All language subtitles for Friheden S01 E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,100 --> 00:00:23,140 Godmorgen. Gider du lige at tage den? 2 00:00:24,380 --> 00:00:26,700 - Den er varm. - Tak. 3 00:00:26,860 --> 00:00:30,100 Du har da ikke fĂ„et sovet meget i nat. 4 00:00:31,380 --> 00:00:33,260 Hvad er planen? 5 00:00:33,420 --> 00:00:35,700 - Vil du hĂžre? - Ja. 6 00:00:35,860 --> 00:00:38,860 Det hele drejer sig om... 7 00:01:14,900 --> 00:01:20,700 Kaj? Du skal til trĂŠning. Esther! Du har lovet at fĂ„ ham af sted. 8 00:01:20,860 --> 00:01:24,620 - Rolig. - I skulle vĂŠre gĂ„et for lĂŠnge siden. 9 00:01:25,780 --> 00:01:29,060 - Tag drikkedunken med. - Hvad tror du, jeg laver? 10 00:01:29,220 --> 00:01:32,740 Tak, fordi du gider at kĂžre ham. God fornĂžjelse, Kaj! 11 00:01:32,900 --> 00:01:37,060 - Farvel! - Hav det sjovt. Tak for det, Esther. 12 00:01:38,180 --> 00:01:40,940 Skat? Hun kommer om ti minutter. 13 00:01:41,100 --> 00:01:44,300 Jeg tager badevĂŠrelset. Laver du kaffe? 14 00:01:54,420 --> 00:01:56,220 Friheden. 15 00:02:03,420 --> 00:02:07,580 FĂžrst skal vi have hende med pĂ„ at lave noget imod Severin. 16 00:02:07,740 --> 00:02:14,100 Vi lader, som om jeg er lidt imod. Ellers virker det mistĂŠnkeligt. 17 00:02:14,260 --> 00:02:17,220 Hun ville aldrig gĂ„ med pĂ„ noget, vi kom med. 18 00:02:17,380 --> 00:02:22,780 Hun skal fĂžle, at hun er foran, og at hun er klogere end os. 19 00:02:24,820 --> 00:02:27,900 Hun har intet valg. Hun er selv blevet snydt. 20 00:02:33,180 --> 00:02:36,700 - Hej. Kom ind. - Tak. 21 00:02:40,780 --> 00:02:42,980 - Hej. VĂŠrsgo. - Tak. 22 00:02:43,140 --> 00:02:45,940 - Godt at se dig. - I lige mĂ„de. 23 00:02:46,100 --> 00:02:50,020 - Godt at se sig. - Tak, og lige mĂ„de, Nina. 24 00:02:50,180 --> 00:02:53,140 Skal jeg ikke tage din jakke? Skat. 25 00:02:53,300 --> 00:02:57,860 Det var lidt af en omgang. Godt, I ikke blev taget. 26 00:02:58,020 --> 00:03:02,460 - Ja, og at Kaj kom ud i tide. - Ja. 27 00:03:02,620 --> 00:03:05,060 Det var lige ved at lykkedes. 28 00:03:05,220 --> 00:03:08,580 Jeg havde da hĂ„bet pĂ„, at det var det sidste job. 29 00:03:08,740 --> 00:03:12,380 - Det havde I ogsĂ„, ikke? - Ja. 30 00:03:14,180 --> 00:03:16,340 SĂ„dan der. 31 00:03:22,620 --> 00:03:26,980 De holder mĂžde derhjemme. Jeg kan fĂžrst komme tilbage om to timer. 32 00:03:27,140 --> 00:03:30,740 - Du har ikke sagt det til nogen? - Min mor. 33 00:03:30,900 --> 00:03:32,940 Hvad? 34 00:03:33,100 --> 00:03:34,780 Ej, stop! 35 00:03:41,380 --> 00:03:44,060 Hvad ville du gĂžre med to millioner euro? 36 00:03:44,220 --> 00:03:49,140 Med to millioner euro? Det ved jeg ikke. Hvad ville du gĂžre? 