10,300 --> 00:20:14,220 Hvis det skal gÄ hurtigt, sÄ gÞr, hvad jeg beder dig om. 216 00:20:14,300 --> 00:20:18,580 PrÞv at holde en ordentlig tone. Esther har da gjort det flot. 217 00:20:18,660 --> 00:20:19,700 Tak, far. 218 00:20:19,780 --> 00:20:24,460 Og nu skal hun pludselig med til modeshow. Hvad med Kaj? 219 00:20:24,540 --> 00:20:28,420 Hun har fÄet en relation til Amanda. MÄske kan vi bruge det til noget. 220 00:20:28,500 --> 00:20:33,780 Hold jer til de aftaler, vi laver, ellers kan jeg ikke kÞre os igennem. 221 00:20:33,860 --> 00:20:37,860 Der er noget, der hedder pÊdagogik, Nina. 222 00:20:37,940 --> 00:20:42,980 -Man fremelsker det hos sine bÞrn. -Den her familie... 223 00:20:43,060 --> 00:20:46,420 -Det ser ellers lÊkkert ud. -Tak, Patrick. 224 00:20:48,420 --> 00:20:52,060 -Hvad er det? -Det er tang. Det er sundt. 225 00:20:54,420 --> 00:20:56,820 Har I set? Vi skal have tang. 226 00:20:56,900 --> 00:20:59,300 Tang? 227 00:20:59,380 --> 00:21:04,100 -Jeg kan ikke lide grÞnt. -Vi har ogsÄ rÞdt og gult. 228 00:21:04,180 --> 00:21:07,220 Tang er i virkeligheden sort. 229 00:21:07,300 --> 00:21:10,900 Nu spiser vi, sÄ snakker vi bagefter. 230 00:21:16,660 --> 00:21:18,780 Kaj? 231 00:21:19,900 --> 00:21:22,060 Kaj? 232 00:21:24,060 --> 00:21:26,060 Kaj! 233 00:21:37,940 --> 00:21:42,420 Det her er Leopoldine Armande. Det her er Frédéric le Grandjean. 234 00:21:42,500 --> 00:21:45,820 De to er ansat hos Fournier. 235 00:21:45,900 --> 00:21:50,700 Til modeshowet i morgen skal de se Amanda tale med deres konkurrent. 236 00:21:50,780 --> 00:21:51,980 David Vandenbosch. 237 00:21:52,060 --> 00:21:56,060 Jeg vil have Amanda og hendes ledsagere pÄ de her pladser. 238 00:21:58,900 --> 00:22:03,700 Alle skal tro, at David Vandenbosch er reprÊsentant 239 00:22:03,780 --> 00:22:06,500 for det kinesiske ShuiYue. 240 00:22:06,580 --> 00:22:08,420 ShuiYue pÄ de to stole der. 241 00:22:12,820 --> 00:22:16,820 -SÄ er der Beatrice Collin. -Hvem er hun? 242 00:22:16,900 --> 00:22:20,260 En af de mest indflydelsesrige modejournalister, der findes. 243 00:22:20,340 --> 00:22:24,340 -Og Beatrice Collin herovre. -Ja. 244 00:22:24,420 --> 00:22:27,780 Hvad med de rigtige udsendte fra ShuiYue? 245 00:22:28,740 --> 00:22:32,340 Wang og Zhou. 246 00:22:33,940 --> 00:22:36,340 Dem skal du tage dig af. 247 00:22:36,420 --> 00:22:40,420 -Skal jeg forgifte dem? -Nej, det er affÞringsmiddel. 248 00:22:40,500 --> 00:22:45,380 Jeg afleverer Kaj til curling i morgen, og sÄ sover han hos Mini. 249 00:23:04,820 --> 00:23:09,540 -Leopoldine Armand. -Frédéric le Grandjean. 