All language subtitles for Friheden S02 E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,820 --> 00:00:23,140 Nina? 2 00:00:40,340 --> 00:00:41,540 Nina? 3 00:00:57,820 --> 00:00:58,900 Godmorgen. 4 00:01:01,140 --> 00:01:02,460 Hvad er det her? 5 00:01:07,900 --> 00:01:09,780 Det er Esthers jobansĂžgning. 6 00:01:10,580 --> 00:01:13,660 Amanda er vejen til Fourniers penge. Esther kan komme tĂŠt pĂ„ hende. 7 00:01:17,460 --> 00:01:21,580 -Hvad hvis hun bliver afslĂžret? -Vi passer pĂ„ hende. 8 00:01:21,660 --> 00:01:25,180 -Hun kan ikke bare spille en anden! -SĂ„ mĂ„ du lĂŠre hende det. 9 00:01:26,260 --> 00:01:28,140 Hun lĂŠrer fra den bedste. 10 00:01:35,700 --> 00:01:37,580 Skal jeg hedde Victoria? 11 00:01:38,660 --> 00:01:43,260 God ansĂžgning, vil jeg sige. PĂŠnt CV for en pĂ„ 23. 12 00:01:43,340 --> 00:01:48,060 -Har du skrevet, hun er 23? -Og der er et nyt SIM-kort til dig. 13 00:01:54,620 --> 00:01:58,140 Esther, skat. Vi mĂ„ tale sammen, fĂžr Kaj vĂ„gner. 14 00:02:01,220 --> 00:02:03,980 Jeg vil bare gerne tilbage og leve et normalt liv. 15 00:02:04,060 --> 00:02:08,140 Jeg Ăžnsker ogsĂ„ for dig, at du fĂ„r et helt normalt liv. 16 00:02:09,220 --> 00:02:11,820 Det tager to uger, sĂ„ er du ude af det igen. 17 00:02:14,380 --> 00:02:15,820 Jeg vil ikke vĂŠre som jer. 18 00:02:19,500 --> 00:02:20,820 Far lĂŠrer dig op. 19 00:02:23,020 --> 00:02:26,340 -Godmorgen, Kaj. -Hvad snakker I om? 20 00:02:26,420 --> 00:02:28,420 Der er morgenmad. Tag dem her ind. 21 00:02:30,660 --> 00:02:32,140 -Kan du ikke tage... -Jo. 22 00:03:12,420 --> 00:03:16,860 Send armene hele vejen op. HĂ„ndfladerne til hjertet. 23 00:03:17,380 --> 00:03:18,700 Namaste. 24 00:03:19,220 --> 00:03:20,420 Namaste. 25 00:03:22,020 --> 00:03:24,300 -Namaste. -Namaste. 26 00:03:26,620 --> 00:03:29,180 -Tak. -Skal vi tage et billede? 27 00:03:29,260 --> 00:03:30,780 Skal vi fĂ„ taget billedet? 28 00:03:35,460 --> 00:03:37,180 Ryk sammen, alle sammen. 29 00:03:38,220 --> 00:03:39,340 Er I med? 30 00:03:40,140 --> 00:03:42,020 Vi skal lige fĂ„ alle med her. 31 00:03:43,580 --> 00:03:44,820 Sig "Amanda". 32 00:03:45,340 --> 00:03:47,500 Amanda! 33 00:03:49,180 --> 00:03:50,380 Perfekt. 34 00:03:51,300 --> 00:03:53,860 Amanda? Vi har en time til fĂžrste samtale. 35 00:03:53,940 --> 00:03:57,260 -Ja. Tilbage til arbejdet. -Tak. 36 00:03:57,340 --> 00:03:58,580 Jeg skal lige se. 37 00:04:03,220 --> 00:04:07,380 Regnskabsafdelingen er pĂ„ fjerde sal. Hendes eget kontor er pĂ„ femte. 38 00:04:07,460 --> 00:04:12,260 Men det allervigtigste er at vide alt om deres liv. 39 00:04:12,340 --> 00:04:13,660 Ikke? Det... 40 00:04:15,700 --> 00:04:19,100 HĂžrer du efter? Skat, lĂŠg nu den telefon. 41 00:04:19,180 --> 00:04:23,660 Hashtag firmayoga. Hashtag greatstarttotheday. 42 00:04:23,740 --> 00:04:26,260 Hashtag amandalizeyourlife. 43 00:04:26,340 --> 00:04:30,900 -236 likes pĂ„ de fĂžrste to minutter. -Det her krĂŠver koncentration. 44 00:04:30,980 --> 00:04:33,340 Du har en jobsamtale deroppe i eftermiddag. 45 00:04:34,620 --> 00:04:38,620 Du siger, jeg skal vide alt om hende. Hele hendes liv er pĂ„ Instagram. 46 00:04:38,700 --> 00:04:43,460 Okay. Kan vi prĂžve at fĂ„ det til at vĂŠre en hyggelig oplevelse? 47 00:04:44,460 --> 00:04:48,460 Ligesom da du var lille, og vi lavede indianerhuler sammen. 48 00:04:48,540 --> 00:04:49,900 SĂ„dan noget. 49 00:04:52,140 --> 00:04:54,420 Godt. Okay. 50 00:04:55,740 --> 00:04:59,780 Victoria. Staves det med C eller med K? 51 00:05:00,580 --> 00:05:04,340 Det spĂžrger hun jo ikke om. Det kan man se pĂ„ ansĂžgningen. 52 00:05:04,420 --> 00:05:06,020 Du skal bare svare. 53 00:05:07,580 --> 00:05:10,420 -Med et C. -Hvad er hendes telefonnummer? 54 00:05:11,060 --> 00:05:13,980 2453... 55 00:05:14,780 --> 00:05:17,140 -Jeg kan ikke huske det! -Skat, rolig nu. 56 00:05:17,220 --> 00:05:19,780 Jeg kan ikke huske alle mulige detaljer udenad. 57 00:05:20,460 --> 00:05:25,380 Hvis de spĂžger om CPR-nummer eller karaktergennemsnit... 58 00:05:25,460 --> 00:05:28,660 -Sig dit eget gennemsnit. -Jeg er jo ikke fĂŠrdig med gymnasiet! 59 00:05:29,500 --> 00:05:31,780 Jeg ville gerne, men nu skal jeg det her. 60 00:05:32,780 --> 00:05:36,740 Livet er fornyelse. Hos Amanda tager vi ikke skĂžnhed for givet. 61 00:05:36,820 --> 00:05:42,100 Din hud og dine millioner af celler har brug for omsorg og nĂŠnsomhed. 62 00:05:42,180 --> 00:05:44,620 Vi mĂ„ aldrig gĂ„ pĂ„ kompromis... 63 00:05:54,340 --> 00:05:57,100 -Jeg pudser bare vinduerne! -Okay. 64 00:06:00,300 --> 00:06:05,140 Patrick, det er hyggeligt, du er her, men hvad med dine egne forĂŠldre? 65 00:06:05,220 --> 00:06:08,180 Ved de overhovedet, at du er kommet hjem igen? 66 00:06:08,260 --> 00:06:12,780 Det forholder sig sĂ„dan, jeg aldrig har kendt mine forĂŠldre. 67 00:06:13,340 --> 00:06:15,980 Jeg har vĂŠret i et par plejefamilier. 