All language subtitles for Friheden S02 E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,860 --> 00:00:28,980
Amanda?
2
00:00:29,860 --> 00:00:33,460
-Kan vi tage sidste del igen?
-Ja.
3
00:00:35,300 --> 00:00:37,700
VĂŠrsgo.
4
00:00:39,140 --> 00:00:42,580
Jeg bruger her min
You De-Stress Nanok Serum,
5
00:00:42,660 --> 00:00:45,860
som er min trofaste stĂžtte
lige for tiden.
6
00:00:45,940 --> 00:00:49,460
For her pÄ Amanda gÞr vi klar
til modeugen.
7
00:00:49,540 --> 00:00:53,380
Hvor vi er beauty-partnere
pÄ Maya Hartvigs store modeshow,
8
00:00:53,460 --> 00:00:57,700
hvilket er en af de ting,
jeg glĂŠder mig helt vildt meget til.
9
00:00:57,780 --> 00:01:02,180
Husk ogsÄ halsen,
og sÄ er du klar til dagen.
10
00:01:06,020 --> 00:01:09,620
-Hvor lang tid har vi?
-Der er en taxa om en halv time.
11
00:01:10,900 --> 00:01:17,260
-Vil du snakke med vores advokat?
-Han mÄ se pÄ Fourniers kontrakt.
12
00:01:17,340 --> 00:01:22,340
-Tror han ikke, vi vil skrive under?
-Jeg har sagt, jeg ikke kan lige nu.
13
00:01:22,420 --> 00:01:27,100
-Men Amanda...
-Han river firmaer fra hinanden.
14
00:01:27,180 --> 00:01:30,820
-Har du fÄet at vide af hvem?
-Af hende Trisse.
15
00:01:33,220 --> 00:01:38,980
SÄ du stoler mere pÄ en, du har kendt
i fem minutter end pÄ os?
16
00:01:39,940 --> 00:01:42,740
-Ja.
-Mor, kom nu.
17
00:02:23,780 --> 00:02:26,420
Nina, hvad er "klyvers"?
18
00:02:26,500 --> 00:02:32,260
Et trekantet sejl til et skib
i ubestemt ejefald.
19
00:02:32,340 --> 00:02:35,220
Det har du googlet, du har.
20
00:02:44,580 --> 00:02:47,380
VI BEDER DIG MĂDE
TIL BLODPRĂVETAGNING SAMT EKG
21
00:02:53,700 --> 00:02:55,780
Jeg gider ikke, mor.
22
00:02:55,860 --> 00:02:59,060
Du ringer bare pÄ og siger:
23
00:02:59,140 --> 00:03:04,420
"Goddag, vil I kĂžbe en lodseddel?
SĂ„ stĂžtter I curlingklubben."
24
00:03:04,500 --> 00:03:08,580
-Kan dig og far ikke kĂžbe dem?
-Nej.
25
00:03:08,660 --> 00:03:13,380
-Jeg gider ikke ringe pÄ dÞre nu.
-Nej, men det skal du.
26
00:03:13,460 --> 00:03:17,220
Efter skole, ikke? Husk din hue.
27
00:03:20,500 --> 00:03:24,020
Og dine nĂžgler.
Du fÄr lige din nÞgle pÄ, skat.
28
00:03:26,580 --> 00:03:29,860
Du kan ogsÄ stille dig ned
ved Slikland.
29
00:03:29,940 --> 00:03:34,180
Der er de bĂžrnevenlige og har penge.
Vil du hellere det?
30
00:03:34,260 --> 00:03:37,940
-Jeg gider ikke.
-Kom. Her. Tag dem.
31
00:03:40,660 --> 00:03:42,980
God dag.
32
00:03:47,940 --> 00:03:51,380
-Jeg skal bare have en bĂžrste.
-Gider du godt banke pÄ?
33
00:03:51,460 --> 00:03:53,940
-Vi skal afsted.
-Ja, det ved jeg godt!
34
00:03:54,020 --> 00:03:56,660
Hvad er der? Har du dÄrlig mave?
35
00:03:56,740 --> 00:04:01,540
-Nej! Kan jeg ikke bare fÄ lidt fred?
-SÄ lav lÄsen. Jeg henter Patrick.
36
00:04:14,580 --> 00:04:17,700
Patrick, I skal afsted.
37
00:04:19,940 --> 00:04:22,980
Esther er med Amanda
inde ved advokaten nu.
38
00:04:23,060 --> 00:04:25,420
-SĂ„ vi skal afsted.
-Ja.
39
00:04:30,220 --> 00:04:33,060
-Har I ellers sovet godt herude?
-Ja, eller...
40
00:04:33,140 --> 00:04:37,220
Det fĂžrste tog kom 4.35,
sÄ jeg skal have nogle Þrepropper.
41
00:04:37,300 --> 00:04:40,100
-Hvad sagde du?
-Det fĂžrste tog kom klokken...
42
00:04:40,180 --> 00:04:46,060
Amanda har udsat med Fournier,
sÄ nu skal hun over til ShuiYue.
43
00:04:46,140 --> 00:04:51,140
Hun skal mĂžde Erik, der er ShuiYues
nye opkĂžber, og du er hans assistent.
44
00:04:51,220 --> 00:04:54,140
Hvad sprog taler vi?
Ikke kinesisk, vel?
45
00:04:54,220 --> 00:04:58,420
Jeg er fĂždt i Hong Kong. Min far var
belgier, min mor engelsk. SĂ„ engelsk.
46
00:04:58,500 --> 00:05:01,140
Du fĂžlger bare mig.
47
00:05:01,220 --> 00:05:05,460
-Hvad hedder du?
-David Vandenbosch.
48
00:05:05,540 --> 00:05:09,060
Nu er det ikke bare
en fodboldspillers navn, vel?
49
00:05:09,140 --> 00:05:12,420
Erik, vi skal trĂŠkke millioner
ud af Fournier. Du kan ikke...
50
00:05:12,500 --> 00:05:16,340
Hvem siger, jeg gider
at vĂŠre millionĂŠr med dig?