250 00:23:09,620 --> 00:23:11,700 -Vi er fra Fournier. -Okay. 251 00:23:22,740 --> 00:23:25,140 DEM FRA FOURNIER ER KOMMET 252 00:23:48,900 --> 00:23:51,220 -Velkommen til KÞbenhavn. -Tak. 253 00:23:51,300 --> 00:23:55,540 Zhou og Wang fra ShuiYue. 254 00:23:56,580 --> 00:24:01,540 Jeg har en velkomstpakke til Dem, hr. 255 00:24:02,420 --> 00:24:06,100 -Og en til Dem. -Tak. 256 00:24:06,180 --> 00:24:10,500 Deres VIP-pas. Og til Dem. 257 00:24:10,580 --> 00:24:17,860 Tag med Mini hjem bagefter, mens far og jeg er til fest. 258 00:24:17,940 --> 00:24:22,740 -Hvad med min eksem? -Jeg har lagt cremen i. 259 00:24:24,420 --> 00:24:29,300 Det er ogsÄ okay, du ikke gÞr det. Du mÄ godt springe over en dag. 260 00:24:31,380 --> 00:24:34,340 -Hej, Kaj. -Tak fordi I vil passe ham. 261 00:24:34,420 --> 00:24:37,860 NÄr mor og far skal trykke den af, sÄ hjÊlper vi gerne. 262 00:24:37,940 --> 00:24:43,860 Jeg har pakket hans tandbÞrste, og hans brilleetui, der mÄ I gerne... 263 00:24:43,940 --> 00:24:48,740 -Og ekstrabukser, hvis de skal ud. -Der er der ikke fare for. 264 00:24:48,820 --> 00:24:51,540 -Vi arbejder med skÊrmtid. -Det har vi masser af. 265 00:24:51,620 --> 00:24:53,140 -Hvor han ikke ser. -Far... 266 00:24:53,220 --> 00:24:58,900 Du kan godt se, jeg snakker med Kajs mor, ikke? SÄ vent. 267 00:25:00,180 --> 00:25:05,780 -Ring, hvis der er noget. -Der er ikke noget. God aften. 268 00:25:06,900 --> 00:25:09,700 -Hvad vil du sige? -Kan vi ikke tage i Slikland? 269 00:25:09,780 --> 00:25:12,020 -Det kan vi godt. -Yes. 270 00:25:28,260 --> 00:25:29,460 Roomservice. 271 00:25:33,460 --> 00:25:36,660 Hvor meget mÄ vi egentlig tage? 272 00:25:36,740 --> 00:25:40,580 -Du tager bare. -Kom, Kaj! 273 00:25:40,660 --> 00:25:42,500 De ser ogsÄ godt ud. 274 00:26:03,460 --> 00:26:09,300 -Har du bestilt en taxa? -Vi kan bruge hotellets cykler. 275 00:26:09,380 --> 00:26:15,060 -Hvad? Cykler? -SÄdan gÞr de i KÞbenhavn. 276 00:26:15,140 --> 00:26:18,340 -Vi kan ikke tage til modeshow pÄ cykler! 277 00:26:18,420 --> 00:26:21,460 Der er noget champagne til jer. 278 00:26:21,540 --> 00:26:24,180 -Tak. -God fornÞjelse. 279 00:26:24,260 --> 00:26:26,180 Tusind tak. 280 00:26:31,460 --> 00:26:34,180 Hej, Beatrice. 281 00:26:35,460 --> 00:26:38,420 Jeg glÊder mig til at se, hvad du har til os, Maya. 282 00:26:38,500 --> 00:26:42,020 Hej. Undskyld. Jeg skulle lige ordne noget. 283 00:26:42,100 --> 00:26:47,940 -Amanda, mÄ jeg lige... -SelvfÞlgelig. Tag den. Er det fint? 284 00:26:49,380 --> 00:26:54,100 -Hej, Amanda. -Vi skulle hilse fra hr. Fournier. 285 00:26:54,180 --> 00:26:58,500 Han blev overrasket over, at du ville udskyde aftalen. 286 00:26:58,580 --> 00:27:02,020 Beklager. Lige nu skal jeg... 287 00:27:02,100 --> 00:27:05,460 Sig til, hvis du vil justere noget. 