68 00:06:18,060 --> 00:06:18,980 SĂ„... 69 00:06:20,740 --> 00:06:22,660 Og sĂ„ samlede Jacqueline mig op. 70 00:06:24,380 --> 00:06:26,940 Jeg ved godt, hun er forbudt samtaleemne, 71 00:06:27,020 --> 00:06:29,380 men hun var lidt en mor for mig. 72 00:06:29,940 --> 00:06:33,260 For jeg var lidt sĂ„dan en forladt fugleunge. 73 00:06:37,020 --> 00:06:41,860 Jeg kan forstĂ„, hvis du har en skepsis over for mig. 74 00:06:41,940 --> 00:06:44,100 Jeg er mĂ„ske ogsĂ„ lidt i vejen. 75 00:06:47,380 --> 00:06:49,980 Jeg har det svĂŠrt med, at du arbejdede for Jacqueline. 76 00:06:51,380 --> 00:06:54,380 -Nu vil du sĂ„ fri til min datter. -Det forstĂ„r jeg godt. 77 00:06:54,460 --> 00:06:57,220 Alt det med Jacqueline fortryder jeg ogsĂ„. 78 00:06:58,220 --> 00:07:02,860 Jeg skulle spille forelsket i Esther, men sĂ„ blev jeg rigtig forelsket, 79 00:07:02,940 --> 00:07:04,740 og det fortryder jeg ikke. 80 00:07:05,460 --> 00:07:09,260 Det sekund jeg trĂ„dte ind her, kunne jeg bare mĂŠrke, 81 00:07:09,340 --> 00:07:13,500 at den her familie... I har lavet en prinsesse. 82 00:07:16,700 --> 00:07:19,260 Ja. Det har vi. 83 00:07:20,260 --> 00:07:24,300 Og det der med at fri er udskudt pĂ„ ubestemt tid. 84 00:07:24,820 --> 00:07:26,100 -Ja. -Ja. 85 00:07:27,340 --> 00:07:30,420 Jeg kan ogsĂ„ se, hun er meget glad for dig. 86 00:07:30,500 --> 00:07:31,620 Og... 87 00:07:32,540 --> 00:07:36,780 ...hvis jeg skal hjĂŠlpe med det, I render rundt og laver, 88 00:07:36,860 --> 00:07:39,700 sĂ„ bare sig til. Hvis det er, selvfĂžlgelig. 89 00:07:41,060 --> 00:07:43,740 -Det er rigtig fint med vinduerne. -Ja. 90 00:07:45,060 --> 00:07:49,180 Patrick, du er ikke i vejen, men det er lidt tĂŠt her. 91 00:07:52,740 --> 00:07:57,180 SĂ„ prĂžver vi igen. Du er pĂ„ kontoret til mĂždet. 92 00:07:57,740 --> 00:08:00,060 Og nu er jeg Amanda. 93 00:08:00,140 --> 00:08:03,100 Hej, Victoria. Velkommen. Dejligt at se dig. 94 00:08:04,740 --> 00:08:08,100 -Hvad skal jeg sige? -Du skal vinde hendes tillid. 95 00:08:08,180 --> 00:08:11,860 FĂ„ hendes parader ned. Giv hende en kompliment. 96 00:08:11,940 --> 00:08:17,180 -Sig til hende, at hun er pĂŠn. -"Hej. Hvor er du pĂŠn"? 97 00:08:17,260 --> 00:08:20,380 Hun er jo pĂŠn. Hun ser skidegodt ud. 98 00:08:21,260 --> 00:08:24,780 -Det skal du ikke sige til mor. -Mor synes, hun er fucking pĂŠn. 99 00:08:24,860 --> 00:08:26,900 Hun fĂ„r stress af hende. 100 00:08:28,260 --> 00:08:29,340 Lad os prĂžve igen. 101 00:08:29,860 --> 00:08:32,580 Hej, Victoria. Du har stor erfaring med sociale medier? 102 00:08:32,660 --> 00:08:35,500 Far, de kan jo se pĂ„ mig, at det er lĂžgn. 103 00:08:36,140 --> 00:08:42,220 HĂžr her. Skal du spille en anden, mĂ„ du tro pĂ„, du er den anden. 104 00:08:42,300 --> 00:08:47,060 Ellers gĂ„r det ikke. Slip kontrollen og lad det flyde. 105 00:08:47,140 --> 00:08:50,980 Jeg er sulten. Kan vi ikke kĂžbe en salat derovre? 106 00:08:54,700 --> 00:08:58,140 -Har du taget madpakke med? -Vi er sĂ„ tĂŠt pĂ„ at miste dankortet. 107 00:09:00,140 --> 00:09:03,060 Det er ikke for sjov, det her. Hvad vil du have? 108 00:09:03,740 --> 00:09:06,380 Jeg troede, det var mere luksus at vĂŠre con artist. 109 00:09:06,460 --> 00:09:08,180 Ja, det troede jeg ogsĂ„. 110 00:09:18,180 --> 00:09:19,860 Det er god opdragelse, det her. 111 00:09:23,300 --> 00:09:25,260 Jeg ville ikke have dig med. 112 00:09:29,020 --> 00:09:30,620 Men det her skal lykkes. 113 00:09:32,340 --> 00:09:33,340 Okay? 114 00:09:35,060 --> 00:09:37,180 Lad os prĂžve igen. Jeg er Amanda. 115 00:09:37,260 --> 00:09:39,860 -Det er en flot halskĂŠde. -Tak. 116 00:09:42,740 --> 00:09:48,340 Lidt mere. Instinktet siger, vi ikke mĂ„ lyve, men du skal igennem. 117 00:09:49,380 --> 00:09:51,580 Bare slip det lĂžs. PrĂžv igen. 118 00:09:54,620 --> 00:09:56,580 Den her kĂŠde er lidt personlig. 119 00:09:57,100 --> 00:09:59,580 Det er en gave fra min far, fra da han var i Bolivia. 120 00:10:00,860 --> 00:10:02,940 -Den er flot. -Den er falsk. 121 00:10:03,020 --> 00:10:06,300 Men han var sĂ„ stolt og ville blive ked af det. 122 00:10:07,700 --> 00:10:13,220 Lige prĂŠcis. Jo mere du lyver, jo mere sandt bliver det. 123 00:10:13,740 --> 00:10:18,180 Du slipper, og sĂ„ kommer det. Som at danse. Det bliver en kunstart. 124 00:10:25,500 --> 00:10:28,220 Victoria... Victoria... 125 00:10:29,260 --> 00:10:31,620 -Du var der. Bare sĂŠt dig. -Tak. 126 00:10:36,060 --> 00:10:37,620 Jeg er klar med backup. 127 00:10:38,380 --> 00:10:40,060 Jeg er her ogsĂ„. 128 00:10:40,140 --> 00:10:44,860 Husk, hvad vi snakkede om. Bare slip det lĂžs. 129 00:10:45,380 --> 00:10:48,500 Og hvis der er noget, sĂ„ gĂžr du bare, som jeg siger. 130 00:10:50,740 --> 00:10:55,300 -Har du pudset vinduer? -Hvad? Nej, det var Patrick. 131 00:10:59,860 --> 00:11:01,260 Victoria? 