51
00:05:17,220 --> 00:05:20,500
Du er sÄ smuk. Jeg er stolt af
at vĂŠre far til dine bĂžrn...
52
00:05:20,580 --> 00:05:25,540
-Du er sur, fordi jeg fik 242 point.
-Ja, nÄr du sidder og googler.
53
00:05:25,620 --> 00:05:28,980
-Hvad synes I?
-Du ligner en, der skal giftes.
54
00:05:41,380 --> 00:05:45,940
-SÞrg for at fÄ tjekket kontrakten.
-Jeg skal nok kigge pÄ den.
55
00:05:46,020 --> 00:05:49,380
Men jeg har ikke grund til at tro,
Fournier vil fĂžre dig bag lyset.
56
00:05:49,460 --> 00:05:51,620
Jeg er nĂždt til at vĂŠre sikker.
57
00:05:51,700 --> 00:05:56,020
Sig til, nÄr du har kigget pÄ det.
Jeg mÄ sige noget til dem.
58
00:06:21,300 --> 00:06:23,060
NĂ„ ja...
59
00:06:32,580 --> 00:06:34,100
Sir.
60
00:06:46,500 --> 00:06:51,460
-Skal du noget i morgen aften?
-Jeg skal passe min mors hund.
61
00:06:51,540 --> 00:06:54,580
Vil du med til Maya Hartvigs show?
62
00:06:54,660 --> 00:06:58,100
Jeg tror godt,
min mor kan finde en anden.
63
00:07:15,860 --> 00:07:18,580
Det har jeg ikke tid til, det her.
64
00:07:18,660 --> 00:07:22,260
Skulle man lige... ringe?
Undskyld mig.
65
00:07:29,220 --> 00:07:34,980
Der ser ikke ud til at vĂŠre en fejl.
Vi nulstiller, og sÄ burde I kÞre.
66
00:07:35,060 --> 00:07:37,140
Hvad siger hun?
67
00:07:37,220 --> 00:07:41,380
-Det tager et Ăžjeblik.
-Tak.
68
00:07:43,380 --> 00:07:48,340
-En dejlig duft.
-Tak. Det er min dagcreme.
69
00:07:49,300 --> 00:07:52,900
-Hvilken er det?
-Den hedder You by Amanda.
70
00:07:52,980 --> 00:07:57,380
Ja. Det danske mĂŠrke.
Undskyld, hvis jeg var for ligefrem.
71
00:07:57,460 --> 00:08:02,980
-Jeg har en fĂžlsom nĂŠse.
-Nej, det... Det er hendes mĂŠrke.
72
00:08:05,940 --> 00:08:08,340
Er du Amanda?
73
00:08:08,420 --> 00:08:12,580
Nej. Er du Amanda? Dén Amanda?
74
00:08:12,660 --> 00:08:18,020
-Hej. Jeg er David Vandenbosch.
-Amanda.
75
00:08:19,540 --> 00:08:23,540
-SĂ„ det er dig.
-Min hudcreme, ja. Jeg har den pÄ.
76
00:08:23,620 --> 00:08:27,300
Den er god ved dig.
Det kan jeg se.
77
00:08:27,380 --> 00:08:31,380
Meget delikat. Og skrĂžbelig.
78
00:08:31,460 --> 00:08:34,500
Det har en form for renhed.
79
00:08:34,580 --> 00:08:38,740
Den er lavet af planter
og tang fra GrĂžnland.
80
00:08:38,820 --> 00:08:41,660
Ja, det har jeg lĂŠst et sted.
Den er rigtig god.
81
00:08:41,740 --> 00:08:43,620
SĂ„ fik vi genstartet systemet.
82
00:08:43,700 --> 00:08:45,860
SĂ„ kĂžrer vi.
83
00:08:49,140 --> 00:08:52,500
Jan, giv damerne mit kort, tak.
84
00:08:54,980 --> 00:08:57,300
VĂŠrsgo.
85
00:09:01,500 --> 00:09:03,380
SĂ„ er det os.
86
00:09:10,740 --> 00:09:13,860
Han er fra ShuiYue.
87
00:09:16,260 --> 00:09:19,940
Jeg baserer mine cremer
pÄ nÊringsrige tangplanter og kvan,
88
00:09:20,020 --> 00:09:23,860
fordi jeg gerne vil give kvinder
en fĂžlelse af renhed
89
00:09:23,940 --> 00:09:27,980
uden at gÄ pÄ kompromis
med lĂŠkker luksus.
90
00:09:28,060 --> 00:09:33,940
Man skal give sig selv et lille lĂžft,
sÄ man er sit bedste selv.
91
00:09:34,020 --> 00:09:36,860
Eller er det bare mig?
92
00:09:45,940 --> 00:09:48,740
-Hvor mange har du solgt?
-Otte.
93
00:09:48,820 --> 00:09:51,220
-Det var ikke sÄ mange.
-Hvor mange har du solgt?
94
00:09:51,300 --> 00:09:55,220
-Alle sammen.
-Det er lĂžgn.
95
00:09:55,300 --> 00:10:00,660
-Min far kĂžbte dem for firmapenge.
-Vil han ogsÄ kÞbe mine?
96
00:10:00,740 --> 00:10:04,740
Nej. Stil dig ned foran Slikland.
Der kommer alle mulige mennesker.
97
00:10:13,460 --> 00:10:17,660
-Undskyld. Vil du kĂžbe en lodseddel?
-Hvad er det til?
98
00:10:17,740 --> 00:10:21,860
Min curlingklub. Du kan vinde
et gavekort til Rema 1000.
99
00:10:21,940 --> 00:10:24,020
Jeg vinder aldrig noget.
100
00:10:26,980 --> 00:10:30,340
-Vil du kĂžbe en lodseddel?
-Nej tak.
101
00:10:33,620 --> 00:10:34,820
Vil du kĂžbe en lodseddel?
102
00:10:51,460 --> 00:10:55,220
TIL SALG
103
00:11:16,740 --> 00:11:20,740
-Har du solgt nogle lodsedler?
-Ingen gad at kĂžbe nogen.
104
00:11:20,820 --> 00:11:24,500
-SÄ mÄ du ringe pÄ folks dÞre.
