All language subtitles for Friheden S02 E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,820 --> 00:00:23,140
Nina?
2
00:00:40,340 --> 00:00:41,540
Nina?
3
00:00:57,820 --> 00:00:58,900
Godmorgen.
4
00:01:01,140 --> 00:01:02,460
Hvad er det her?
5
00:01:07,900 --> 00:01:09,780
Det er Esthers jobansĂžgning.
6
00:01:10,580 --> 00:01:13,660
Amanda er vejen til Fourniers penge.
Esther kan komme tÊt pÄ hende.
7
00:01:17,460 --> 00:01:21,580
-Hvad hvis hun bliver afslĂžret?
-Vi passer pÄ hende.
8
00:01:21,660 --> 00:01:25,180
-Hun kan ikke bare spille en anden!
-SÄ mÄ du lÊre hende det.
9
00:01:26,260 --> 00:01:28,140
Hun lĂŠrer fra den bedste.
10
00:01:35,700 --> 00:01:37,580
Skal jeg hedde Victoria?
11
00:01:38,660 --> 00:01:43,260
God ansĂžgning, vil jeg sige.
PÊnt CV for en pÄ 23.
12
00:01:43,340 --> 00:01:48,060
-Har du skrevet, hun er 23?
-Og der er et nyt SIM-kort til dig.
13
00:01:54,620 --> 00:01:58,140
Esther, skat.
Vi mÄ tale sammen, fÞr Kaj vÄgner.
14
00:02:01,220 --> 00:02:03,980
Jeg vil bare gerne tilbage
og leve et normalt liv.
15
00:02:04,060 --> 00:02:08,140
Jeg Þnsker ogsÄ for dig,
at du fÄr et helt normalt liv.
16
00:02:09,220 --> 00:02:11,820
Det tager to uger,
sÄ er du ude af det igen.
17
00:02:14,380 --> 00:02:15,820
Jeg vil ikke vĂŠre som jer.
18
00:02:19,500 --> 00:02:20,820
Far lĂŠrer dig op.
19
00:02:23,020 --> 00:02:26,340
-Godmorgen, Kaj.
-Hvad snakker I om?
20
00:02:26,420 --> 00:02:28,420
Der er morgenmad.
Tag dem her ind.
21
00:02:30,660 --> 00:02:32,140
-Kan du ikke tage...
-Jo.
22
00:03:12,420 --> 00:03:16,860
Send armene hele vejen op.
HÄndfladerne til hjertet.
23
00:03:17,380 --> 00:03:18,700
Namaste.
24
00:03:19,220 --> 00:03:20,420
Namaste.
25
00:03:22,020 --> 00:03:24,300
-Namaste.
-Namaste.
26
00:03:26,620 --> 00:03:29,180
-Tak.
-Skal vi tage et billede?
27
00:03:29,260 --> 00:03:30,780
Skal vi fÄ taget billedet?
28
00:03:35,460 --> 00:03:37,180
Ryk sammen, alle sammen.
29
00:03:38,220 --> 00:03:39,340
Er I med?
30
00:03:40,140 --> 00:03:42,020
Vi skal lige fÄ alle med her.
31
00:03:43,580 --> 00:03:44,820
Sig "Amanda".
32
00:03:45,340 --> 00:03:47,500
Amanda!
33
00:03:49,180 --> 00:03:50,380
Perfekt.
34
00:03:51,300 --> 00:03:53,860
Amanda? Vi har en time
til fĂžrste samtale.
35
00:03:53,940 --> 00:03:57,260
-Ja. Tilbage til arbejdet.
-Tak.
36
00:03:57,340 --> 00:03:58,580
Jeg skal lige se.
37
00:04:03,220 --> 00:04:07,380
Regnskabsafdelingen er pÄ fjerde sal.
Hendes eget kontor er pÄ femte.
38
00:04:07,460 --> 00:04:12,260
Men det allervigtigste er
at vide alt om deres liv.
39
00:04:12,340 --> 00:04:13,660
Ikke? Det...
40
00:04:15,700 --> 00:04:19,100
HĂžrer du efter?
Skat, lĂŠg nu den telefon.
41
00:04:19,180 --> 00:04:23,660
Hashtag firmayoga.
Hashtag greatstarttotheday.
42
00:04:23,740 --> 00:04:26,260
Hashtag amandalizeyourlife.
43
00:04:26,340 --> 00:04:30,900
-236 likes pÄ de fÞrste to minutter.
-Det her krĂŠver koncentration.
44
00:04:30,980 --> 00:04:33,340
Du har en jobsamtale
deroppe i eftermiddag.
45
00:04:34,620 --> 00:04:38,620
Du siger, jeg skal vide alt om hende.
Hele hendes liv er pÄ Instagram.
46
00:04:38,700 --> 00:04:43,460
Okay. Kan vi prÞve at fÄ det
til at vĂŠre en hyggelig oplevelse?
47
00:04:44,460 --> 00:04:48,460
Ligesom da du var lille,
og vi lavede indianerhuler sammen.
48
00:04:48,540 --> 00:04:49,900
SÄdan noget.
49
00:04:52,140 --> 00:04:54,420
Godt. Okay.
50
00:04:55,740 --> 00:04:59,780
Victoria. Staves det
med C eller med K?
51
00:05:00,580 --> 00:05:04,340
Det spĂžrger hun jo ikke om.
Det kan man se pÄ ansÞgningen.
52
00:05:04,420 --> 00:05:06,020
Du skal bare svare.
53
00:05:07,580 --> 00:05:10,420
-Med et C.
-Hvad er hendes telefonnummer?
54
00:05:11,060 --> 00:05:13,980
2453...
55
00:05:14,780 --> 00:05:17,140
-Jeg kan ikke huske det!
-Skat, rolig nu.
56
00:05:17,220 --> 00:05:19,780
Jeg kan ikke huske
alle mulige detaljer udenad.
57
00:05:20,460 --> 00:05:25,380
Hvis de spĂžger om CPR-nummer
eller karaktergennemsnit...
58
00:05:25,460 --> 00:05:28,660
-Sig dit eget gennemsnit.
-Jeg er jo ikke fĂŠrdig med gymnasiet!
59
00:05:29,500 --> 00:05:31,780
Jeg ville gerne,
men nu skal jeg det her.
60
00:05:32,780 --> 00:05:36,740
Livet er fornyelse. Hos Amanda
tager vi ikke skĂžnhed for givet.
61
00:05:36,820 --> 00:05:42,100
Din hud og dine millioner af celler
har brug for omsorg og nĂŠnsomhed.
62
00:05:42,180 --> 00:05:44,620
Vi mÄ aldrig gÄ pÄ kompromis...
63
00:05:54,340 --> 00:05:57,100
-Jeg pudser bare vinduerne!
-Okay.
64
00:06:00,300 --> 00:06:05,140
Patrick, det er hyggeligt, du er her,
men hvad med dine egne forĂŠldre?
65
00:06:05,220 --> 00:06:08,180
Ved de overhovedet,
at du er kommet hjem igen?
66
00:06:08,260 --> 00:06:12,780
Det forholder sig sÄdan,
jeg aldrig har kendt mine forĂŠldre.