132 00:11:06,060 --> 00:11:08,940 -Er der en Victoria? -Esther, det er dig. 133 00:11:09,020 --> 00:11:10,140 Ja. 134 00:11:12,180 --> 00:11:13,580 Hej. Damien. 135 00:11:19,180 --> 00:11:21,020 -Amanda. -Victoria. 136 00:11:21,100 --> 00:11:26,020 Du har et helt fantastisk ansigt. Du ligner allerede en Amanda-pige. 137 00:11:26,100 --> 00:11:28,300 Tak. Du er ogsĂ„ virkelig pĂŠn. 138 00:11:29,500 --> 00:11:33,100 Drikker du te? Vi har en ny eukalyptus-te. 139 00:11:33,180 --> 00:11:36,620 -Vil du ikke have en kop? -Sig ja. 140 00:11:36,700 --> 00:11:40,100 -Nej, ellers tak. -Man siger ja, nĂ„r nogen byder. 141 00:11:41,740 --> 00:11:46,420 -Lad os se pĂ„ det. Imponerende CV. -Tak. 142 00:11:46,500 --> 00:11:50,300 -Selvtak. -Assistent for Bruno Albano. 143 00:11:50,980 --> 00:11:53,060 Hvordan er han? Jeg har ikke mĂždt ham. 144 00:11:55,220 --> 00:11:57,460 Han er sĂžd, nĂ„r man lĂŠrer ham at kende. 145 00:11:57,540 --> 00:12:00,020 Han er sĂžd, nĂ„r man lĂŠrer ham at kende. 146 00:12:01,380 --> 00:12:04,420 Hvorfor arbejder du sĂ„ ikke hos ham lĂŠngere? 147 00:12:06,740 --> 00:12:10,460 Han blev lidt for sĂžd, hvis du forstĂ„r, hvad jeg mener? 148 00:12:12,140 --> 00:12:13,660 Godt, skat. 149 00:12:14,340 --> 00:12:17,020 FortĂŠl, hvorfor du skal vĂŠre en del af mit team. 150 00:12:17,860 --> 00:12:24,100 Sig, du kan se dig selv som en del af Amanda-familien og dens vĂŠrdier. 151 00:12:24,180 --> 00:12:28,220 Jeg tror, jeg kan vĂŠre en del af Amanda-familien 152 00:12:28,300 --> 00:12:32,700 og de vĂŠrdier, som Amanda... Eller som du reprĂŠsenterer. 153 00:12:32,780 --> 00:12:36,700 Sig noget med hendes vindende skĂžnhedsbrand. 154 00:12:36,780 --> 00:12:39,380 Hun er en bevĂŠgelse. En tidsĂ„nd. 155 00:12:39,460 --> 00:12:43,300 Jeg ser ikke Amanda som blot et prisvindende brand. 156 00:12:43,380 --> 00:12:47,820 Jeg oplever dig som en bevĂŠgelse. En del af en... tidsĂ„nd. 157 00:12:50,220 --> 00:12:54,380 -Var det et spĂžrgsmĂ„l? -Sig, du gerne vil med pĂ„ rejsen. 158 00:12:59,540 --> 00:13:03,460 -Du drĂžmmer om den rejse. -Kom nu, skat. Slip det nu. 159 00:13:04,060 --> 00:13:06,020 -Tilbage pĂ„ sporet. -Slip det. 160 00:13:06,100 --> 00:13:08,820 Esther? Esther? 161 00:13:13,900 --> 00:13:17,460 Skal vi ikke bare droppe, at jeg siger pĂŠne ting om dig? 162 00:13:18,100 --> 00:13:21,020 -Det er ikke derfor, jeg er her. -Hun har taget Ăžresneglen ud. 163 00:13:22,420 --> 00:13:23,980 Hvorfor er du her sĂ„? 164 00:13:24,780 --> 00:13:28,500 Jeg har brug for et arbejde, du en assistent, og jeg er den bedste. 165 00:13:30,140 --> 00:13:34,860 -Mange vil slĂ„ ihjel for det job. -Ikke hvis jeg slĂ„r dem ihjel fĂžrst. 166 00:13:37,420 --> 00:13:39,820 -Hun har kant. -Det har hun. 167 00:13:39,900 --> 00:13:44,500 Vi skal i partnerskab med et stort fransk brand. Det er fortroligt. 168 00:13:44,580 --> 00:13:48,900 Jeg har brug for en assistent, der kan selv og kan fĂžlge med. 169 00:13:48,980 --> 00:13:52,020 -SĂ„ test mig. -En test? 170 00:13:55,900 --> 00:14:01,220 Jeg skal sende concealer-prĂžver til influencerne til i morgen. 171 00:14:01,300 --> 00:14:05,100 Min sĂžn skal hentes klokken 17, jeg har en reception klokken 18, 172 00:14:05,180 --> 00:14:08,940 og min kjole er hos renseriet, der lukker 17.30. 173 00:14:09,020 --> 00:14:12,860 Dagens pollental er hĂžje, og jeg er lĂžbet tĂžr for allergipiller. 174 00:14:12,940 --> 00:14:14,980 Hvad gĂžr du for at redde min dag? 175 00:14:15,820 --> 00:14:18,260 -Hvor bor du? -PĂ„ Köhlers AllĂ©. 176 00:14:19,540 --> 00:14:24,500 Godt. Jeg fĂ„r fyren i receptionen til at cykle med vareprĂžver. 177 00:14:24,580 --> 00:14:28,460 Det vil han gerne, hvis de er nogle flotte influencere. 178 00:14:28,540 --> 00:14:33,500 Din sĂžn kan blive hentet af din eks. Han har de ulige uger. 179 00:14:33,580 --> 00:14:37,540 Din kjole bliver pĂ„ renseriet, for det er otte grader og regn. 180 00:14:37,620 --> 00:14:41,780 KlĂŠd dig fornuftigt pĂ„, gĂ„ kl. 17.45, sĂ„ nĂ„r du receptionen kl. 18. 181 00:14:43,100 --> 00:14:45,460 Jeg sagde ikke, hvor receptionen var. 182 00:14:45,540 --> 00:14:49,620 Jeg sĂ„, du er beauty partner pĂ„ modeugen i nĂŠste uge, 183 00:14:49,700 --> 00:14:52,220 sĂ„ jeg gĂ„r ud fra, det er Ă„bningsreceptionen pĂ„ BĂžrsen. 184 00:14:53,140 --> 00:14:58,220 UndgĂ„ Ring 2 pĂ„ det tidspunkt, sĂ„ tager det ti minutter. 185 00:15:00,220 --> 00:15:04,060 Og mine allergipiller pĂ„ apoteket? 186 00:15:05,020 --> 00:15:08,700 Jeg tager to, nĂ„r jeg mĂŠrker symptomerne, og en hver fjerde time. 187 00:15:13,340 --> 00:15:16,220 Hvordan vidste du, min eksmand har ulige uger? 188 00:15:17,380 --> 00:15:20,420 Du poster kun billeder af din sĂžn i lige uger. 189 00:15:23,620 --> 00:15:26,380 Du kan godt annullere resten af samtalerne, Damien. 190 00:15:27,460 --> 00:15:28,460 SkĂžnt. 191 00:15:30,460 --> 00:15:33,060 -Er der noget galt? -NĂŠ. Hold kĂŠft, hun var god. 192 00:15:33,140 --> 00:15:34,900 Hun var pissegod. 