-Det gider jeg ikke, far.
105
00:11:24,580 --> 00:11:27,380
SÄdan er livet, skat.
Man mÄ arbejde lidt for det.
106
00:11:27,460 --> 00:11:30,980
-Vil du ikke bare kĂžbe dem?
-Nej, det kan jeg ikke.
107
00:11:31,060 --> 00:11:33,540
Minis far kĂžbte dem alle sammen.
108
00:11:33,620 --> 00:11:37,460
Det har vi ikke rÄd til,
og det skal man heller ikke gĂžre.
109
00:11:38,580 --> 00:11:42,500
-Men nÄr jeg nu ikke gider.
-AltsÄ...
110
00:11:45,460 --> 00:11:48,340
Jeg skal nok Äbne. Bare smut i bad.
111
00:11:51,300 --> 00:11:53,060
Hej Mads.
112
00:11:53,140 --> 00:11:57,140
-Jeg var lige i nĂŠrheden.
-Okay. Er der sket noget?
113
00:11:57,220 --> 00:12:01,140
-Jeg skal vende noget med dig.
-SelvfĂžlgelig, kom ind.
114
00:12:01,220 --> 00:12:05,620
-Har du travlt?
-Jeg skal noget om et par timer.
115
00:12:05,700 --> 00:12:08,580
Jeg skal kĂžbe puslebord.
116
00:12:09,540 --> 00:12:14,180
Ikke kun et puslebord.
Jeg har faktisk en liste.
117
00:12:14,260 --> 00:12:17,620
Ammepude, babyalarm,
118
00:12:17,700 --> 00:12:23,460
blespand, blespandsposer,
puslepude og pusletaske.
119
00:12:23,540 --> 00:12:28,260
Men det vigtigste er puslebordet.
Tak.
120
00:12:28,340 --> 00:12:32,500
Der er to modeller.
Olaf er en testvinder.
121
00:12:32,580 --> 00:12:37,300
Skufferne har safe-luk,
sÄ barnet ikke fÄr fingrene i klemme.
122
00:12:37,380 --> 00:12:41,940
Det er premium-modellen med filtgreb.
123
00:12:42,020 --> 00:12:45,940
Den synes vi nok er pĂŠnere,
124
00:12:46,020 --> 00:12:50,020
men den har ikke safe-luk.
125
00:12:50,100 --> 00:12:55,060
Det vigtigste er, den har et sted
at ligge, sÄ den ikke falder ned.
126
00:12:55,140 --> 00:12:58,260
Hvad gÞr man sÄ, hvis den falder ned?
127
00:12:58,340 --> 00:13:00,740
SĂ„ samler man den op, Mads.
128
00:13:00,820 --> 00:13:06,820
De vil have jer til at tro,
at det har I brug for.
129
00:13:06,900 --> 00:13:10,420
Dit barn har brug for mĂŠlk
og kĂŠrlighed. SĂ„ har den det godt.
130
00:13:12,820 --> 00:13:15,860
Den skal helst ikke mangle noget.
131
00:13:15,940 --> 00:13:19,380
Mads, du bliver en god far.
132
00:13:22,340 --> 00:13:26,340
-Hej.
-Hej med dig, lille fyr.
133
00:13:27,460 --> 00:13:32,180
-Er din bil meget dyr?
-Har din far sagt det?
134
00:13:32,260 --> 00:13:36,180
-Det har jeg ikke. Kaj.
-Vil du kĂžbe nogle lodsedler?
135
00:13:36,260 --> 00:13:39,860
De koster kun 20 kroner.
Du kan vinde gavekort til Rema 1000.
136
00:13:39,940 --> 00:13:42,500
Mads er her ikke
for at kĂžbe lodsedler.
137
00:13:42,580 --> 00:13:45,860
-Hvor mange skal du sĂŠlge?
-50.
138
00:13:47,060 --> 00:13:50,740
Nej, Mads. Han gider bare ikke
ringe pÄ dÞre.
139
00:13:50,820 --> 00:13:53,140
Nu gÞr vi det sÄdan her...
140
00:13:53,220 --> 00:13:55,540
Kaj, var det dét, du hed?
141
00:13:56,580 --> 00:13:58,500
Nu giver jeg dig 1.000 kroner.
142
00:13:58,580 --> 00:14:01,460
Mads, du skal ikke
give ham 1.000 kroner!
143
00:14:01,540 --> 00:14:05,300
Han gider ikke spĂžrge,
hvis ikke han fÄr noget selv.
144
00:14:05,380 --> 00:14:08,420
Jeg skal have halvdelen
af dit salg for dem her.
145
00:14:08,500 --> 00:14:12,020
Det er min investering.
Resten af pengene er dine.
146
00:14:12,100 --> 00:14:18,980
Der er ogsÄ et socialt element i,
at man er solidarisk med sin klub.
147
00:14:19,060 --> 00:14:24,340
-MĂ„ jeg vise det til de andre?
-Nej. Put den i din sparegris.
148
00:14:28,660 --> 00:14:31,780
NÄ, jeg mÄ ogsÄ hellere
se at komme hjem.
149
00:14:32,980 --> 00:14:37,620
Tak for hjĂŠlpen, Erik.
Sig til, hvis jeg kan gĂžre noget.
150
00:14:40,100 --> 00:14:42,180
Mads?
151
00:14:43,460 --> 00:14:47,300
Din dyre bil...
Skal den noget i morgen aften?
152
00:14:47,380 --> 00:14:49,300
Hvorfor?
153
00:14:49,380 --> 00:14:51,460
Jeg skal til et modeshow.
154
00:14:55,620 --> 00:14:59,780
-Det duer ikke. Tag til KĂžbenhavn.
-Men hun har udsat det.
155
00:14:59,860 --> 00:15:03,060
Jeg er pisseligeglad.
Hvorfor er det udsat?
156
00:15:03,140 --> 00:15:04,980
De sagde, det var...
157
00:15:09,940 --> 00:15:13,220
...pÄ grund af et stramt skema...
158
00:15:13,300 --> 00:15:18,420
Tag til modeugen
og reprĂŠsenter mĂŠrket.