67
00:06:13,340 --> 00:06:15,980
Jeg har vĂŠret i et par plejefamilier.
68
00:06:18,060 --> 00:06:18,980
SĂ„...
69
00:06:20,740 --> 00:06:22,660
Og sÄ samlede Jacqueline mig op.
70
00:06:24,380 --> 00:06:26,940
Jeg ved godt,
hun er forbudt samtaleemne,
71
00:06:27,020 --> 00:06:29,380
men hun var lidt en mor for mig.
72
00:06:29,940 --> 00:06:33,260
For jeg var lidt sÄdan en
forladt fugleunge.
73
00:06:37,020 --> 00:06:41,860
Jeg kan forstÄ,
hvis du har en skepsis over for mig.
74
00:06:41,940 --> 00:06:44,100
Jeg er mÄske ogsÄ lidt i vejen.
75
00:06:47,380 --> 00:06:49,980
Jeg har det svĂŠrt med,
at du arbejdede for Jacqueline.
76
00:06:51,380 --> 00:06:54,380
-Nu vil du sÄ fri til min datter.
-Det forstÄr jeg godt.
77
00:06:54,460 --> 00:06:57,220
Alt det med Jacqueline
fortryder jeg ogsÄ.
78
00:06:58,220 --> 00:07:02,860
Jeg skulle spille forelsket i Esther,
men sÄ blev jeg rigtig forelsket,
79
00:07:02,940 --> 00:07:04,740
og det fortryder jeg ikke.
80
00:07:05,460 --> 00:07:09,260
Det sekund jeg trÄdte ind her,
kunne jeg bare mĂŠrke,
81
00:07:09,340 --> 00:07:13,500
at den her familie...
I har lavet en prinsesse.
82
00:07:16,700 --> 00:07:19,260
Ja. Det har vi.
83
00:07:20,260 --> 00:07:24,300
Og det der med at fri er
udskudt pÄ ubestemt tid.
84
00:07:24,820 --> 00:07:26,100
-Ja.
-Ja.
85
00:07:27,340 --> 00:07:30,420
Jeg kan ogsÄ se,
hun er meget glad for dig.
86
00:07:30,500 --> 00:07:31,620
Og...
87
00:07:32,540 --> 00:07:36,780
...hvis jeg skal hjĂŠlpe med det,
I render rundt og laver,
88
00:07:36,860 --> 00:07:39,700
sÄ bare sig til.
Hvis det er, selvfĂžlgelig.
89
00:07:41,060 --> 00:07:43,740
-Det er rigtig fint med vinduerne.
-Ja.
90
00:07:45,060 --> 00:07:49,180
Patrick, du er ikke i vejen,
men det er lidt tĂŠt her.
91
00:07:52,740 --> 00:07:57,180
SĂ„ prĂžver vi igen.
Du er pÄ kontoret til mÞdet.
92
00:07:57,740 --> 00:08:00,060
Og nu er jeg Amanda.
93
00:08:00,140 --> 00:08:03,100
Hej, Victoria. Velkommen.
Dejligt at se dig.
94
00:08:04,740 --> 00:08:08,100
-Hvad skal jeg sige?
-Du skal vinde hendes tillid.
95
00:08:08,180 --> 00:08:11,860
FĂ„ hendes parader ned.
Giv hende en kompliment.
96
00:08:11,940 --> 00:08:17,180
-Sig til hende, at hun er pĂŠn.
-"Hej. Hvor er du pĂŠn"?
97
00:08:17,260 --> 00:08:20,380
Hun er jo pĂŠn.
Hun ser skidegodt ud.
98
00:08:21,260 --> 00:08:24,780
-Det skal du ikke sige til mor.
-Mor synes, hun er fucking pĂŠn.
99
00:08:24,860 --> 00:08:26,900
Hun fÄr stress af hende.
100
00:08:28,260 --> 00:08:29,340
Lad os prĂžve igen.
101
00:08:29,860 --> 00:08:32,580
Hej, Victoria. Du har stor erfaring
med sociale medier?
102
00:08:32,660 --> 00:08:35,500
Far, de kan jo se pÄ mig,
at det er lĂžgn.
103
00:08:36,140 --> 00:08:42,220
HĂžr her. Skal du spille en anden,
mÄ du tro pÄ, du er den anden.
104
00:08:42,300 --> 00:08:47,060
Ellers gÄr det ikke.
Slip kontrollen og lad det flyde.
105
00:08:47,140 --> 00:08:50,980
Jeg er sulten. Kan vi ikke
kĂžbe en salat derovre?
106
00:08:54,700 --> 00:08:58,140
-Har du taget madpakke med?
-Vi er sÄ tÊt pÄ at miste dankortet.
107
00:09:00,140 --> 00:09:03,060
Det er ikke for sjov, det her.
Hvad vil du have?
108
00:09:03,740 --> 00:09:06,380
Jeg troede, det var mere luksus
at vĂŠre con artist.
109
00:09:06,460 --> 00:09:08,180
Ja, det troede jeg ogsÄ.
110
00:09:18,180 --> 00:09:19,860
Det er god opdragelse, det her.
111
00:09:23,300 --> 00:09:25,260
Jeg ville ikke have dig med.
112
00:09:29,020 --> 00:09:30,620
Men det her skal lykkes.
113
00:09:32,340 --> 00:09:33,340
Okay?
114
00:09:35,060 --> 00:09:37,180
Lad os prĂžve igen. Jeg er Amanda.
115
00:09:37,260 --> 00:09:39,860
-Det er en flot halskĂŠde.
-Tak.
116
00:09:42,740 --> 00:09:48,340
Lidt mere. Instinktet siger,
vi ikke mÄ lyve, men du skal igennem.
117
00:09:49,380 --> 00:09:51,580
Bare slip det lĂžs. PrĂžv igen.
118
00:09:54,620 --> 00:09:56,580
Den her kĂŠde er lidt personlig.
119
00:09:57,100 --> 00:09:59,580
Det er en gave fra min far,
fra da han var i Bolivia.
120
00:10:00,860 --> 00:10:02,940
-Den er flot.
-Den er falsk.
121
00:10:03,020 --> 00:10:06,300
Men han var sÄ stolt
og ville blive ked af det.
122
00:10:07,700 --> 00:10:13,220
Lige prĂŠcis. Jo mere du lyver,
jo mere sandt bliver det.
123
00:10:13,740 --> 00:10:18,180
Du slipper, og sÄ kommer det.
Som at danse. Det bliver en kunstart.
124
00:10:25,500 --> 00:10:28,220
Victoria... Victoria...
125
00:10:29,260 --> 00:10:31,620
-Du var der. Bare sĂŠt dig.
-Tak.
126
00:10:36,060 --> 00:10:37,620
Jeg er klar med backup.
127
00:10:38,380 --> 00:10:40,060
Jeg er her ogsÄ.
128
00:10:40,140 --> 00:10:44,860
Husk, hvad vi snakkede om.
Bare slip det lĂžs.
129
00:10:45,380 --> 00:10:48,500
Og hvis der er noget,
sÄ gÞr du bare, som jeg siger.
130
00:10:50,740 --> 00:10:55,300
-Har du pudset vinduer?