193 00:15:59,220 --> 00:16:01,140 Han er lĂžsningsorienteret. 194 00:16:03,380 --> 00:16:06,100 -Jeg orker det ikke... -Giv det et par minutter. 195 00:16:06,820 --> 00:16:10,900 -Hvad skal vi? -Jamen... Kom nu. 196 00:16:11,700 --> 00:16:14,260 Ikke? Der. Okay? 197 00:16:15,220 --> 00:16:19,260 Og sĂ„... Her. Og sĂ„ venstre fod. 198 00:16:19,340 --> 00:16:21,380 Og sĂ„ er der en dĂžrkarm, du kan holde fat i. 199 00:16:21,460 --> 00:16:24,620 -Ej, hvor her lugter. -Drej til hĂžjre. 200 00:16:26,100 --> 00:16:27,180 Ja. 201 00:16:29,540 --> 00:16:31,020 Lidt lĂŠngere. 202 00:16:32,100 --> 00:16:33,460 Og sĂ„ stop. 203 00:16:34,300 --> 00:16:37,820 Hold Ăžjnene lukkede. Du mĂ„ ikke Ă„bne, fĂžr jeg siger til. 204 00:16:45,020 --> 00:16:46,380 Åbn Ăžjnene. 205 00:16:50,380 --> 00:16:53,260 -En campingvogn? -Ja. 206 00:16:53,340 --> 00:16:57,180 For det fĂžrste sidder man godt i sofaerne. 207 00:16:57,820 --> 00:17:02,020 Bordet kan slĂ„s sammen, sĂ„ man kan lave det til en seng. 208 00:17:02,100 --> 00:17:07,300 Der er et stik til din computer, hvis du skal skrive opgaver. 209 00:17:07,380 --> 00:17:12,660 Deroppe er der plads til bestik og tallerkener, 210 00:17:12,740 --> 00:17:15,860 og deroppe er der ogsĂ„ plads til bestik og tallerkener. 211 00:17:15,940 --> 00:17:19,060 Derovre kan man koge vand til kaffe eller te... 212 00:17:19,140 --> 00:17:21,620 -Patrick. -Ja? 213 00:17:22,460 --> 00:17:25,060 -Jeg er vild med den. -Er du det? 214 00:17:26,300 --> 00:17:30,420 Fedt. SĂ„ har vi ogsĂ„ vores egen lille hyggekrog. 215 00:17:34,060 --> 00:17:37,220 Det er godt, det der! Fej! 216 00:17:37,300 --> 00:17:41,620 -Fej! -Kom sĂ„! Fej! 217 00:17:41,700 --> 00:17:47,900 Hvad tror du, man bruger en kost til? Man fejer med en kost, Mini! 218 00:17:48,540 --> 00:17:51,860 Jeg har lige nogle lodsedler til drengene. 219 00:17:52,940 --> 00:17:54,900 -Hej, mor. -Hej, skat. 220 00:17:56,740 --> 00:17:58,980 -VĂŠrsgo. -Vent lidt. 221 00:18:03,180 --> 00:18:06,740 -Hvad er det? -Lodsedler. Drengene skal sĂŠlge dem. 222 00:18:07,420 --> 00:18:09,780 Skal min sĂžn tigge penge til klubben? 223 00:18:10,420 --> 00:18:13,540 Jeppe, der har vĂŠret skrevet om det pĂ„ Holdsport. 224 00:18:14,540 --> 00:18:18,540 Ja. Overskuddet gĂ„r til en trĂŠningslejr i Finland. 225 00:18:20,940 --> 00:18:22,780 Vi betaler jo kontingent i forvejen. 226 00:18:28,060 --> 00:18:29,460 Vi ses. 227 00:18:34,220 --> 00:18:36,060 -Tak for i dag. -Selvtak. 228 00:18:39,300 --> 00:18:42,460 "Det er sĂ„ let som spindelvĂŠv. Det er dyden ved det." 229 00:18:42,540 --> 00:18:45,460 SĂ„ holder de to skrĂŠddere det usynlige tĂžj op. 230 00:18:45,540 --> 00:18:50,380 "Ja, er det ikke magnifique? Deres majestĂŠt, se hvilke farver." 231 00:18:53,780 --> 00:18:57,540 -Har lĂŠgen set din eksem? -Nej. 232 00:19:03,900 --> 00:19:09,620 Kejseren ser sig selv i spejlet. "Det har mit hĂžjeste bifald." 233 00:19:09,700 --> 00:19:14,860 -Men han har jo ikke noget tĂžj pĂ„. -De narrer ham. Man kan se hans rĂžv. 234 00:19:15,660 --> 00:19:18,500 De kan de da ikke bare. Det er da snyd. 235 00:19:21,540 --> 00:19:22,540 Ja. 236 00:19:26,020 --> 00:19:27,700 Hvad sker der sĂ„? 237 00:19:29,540 --> 00:19:31,460 Nu ser jeg, hvordan de har opdraget mig. 238 00:19:32,060 --> 00:19:36,020 Kejserens Nye KlĂŠder, Klods Hans, Thors bryllup. 239 00:19:36,540 --> 00:19:40,260 -Hvad handler de alle sammen om? -KĂŠrlighed? 240 00:19:40,780 --> 00:19:44,220 Nej. De to skrĂŠddere sĂŠlger tĂžj, der ikke er der. 241 00:19:44,300 --> 00:19:49,460 Thor klĂŠder sig som en dame og giftes med UdgĂ„rdsloke for at fĂ„ hammeren. 242 00:19:49,540 --> 00:19:53,540 Det kunne min far have gjort. De har kun lĂŠst os svindelhistorier. 243 00:19:55,900 --> 00:19:56,780 Ja. 244 00:19:57,300 --> 00:20:00,060 Men mĂ„ske er der ogsĂ„ bare social arv. 245 00:20:02,660 --> 00:20:03,700 Ja? 246 00:20:07,300 --> 00:20:10,660 Jeg skulle lige se... jeres lille hule. 247 00:20:12,660 --> 00:20:16,300 Hvorfor gĂžr I intet ved Kajs eksem? Det er omsorgssvigt. 248 00:20:19,260 --> 00:20:20,620 Her er fint. 249 00:20:22,780 --> 00:20:24,660 -Sov godt, I to. -Tak. 250 00:20:35,420 --> 00:20:38,740 Jacqueline fortalte altid historier om dine forĂŠldre. 251 00:20:40,740 --> 00:20:44,660 Engang skulle de stjĂŠle en taske fra et hotelvĂŠrelse i Bruxelles, 252 00:20:44,740 --> 00:20:47,180 hvor en korrupt EU-politiker boede. 253 00:20:47,780 --> 00:20:51,860 Din far spillede diplomat, der sad i mĂžde med politikeren, 254 00:20:51,940 --> 00:20:54,740 fordi han skulle trĂŠkke tiden, sĂ„ din mor kunne stjĂŠle tasken. 255 00:20:55,900 --> 00:21:00,460 Erik holdt en to timer lang tale om et lovforslag, han fandt pĂ„. 256 00:21:00,540 --> 00:21:04,140 Vi snakker paragraffer, juridiske undtagelser, det hele. 257 00:21:05,900 --> 00:21:10,140 To dage efter blev Eriks lovforslag vedtaget i parlamentet. 