159
00:15:18,500 --> 00:15:22,420
Og hold Ăžje med hende.
Jeg vil vide, hvad der foregÄr.
160
00:15:31,380 --> 00:15:33,780
Ingen myokardisk iskĂŠmi.
161
00:15:33,860 --> 00:15:38,020
Ej heller anginĂžse brystsmerter
ved belastning.
162
00:15:38,100 --> 00:15:42,580
Oplever ikke udstrÄling til hals,
163
00:15:42,660 --> 00:15:48,340
ryg, tĂŠnder eller aksil,
eller venstre eller hĂžjre arm.
164
00:15:48,420 --> 00:15:52,580
Vi antager en primĂŠr hypertension.
165
00:15:54,660 --> 00:15:58,340
Betyder det, jeg har haft
en blodprop, eller hvad?
166
00:15:58,420 --> 00:16:02,580
Nej, det har det ikke vĂŠret.
Lad os se, hvad den siger.
167
00:16:02,660 --> 00:16:04,740
Er du okay, Erik?
168
00:16:04,820 --> 00:16:07,860
Dit system er tydeligvis
overbelastet.
169
00:16:07,940 --> 00:16:12,100
StÄr du tit i arbejdssituationer,
hvor du fĂžler, du skal prĂŠstere?
170
00:16:12,180 --> 00:16:15,140
Der er jeg flyvende,
det har aldrig vĂŠret et pres.
171
00:16:15,220 --> 00:16:19,460
PrÞv helt at undgÄ den slags
situationer i fremtiden, hvis du kan.
172
00:16:19,540 --> 00:16:25,060
Det kan jeg ikke. Jeg har
en kĂŠmpe kunde. Jeg skal prĂŠstere.
173
00:16:25,140 --> 00:16:30,100
I en periode kan du tage
disse betablokkere.
174
00:16:30,180 --> 00:16:33,860
Kom tilbage i nĂŠste uge
til ultralydscanning af dit hjerte.
175
00:16:33,940 --> 00:16:36,420
Vi passer pÄ dig.
176
00:16:57,220 --> 00:17:03,220
Erik? Det er ham,
hvis datter var i Bolivia.
177
00:17:03,300 --> 00:17:05,940
Det er det da ogsÄ.
178
00:17:06,020 --> 00:17:09,380
Hej. Hyggeligt at se dig.
179
00:17:09,460 --> 00:17:12,500
-Hej igen.
-Goddag. Er du her?
180
00:17:12,580 --> 00:17:17,820
-Fik I hende godt hjem?
-Ja. Tak. Vi er meget taknemmelige.
181
00:17:17,900 --> 00:17:20,420
-Ivo Janosch, sÄ er det din tur.
-Ja.
182
00:17:20,500 --> 00:17:24,060
De mangler en pianist derinde.
183
00:17:26,780 --> 00:17:28,980
Er du syg?
184
00:17:30,300 --> 00:17:33,420
Bare sÄdan et servicetjek.
185
00:17:35,700 --> 00:17:39,700
-FÄr jeg snart mine penge?
-Ja.
186
00:17:39,780 --> 00:17:42,420
-Patrick og jeg...
-Patrick?
187
00:17:42,500 --> 00:17:47,780
Har I taget Patrick med?
Sikke et familieforetagende.
188
00:17:52,740 --> 00:17:54,300
Kirsten?
189
00:17:59,900 --> 00:18:02,180
Vi ses.
190
00:18:16,420 --> 00:18:18,420
Hej.
191
00:18:22,900 --> 00:18:27,700
Jeg glÊder mig, til det er overstÄet,
og jeg skal tilbage til gymnasiet.
192
00:18:28,740 --> 00:18:31,380
Du er ellers god.
193
00:18:31,460 --> 00:18:35,220
Og at se din far drible
i den der elevator...
194
00:18:35,300 --> 00:18:38,540
Det var for sindssygt.
Han kan jo spille alt.
195
00:18:39,660 --> 00:18:41,860
Jeg synes, han overspiller.
196
00:18:44,260 --> 00:18:45,940
Der er mad om ti minutter.
197
00:18:50,740 --> 00:18:53,700
7,9 millioner?
198
00:18:53,780 --> 00:18:57,220
Det er sÄ flot. Arkitekttegnet.
199
00:18:57,300 --> 00:19:02,420
Der er sÄ dejligt i det kvarter.
Man kan se vandet. Det er nyt.
200
00:19:02,500 --> 00:19:05,980
-Men altsÄ...
-Dejligt langt til toget.
201
00:19:06,060 --> 00:19:09,980
-Vi skal lige skaffe pengene fĂžrst.
-Hvor lang tid varer det?
202
00:19:10,060 --> 00:19:14,980
-Det er klart. I mÄ gerne sÊtte ind.
-Nej, jeg mener kuppet.
203
00:19:15,060 --> 00:19:17,380
Ja... Til vi er i mÄl.
204
00:19:17,460 --> 00:19:22,980
-Du skulle jo passe Kaj.
-Amanda spurgte mig.
205
00:19:23,060 --> 00:19:27,460
-Du kunne have sagt nej.
-Far siger, jeg skal fĂžlge med.
206
00:19:28,260 --> 00:19:32,580
-Hej, far. Palle tog med.
-Vil du spise med?
207
00:19:32,660 --> 00:19:35,340
-Hvad skal I have?
-Lad os gÄ over og hÞre.
208
00:19:35,420 --> 00:19:39,980
Du sagde, jeg skulle med. Hvad er
vores andel? Jeg arbejder pÄ fuldtid.
209
00:19:40,060 --> 00:19:43,380
-Det er kun rimeligt, vi fÄr en del.
-Ikke nÄr Kaj er her.
210
00:19:43,460 --> 00:19:47,860
Lad os gÄ ud og vaske hÊnder
og stille taskerne.
211
00:19:49,620 --> 00:19:54,060
-Vi er to. Det er halvdelen.
-Vi taler ikke om det foran Kaj.
212
00:19:55,900 --> 00:20:01,780
Vil I lyve for ham, til I dĂžr,
og sÄ kan jeg fortÊlle ham det?