-Hvad? Nej, det var Patrick.
131
00:10:59,860 --> 00:11:01,260
Victoria?
132
00:11:06,060 --> 00:11:08,940
-Er der en Victoria?
-Esther, det er dig.
133
00:11:09,020 --> 00:11:10,140
Ja.
134
00:11:12,180 --> 00:11:13,580
Hej. Damien.
135
00:11:19,180 --> 00:11:21,020
-Amanda.
-Victoria.
136
00:11:21,100 --> 00:11:26,020
Du har et helt fantastisk ansigt.
Du ligner allerede en Amanda-pige.
137
00:11:26,100 --> 00:11:28,300
Tak. Du er ogsÄ virkelig pÊn.
138
00:11:29,500 --> 00:11:33,100
Drikker du te?
Vi har en ny eukalyptus-te.
139
00:11:33,180 --> 00:11:36,620
-Vil du ikke have en kop?
-Sig ja.
140
00:11:36,700 --> 00:11:40,100
-Nej, ellers tak.
-Man siger ja, nÄr nogen byder.
141
00:11:41,740 --> 00:11:46,420
-Lad os se pÄ det. Imponerende CV.
-Tak.
142
00:11:46,500 --> 00:11:50,300
-Selvtak.
-Assistent for Bruno Albano.
143
00:11:50,980 --> 00:11:53,060
Hvordan er han?
Jeg har ikke mĂždt ham.
144
00:11:55,220 --> 00:11:57,460
Han er sĂžd,
nÄr man lÊrer ham at kende.
145
00:11:57,540 --> 00:12:00,020
Han er sĂžd,
nÄr man lÊrer ham at kende.
146
00:12:01,380 --> 00:12:04,420
Hvorfor arbejder du sÄ
ikke hos ham lĂŠngere?
147
00:12:06,740 --> 00:12:10,460
Han blev lidt for sĂžd,
hvis du forstÄr, hvad jeg mener?
148
00:12:12,140 --> 00:12:13,660
Godt, skat.
149
00:12:14,340 --> 00:12:17,020
FortĂŠl, hvorfor du skal
vĂŠre en del af mit team.
150
00:12:17,860 --> 00:12:24,100
Sig, du kan se dig selv som en del
af Amanda-familien og dens vĂŠrdier.
151
00:12:24,180 --> 00:12:28,220
Jeg tror, jeg kan vĂŠre
en del af Amanda-familien
152
00:12:28,300 --> 00:12:32,700
og de vĂŠrdier, som Amanda...
Eller som du reprĂŠsenterer.
153
00:12:32,780 --> 00:12:36,700
Sig noget med
hendes vindende skĂžnhedsbrand.
154
00:12:36,780 --> 00:12:39,380
Hun er en bevÊgelse. En tidsÄnd.
155
00:12:39,460 --> 00:12:43,300
Jeg ser ikke Amanda
som blot et prisvindende brand.
156
00:12:43,380 --> 00:12:47,820
Jeg oplever dig som en bevĂŠgelse.
En del af en... tidsÄnd.
157
00:12:50,220 --> 00:12:54,380
-Var det et spÞrgsmÄl?
-Sig, du gerne vil med pÄ rejsen.
158
00:12:59,540 --> 00:13:03,460
-Du drĂžmmer om den rejse.
-Kom nu, skat. Slip det nu.
159
00:13:04,060 --> 00:13:06,020
-Tilbage pÄ sporet.
-Slip det.
160
00:13:06,100 --> 00:13:08,820
Esther? Esther?
161
00:13:13,900 --> 00:13:17,460
Skal vi ikke bare droppe,
at jeg siger pĂŠne ting om dig?
162
00:13:18,100 --> 00:13:21,020
-Det er ikke derfor, jeg er her.
-Hun har taget Ăžresneglen ud.
163
00:13:22,420 --> 00:13:23,980
Hvorfor er du her sÄ?
164
00:13:24,780 --> 00:13:28,500
Jeg har brug for et arbejde, du en
assistent, og jeg er den bedste.
165
00:13:30,140 --> 00:13:34,860
-Mange vil slÄ ihjel for det job.
-Ikke hvis jeg slÄr dem ihjel fÞrst.
166
00:13:37,420 --> 00:13:39,820
-Hun har kant.
-Det har hun.
167
00:13:39,900 --> 00:13:44,500
Vi skal i partnerskab med et stort
fransk brand. Det er fortroligt.
168
00:13:44,580 --> 00:13:48,900
Jeg har brug for en assistent,
der kan selv og kan fĂžlge med.
169
00:13:48,980 --> 00:13:52,020
-SĂ„ test mig.
-En test?
170
00:13:55,900 --> 00:14:01,220
Jeg skal sende concealer-prĂžver
til influencerne til i morgen.
171
00:14:01,300 --> 00:14:05,100
Min sĂžn skal hentes klokken 17,
jeg har en reception klokken 18,
172
00:14:05,180 --> 00:14:08,940
og min kjole er hos renseriet,
der lukker 17.30.
173
00:14:09,020 --> 00:14:12,860
Dagens pollental er hĂžje, og jeg er
lĂžbet tĂžr for allergipiller.
174
00:14:12,940 --> 00:14:14,980
Hvad gĂžr du for at redde min dag?
175
00:14:15,820 --> 00:14:18,260
-Hvor bor du?
-PÄ Köhlers Allé.
176
00:14:19,540 --> 00:14:24,500
Godt. Jeg fÄr fyren i receptionen
til at cykle med vareprĂžver.
177
00:14:24,580 --> 00:14:28,460
Det vil han gerne,
hvis de er nogle flotte influencere.
178
00:14:28,540 --> 00:14:33,500
Din sĂžn kan blive hentet af din eks.
Han har de ulige uger.
179
00:14:33,580 --> 00:14:37,540
Din kjole bliver pÄ renseriet,
for det er otte grader og regn.
180
00:14:37,620 --> 00:14:41,780
KlÊd dig fornuftigt pÄ, gÄ kl. 17.45,
sÄ nÄr du receptionen kl. 18.
181
00:14:43,100 --> 00:14:45,460
Jeg sagde ikke, hvor receptionen var.
182
00:14:45,540 --> 00:14:49,620
Jeg sÄ, du er beauty partner
pÄ modeugen i nÊste uge,
183
00:14:49,700 --> 00:14:52,220
sÄ jeg gÄr ud fra,
det er Äbningsreceptionen pÄ BÞrsen.
184
00:14:53,140 --> 00:14:58,220
UndgÄ Ring 2 pÄ det tidspunkt,
sÄ tager det ti minutter.
185
00:15:00,220 --> 00:15:04,060
Og mine allergipiller pÄ apoteket?
186
00:15:05,020 --> 00:15:08,700
Jeg tager to, nÄr jeg mÊrker
symptomerne, og en hver fjerde time.
187
00:15:13,340 --> 00:15:16,220
Hvordan vidste du,
min eksmand har ulige uger?
188
00:15:17,380 --> 00:15:20,420
Du poster kun billeder
af din sĂžn i lige uger.
189
00:15:23,620 --> 00:15:26,380
Du kan godt annullere
resten af samtalerne, Damien.