258 00:21:15,220 --> 00:21:16,300 Ja... 259 00:21:28,540 --> 00:21:32,300 -Er du klar til i morgen? -Hun mĂ„ ikke underskrive kontrakten. 260 00:21:33,180 --> 00:21:36,180 Hvis du skal pille Fourniers tilbud fra hinanden... 261 00:21:36,260 --> 00:21:38,380 Nej, remoulade under spegepĂžlsen. 262 00:21:38,460 --> 00:21:43,140 NĂ„r en kĂŠmpe koncern skal kĂžbe et firma, sĂ„ har vi jo en ekspert. 263 00:21:43,220 --> 00:21:46,220 -Ikke Jacqueline, vel? -Nej. 264 00:21:47,140 --> 00:21:48,460 Det er en anden. 265 00:21:49,220 --> 00:21:50,220 Hvem? 266 00:21:51,700 --> 00:21:55,940 Jeg vil gerne i dialog med vores aktionĂŠrer, sĂ„ de forstĂ„r strategien. 267 00:21:58,260 --> 00:22:01,500 Din far plejede ikke at involvere aktionĂŠrerne. 268 00:22:01,580 --> 00:22:04,700 Min far afsoner en dom for forsĂžg pĂ„ skattesvindel. 269 00:22:05,500 --> 00:22:07,420 Jeg gĂžr ikke, som han plejer. 270 00:22:08,580 --> 00:22:11,020 Hvis der ikke er flere indvendinger... 271 00:22:12,020 --> 00:22:14,780 To gĂŠster vil tale med dig. Det lĂžd akut. 272 00:22:22,620 --> 00:22:25,140 Den her tager jeg alene, tak. 273 00:22:34,860 --> 00:22:37,780 Jeg troede, I boede pĂ„ en palmestrand langt vĂŠk nu. 274 00:22:38,940 --> 00:22:40,500 Vi har mistet pengene. 275 00:22:43,180 --> 00:22:45,860 I er sindssyge, hvis I vil tage fra Fabrice Fournier. 276 00:22:45,940 --> 00:22:48,380 -Vi har ikke selv fundet pĂ„ det. -Du kender ham? 277 00:22:48,460 --> 00:22:53,860 Ja, han er et fĂŠnomen. Han styrer verden, som han vil. 278 00:22:53,940 --> 00:22:55,260 Hvordan? 279 00:22:57,220 --> 00:23:02,380 Vores produkter er underlagt tests og grĂŠnsevĂŠrdier, 280 00:23:02,460 --> 00:23:03,780 men Fournier... 281 00:23:04,940 --> 00:23:10,780 Fournier er tĂŠt med toppolitikere og bestemmer grĂŠnsevĂŠrdier, 282 00:23:10,860 --> 00:23:14,740 og hvor meget hormonforstyrrende prĂŠparat, han mĂ„ bruge. 283 00:23:14,820 --> 00:23:16,180 Det fĂ„r han bare lov til? 284 00:23:17,300 --> 00:23:21,380 PrĂžv at se, hvor meget kemi I har stĂ„ende i toiletskabet. 285 00:23:21,460 --> 00:23:26,100 Vi ved, at Fournier vil kĂžbe det danske mĂŠrke, Amanda. 286 00:23:26,780 --> 00:23:29,500 -Hvor ved I det fra? -Jacqueline. 287 00:23:30,300 --> 00:23:35,220 Fournier skal tro, han er ved at miste Amanda til ShuiYue. 288 00:23:36,460 --> 00:23:39,940 -Ja, sĂ„ ville han se rĂždt. -Det er ogsĂ„ planen. 289 00:23:41,460 --> 00:23:45,260 Vil han se for 25 millioner rĂždt, hvis han kan fĂ„ hende igen? 290 00:23:45,340 --> 00:23:49,180 -Vi har ikke snakket om 25 millioner. -Hvis vi kan fĂ„ 25... eller 50. 291 00:23:50,380 --> 00:23:52,860 Jacqueline skal... Undskyld, Mads. 292 00:23:52,940 --> 00:23:56,300 Jacqueline skal have sine penge, og vi skal betale huslĂ„n... 293 00:23:56,380 --> 00:23:58,900 Ja, og din pension. Det... 294 00:24:00,900 --> 00:24:05,140 Vi skal advare Amanda om at underskrive med Fournier. 295 00:24:05,220 --> 00:24:09,540 Hvad kan vi spille pĂ„? At der stĂ„r noget med smĂ„t? 296 00:24:09,620 --> 00:24:14,260 Havde jeg kontrakten, kunne jeg mĂ„ske sige noget, men... 297 00:24:15,100 --> 00:24:16,340 Øjeblik. 298 00:24:18,140 --> 00:24:19,380 Hej, pus. 299 00:24:21,820 --> 00:24:24,460 Tror du ikke, det hjĂŠlper at tage en Panodil? 300 00:24:25,860 --> 00:24:28,940 Tag en pude mellem knĂŠene og lĂŠg dig pĂ„ siden. 301 00:24:31,500 --> 00:24:35,460 -Vi gĂ„r i hvert fald efter 30. -Hvorfor 30? 302 00:24:35,540 --> 00:24:38,180 Skal vi arbejde for hende, skal vi have noget ud af det. 303 00:24:39,860 --> 00:24:43,180 -Romkugler, ja. Det er godt. -Hvad var det, Mads? 304 00:24:44,500 --> 00:24:46,500 Christine er gravid. 305 00:24:47,180 --> 00:24:50,420 Mads, skal du vĂŠre far? Hold nu kĂŠft! 306 00:24:50,500 --> 00:24:54,580 -Vi skal til scanning i dag. -Tillykke. Hvor er det fedt. 307 00:24:56,340 --> 00:25:00,260 -Jeg mĂ„ gĂ„ nu. Skaf kontrakten. -Den skaffer vi. 308 00:25:00,340 --> 00:25:04,140 Vi har noget babyudstyr i kĂŠlderen, du kan fĂ„. 309 00:25:04,220 --> 00:25:08,580 -En autostol og foldud-sengen. -Det er han ikke interesseret i. 310 00:25:08,660 --> 00:25:12,140 -Det har ogsĂ„ fĂ„et vandskade. -Det skal bare have en gang Rodalon. 311 00:25:13,020 --> 00:25:15,860 Hvis nogen kan fĂ„ skovlen under Fournier... 312 00:25:17,420 --> 00:25:18,740 ...sĂ„ er det jer. 313 00:25:40,500 --> 00:25:44,380 Da Gud skabte menneskeheden, skulle vi holde i 30 Ă„r. 314 00:25:45,580 --> 00:25:48,180 Han glemte at medregne de nĂŠste 30 Ă„r. 315 00:25:49,860 --> 00:25:51,580 Og i de sidste 30 Ă„r... 316 00:25:52,780 --> 00:25:54,780 ...skulle vi vĂŠre i himlen. 317 00:25:56,380 --> 00:25:57,820 Men det er helvede. 318 00:26:00,060 --> 00:26:02,340 Vi mĂ„ rette op pĂ„ hans fejl. 319 00:26:07,340 --> 00:26:10,500 -Ja? -De venter, hr. Fournier. 