213
00:20:01,860 --> 00:20:03,940
DĂŠk bord.
214
00:20:05,060 --> 00:20:10,220
-Det fÄr vi heller ikke noget for...
-I havde 15 millioner.
215
00:20:10,300 --> 00:20:14,220
Hvis det skal gÄ hurtigt,
sÄ gÞr, hvad jeg beder dig om.
216
00:20:14,300 --> 00:20:18,580
PrĂžv at holde en ordentlig tone.
Esther har da gjort det flot.
217
00:20:18,660 --> 00:20:19,700
Tak, far.
218
00:20:19,780 --> 00:20:24,460
Og nu skal hun pludselig med
til modeshow. Hvad med Kaj?
219
00:20:24,540 --> 00:20:28,420
Hun har fÄet en relation til Amanda.
MÄske kan vi bruge det til noget.
220
00:20:28,500 --> 00:20:33,780
Hold jer til de aftaler, vi laver,
ellers kan jeg ikke kĂžre os igennem.
221
00:20:33,860 --> 00:20:37,860
Der er noget,
der hedder pĂŠdagogik, Nina.
222
00:20:37,940 --> 00:20:42,980
-Man fremelsker det hos sine bĂžrn.
-Den her familie...
223
00:20:43,060 --> 00:20:46,420
-Det ser ellers lĂŠkkert ud.
-Tak, Patrick.
224
00:20:48,420 --> 00:20:52,060
-Hvad er det?
-Det er tang. Det er sundt.
225
00:20:54,420 --> 00:20:56,820
Har I set? Vi skal have tang.
226
00:20:56,900 --> 00:20:59,300
Tang?
227
00:20:59,380 --> 00:21:04,100
-Jeg kan ikke lide grĂžnt.
-Vi har ogsÄ rÞdt og gult.
228
00:21:04,180 --> 00:21:07,220
Tang er i virkeligheden sort.
229
00:21:07,300 --> 00:21:10,900
Nu spiser vi, sÄ snakker vi bagefter.
230
00:21:16,660 --> 00:21:18,780
Kaj?
231
00:21:19,900 --> 00:21:22,060
Kaj?
232
00:21:24,060 --> 00:21:26,060
Kaj!
233
00:21:37,940 --> 00:21:42,420
Det her er Leopoldine Armande.
Det her er Frédéric le Grandjean.
234
00:21:42,500 --> 00:21:45,820
De to er ansat hos Fournier.
235
00:21:45,900 --> 00:21:50,700
Til modeshowet i morgen skal de se
Amanda tale med deres konkurrent.
236
00:21:50,780 --> 00:21:51,980
David Vandenbosch.
237
00:21:52,060 --> 00:21:56,060
Jeg vil have Amanda og hendes
ledsagere pÄ de her pladser.
238
00:21:58,900 --> 00:22:03,700
Alle skal tro, at David Vandenbosch
er reprĂŠsentant
239
00:22:03,780 --> 00:22:06,500
for det kinesiske ShuiYue.
240
00:22:06,580 --> 00:22:08,420
ShuiYue pÄ de to stole der.
241
00:22:12,820 --> 00:22:16,820
-SĂ„ er der Beatrice Collin.
-Hvem er hun?
242
00:22:16,900 --> 00:22:20,260
En af de mest indflydelsesrige
modejournalister, der findes.
243
00:22:20,340 --> 00:22:24,340
-Og Beatrice Collin herovre.
-Ja.
244
00:22:24,420 --> 00:22:27,780
Hvad med de rigtige udsendte
fra ShuiYue?
245
00:22:28,740 --> 00:22:32,340
Wang og Zhou.
246
00:22:33,940 --> 00:22:36,340
Dem skal du tage dig af.
247
00:22:36,420 --> 00:22:40,420
-Skal jeg forgifte dem?
-Nej, det er affĂžringsmiddel.
248
00:22:40,500 --> 00:22:45,380
Jeg afleverer Kaj til curling
i morgen, og sÄ sover han hos Mini.
249
00:23:04,820 --> 00:23:09,540
-Leopoldine Armand.
-Frédéric le Grandjean.
250
00:23:09,620 --> 00:23:11,700
-Vi er fra Fournier.
-Okay.
251
00:23:22,740 --> 00:23:25,140
DEM FRA FOURNIER ER KOMMET
252
00:23:48,900 --> 00:23:51,220
-Velkommen til KĂžbenhavn.
-Tak.
253
00:23:51,300 --> 00:23:55,540
Zhou og Wang fra ShuiYue.
254
00:23:56,580 --> 00:24:01,540
Jeg har en velkomstpakke
til Dem, hr.
255
00:24:02,420 --> 00:24:06,100
-Og en til Dem.
-Tak.
256
00:24:06,180 --> 00:24:10,500
Deres VIP-pas. Og til Dem.
257
00:24:10,580 --> 00:24:17,860
Tag med Mini hjem bagefter,
mens far og jeg er til fest.
258
00:24:17,940 --> 00:24:22,740
-Hvad med min eksem?
-Jeg har lagt cremen i.
259
00:24:24,420 --> 00:24:29,300
Det er ogsÄ okay, du ikke gÞr det.
Du mÄ godt springe over en dag.
260
00:24:31,380 --> 00:24:34,340
-Hej, Kaj.
-Tak fordi I vil passe ham.
261
00:24:34,420 --> 00:24:37,860
NÄr mor og far skal trykke den af,
sÄ hjÊlper vi gerne.
262
00:24:37,940 --> 00:24:43,860
Jeg har pakket hans tandbĂžrste,
og hans brilleetui, der mÄ I gerne...
263
00:24:43,940 --> 00:24:48,740
-Og ekstrabukser, hvis de skal ud.
-Der er der ikke fare for.
264
00:24:48,820 --> 00:24:51,540
-Vi arbejder med skĂŠrmtid.
-Det har vi masser af.
265
00:24:51,620 --> 00:24:53,140
-Hvor han ikke ser.
-Far...
266
00:24:53,220 --> 00:24:58,900
Du kan godt se, jeg snakker
med Kajs mor, ikke? SĂ„ vent.