190
00:15:27,460 --> 00:15:28,460
SkĂžnt.
191
00:15:30,460 --> 00:15:33,060
-Er der noget galt?
-NĂŠ. Hold kĂŠft, hun var god.
192
00:15:33,140 --> 00:15:34,900
Hun var pissegod.
193
00:15:59,220 --> 00:16:01,140
Han er lĂžsningsorienteret.
194
00:16:03,380 --> 00:16:06,100
-Jeg orker det ikke...
-Giv det et par minutter.
195
00:16:06,820 --> 00:16:10,900
-Hvad skal vi?
-Jamen... Kom nu.
196
00:16:11,700 --> 00:16:14,260
Ikke? Der. Okay?
197
00:16:15,220 --> 00:16:19,260
Og sÄ... Her.
Og sÄ venstre fod.
198
00:16:19,340 --> 00:16:21,380
Og sÄ er der en dÞrkarm,
du kan holde fat i.
199
00:16:21,460 --> 00:16:24,620
-Ej, hvor her lugter.
-Drej til hĂžjre.
200
00:16:26,100 --> 00:16:27,180
Ja.
201
00:16:29,540 --> 00:16:31,020
Lidt lĂŠngere.
202
00:16:32,100 --> 00:16:33,460
Og sÄ stop.
203
00:16:34,300 --> 00:16:37,820
Hold Ăžjnene lukkede.
Du mÄ ikke Äbne, fÞr jeg siger til.
204
00:16:45,020 --> 00:16:46,380
Ă
bn Ăžjnene.
205
00:16:50,380 --> 00:16:53,260
-En campingvogn?
-Ja.
206
00:16:53,340 --> 00:16:57,180
For det fĂžrste sidder man godt
i sofaerne.
207
00:16:57,820 --> 00:17:02,020
Bordet kan slÄs sammen,
sÄ man kan lave det til en seng.
208
00:17:02,100 --> 00:17:07,300
Der er et stik til din computer,
hvis du skal skrive opgaver.
209
00:17:07,380 --> 00:17:12,660
Deroppe er der plads
til bestik og tallerkener,
210
00:17:12,740 --> 00:17:15,860
og deroppe er der ogsÄ
plads til bestik og tallerkener.
211
00:17:15,940 --> 00:17:19,060
Derovre kan man koge vand
til kaffe eller te...
212
00:17:19,140 --> 00:17:21,620
-Patrick.
-Ja?
213
00:17:22,460 --> 00:17:25,060
-Jeg er vild med den.
-Er du det?
214
00:17:26,300 --> 00:17:30,420
Fedt. SÄ har vi ogsÄ
vores egen lille hyggekrog.
215
00:17:34,060 --> 00:17:37,220
Det er godt, det der! Fej!
216
00:17:37,300 --> 00:17:41,620
-Fej!
-Kom sÄ! Fej!
217
00:17:41,700 --> 00:17:47,900
Hvad tror du, man bruger en kost til?
Man fejer med en kost, Mini!
218
00:17:48,540 --> 00:17:51,860
Jeg har lige nogle lodsedler
til drengene.
219
00:17:52,940 --> 00:17:54,900
-Hej, mor.
-Hej, skat.
220
00:17:56,740 --> 00:17:58,980
-VĂŠrsgo.
-Vent lidt.
221
00:18:03,180 --> 00:18:06,740
-Hvad er det?
-Lodsedler. Drengene skal sĂŠlge dem.
222
00:18:07,420 --> 00:18:09,780
Skal min sĂžn tigge penge til klubben?
223
00:18:10,420 --> 00:18:13,540
Jeppe, der har vĂŠret
skrevet om det pÄ Holdsport.
224
00:18:14,540 --> 00:18:18,540
Ja. Overskuddet gÄr til
en trĂŠningslejr i Finland.
225
00:18:20,940 --> 00:18:22,780
Vi betaler jo kontingent i forvejen.
226
00:18:28,060 --> 00:18:29,460
Vi ses.
227
00:18:34,220 --> 00:18:36,060
-Tak for i dag.
-Selvtak.
228
00:18:39,300 --> 00:18:42,460
"Det er sÄ let som spindelvÊv.
Det er dyden ved det."
229
00:18:42,540 --> 00:18:45,460
SĂ„ holder de to skrĂŠddere
det usynlige tĂžj op.
230
00:18:45,540 --> 00:18:50,380
"Ja, er det ikke magnifique?
Deres majestĂŠt, se hvilke farver."
231
00:18:53,780 --> 00:18:57,540
-Har lĂŠgen set din eksem?
-Nej.
232
00:19:03,900 --> 00:19:09,620
Kejseren ser sig selv i spejlet.
"Det har mit hĂžjeste bifald."
233
00:19:09,700 --> 00:19:14,860
-Men han har jo ikke noget tÞj pÄ.
-De narrer ham. Man kan se hans rĂžv.
234
00:19:15,660 --> 00:19:18,500
De kan de da ikke bare.
Det er da snyd.
235
00:19:21,540 --> 00:19:22,540
Ja.
236
00:19:26,020 --> 00:19:27,700
Hvad sker der sÄ?
237
00:19:29,540 --> 00:19:31,460
Nu ser jeg,
hvordan de har opdraget mig.
238
00:19:32,060 --> 00:19:36,020
Kejserens Nye KlĂŠder,
Klods Hans, Thors bryllup.
239
00:19:36,540 --> 00:19:40,260
-Hvad handler de alle sammen om?
-KĂŠrlighed?
240
00:19:40,780 --> 00:19:44,220
Nej. De to skrĂŠddere sĂŠlger tĂžj,
der ikke er der.
241
00:19:44,300 --> 00:19:49,460
Thor klĂŠder sig som en dame og giftes
med UdgÄrdsloke for at fÄ hammeren.
242
00:19:49,540 --> 00:19:53,540
Det kunne min far have gjort.
De har kun lĂŠst os svindelhistorier.
243
00:19:55,900 --> 00:19:56,780
Ja.
244
00:19:57,300 --> 00:20:00,060
Men mÄske er der
ogsÄ bare social arv.
245
00:20:02,660 --> 00:20:03,700
Ja?
246
00:20:07,300 --> 00:20:10,660
Jeg skulle lige se...
jeres lille hule.
247
00:20:12,660 --> 00:20:16,300
Hvorfor gĂžr I intet ved Kajs eksem?
Det er omsorgssvigt.
248
00:20:19,260 --> 00:20:20,620
Her er fint.
249
00:20:22,780 --> 00:20:24,660
-Sov godt, I to.
-Tak.
250
00:20:35,420 --> 00:20:38,740
Jacqueline fortalte altid
historier om dine forĂŠldre.
251
00:20:40,740 --> 00:20:44,660
Engang skulle de stjĂŠle en taske
fra et hotelvĂŠrelse i Bruxelles,
252
00:20:44,740 --> 00:20:47,180
hvor en korrupt EU-politiker boede.
253
00:20:47,780 --> 00:20:51,860
Din far spillede diplomat,
der sad i mĂžde med politikeren,
254
00:20:51,940 --> 00:20:54,740
fordi han skulle trĂŠkke tiden,
sÄ din mor kunne stjÊle tasken.