320 00:26:39,660 --> 00:26:42,620 Vi forventer at lukke aftalen i denne uge. 321 00:26:44,020 --> 00:26:45,180 Okay. 322 00:26:47,500 --> 00:26:50,660 -Hvad er det? -Jeg prĂžvede at illustrere... 323 00:26:50,740 --> 00:26:52,980 Jeg betaler ikke folk for at prĂžve. 324 00:26:54,260 --> 00:26:56,220 Jeg betaler dem for at lykkes. 325 00:26:56,980 --> 00:27:01,180 Vi har lige sendt det endelige forslag til KĂžbenhavn. 326 00:27:05,500 --> 00:27:10,180 Luk aftalen med Amanda. Og kom ikke tilbage med dĂ„rligt nyt. 327 00:27:14,660 --> 00:27:17,900 "Jeg baserer mine cremer pĂ„ grĂžnlandsk kvan og tang 328 00:27:17,980 --> 00:27:21,260 med masser af aminosyrer og antioxidanter, 329 00:27:21,340 --> 00:27:24,900 som omsorgsfuldt og nĂŠnsomt genopbygger din hud." 330 00:27:24,980 --> 00:27:27,380 Hold da kĂŠft, det kunne jeg da have fundet pĂ„. 331 00:27:28,420 --> 00:27:30,700 "Danmarks hudlĂžst ĂŠrlige cremedronning." 332 00:27:32,220 --> 00:27:33,260 Ja? 333 00:27:40,740 --> 00:27:42,100 MĂ„ jeg sidde? 334 00:28:00,820 --> 00:28:05,100 Du skal ind pĂ„ Amandas server og finde kontrakten fra Fournier. 335 00:28:05,860 --> 00:28:09,180 USB-stikket her kan skabe en usynlig bagdĂžr. 336 00:28:10,020 --> 00:28:14,500 Den skal i hendes computer, indtil den har installeret. 337 00:28:14,580 --> 00:28:17,660 -HvornĂ„r ved jeg, om den er fĂŠrdig? -Den skifter til grĂžn. 338 00:28:18,300 --> 00:28:20,140 Vi andre kommer derind senere. 339 00:28:22,620 --> 00:28:25,660 Og far tager Kaj til lĂŠgen. 340 00:28:26,580 --> 00:28:28,700 Inden vi bliver anmeldt for omsorgssvigt. 341 00:28:29,460 --> 00:28:32,780 -Patrick, vi kunne godt bruge dig. -Ja. 342 00:28:32,860 --> 00:28:35,380 -Medmindre du er syg. -Syg? 343 00:28:35,460 --> 00:28:38,260 Nej, for fanden. Jeg er frisk som en havĂžrn. 344 00:28:38,340 --> 00:28:44,500 Jeg kaster dig bare ud i det. Alle vil have en bid af mig. 345 00:28:44,580 --> 00:28:46,780 Vi har modeugen. 346 00:28:46,860 --> 00:28:50,940 Vi forhandler med Fournier om et stort samarbejde. 347 00:28:51,020 --> 00:28:54,700 FĂ„r jeg adgang til din computer? Jeg mener, din kalender? 348 00:28:54,780 --> 00:28:57,220 Til at koordinere dage og... 349 00:28:59,340 --> 00:29:03,100 Alle sammen! Det her er min nye assistent, Victoria. 350 00:29:03,180 --> 00:29:09,780 Jeg er sikker pĂ„, hun bliver en medspiller pĂ„ dette skĂžnne team. 351 00:29:09,860 --> 00:29:14,260 Jeg glĂŠder mig til at lĂŠre jer at kende. Det her er mit drĂžmmejob. 352 00:29:14,340 --> 00:29:15,780 Velkommen. 353 00:29:16,340 --> 00:29:19,460 -Det var det med din kalender? -Hvad? Ja. 354 00:29:20,540 --> 00:29:24,060 Jeg fĂ„r Sabine til at oprette en mailadresse til dig. 355 00:29:36,780 --> 00:29:37,980 Hold da kĂŠft. 356 00:29:38,540 --> 00:29:41,380 Jeg er sĂ„ beĂŠret over, at I vil have mig med, svigermor. 357 00:29:43,740 --> 00:29:47,540 Det vigtigste er, at du hjĂŠlper med, at Amanda fĂ„r tillid til mig. 358 00:29:47,620 --> 00:29:52,220 -Hun skal lytte til mig. -Om at der er et kopiprodukt. 359 00:29:52,740 --> 00:29:55,980 Som politiet ikke vil gĂžre noget ved, men som du kan redde hende fra. 360 00:29:56,060 --> 00:29:58,460 PrĂŠcis. Men Erik og jeg skal nok styre det. 361 00:29:59,500 --> 00:30:02,620 Det vigtige er, at Esther fĂ„r adgang til Amandas computer. 362 00:30:40,820 --> 00:30:43,700 -Amanda? -Vil du lige kigge pĂ„... 363 00:30:56,220 --> 00:30:58,380 -Amanda, vil du ikke... -Senere. 364 00:31:05,940 --> 00:31:07,060 Hvad laver du? 365 00:31:07,140 --> 00:31:09,660 Oplader din computer. Den var ved at lĂžbe tĂžr. 366 00:31:32,340 --> 00:31:35,780 -Det klĂžr ret meget. -Hvad tror du, det kan vĂŠre? 367 00:31:36,460 --> 00:31:39,060 Allergitesten giver ikke rigtig noget. 368 00:31:39,140 --> 00:31:43,500 Men han kan reagere pĂ„ stoffer i shampoo, vaskepulver og sĂ„ videre. 369 00:31:44,940 --> 00:31:49,300 Jeg skriver en recept. Hold Ăžje med, hvad han bliver eksponeret for. 370 00:31:49,380 --> 00:31:51,580 SĂ„ ses vi igen om en mĂ„ned. 371 00:31:51,660 --> 00:31:55,780 Okay. Tak. Skat, tag din sweater. 372 00:31:57,780 --> 00:32:02,460 Eva, jeg ville spĂžrge om noget. Kaj, gĂ„ lige udenfor. 373 00:32:02,540 --> 00:32:06,940 -Jeg har ikke fĂ„et en ting endnu. -Det er kun, nĂ„r det gĂžr ondt. 374 00:32:07,020 --> 00:32:09,780 -Det gjorde ondt. -Du mĂ„ gerne fĂ„ en ting, Kaj. 375 00:32:11,620 --> 00:32:14,100 Den ender alligevel i stĂžvsugeren. 376 00:32:19,100 --> 00:32:21,820 Skat, tag en. De er de samme. 377 00:32:24,660 --> 00:32:25,700 SĂ„. 378 00:32:27,580 --> 00:32:32,780 -Vil du kĂžbe en lodseddel? -Nej, du sĂŠlger dem ved centeret. 379 00:32:32,860 --> 00:32:35,020 GĂ„ nu ud, jeg kommer om lidt. 380 00:32:38,620 --> 00:32:40,540 Hvad er der med dig, Erik? 381 00:32:40,620 --> 00:32:46,660 Jeg har lige skimmet det. Hvis I vil digte noget, er det i kapitel 34. 