267
00:25:00,180 --> 00:25:05,780
-Ring, hvis der er noget.
-Der er ikke noget. God aften.
268
00:25:06,900 --> 00:25:09,700
-Hvad vil du sige?
-Kan vi ikke tage i Slikland?
269
00:25:09,780 --> 00:25:12,020
-Det kan vi godt.
-Yes.
270
00:25:28,260 --> 00:25:29,460
Roomservice.
271
00:25:33,460 --> 00:25:36,660
Hvor meget mÄ vi egentlig tage?
272
00:25:36,740 --> 00:25:40,580
-Du tager bare.
-Kom, Kaj!
273
00:25:40,660 --> 00:25:42,500
De ser ogsÄ godt ud.
274
00:26:03,460 --> 00:26:09,300
-Har du bestilt en taxa?
-Vi kan bruge hotellets cykler.
275
00:26:09,380 --> 00:26:15,060
-Hvad? Cykler?
-SÄdan gÞr de i KÞbenhavn.
276
00:26:15,140 --> 00:26:18,340
-Vi kan ikke tage
til modeshow pÄ cykler!
277
00:26:18,420 --> 00:26:21,460
Der er noget champagne til jer.
278
00:26:21,540 --> 00:26:24,180
-Tak.
-God fornĂžjelse.
279
00:26:24,260 --> 00:26:26,180
Tusind tak.
280
00:26:31,460 --> 00:26:34,180
Hej, Beatrice.
281
00:26:35,460 --> 00:26:38,420
Jeg glĂŠder mig til at se,
hvad du har til os, Maya.
282
00:26:38,500 --> 00:26:42,020
Hej. Undskyld.
Jeg skulle lige ordne noget.
283
00:26:42,100 --> 00:26:47,940
-Amanda, mÄ jeg lige...
-SelvfĂžlgelig. Tag den. Er det fint?
284
00:26:49,380 --> 00:26:54,100
-Hej, Amanda.
-Vi skulle hilse fra hr. Fournier.
285
00:26:54,180 --> 00:26:58,500
Han blev overrasket over,
at du ville udskyde aftalen.
286
00:26:58,580 --> 00:27:02,020
Beklager. Lige nu skal jeg...
287
00:27:02,100 --> 00:27:05,460
Sig til,
hvis du vil justere noget.
288
00:27:05,540 --> 00:27:09,460
Nej, jeg vil bare gerne
give det min fulde opmĂŠrksomhed.
289
00:27:09,540 --> 00:27:15,460
Lige nu er alt bare...
Jeg hÄber, vi ses igen. Hyg jer.
290
00:27:27,700 --> 00:27:29,860
Jeg vil bare lige sige endnu en gang,
291
00:27:29,940 --> 00:27:33,780
at jeg er stolt over
at arbejde sammen med dig, svigerfar.
292
00:27:33,860 --> 00:27:39,140
Jacqueline talte altid om dig,
som om du var Jesus. Eller Mozart.
293
00:27:39,220 --> 00:27:41,700
Eller Chuck Norris.
294
00:27:45,940 --> 00:27:49,380
Mads, ved du noget om betablokkere?
295
00:27:49,460 --> 00:27:51,380
Ja...
296
00:27:51,460 --> 00:27:57,140
Betablokkere stopper betareceptorer
fra at reagere pÄ adrenalin.
297
00:27:57,220 --> 00:28:01,460
Det er et prĂŠparat til folk
med hjertekarsygdomme.
298
00:28:01,540 --> 00:28:06,100
Og sÄ er det blevet
et populĂŠrt eksamensdrug. Hvorfor?
299
00:28:06,820 --> 00:28:11,460
Patrick, det er mellem os.
Esther skal heller ikke hĂžre om det.
300
00:28:11,540 --> 00:28:14,500
Jeg har fÄet noget hjerteflimmer.
301
00:28:14,580 --> 00:28:17,780
LĂŠgen siger,
det er noget stressrelateret.
302
00:28:17,860 --> 00:28:23,460
Det skal du tage alvorligt.
Jeg har set mange gÄ ned med det der.
303
00:28:23,540 --> 00:28:27,380
Du skulle tage at meditere.
304
00:28:27,460 --> 00:28:31,620
Alle topchefer gĂžr det.
KĂžr dit sĂŠde tilbage. Der er en knap.
305
00:28:38,900 --> 00:28:43,220
-LĂŠg dig godt til rette.
-Tag min hat, Patrick.
306
00:28:43,300 --> 00:28:47,380
MĂŠrk en fĂžlelse
af vÄgenhed og vÊrdighed.
307
00:28:47,460 --> 00:28:50,260
Vend opmĂŠrksomheden dybt indad
308
00:28:50,340 --> 00:28:55,060
og mÊrk, at du er ét
med hele din krop.
309
00:28:55,140 --> 00:28:58,180
MĂŠrk din krop
310
00:28:58,260 --> 00:29:00,740
og fÞlg dit ÄndedrÊt.
311
00:29:00,820 --> 00:29:02,420
Hver eneste Ändedrag...
312
00:29:02,500 --> 00:29:06,500
-Ved I, hvad ShuiYue betyder?
-Nej.
313
00:29:06,580 --> 00:29:11,060
Det betyder vand, mÄne.
314
00:29:11,140 --> 00:29:13,460
"SkĂžnhed, som kan ses, ikke rĂžres.
315
00:29:13,540 --> 00:29:17,060
Som mÄnen reflekteret
i et vandspejl."
316
00:30:08,260 --> 00:30:12,020
-Hvem er dem fra ShuiYue?
-Aner det ikke.
317
00:30:12,100 --> 00:30:17,060
-Har de ikke sendt Zhou og Wang?
-De var i Milano.
318
00:30:18,580 --> 00:30:20,820
Skynd dig, for pokker.
319
00:30:22,740 --> 00:30:26,260
Jeg kan ikke gÄ nogen vegne.
320
00:30:37,300 --> 00:30:41,140
SĂ„ du det?
321
00:30:41,220 --> 00:30:44,100
Nu kommer klovnen.
322
00:30:47,060 --> 00:30:49,540
GĂ„ ned.