288 00:27:05,540 --> 00:27:09,460 Nej, jeg vil bare gerne give det min fulde opmÊrksomhed. 289 00:27:09,540 --> 00:27:15,460 Lige nu er alt bare... Jeg hÄber, vi ses igen. Hyg jer. 290 00:27:27,700 --> 00:27:29,860 Jeg vil bare lige sige endnu en gang, 291 00:27:29,940 --> 00:27:33,780 at jeg er stolt over at arbejde sammen med dig, svigerfar. 292 00:27:33,860 --> 00:27:39,140 Jacqueline talte altid om dig, som om du var Jesus. Eller Mozart. 293 00:27:39,220 --> 00:27:41,700 Eller Chuck Norris. 294 00:27:45,940 --> 00:27:49,380 Mads, ved du noget om betablokkere? 295 00:27:49,460 --> 00:27:51,380 Ja... 296 00:27:51,460 --> 00:27:57,140 Betablokkere stopper betareceptorer fra at reagere pÄ adrenalin. 297 00:27:57,220 --> 00:28:01,460 Det er et prÊparat til folk med hjertekarsygdomme. 298 00:28:01,540 --> 00:28:06,100 Og sÄ er det blevet et populÊrt eksamensdrug. Hvorfor? 299 00:28:06,820 --> 00:28:11,460 Patrick, det er mellem os. Esther skal heller ikke hÞre om det. 300 00:28:11,540 --> 00:28:14,500 Jeg har fÄet noget hjerteflimmer. 301 00:28:14,580 --> 00:28:17,780 LÊgen siger, det er noget stressrelateret. 302 00:28:17,860 --> 00:28:23,460 Det skal du tage alvorligt. Jeg har set mange gÄ ned med det der. 303 00:28:23,540 --> 00:28:27,380 Du skulle tage at meditere. 304 00:28:27,460 --> 00:28:31,620 Alle topchefer gÞr det. KÞr dit sÊde tilbage. Der er en knap. 305 00:28:38,900 --> 00:28:43,220 -LÊg dig godt til rette. -Tag min hat, Patrick. 306 00:28:43,300 --> 00:28:47,380 MÊrk en fÞlelse af vÄgenhed og vÊrdighed. 307 00:28:47,460 --> 00:28:50,260 Vend opmÊrksomheden dybt indad 308 00:28:50,340 --> 00:28:55,060 og mÊrk, at du er ét med hele din krop. 309 00:28:55,140 --> 00:28:58,180 MÊrk din krop 310 00:28:58,260 --> 00:29:00,740 og fÞlg dit ÄndedrÊt. 311 00:29:00,820 --> 00:29:02,420 Hver eneste Ändedrag... 312 00:29:02,500 --> 00:29:06,500 -Ved I, hvad ShuiYue betyder? -Nej. 313 00:29:06,580 --> 00:29:11,060 Det betyder vand, mÄne. 314 00:29:11,140 --> 00:29:13,460 "SkÞnhed, som kan ses, ikke rÞres. 315 00:29:13,540 --> 00:29:17,060 Som mÄnen reflekteret i et vandspejl." 316 00:30:08,260 --> 00:30:12,020 -Hvem er dem fra ShuiYue? -Aner det ikke. 317 00:30:12,100 --> 00:30:17,060 -Har de ikke sendt Zhou og Wang? -De var i Milano. 318 00:30:18,580 --> 00:30:20,820 Skynd dig, for pokker. 319 00:30:22,740 --> 00:30:26,260 Jeg kan ikke gÄ nogen vegne. 320 00:30:37,300 --> 00:30:41,140 SÄ du det? 321 00:30:41,220 --> 00:30:44,100 Nu kommer klovnen. 322 00:30:47,060 --> 00:30:49,540 GÄ ned. 323 00:31:19,300 --> 00:31:22,260 Hvad synes du indtil videre? 324 00:31:23,220 --> 00:31:26,260 Undskyld, kender vi hinanden? 