382 00:32:46,740 --> 00:32:47,940 Lige et Ăžjeblik. 383 00:32:50,140 --> 00:32:54,980 Christine og jeg var jo til scanningen der og... 384 00:32:55,060 --> 00:32:59,900 Det viste sig, der er en estimeret fĂždselsvĂŠgt 500 gram under normalen. 385 00:32:59,980 --> 00:33:04,980 -Skal man vĂŠre bekymret? -Nej. Det var Kaj ogsĂ„. 386 00:33:06,900 --> 00:33:10,460 -Den er her. 34. -Det stĂ„r ikke direkte. 387 00:33:10,540 --> 00:33:16,580 I kan digte, at Fournier vil lave en "erosional merger". 388 00:33:18,180 --> 00:33:21,620 Er der andre mĂŠrker, der minder om Amanda? 389 00:33:21,700 --> 00:33:24,860 Der findes det finske mĂŠrke, Jötun Jö. 390 00:33:24,940 --> 00:33:28,780 Det vil du kunne bruge. Sig til hende, at Fournier planlĂŠgger 391 00:33:28,860 --> 00:33:30,900 ogsĂ„ at kĂžbe dĂ©t mĂŠrke. 392 00:33:30,980 --> 00:33:36,900 Hvis hun tror, hun ender som et dĂždsbo, vil hun mĂ„ske ikke sĂŠlge. 393 00:33:38,220 --> 00:33:39,580 Det er bare en idĂ©. 394 00:33:40,540 --> 00:33:44,460 PĂ„ det sidste er det, som om det strammer i brystet. 395 00:33:44,540 --> 00:33:47,420 Som om mit hjerte pludselig slĂ„r et ekstra slag. 396 00:33:50,460 --> 00:33:52,660 Er der nogen hjerteproblemer i familie? 397 00:33:53,500 --> 00:33:57,780 Nej. Det er vel nok ogsĂ„ bare en engangsforestilling. 398 00:33:58,460 --> 00:34:02,300 I din alder mĂ„ vi ikke overse noget. Dit blodtryk var lidt hĂžjt. 399 00:34:03,060 --> 00:34:05,180 Det kan ogsĂ„ vĂŠre stresssymptomer. 400 00:34:06,660 --> 00:34:07,940 Hvad med dit arbejde? 401 00:34:08,540 --> 00:34:12,100 Nej, det er sĂ„dan almindelig stress. 402 00:34:13,220 --> 00:34:17,620 Jeg skriver til Hvidovre hospital, sĂ„ du kan fĂ„ en udredning. 403 00:34:19,140 --> 00:34:22,060 En udredning? Det tror jeg ikke er nĂždvendigt. 404 00:34:22,140 --> 00:34:24,820 Kaj skal jo gerne have sin far mange Ă„r endnu. 405 00:34:34,820 --> 00:34:36,140 Hvad sagde lĂŠgen? 406 00:34:38,140 --> 00:34:40,220 Det var ikke eksem. 407 00:34:40,300 --> 00:34:45,780 Vi skal smĂžre ham med en creme og ikke udsĂŠtte ham for kemikalier. 408 00:34:45,860 --> 00:34:48,820 -Hvorfor ser du sĂ„ alvorlig ud? -Det er alvorligt. 409 00:34:48,900 --> 00:34:50,980 Hold i to minutter, mens det tĂžrrer. 410 00:34:54,380 --> 00:34:57,540 Du skal vĂŠre tyk igen. Og skaldepande. 411 00:34:57,620 --> 00:35:00,180 -Ja. -Du skal altid lige... 412 00:35:00,260 --> 00:35:03,060 Er du sĂžd ikke hele tiden at vĂŠre pĂ„ nakken af mig? 413 00:35:03,140 --> 00:35:08,060 Du kunne godt en gang imellem lade, som om du var vild med mig. 414 00:35:08,140 --> 00:35:12,300 Sidst du havde den der pĂ„, der svedte du helt vildt. 415 00:35:19,140 --> 00:35:20,260 Her... 416 00:35:24,300 --> 00:35:27,660 -Er du nervĂžs? -Lad os bare komme afsted. 417 00:35:28,460 --> 00:35:30,780 Jeg er fuldstĂŠndig vild med dig. 418 00:35:32,940 --> 00:35:33,980 Kom. 419 00:35:39,340 --> 00:35:43,900 FRIHEDENS BUTIKSCENTER 420 00:35:55,180 --> 00:35:58,820 -Du skiftede mening? -Jeg har fortjent det. 421 00:35:59,540 --> 00:36:02,660 Jeg vil bare advare dig. Den er stĂŠrkt vanedannende. 422 00:36:04,460 --> 00:36:05,500 Er du medlem? 423 00:36:15,620 --> 00:36:17,500 Vil I kĂžbe lodsedler? 424 00:36:18,580 --> 00:36:20,780 Vil du kĂžbe lodsedler? 425 00:36:21,380 --> 00:36:25,540 Det er yderst alvorligt. Det er bedst, jeg taler med Amanda. 426 00:36:25,620 --> 00:36:27,460 -Du mĂ„ have mig undskyldt. -SelvfĂžlgelig. 427 00:36:32,020 --> 00:36:34,020 Amanda, kan jeg lĂ„ne dig et Ăžjeblik? 428 00:36:42,020 --> 00:36:43,580 Du skal lige mĂžde... 429 00:36:44,580 --> 00:36:48,300 -Hej. Amanda. -Patricia Johannesson, IP Denmark. 430 00:36:48,380 --> 00:36:51,540 -De andre er ikke kommet? -Hvem? 431 00:36:51,620 --> 00:36:56,260 -Politiet? Jeg er sĂ„ rasende pĂ„ dem. -Hvad er der sket? 432 00:36:56,340 --> 00:36:58,940 Mit firma tilbyder konsulenttjenester 433 00:36:59,020 --> 00:37:02,420 til danske virksomheder i forhold til intellectual property... 434 00:37:02,500 --> 00:37:03,820 Hold nu kĂŠft! 435 00:37:05,300 --> 00:37:08,460 -Goddag. Beklager. -Amanda. 436 00:37:08,540 --> 00:37:12,460 -Kenneth Mollerup, bedrageriafdeling. -Damien. 437 00:37:12,540 --> 00:37:16,500 -Kan vi tage det pĂ„ mit kontor? -Ja. Undskyld, jeg kommer brasende... 438 00:37:17,380 --> 00:37:19,340 -...pĂ„ den mĂ„de. -Den tager jeg. 439 00:37:24,780 --> 00:37:28,620 Vi har tjekket for fingeraftryk, sĂ„ I kan bare rĂžre ved den. 440 00:37:30,620 --> 00:37:34,500 Det her er jo min. Er det her en kopi? 441 00:37:34,580 --> 00:37:38,660 Det sker desvĂŠrre for flere og flere danske mĂŠrker. 442 00:37:38,740 --> 00:37:43,300 -Den ligner jo fuldstĂŠndigt. -Tolden beslaglagde en container. 443 00:37:44,020 --> 00:37:47,980 -Vi mĂ„ gĂžre noget ved det her. -Vi kan mĂ„ske opspore bagmĂŠndene. 