323
00:31:19,300 --> 00:31:22,260
Hvad synes du indtil videre?
324
00:31:23,220 --> 00:31:26,260
Undskyld, kender vi hinanden?
325
00:31:26,340 --> 00:31:30,980
-Jeg er David Vandenbosch.
-Skulle ShuiYue ikke sidde der?
326
00:31:31,060 --> 00:31:35,460
Jeg er ShuiYue. Jeg har
vÊret gemt vÊk i Asien i Ärevis,
327
00:31:35,540 --> 00:31:40,020
men nu er jeg blevet hr. Haitaos
Ăžjne, Ăžrer og nĂŠse i Europa.
328
00:31:40,100 --> 00:31:45,220
JasÄ. En fornÞjelse.
Jeg er Beatrice Collin.
329
00:31:45,300 --> 00:31:48,660
Hvem kender ikke Beatrice Collin?
330
00:31:49,460 --> 00:31:51,540
En fornĂžjelse.
331
00:32:11,780 --> 00:32:14,100
Det er hende... Trisse.
332
00:32:15,300 --> 00:32:18,820
Hvorfor har hun ikke en siddeplads?
333
00:32:18,900 --> 00:32:22,820
-Er det vigtigt for dig at vide?
-Det er underligt, hun stÄr der.
334
00:32:22,900 --> 00:32:26,660
Det ved jeg godt, Damien.
Kan du ikke bare nyde showet?
335
00:32:45,060 --> 00:32:47,860
KOM OG HENT MIG, FAR
JEG VIL HJEM
336
00:32:47,940 --> 00:32:51,780
-Hvad tĂŠnker du?
-Jeg skrev lige med hr. Haitao.
337
00:32:51,860 --> 00:32:55,700
Jeg synes, det er rastlĂžst,
det har kant,
338
00:32:55,780 --> 00:32:58,340
og det er vovet.
339
00:33:09,780 --> 00:33:13,220
-Beatrice. Godt at se dig.
-I lige mÄde.
340
00:33:13,300 --> 00:33:16,900
-Hvem var ham ved siden af dig?
-Haitaos nye mand i Europa.
341
00:33:16,980 --> 00:33:19,700
-Fra ShuiYue?
-Ja, konkurrenten.
342
00:33:19,780 --> 00:33:24,820
Behold jeres kampe
i bestyrelsesrummet. Nu fester vi.
343
00:33:27,860 --> 00:33:31,620
Hvorfor har vi ikke hĂžrt
om ShuiYues nye reprĂŠsentant?
344
00:33:31,700 --> 00:33:35,540
-Hej Jeppe. Er der noget galt?
-Nej, vi hygger os.
345
00:33:35,620 --> 00:33:40,580
Kaj har skrevet og ringet.
Er han okay?
346
00:33:42,660 --> 00:33:44,260
Ja, de sidder og ser film.
347
00:33:44,340 --> 00:33:48,340
Det er lidt sent.
Det kunne vĂŠre, de skulle...
348
00:33:48,420 --> 00:33:51,780
I fyrer den bare af.
Ikke noget stress herfra.
349
00:33:51,860 --> 00:33:55,540
Det er godt, Jeppe. Tak.
God aften.
350
00:33:56,580 --> 00:33:59,060
Hvordan kan der vÊre sÄ meget blod...
351
00:34:04,340 --> 00:34:07,540
Hej! Vi tager resten senere.
352
00:34:08,500 --> 00:34:13,140
-Hvor er det godt at se dig.
-Hej.
353
00:34:13,220 --> 00:34:17,860
Jeg kunne ikke kende Maya i det.
Der mangler lidt kant.
354
00:34:17,940 --> 00:34:23,260
Ham ved siden af Beatrice Collin,
lagde du mĂŠrke til ham?
355
00:34:23,340 --> 00:34:28,340
-Ja. David Vandenbosch.
-Kender du ham?
356
00:34:28,420 --> 00:34:34,780
Alle kender vel David Vandenbosch?
Han var hos Chanel fĂžr.
357
00:34:34,860 --> 00:34:37,860
SĂ„ kom ShuiYue og plukkede ham.
Hvorfor?
358
00:34:37,940 --> 00:34:41,460
Vi sad fast i en elevator med ham.
359
00:34:41,540 --> 00:34:44,780
Ej, er det rigtigt?
360
00:34:44,860 --> 00:34:49,780
Han er deres nye Head of Brand
Aquisition, der finder nye mĂŠrker.
361
00:34:49,860 --> 00:34:55,100
Jeg kender folk, der ville dĂž
for at sidde i en elevator med ham.
362
00:34:56,620 --> 00:35:01,380
-Snakkede du med ham?
-Nej, det var ikke lige tidspunktet.
363
00:35:03,060 --> 00:35:06,860
Det er da ikke for sent.
Du skal lige holde dig til.
364
00:35:09,620 --> 00:35:13,060
Ja. Jeg kommer tilbage.
365
00:35:13,140 --> 00:35:15,460
Hun kommer.
366
00:35:15,540 --> 00:35:18,620
Fuck! Dit skĂŠg er ved at falde af.
367
00:35:21,340 --> 00:35:24,340
Hallo.
368
00:35:24,420 --> 00:35:27,060
-Hallo.
-Hej!
369
00:35:27,140 --> 00:35:29,140
Jeg hÄbede sÄdan at se dig igen.
370
00:35:32,580 --> 00:35:36,060
-Hvad tĂŠnkte I om showet?
-Vidunderligt.
371
00:35:36,140 --> 00:35:41,020
-Maya Hartvig er fantastisk.
-Jeg mener ikke Maya Hartvig.
372
00:35:41,100 --> 00:35:45,700
Jeg har tÊnkt pÄ noget,
siden vi mĂždtes i elevatoren.
373
00:35:45,780 --> 00:35:50,020
MÄ jeg fÄ ti minutter
af din dyrebare tid?
374
00:35:50,100 --> 00:35:52,500
SelvfĂžlgelig.
375
00:35:55,100 --> 00:35:58,420
MÄske skulle vi finde
et mere roligt sted?
376
00:35:58,500 --> 00:36:00,420
Helt sikkert.