325 00:31:26,340 --> 00:31:30,980 -Jeg er David Vandenbosch. -Skulle ShuiYue ikke sidde der? 326 00:31:31,060 --> 00:31:35,460 Jeg er ShuiYue. Jeg har vÊret gemt vÊk i Asien i Ärevis, 327 00:31:35,540 --> 00:31:40,020 men nu er jeg blevet hr. Haitaos Þjne, Þrer og nÊse i Europa. 328 00:31:40,100 --> 00:31:45,220 JasÄ. En fornÞjelse. Jeg er Beatrice Collin. 329 00:31:45,300 --> 00:31:48,660 Hvem kender ikke Beatrice Collin? 330 00:31:49,460 --> 00:31:51,540 En fornÞjelse. 331 00:32:11,780 --> 00:32:14,100 Det er hende... Trisse. 332 00:32:15,300 --> 00:32:18,820 Hvorfor har hun ikke en siddeplads? 333 00:32:18,900 --> 00:32:22,820 -Er det vigtigt for dig at vide? -Det er underligt, hun stÄr der. 334 00:32:22,900 --> 00:32:26,660 Det ved jeg godt, Damien. Kan du ikke bare nyde showet? 335 00:32:45,060 --> 00:32:47,860 KOM OG HENT MIG, FAR JEG VIL HJEM 336 00:32:47,940 --> 00:32:51,780 -Hvad tÊnker du? -Jeg skrev lige med hr. Haitao. 337 00:32:51,860 --> 00:32:55,700 Jeg synes, det er rastlÞst, det har kant, 338 00:32:55,780 --> 00:32:58,340 og det er vovet. 339 00:33:09,780 --> 00:33:13,220 -Beatrice. Godt at se dig. -I lige mÄde. 340 00:33:13,300 --> 00:33:16,900 -Hvem var ham ved siden af dig? -Haitaos nye mand i Europa. 341 00:33:16,980 --> 00:33:19,700 -Fra ShuiYue? -Ja, konkurrenten. 342 00:33:19,780 --> 00:33:24,820 Behold jeres kampe i bestyrelsesrummet. Nu fester vi. 343 00:33:27,860 --> 00:33:31,620 Hvorfor har vi ikke hÞrt om ShuiYues nye reprÊsentant? 344 00:33:31,700 --> 00:33:35,540 -Hej Jeppe. Er der noget galt? -Nej, vi hygger os. 345 00:33:35,620 --> 00:33:40,580 Kaj har skrevet og ringet. Er han okay? 346 00:33:42,660 --> 00:33:44,260 Ja, de sidder og ser film. 347 00:33:44,340 --> 00:33:48,340 Det er lidt sent. Det kunne vÊre, de skulle... 348 00:33:48,420 --> 00:33:51,780 I fyrer den bare af. Ikke noget stress herfra. 349 00:33:51,860 --> 00:33:55,540 Det er godt, Jeppe. Tak. God aften. 350 00:33:56,580 --> 00:33:59,060 Hvordan kan der vÊre sÄ meget blod... 351 00:34:04,340 --> 00:34:07,540 Hej! Vi tager resten senere. 352 00:34:08,500 --> 00:34:13,140 -Hvor er det godt at se dig. -Hej. 353 00:34:13,220 --> 00:34:17,860 Jeg kunne ikke kende Maya i det. Der mangler lidt kant. 354 00:34:17,940 --> 00:34:23,260 Ham ved siden af Beatrice Collin, lagde du mÊrke til ham? 355 00:34:23,340 --> 00:34:28,340 -Ja. David Vandenbosch. -Kender du ham? 356 00:34:28,420 --> 00:34:34,780 Alle kender vel David Vandenbosch? Han var hos Chanel fÞr. 357 00:34:34,860 --> 00:34:37,860 SÄ kom ShuiYue og plukkede ham. Hvorfor? 358 00:34:37,940 --> 00:34:41,460 Vi sad fast i en elevator med ham. 359 00:34:41,540 --> 00:34:44,780 Ej, er det rigtigt? 