444 00:37:48,060 --> 00:37:52,900 Nej, det har vi ikke ressourcer til. Jeg har sager om momssvindel og... 445 00:37:52,980 --> 00:37:57,220 -SĂ„ du vil ikke gĂžre noget? -Inden du laver bĂ„l og brand... 446 00:37:57,300 --> 00:38:03,460 Alle vil have os til at se pĂ„ ting, fordi nogen har kopieret noget, 447 00:38:03,540 --> 00:38:09,540 andre har flikket sammen i en fin cremebutik som den her. 448 00:38:09,620 --> 00:38:12,940 Vi kan ikke sende jĂŠgersoldater hver gang. 449 00:38:13,020 --> 00:38:18,020 -Det er krĂŠnkelse af ophavsretten. -Det mĂ„ ikke ske lige nu. 450 00:38:18,100 --> 00:38:22,740 Har du vĂŠret pĂ„ sĂ„dan et marked i Thailand eller Italien? 451 00:38:22,820 --> 00:38:27,980 De har tonsvis af kopiprodukter. Bolshe Gabbana og Ucci. 452 00:38:28,060 --> 00:38:34,060 Men der er ogsĂ„ lĂžnmodtagere, som ikke har rĂ„d til en fin creme. 453 00:38:34,140 --> 00:38:39,780 Eller hvis deres datter vil have en designertaske... 454 00:38:39,860 --> 00:38:43,020 SĂ„ vĂŠlger man noget, der minder om, ikke? 455 00:38:43,100 --> 00:38:46,540 Jeg ved ikke, hvor meget du gĂ„r op i design og kvalitet, 456 00:38:46,620 --> 00:38:49,220 eller hvor meget originalt du selv har skabt, 457 00:38:49,300 --> 00:38:56,020 men Amanda har skabt noget unikt. Hvor lang tid har du brugt pĂ„ det? 458 00:38:56,100 --> 00:39:00,020 -Otte Ă„r. -Otte Ă„r pĂ„ at bygge det her op. 459 00:39:00,820 --> 00:39:04,900 Ellers sĂ„ spĂžrg din kone. Hvis du kommer med den billige kopi, 460 00:39:04,980 --> 00:39:06,900 sĂ„ vil hun da blive enormt skuffet. 461 00:39:08,140 --> 00:39:10,980 Jeg har arbejdet for store, internationale mĂŠrker. 462 00:39:11,060 --> 00:39:15,700 Yves Saint Laurent og Dolce & Gabbana har en grund til, 463 00:39:15,780 --> 00:39:20,380 at de har hele afdelinger til at tage sig af kopiprodukter. 464 00:39:20,460 --> 00:39:23,460 Og hvad har vi i Danmark? Jer to? 465 00:39:24,780 --> 00:39:29,780 SĂ„dan noget her koster millioner hvert minut, der ikke gĂžres noget. 466 00:39:31,620 --> 00:39:36,460 Hvis du ikke vil have Dansk Erhverv pĂ„ nakken og skulle sige i medierne, 467 00:39:36,540 --> 00:39:39,540 at du ikke vil beskytte de danske virksomheder, 468 00:39:39,620 --> 00:39:45,100 sĂ„ vil jeg foreslĂ„, at I laver jeres arbejde og fĂ„r lukket det her. 469 00:39:46,900 --> 00:39:51,420 Ja, men.. Det kigger vi selvfĂžlgelig pĂ„. 470 00:39:52,540 --> 00:39:55,980 -MĂ„ vi beholde den her? -Nej. Det er bevismateriale. 471 00:39:56,620 --> 00:39:58,820 -Tak. -Vi lader hĂžre fra os. 472 00:40:11,140 --> 00:40:15,500 -Tak, fordi du reagerede. -SelvfĂžlgelig. 473 00:40:17,140 --> 00:40:19,740 -Var jeg okay, svigerfar? -Det var skidegodt, Patrick. 474 00:40:20,500 --> 00:40:22,620 Nu skal Nina bare kĂžre den i mĂ„l. 475 00:40:30,660 --> 00:40:33,820 Jeg ville ikke sige det her, mens de andre var der, 476 00:40:33,900 --> 00:40:38,140 men jeg har meget stor respekt for det, du har bygget op her. 477 00:40:39,460 --> 00:40:41,180 Og for din person. 478 00:40:44,300 --> 00:40:46,380 Er hun en betroet medarbejder? 479 00:40:48,180 --> 00:40:50,780 -Victoria, gider du vente udenfor? -Jo. 480 00:40:54,580 --> 00:40:58,260 Jeg har hĂžrt pĂ„ vandrĂžrene, at du forhandler med Fournier. 481 00:41:01,020 --> 00:41:04,500 Og jeg ved, at flere europĂŠiske brancheorganisationer 482 00:41:04,580 --> 00:41:07,980 har haft Fournier i sĂžgelyset i noget tid. 483 00:41:08,060 --> 00:41:09,740 Okay. For hvad? 484 00:41:10,620 --> 00:41:15,420 Fournier har nok ikke fortalt, de ogsĂ„ er ved at kĂžbe Jötun Jö 485 00:41:15,500 --> 00:41:17,900 og det schweiziske Sterling Skincare. 486 00:41:19,380 --> 00:41:21,380 -Det er jo mine konkurrenter. -Ja. 487 00:41:21,980 --> 00:41:23,780 SĂ„ spĂžrger jeg ogsĂ„ mig selv: 488 00:41:24,460 --> 00:41:26,460 "Hvorfor vil han have alle tre?" 489 00:41:29,500 --> 00:41:35,460 Men Fournier har fĂžr indskrevet et forbehold i sine kontrakter, 490 00:41:35,540 --> 00:41:41,100 der giver ham mulighed for at lave en "erosional merger". 491 00:41:41,180 --> 00:41:42,500 Og hvad er det? 492 00:41:44,500 --> 00:41:46,060 Det er ikke godt. 493 00:41:47,380 --> 00:41:49,460 SĂ„ lov mig ikke at underskrive noget, 494 00:41:49,540 --> 00:41:54,100 fĂžr du har tjekket, om der er en paragraf, der kan vĂŠre en sprĂŠkke. 495 00:41:54,180 --> 00:41:57,900 Jeg har jo ikke set jeres kontrakt, sĂ„ det kan vĂŠre, alt er fint. 496 00:41:58,420 --> 00:42:00,180 Ville du gide at kigge pĂ„ det? 497 00:42:01,420 --> 00:42:02,780 SelvfĂžlgelig. 498 00:42:21,020 --> 00:42:25,260 Uacceptabelt. Man udsĂŠtter ikke forhandlinger i sidste Ăžjeblik. 499 00:42:26,980 --> 00:42:30,020 Vi er lige sĂ„ overraskede og skuffede som Dem. 500 00:42:33,140 --> 00:42:34,940 Hvad mener hun med "standby"? 501 00:42:39,780 --> 00:42:40,980 Det var alt. 502 00:43:04,020 --> 00:43:06,140 Tekster af: Jesper Sodemann www.plint.com 39532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.