255
00:20:55,900 --> 00:21:00,460
Erik holdt en to timer lang tale
om et lovforslag, han fandt pÄ.
256
00:21:00,540 --> 00:21:04,140
Vi snakker paragraffer,
juridiske undtagelser, det hele.
257
00:21:05,900 --> 00:21:10,140
To dage efter blev Eriks
lovforslag vedtaget i parlamentet.
258
00:21:15,220 --> 00:21:16,300
Ja...
259
00:21:28,540 --> 00:21:32,300
-Er du klar til i morgen?
-Hun mÄ ikke underskrive kontrakten.
260
00:21:33,180 --> 00:21:36,180
Hvis du skal pille
Fourniers tilbud fra hinanden...
261
00:21:36,260 --> 00:21:38,380
Nej, remoulade under spegepĂžlsen.
262
00:21:38,460 --> 00:21:43,140
NÄr en kÊmpe koncern skal kÞbe
et firma, sÄ har vi jo en ekspert.
263
00:21:43,220 --> 00:21:46,220
-Ikke Jacqueline, vel?
-Nej.
264
00:21:47,140 --> 00:21:48,460
Det er en anden.
265
00:21:49,220 --> 00:21:50,220
Hvem?
266
00:21:51,700 --> 00:21:55,940
Jeg vil gerne i dialog med vores
aktionÊrer, sÄ de forstÄr strategien.
267
00:21:58,260 --> 00:22:01,500
Din far plejede ikke
at involvere aktionĂŠrerne.
268
00:22:01,580 --> 00:22:04,700
Min far afsoner en dom
for forsÞg pÄ skattesvindel.
269
00:22:05,500 --> 00:22:07,420
Jeg gĂžr ikke, som han plejer.
270
00:22:08,580 --> 00:22:11,020
Hvis der ikke er
flere indvendinger...
271
00:22:12,020 --> 00:22:14,780
To gĂŠster vil tale med dig.
Det lĂžd akut.
272
00:22:22,620 --> 00:22:25,140
Den her tager jeg alene, tak.
273
00:22:34,860 --> 00:22:37,780
Jeg troede, I boede pÄ en palmestrand
langt vĂŠk nu.
274
00:22:38,940 --> 00:22:40,500
Vi har mistet pengene.
275
00:22:43,180 --> 00:22:45,860
I er sindssyge,
hvis I vil tage fra Fabrice Fournier.
276
00:22:45,940 --> 00:22:48,380
-Vi har ikke selv fundet pÄ det.
-Du kender ham?
277
00:22:48,460 --> 00:22:53,860
Ja, han er et fĂŠnomen.
Han styrer verden, som han vil.
278
00:22:53,940 --> 00:22:55,260
Hvordan?
279
00:22:57,220 --> 00:23:02,380
Vores produkter er underlagt
tests og grĂŠnsevĂŠrdier,
280
00:23:02,460 --> 00:23:03,780
men Fournier...
281
00:23:04,940 --> 00:23:10,780
Fournier er tĂŠt med toppolitikere
og bestemmer grĂŠnsevĂŠrdier,
282
00:23:10,860 --> 00:23:14,740
og hvor meget hormonforstyrrende
prÊparat, han mÄ bruge.
283
00:23:14,820 --> 00:23:16,180
Det fÄr han bare lov til?
284
00:23:17,300 --> 00:23:21,380
PrĂžv at se, hvor meget kemi
I har stÄende i toiletskabet.
285
00:23:21,460 --> 00:23:26,100
Vi ved, at Fournier vil kĂžbe
det danske mĂŠrke, Amanda.
286
00:23:26,780 --> 00:23:29,500
-Hvor ved I det fra?
-Jacqueline.
287
00:23:30,300 --> 00:23:35,220
Fournier skal tro, han er ved
at miste Amanda til ShuiYue.
288
00:23:36,460 --> 00:23:39,940
-Ja, sÄ ville han se rÞdt.
-Det er ogsÄ planen.
289
00:23:41,460 --> 00:23:45,260
Vil han se for 25 millioner rĂždt,
hvis han kan fÄ hende igen?
290
00:23:45,340 --> 00:23:49,180
-Vi har ikke snakket om 25 millioner.
-Hvis vi kan fÄ 25... eller 50.
291
00:23:50,380 --> 00:23:52,860
Jacqueline skal... Undskyld, Mads.
292
00:23:52,940 --> 00:23:56,300
Jacqueline skal have sine penge,
og vi skal betale huslÄn...
293
00:23:56,380 --> 00:23:58,900
Ja, og din pension. Det...
294
00:24:00,900 --> 00:24:05,140
Vi skal advare Amanda om
at underskrive med Fournier.
295
00:24:05,220 --> 00:24:09,540
Hvad kan vi spille pÄ?
At der stÄr noget med smÄt?
296
00:24:09,620 --> 00:24:14,260
Havde jeg kontrakten,
kunne jeg mÄske sige noget, men...
297
00:24:15,100 --> 00:24:16,340
Ăjeblik.
298
00:24:18,140 --> 00:24:19,380
Hej, pus.
299
00:24:21,820 --> 00:24:24,460
Tror du ikke,
det hjĂŠlper at tage en Panodil?
300
00:24:25,860 --> 00:24:28,940
Tag en pude mellem knĂŠene
og lÊg dig pÄ siden.
301
00:24:31,500 --> 00:24:35,460
-Vi gÄr i hvert fald efter 30.
-Hvorfor 30?
302
00:24:35,540 --> 00:24:38,180
Skal vi arbejde for hende,
skal vi have noget ud af det.
303
00:24:39,860 --> 00:24:43,180
-Romkugler, ja. Det er godt.
-Hvad var det, Mads?
304
00:24:44,500 --> 00:24:46,500
Christine er gravid.
305
00:24:47,180 --> 00:24:50,420
Mads, skal du vĂŠre far?
Hold nu kĂŠft!
306
00:24:50,500 --> 00:24:54,580
-Vi skal til scanning i dag.
-Tillykke. Hvor er det fedt.
307
00:24:56,340 --> 00:25:00,260
-Jeg mÄ gÄ nu. Skaf kontrakten.
-Den skaffer vi.
308
00:25:00,340 --> 00:25:04,140
Vi har noget babyudstyr
i kÊlderen, du kan fÄ.
309
00:25:04,220 --> 00:25:08,580
-En autostol og foldud-sengen.
-Det er han ikke interesseret i.
310
00:25:08,660 --> 00:25:12,140
-Det har ogsÄ fÄet vandskade.
-Det skal bare have en gang Rodalon.
311
00:25:13,020 --> 00:25:15,860
Hvis nogen kan fÄ skovlen
under Fournier...
312
00:25:17,420 --> 00:25:18,740
...sÄ er det jer.
313
00:25:40,500 --> 00:25:44,380
Da Gud skabte menneskeheden,
skulle vi holde i 30 Är.
314
00:25:45,580 --> 00:25:48,180
Han glemte at medregne
de nÊste 30 Är.
315
00:25:49,860 --> 00:25:51,580
Og i de sidste 30 Är...
316
00:25:52,780 --> 00:25:54,780
...skulle vi vĂŠre i himlen.