360 00:34:44,860 --> 00:34:49,780 Han er deres nye Head of Brand Aquisition, der finder nye mÊrker. 361 00:34:49,860 --> 00:34:55,100 Jeg kender folk, der ville dÞ for at sidde i en elevator med ham. 362 00:34:56,620 --> 00:35:01,380 -Snakkede du med ham? -Nej, det var ikke lige tidspunktet. 363 00:35:03,060 --> 00:35:06,860 Det er da ikke for sent. Du skal lige holde dig til. 364 00:35:09,620 --> 00:35:13,060 Ja. Jeg kommer tilbage. 365 00:35:13,140 --> 00:35:15,460 Hun kommer. 366 00:35:15,540 --> 00:35:18,620 Fuck! Dit skÊg er ved at falde af. 367 00:35:21,340 --> 00:35:24,340 Hallo. 368 00:35:24,420 --> 00:35:27,060 -Hallo. -Hej! 369 00:35:27,140 --> 00:35:29,140 Jeg hÄbede sÄdan at se dig igen. 370 00:35:32,580 --> 00:35:36,060 -Hvad tÊnkte I om showet? -Vidunderligt. 371 00:35:36,140 --> 00:35:41,020 -Maya Hartvig er fantastisk. -Jeg mener ikke Maya Hartvig. 372 00:35:41,100 --> 00:35:45,700 Jeg har tÊnkt pÄ noget, siden vi mÞdtes i elevatoren. 373 00:35:45,780 --> 00:35:50,020 MÄ jeg fÄ ti minutter af din dyrebare tid? 374 00:35:50,100 --> 00:35:52,500 SelvfÞlgelig. 375 00:35:55,100 --> 00:35:58,420 MÄske skulle vi finde et mere roligt sted? 376 00:35:58,500 --> 00:36:00,420 Helt sikkert. 377 00:36:07,620 --> 00:36:08,980 Ikke drikke mere, skat. 378 00:36:11,060 --> 00:36:16,020 Danmark er et lille land, men I har Änd. 379 00:36:16,100 --> 00:36:18,820 Og sÄ har I... Hvad hed det, Jan? 380 00:36:18,900 --> 00:36:22,260 Ordet, du leder efter, er "hugge". 381 00:36:22,340 --> 00:36:26,020 -"Hygge". -Jeg kan ikke sige det. 382 00:36:26,100 --> 00:36:30,020 Men det her er ikke hygge. Vi skal tale forretninger. 383 00:36:30,100 --> 00:36:34,420 Skandinavien er det nÊste store i skÞnhedsverdenen og i Asien. 384 00:36:34,500 --> 00:36:38,780 Kinesiske kvinder vil have dit mÊrkes renhed. 385 00:36:38,860 --> 00:36:41,780 Jeg har ikke haft fokus pÄ det asiatiske marked endnu. 386 00:36:41,860 --> 00:36:44,420 Du rammer dem som en tsunami. 387 00:36:44,500 --> 00:36:46,980 Undskyld. Det var kikset. Men jeg mener det. 388 00:36:48,620 --> 00:36:52,660 -Er du glad for dit nye job? -Ja, meget. 389 00:36:52,740 --> 00:36:57,700 Jeg har ikke set Amanda vÊret sÄ glad for en ny ansat. 390 00:36:57,780 --> 00:37:03,020 -Hej, Esther. -Hej, Mille. 391 00:37:03,100 --> 00:37:08,260 -Hvad laver du her? -Jeg arbejder for Amanda med Damien. 392 00:37:09,140 --> 00:37:11,060 Amanda? Hvor sjovt. 393 00:37:11,140 --> 00:37:15,260 Vi var lige i gang med noget. Men vi tales ved, ikke? 394 00:37:15,340 --> 00:37:19,460 Undskyld. Vi ringes ved. Det var hyggeligt at ses. 395 00:37:23,540 --> 00:37:27,860 Det var en pige fra gymnasiet. Ekstremt irriterende. 