377
00:36:07,620 --> 00:36:08,980
Ikke drikke mere, skat.
378
00:36:11,060 --> 00:36:16,020
Danmark er et lille land,
men I har Änd.
379
00:36:16,100 --> 00:36:18,820
Og sÄ har I...
Hvad hed det, Jan?
380
00:36:18,900 --> 00:36:22,260
Ordet, du leder efter, er "hugge".
381
00:36:22,340 --> 00:36:26,020
-"Hygge".
-Jeg kan ikke sige det.
382
00:36:26,100 --> 00:36:30,020
Men det her er ikke hygge.
Vi skal tale forretninger.
383
00:36:30,100 --> 00:36:34,420
Skandinavien er det nĂŠste store
i skĂžnhedsverdenen og i Asien.
384
00:36:34,500 --> 00:36:38,780
Kinesiske kvinder vil have
dit mĂŠrkes renhed.
385
00:36:38,860 --> 00:36:41,780
Jeg har ikke haft fokus
pÄ det asiatiske marked endnu.
386
00:36:41,860 --> 00:36:44,420
Du rammer dem som en tsunami.
387
00:36:44,500 --> 00:36:46,980
Undskyld. Det var kikset.
Men jeg mener det.
388
00:36:48,620 --> 00:36:52,660
-Er du glad for dit nye job?
-Ja, meget.
389
00:36:52,740 --> 00:36:57,700
Jeg har ikke set Amanda
vÊret sÄ glad for en ny ansat.
390
00:36:57,780 --> 00:37:03,020
-Hej, Esther.
-Hej, Mille.
391
00:37:03,100 --> 00:37:08,260
-Hvad laver du her?
-Jeg arbejder for Amanda med Damien.
392
00:37:09,140 --> 00:37:11,060
Amanda? Hvor sjovt.
393
00:37:11,140 --> 00:37:15,260
Vi var lige i gang med noget.
Men vi tales ved, ikke?
394
00:37:15,340 --> 00:37:19,460
Undskyld. Vi ringes ved.
Det var hyggeligt at ses.
395
00:37:23,540 --> 00:37:27,860
Det var en pige fra gymnasiet.
Ekstremt irriterende.
396
00:37:27,940 --> 00:37:31,860
-Men hun kaldte dig Esther.
-Ja.
397
00:37:31,940 --> 00:37:36,900
Jeg hedder Esther Victoria Borchert.
Mine forĂŠldre elskede Esther.
398
00:37:36,980 --> 00:37:40,660
Jeg kan ikke lide det. Det er mange
Är siden, nogen har kaldt mig det.
399
00:37:40,740 --> 00:37:43,060
Ja... Det forstÄr jeg godt.
400
00:37:47,780 --> 00:37:50,900
Hvis du vil danse med ShuiYue,
401
00:37:50,980 --> 00:37:55,780
er jeg sikker pÄ, hr. Haitao vil
komme med et gavmildt tilbud.
402
00:37:55,860 --> 00:37:59,340
Hr. Vandenbosch,
fĂžr du siger mere...
403
00:38:00,740 --> 00:38:06,260
Det tog mig otte Är
at skabe Amanda.
404
00:38:06,340 --> 00:38:10,340
Og Amanda er bygget pÄ en vision
om stĂŠrke vĂŠrdier.
405
00:38:11,100 --> 00:38:13,380
Og det vil jeg ikke
gÄ pÄ kompromis med.
406
00:38:13,460 --> 00:38:18,060
-Ved du, hvad ShuiYue betyder?
-Nej.
407
00:38:18,140 --> 00:38:21,540
Det betyder noget, der er en smuk,
408
00:38:21,620 --> 00:38:24,340
men uopnÄelig drÞm.
409
00:38:24,420 --> 00:38:26,900
SkÞnhed, der ikke kan opnÄs.
410
00:38:26,980 --> 00:38:30,540
Som mÄnen,
der reflekteres i sĂžen.
411
00:38:30,620 --> 00:38:33,860
I Asien har vi en idé om,
at alt har en Änd.
412
00:38:33,940 --> 00:38:37,340
Og dit firmas Änd er dig.
413
00:38:39,140 --> 00:38:44,620
Jeg er her et par dage.
Jeg vil meget gerne mĂždes.
414
00:38:55,780 --> 00:38:59,140
-Har du set noget?
-De er deroppe.
415
00:39:00,500 --> 00:39:04,620
-Hvad laver de?
-Lad os tage et billede.
416
00:39:13,620 --> 00:39:17,860
-Vil du forhandle med ShuiYue nu?
-Jeg har sagt ja til et mĂžde.
417
00:39:17,940 --> 00:39:21,380
Nej. Hvad tÊnker du pÄ?
Hvad vil bestyrelsen ikke sige?
418
00:39:21,460 --> 00:39:27,540
I ligner nogen, der kunne bruge
en drink. Mig med. Henter du ikke?
419
00:39:27,620 --> 00:39:31,220
-Jo.
-Jeg gÄr med.
420
00:39:31,300 --> 00:39:36,500
-Det her er ikke godt.
-Fournier bliver ikke glad.
421
00:39:54,260 --> 00:39:58,100
Han hedder David Vandenbosch.
Han er fra ShuiYue.
422
00:39:59,140 --> 00:40:00,620
Hallo?
423
00:40:02,020 --> 00:40:05,380
Hallo? Hr. Fournier?
424
00:40:10,860 --> 00:40:14,260
Jeg ved, hvornÄr en kvinde
er mig utro.
425
00:40:20,900 --> 00:40:23,700
Hvad var hans navn igen?
426
00:40:23,780 --> 00:40:27,380
Vanbosch? Nej, nej.
427
00:40:27,460 --> 00:40:32,420
Vi blev forhindret
i at deltage i showet.
428
00:40:35,460 --> 00:40:39,380
Vanbosch? Det var ikke os.
429
00:40:40,260 --> 00:40:44,620
Han har intet med os at gĂžre.
Okay, fint.
430
00:41:02,860 --> 00:41:05,060
Tekster af: Jesper Sodemann
www.plint.com
33210