317
00:25:56,380 --> 00:25:57,820
Men det er helvede.
318
00:26:00,060 --> 00:26:02,340
Vi mÄ rette op pÄ hans fejl.
319
00:26:07,340 --> 00:26:10,500
-Ja?
-De venter, hr. Fournier.
320
00:26:39,660 --> 00:26:42,620
Vi forventer at lukke aftalen
i denne uge.
321
00:26:44,020 --> 00:26:45,180
Okay.
322
00:26:47,500 --> 00:26:50,660
-Hvad er det?
-Jeg prĂžvede at illustrere...
323
00:26:50,740 --> 00:26:52,980
Jeg betaler ikke folk
for at prĂžve.
324
00:26:54,260 --> 00:26:56,220
Jeg betaler dem for at lykkes.
325
00:26:56,980 --> 00:27:01,180
Vi har lige sendt
det endelige forslag til KĂžbenhavn.
326
00:27:05,500 --> 00:27:10,180
Luk aftalen med Amanda.
Og kom ikke tilbage med dÄrligt nyt.
327
00:27:14,660 --> 00:27:17,900
"Jeg baserer mine cremer
pÄ grÞnlandsk kvan og tang
328
00:27:17,980 --> 00:27:21,260
med masser af aminosyrer
og antioxidanter,
329
00:27:21,340 --> 00:27:24,900
som omsorgsfuldt og nĂŠnsomt
genopbygger din hud."
330
00:27:24,980 --> 00:27:27,380
Hold da kĂŠft,
det kunne jeg da have fundet pÄ.
331
00:27:28,420 --> 00:27:30,700
"Danmarks hudlĂžst ĂŠrlige
cremedronning."
332
00:27:32,220 --> 00:27:33,260
Ja?
333
00:27:40,740 --> 00:27:42,100
MĂ„ jeg sidde?
334
00:28:00,820 --> 00:28:05,100
Du skal ind pÄ Amandas server
og finde kontrakten fra Fournier.
335
00:28:05,860 --> 00:28:09,180
USB-stikket her kan skabe
en usynlig bagdĂžr.
336
00:28:10,020 --> 00:28:14,500
Den skal i hendes computer,
indtil den har installeret.
337
00:28:14,580 --> 00:28:17,660
-HvornÄr ved jeg, om den er fÊrdig?
-Den skifter til grĂžn.
338
00:28:18,300 --> 00:28:20,140
Vi andre kommer derind senere.
339
00:28:22,620 --> 00:28:25,660
Og far tager Kaj til lĂŠgen.
340
00:28:26,580 --> 00:28:28,700
Inden vi bliver anmeldt
for omsorgssvigt.
341
00:28:29,460 --> 00:28:32,780
-Patrick, vi kunne godt bruge dig.
-Ja.
342
00:28:32,860 --> 00:28:35,380
-Medmindre du er syg.
-Syg?
343
00:28:35,460 --> 00:28:38,260
Nej, for fanden.
Jeg er frisk som en havĂžrn.
344
00:28:38,340 --> 00:28:44,500
Jeg kaster dig bare ud i det.
Alle vil have en bid af mig.
345
00:28:44,580 --> 00:28:46,780
Vi har modeugen.
346
00:28:46,860 --> 00:28:50,940
Vi forhandler med Fournier
om et stort samarbejde.
347
00:28:51,020 --> 00:28:54,700
FÄr jeg adgang til din computer?
Jeg mener, din kalender?
348
00:28:54,780 --> 00:28:57,220
Til at koordinere dage og...
349
00:28:59,340 --> 00:29:03,100
Alle sammen! Det her er
min nye assistent, Victoria.
350
00:29:03,180 --> 00:29:09,780
Jeg er sikker pÄ, hun bliver
en medspiller pÄ dette skÞnne team.
351
00:29:09,860 --> 00:29:14,260
Jeg glĂŠder mig til at lĂŠre jer
at kende. Det her er mit drĂžmmejob.
352
00:29:14,340 --> 00:29:15,780
Velkommen.
353
00:29:16,340 --> 00:29:19,460
-Det var det med din kalender?
-Hvad? Ja.
354
00:29:20,540 --> 00:29:24,060
Jeg fÄr Sabine til at oprette
en mailadresse til dig.
355
00:29:36,780 --> 00:29:37,980
Hold da kĂŠft.
356
00:29:38,540 --> 00:29:41,380
Jeg er sÄ beÊret over,
at I vil have mig med, svigermor.
357
00:29:43,740 --> 00:29:47,540
Det vigtigste er, at du hjĂŠlper med,
at Amanda fÄr tillid til mig.
358
00:29:47,620 --> 00:29:52,220
-Hun skal lytte til mig.
-Om at der er et kopiprodukt.
359
00:29:52,740 --> 00:29:55,980
Som politiet ikke vil gĂžre noget ved,
men som du kan redde hende fra.
360
00:29:56,060 --> 00:29:58,460
PrĂŠcis. Men Erik og jeg
skal nok styre det.
361
00:29:59,500 --> 00:30:02,620
Det vigtige er, at Esther
fÄr adgang til Amandas computer.
362
00:30:40,820 --> 00:30:43,700
-Amanda?
-Vil du lige kigge pÄ...
363
00:30:56,220 --> 00:30:58,380
-Amanda, vil du ikke...
-Senere.
364
00:31:05,940 --> 00:31:07,060
Hvad laver du?
365
00:31:07,140 --> 00:31:09,660
Oplader din computer.
Den var ved at lĂžbe tĂžr.
366
00:31:32,340 --> 00:31:35,780
-Det klĂžr ret meget.
-Hvad tror du, det kan vĂŠre?
367
00:31:36,460 --> 00:31:39,060
Allergitesten giver
ikke rigtig noget.
368
00:31:39,140 --> 00:31:43,500
Men han kan reagere pÄ stoffer
i shampoo, vaskepulver og sÄ videre.
369
00:31:44,940 --> 00:31:49,300
Jeg skriver en recept. Hold Ăžje med,
hvad han bliver eksponeret for.
370
00:31:49,380 --> 00:31:51,580
SÄ ses vi igen om en mÄned.
371
00:31:51,660 --> 00:31:55,780
Okay. Tak.
Skat, tag din sweater.
372
00:31:57,780 --> 00:32:02,460
Eva, jeg ville spĂžrge om noget.
Kaj, gÄ lige udenfor.
373
00:32:02,540 --> 00:32:06,940
-Jeg har ikke fÄet en ting endnu.
-Det er kun, nÄr det gÞr ondt.
374
00:32:07,020 --> 00:32:09,780
-Det gjorde ondt.
-Du mÄ gerne fÄ en ting, Kaj.
375
00:32:11,620 --> 00:32:14,100
Den ender alligevel i stĂžvsugeren.
376
00:32:19,100 --> 00:32:21,820
Skat, tag en. De er de samme.
377
00:32:24,660 --> 00:32:25,700
SĂ„.
378
00:32:27,580 --> 00:32:32,780
-Vil du kĂžbe en lodseddel?
-Nej, du sĂŠlger dem ved centeret.
379
00:32:32,860 --> 00:32:35,020
GĂ„ nu ud, jeg kommer om lidt.