396 00:37:27,940 --> 00:37:31,860 -Men hun kaldte dig Esther. -Ja. 397 00:37:31,940 --> 00:37:36,900 Jeg hedder Esther Victoria Borchert. Mine forÊldre elskede Esther. 398 00:37:36,980 --> 00:37:40,660 Jeg kan ikke lide det. Det er mange Är siden, nogen har kaldt mig det. 399 00:37:40,740 --> 00:37:43,060 Ja... Det forstÄr jeg godt. 400 00:37:47,780 --> 00:37:50,900 Hvis du vil danse med ShuiYue, 401 00:37:50,980 --> 00:37:55,780 er jeg sikker pÄ, hr. Haitao vil komme med et gavmildt tilbud. 402 00:37:55,860 --> 00:37:59,340 Hr. Vandenbosch, fÞr du siger mere... 403 00:38:00,740 --> 00:38:06,260 Det tog mig otte Är at skabe Amanda. 404 00:38:06,340 --> 00:38:10,340 Og Amanda er bygget pÄ en vision om stÊrke vÊrdier. 405 00:38:11,100 --> 00:38:13,380 Og det vil jeg ikke gÄ pÄ kompromis med. 406 00:38:13,460 --> 00:38:18,060 -Ved du, hvad ShuiYue betyder? -Nej. 407 00:38:18,140 --> 00:38:21,540 Det betyder noget, der er en smuk, 408 00:38:21,620 --> 00:38:24,340 men uopnÄelig drÞm. 409 00:38:24,420 --> 00:38:26,900 SkÞnhed, der ikke kan opnÄs. 410 00:38:26,980 --> 00:38:30,540 Som mÄnen, der reflekteres i sÞen. 411 00:38:30,620 --> 00:38:33,860 I Asien har vi en idé om, at alt har en Änd. 412 00:38:33,940 --> 00:38:37,340 Og dit firmas Änd er dig. 413 00:38:39,140 --> 00:38:44,620 Jeg er her et par dage. Jeg vil meget gerne mÞdes. 414 00:38:55,780 --> 00:38:59,140 -Har du set noget? -De er deroppe. 415 00:39:00,500 --> 00:39:04,620 -Hvad laver de? -Lad os tage et billede. 416 00:39:13,620 --> 00:39:17,860 -Vil du forhandle med ShuiYue nu? -Jeg har sagt ja til et mÞde. 417 00:39:17,940 --> 00:39:21,380 Nej. Hvad tÊnker du pÄ? Hvad vil bestyrelsen ikke sige? 418 00:39:21,460 --> 00:39:27,540 I ligner nogen, der kunne bruge en drink. Mig med. Henter du ikke? 419 00:39:27,620 --> 00:39:31,220 -Jo. -Jeg gÄr med. 420 00:39:31,300 --> 00:39:36,500 -Det her er ikke godt. -Fournier bliver ikke glad. 421 00:39:54,260 --> 00:39:58,100 Han hedder David Vandenbosch. Han er fra ShuiYue. 422 00:39:59,140 --> 00:40:00,620 Hallo? 423 00:40:02,020 --> 00:40:05,380 Hallo? Hr. Fournier? 424 00:40:10,860 --> 00:40:14,260 Jeg ved, hvornÄr en kvinde er mig utro. 425 00:40:20,900 --> 00:40:23,700 Hvad var hans navn igen? 426 00:40:23,780 --> 00:40:27,380 Vanbosch? Nej, nej. 427 00:40:27,460 --> 00:40:32,420 Vi blev forhindret i at deltage i showet. 428 00:40:35,460 --> 00:40:39,380 Vanbosch? Det var ikke os. 429 00:40:40,260 --> 00:40:44,620 Han har intet med os at gÞre. Okay, fint. 430 00:41:02,860 --> 00:41:05,060 Tekster af: Jesper Sodemann www.plint.com 33210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.