380
00:32:38,620 --> 00:32:40,540
Hvad er der med dig, Erik?
381
00:32:40,620 --> 00:32:46,660
Jeg har lige skimmet det. Hvis I vil
digte noget, er det i kapitel 34.
382
00:32:46,740 --> 00:32:47,940
Lige et Ăžjeblik.
383
00:32:50,140 --> 00:32:54,980
Christine og jeg var jo til
scanningen der og...
384
00:32:55,060 --> 00:32:59,900
Det viste sig, der er en estimeret
fĂždselsvĂŠgt 500 gram under normalen.
385
00:32:59,980 --> 00:33:04,980
-Skal man vĂŠre bekymret?
-Nej. Det var Kaj ogsÄ.
386
00:33:06,900 --> 00:33:10,460
-Den er her. 34.
-Det stÄr ikke direkte.
387
00:33:10,540 --> 00:33:16,580
I kan digte, at Fournier vil lave
en "erosional merger".
388
00:33:18,180 --> 00:33:21,620
Er der andre mĂŠrker,
der minder om Amanda?
389
00:33:21,700 --> 00:33:24,860
Der findes det finske mĂŠrke,
Jötun Jö.
390
00:33:24,940 --> 00:33:28,780
Det vil du kunne bruge.
Sig til hende, at Fournier planlĂŠgger
391
00:33:28,860 --> 00:33:30,900
ogsÄ at kÞbe dét mÊrke.
392
00:33:30,980 --> 00:33:36,900
Hvis hun tror, hun ender som
et dÞdsbo, vil hun mÄske ikke sÊlge.
393
00:33:38,220 --> 00:33:39,580
Det er bare en idé.
394
00:33:40,540 --> 00:33:44,460
PĂ„ det sidste er det,
som om det strammer i brystet.
395
00:33:44,540 --> 00:33:47,420
Som om mit hjerte
pludselig slÄr et ekstra slag.
396
00:33:50,460 --> 00:33:52,660
Er der nogen hjerteproblemer
i familie?
397
00:33:53,500 --> 00:33:57,780
Nej. Det er vel nok ogsÄ bare
en engangsforestilling.
398
00:33:58,460 --> 00:34:02,300
I din alder mÄ vi ikke overse noget.
Dit blodtryk var lidt hĂžjt.
399
00:34:03,060 --> 00:34:05,180
Det kan ogsÄ vÊre stresssymptomer.
400
00:34:06,660 --> 00:34:07,940
Hvad med dit arbejde?
401
00:34:08,540 --> 00:34:12,100
Nej, det er sÄdan almindelig stress.
402
00:34:13,220 --> 00:34:17,620
Jeg skriver til Hvidovre hospital,
sÄ du kan fÄ en udredning.
403
00:34:19,140 --> 00:34:22,060
En udredning?
Det tror jeg ikke er nĂždvendigt.
404
00:34:22,140 --> 00:34:24,820
Kaj skal jo gerne have
sin far mange Är endnu.
405
00:34:34,820 --> 00:34:36,140
Hvad sagde lĂŠgen?
406
00:34:38,140 --> 00:34:40,220
Det var ikke eksem.
407
00:34:40,300 --> 00:34:45,780
Vi skal smĂžre ham med en creme
og ikke udsĂŠtte ham for kemikalier.
408
00:34:45,860 --> 00:34:48,820
-Hvorfor ser du sÄ alvorlig ud?
-Det er alvorligt.
409
00:34:48,900 --> 00:34:50,980
Hold i to minutter, mens det tĂžrrer.
410
00:34:54,380 --> 00:34:57,540
Du skal vĂŠre tyk igen.
Og skaldepande.
411
00:34:57,620 --> 00:35:00,180
-Ja.
-Du skal altid lige...
412
00:35:00,260 --> 00:35:03,060
Er du sĂžd ikke hele tiden
at vÊre pÄ nakken af mig?
413
00:35:03,140 --> 00:35:08,060
Du kunne godt en gang imellem lade,
som om du var vild med mig.
414
00:35:08,140 --> 00:35:12,300
Sidst du havde den der pÄ,
der svedte du helt vildt.
415
00:35:19,140 --> 00:35:20,260
Her...
416
00:35:24,300 --> 00:35:27,660
-Er du nervĂžs?
-Lad os bare komme afsted.
417
00:35:28,460 --> 00:35:30,780
Jeg er fuldstĂŠndig vild med dig.
418
00:35:32,940 --> 00:35:33,980
Kom.
419
00:35:39,340 --> 00:35:43,900
FRIHEDENS BUTIKSCENTER
420
00:35:55,180 --> 00:35:58,820
-Du skiftede mening?
-Jeg har fortjent det.
421
00:35:59,540 --> 00:36:02,660
Jeg vil bare advare dig.
Den er stĂŠrkt vanedannende.
422
00:36:04,460 --> 00:36:05,500
Er du medlem?
423
00:36:15,620 --> 00:36:17,500
Vil I kĂžbe lodsedler?
424
00:36:18,580 --> 00:36:20,780
Vil du kĂžbe lodsedler?
425
00:36:21,380 --> 00:36:25,540
Det er yderst alvorligt.
Det er bedst, jeg taler med Amanda.
426
00:36:25,620 --> 00:36:27,460
-Du mÄ have mig undskyldt.
-SelvfĂžlgelig.
427
00:36:32,020 --> 00:36:34,020
Amanda, kan jeg lÄne dig et Þjeblik?
428
00:36:42,020 --> 00:36:43,580
Du skal lige mĂžde...
429
00:36:44,580 --> 00:36:48,300
-Hej. Amanda.
-Patricia Johannesson, IP Denmark.
430
00:36:48,380 --> 00:36:51,540
-De andre er ikke kommet?
-Hvem?
431
00:36:51,620 --> 00:36:56,260
-Politiet? Jeg er sÄ rasende pÄ dem.
-Hvad er der sket?
432
00:36:56,340 --> 00:36:58,940
Mit firma tilbyder konsulenttjenester
433
00:36:59,020 --> 00:37:02,420
til danske virksomheder i forhold til
intellectual property...
434
00:37:02,500 --> 00:37:03,820
Hold nu kĂŠft!
435
00:37:05,300 --> 00:37:08,460
-Goddag. Beklager.
-Amanda.
436
00:37:08,540 --> 00:37:12,460
-Kenneth Mollerup, bedrageriafdeling.
-Damien.
437
00:37:12,540 --> 00:37:16,500
-Kan vi tage det pÄ mit kontor?
-Ja. Undskyld, jeg kommer brasende...
438
00:37:17,380 --> 00:37:19,340
-...pÄ den mÄde.
-Den tager jeg.
439
00:37:24,780 --> 00:37:28,620
Vi har tjekket for fingeraftryk,
sÄ I kan bare rÞre ved den.
440
00:37:30,620 --> 00:37:34,500
Det her er jo min.
Er det her en kopi?
441
00:37:34,580 --> 00:37:38,660
Det sker desvĂŠrre for flere
og flere danske mĂŠrker.
442
00:37:38,740 --> 00:37:43,300
-Den ligner jo fuldstĂŠndigt.
-Tolden beslaglagde en container.
443
00:37:44,020 --> 00:37:47,980
-Vi mÄ gÞre noget ved det her.
-Vi kan mÄske opspore bagmÊndene.
444
00:37:48,060 --> 00:37:52,900
Nej, det har vi ikke ressourcer til.
Jeg har sager om momssvindel og...
445
00:37:52,980 --> 00:37:57,220
-SĂ„ du vil ikke gĂžre noget?
-Inden du laver bÄl og brand...
446
00:37:57,300 --> 00:38:03,460
Alle vil have os til at se pÄ ting,
fordi nogen har kopieret noget,
447
00:38:03,540 --> 00:38:09,540
andre har flikket sammen
i en fin cremebutik som den her.
448
00:38:09,620 --> 00:38:12,940
Vi kan ikke sende
jĂŠgersoldater hver gang.
449
00:38:13,020 --> 00:38:18,020
-Det er krĂŠnkelse af ophavsretten.
-Det mÄ ikke ske lige nu.
450
00:38:18,100 --> 00:38:22,740
Har du vÊret pÄ sÄdan et marked
i Thailand eller Italien?
451
00:38:22,820 --> 00:38:27,980
De har tonsvis af kopiprodukter.
Bolshe Gabbana og Ucci.
452
00:38:28,060 --> 00:38:34,060
Men der er ogsÄ lÞnmodtagere,
som ikke har rÄd til en fin creme.
453
00:38:34,140 --> 00:38:39,780
Eller hvis deres datter
vil have en designertaske...
454
00:38:39,860 --> 00:38:43,020
SĂ„ vĂŠlger man noget,
der minder om, ikke?
455
00:38:43,100 --> 00:38:46,540
Jeg ved ikke, hvor meget du gÄr op
i design og kvalitet,
456
00:38:46,620 --> 00:38:49,220
eller hvor meget originalt
du selv har skabt,
457
00:38:49,300 --> 00:38:56,020
men Amanda har skabt noget unikt.
Hvor lang tid har du brugt pÄ det?
458
00:38:56,100 --> 00:39:00,020
-Otte Är.
-Otte Är pÄ at bygge det her op.
459
00:39:00,820 --> 00:39:04,900
Ellers sÄ spÞrg din kone.
Hvis du kommer med den billige kopi,
460
00:39:04,980 --> 00:39:06,900
sÄ vil hun da blive enormt skuffet.
461
00:39:08,140 --> 00:39:10,980
Jeg har arbejdet for store,
internationale mĂŠrker.
462
00:39:11,060 --> 00:39:15,700
Yves Saint Laurent og Dolce &
Gabbana har en grund til,
463
00:39:15,780 --> 00:39:20,380
at de har hele afdelinger
til at tage sig af kopiprodukter.
464
00:39:20,460 --> 00:39:23,460
Og hvad har vi i Danmark? Jer to?
465
00:39:24,780 --> 00:39:29,780
SÄdan noget her koster millioner
hvert minut, der ikke gĂžres noget.
466
00:39:31,620 --> 00:39:36,460
Hvis du ikke vil have Dansk Erhverv
pÄ nakken og skulle sige i medierne,
467
00:39:36,540 --> 00:39:39,540
at du ikke vil beskytte
de danske virksomheder,
468
00:39:39,620 --> 00:39:45,100
sÄ vil jeg foreslÄ, at I laver
jeres arbejde og fÄr lukket det her.
469
00:39:46,900 --> 00:39:51,420
Ja, men..
Det kigger vi selvfÞlgelig pÄ.
470
00:39:52,540 --> 00:39:55,980
-MĂ„ vi beholde den her?
-Nej. Det er bevismateriale.
471
00:39:56,620 --> 00:39:58,820
-Tak.
-Vi lader hĂžre fra os.
472
00:40:11,140 --> 00:40:15,500
-Tak, fordi du reagerede.
-SelvfĂžlgelig.
473
00:40:17,140 --> 00:40:19,740
-Var jeg okay, svigerfar?
-Det var skidegodt, Patrick.
474
00:40:20,500 --> 00:40:22,620
Nu skal Nina bare kÞre den i mÄl.
475
00:40:30,660 --> 00:40:33,820
Jeg ville ikke sige det her,
mens de andre var der,
476
00:40:33,900 --> 00:40:38,140
men jeg har meget stor respekt
for det, du har bygget op her.
477
00:40:39,460 --> 00:40:41,180
Og for din person.
478
00:40:44,300 --> 00:40:46,380
Er hun en betroet medarbejder?
479
00:40:48,180 --> 00:40:50,780
-Victoria, gider du vente udenfor?
-Jo.
480
00:40:54,580 --> 00:40:58,260
Jeg har hÞrt pÄ vandrÞrene,
at du forhandler med Fournier.
481
00:41:01,020 --> 00:41:04,500
Og jeg ved, at flere
europĂŠiske brancheorganisationer
482
00:41:04,580 --> 00:41:07,980
har haft Fournier i sĂžgelyset
i noget tid.
483
00:41:08,060 --> 00:41:09,740
Okay. For hvad?
484
00:41:10,620 --> 00:41:15,420
Fournier har nok ikke fortalt,
de ogsÄ er ved at kÞbe Jötun Jö
485
00:41:15,500 --> 00:41:17,900
og det schweiziske Sterling Skincare.
486
00:41:19,380 --> 00:41:21,380
-Det er jo mine konkurrenter.
-Ja.
487
00:41:21,980 --> 00:41:23,780
SÄ spÞrger jeg ogsÄ mig selv:
488
00:41:24,460 --> 00:41:26,460
"Hvorfor vil han have alle tre?"
489
00:41:29,500 --> 00:41:35,460
Men Fournier har fĂžr indskrevet
et forbehold i sine kontrakter,
490
00:41:35,540 --> 00:41:41,100
der giver ham mulighed for at lave
en "erosional merger".
491
00:41:41,180 --> 00:41:42,500
Og hvad er det?
492
00:41:44,500 --> 00:41:46,060
Det er ikke godt.
493
00:41:47,380 --> 00:41:49,460
SĂ„ lov mig ikke at underskrive noget,
494
00:41:49,540 --> 00:41:54,100
fĂžr du har tjekket, om der er
en paragraf, der kan vĂŠre en sprĂŠkke.
495
00:41:54,180 --> 00:41:57,900
Jeg har jo ikke set jeres kontrakt,
sÄ det kan vÊre, alt er fint.
496
00:41:58,420 --> 00:42:00,180
Ville du gide at kigge pÄ det?
497
00:42:01,420 --> 00:42:02,780
SelvfĂžlgelig.
498
00:42:21,020 --> 00:42:25,260
Uacceptabelt. Man udsĂŠtter ikke
forhandlinger i sidste Ăžjeblik.
499
00:42:26,980 --> 00:42:30,020
Vi er lige sÄ overraskede
og skuffede som Dem.
500
00:42:33,140 --> 00:42:34,940
Hvad mener hun med "standby"?
501
00:42:39,780 --> 00:42:40,980
Det var alt.
502
00:43:04,020 --> 00:43:06,140
Tekster af: Jesper Sodemann
www.plint.com
39532