37 00:03:51,180 --> 00:03:53,700 Droppe ud af gymnasiet - 38 00:03:53,860 --> 00:03:57,500 - pakke en taske og skrive en seddel til mine forĂŠldre. 39 00:03:57,660 --> 00:04:02,260 Og sĂ„ bare kĂžre ud i verden, til Sicilien eller noget. 40 00:04:02,420 --> 00:04:07,420 - Jeg savner dig nĂŠsten allerede. - Du skal da med. 41 00:04:07,580 --> 00:04:10,740 Jeg skal bruge en til at kĂžre bilen. 42 00:04:22,340 --> 00:04:24,700 Skal vi gĂžre det? 43 00:04:28,060 --> 00:04:29,980 Vi har jo ikke pengene. 44 00:04:31,860 --> 00:04:34,260 SĂ„ har vi bare det til gode. 45 00:04:41,060 --> 00:04:42,420 Tak. 46 00:04:43,420 --> 00:04:45,580 - MĂŠlk? - Nej tak. 47 00:04:49,700 --> 00:04:53,620 - SĂ„ I vil gerne have Severins penge? - Ja. 48 00:04:53,780 --> 00:04:58,020 - Hvad har I tĂŠnkt jer? - Jeg har tĂŠnkt sĂ„dan her. 49 00:04:58,180 --> 00:05:02,700 Om fire dage bliver InvoPharma solgt for to milliarder. 50 00:05:02,860 --> 00:05:05,860 Severin fĂ„r en stor del af de penge. 51 00:05:06,020 --> 00:05:09,140 Han bliver en af Danmarks rigeste mĂŠnd. 52 00:05:09,300 --> 00:05:13,660 - Vi tager nogle af de penge fra ham. - Men hvordan? 53 00:05:13,820 --> 00:05:19,540 Det er ikke fordi, at jeg vil vĂŠre den sure, men jeg synes ikke... 54 00:05:19,700 --> 00:05:22,740 Jeg troede, vi havde taget den i gĂ„r. 55 00:05:22,900 --> 00:05:25,220 - Havde vi ikke det? - Jo. 56 00:05:25,380 --> 00:05:31,060 Og du har set vores bankkonto, ikke? Vi er pĂ„ rĂžven, for fanden. 57 00:05:31,220 --> 00:05:34,060 Godt. SĂ„ mĂ„ jeg godt lige ...? 58 00:05:34,220 --> 00:05:38,540 - Det er helt okay. - Undskyld, vi ikke har afstemt. 59 00:05:38,700 --> 00:05:44,780 Jeg kan godt se, det mĂ„ vĂŠre svĂŠrt. I har en familie at tage hensyn til. 60 00:05:44,940 --> 00:05:48,700 - Men hvis ikke I er sikre... - Vi er sikre. 61 00:05:48,860 --> 00:05:54,180 Om lidt bliver alle andre styrtende rige, og vi sidder bare her. 62 00:06:02,700 --> 00:06:04,460 Hvad har I tĂŠnkt jer? 63 00:06:06,300 --> 00:06:10,220 - Vi havde tĂŠnkt os, at pĂ„ fre... - Nej. 64 00:06:12,460 --> 00:06:15,820 - Hvad har I tĂŠnkt jer? - Hvad mener du? 65 00:06:15,980 --> 00:06:17,780 Mikrofonen. 66 00:06:17,940 --> 00:06:20,620 I har fjernet mikrofonen. 67 00:06:21,820 --> 00:06:24,940 SĂ„ jeg skulle lokkes med pĂ„ et stort kup, ikke? 68 00:06:25,100 --> 00:06:29,420 SĂ„ skulle I trĂŠkke jer ud og melde mig til politiet. 69 00:06:29,580 --> 00:06:32,180 - Er det sĂ„dan? - Ja. Og ved du hvorfor? 70 00:06:32,340 --> 00:06:36,420 Fordi du har taget rĂžven pĂ„ os. Hvordan kunne du finde pĂ„ det? 71 00:06:36,580 --> 00:06:41,100 Vi er gamle venner. Hvad har du gang i? Hvad? 72 00:06:43,020 --> 00:06:47,100 - Jeg var nĂždt til det. - Du har misbrugt os! 73 00:06:47,260 --> 00:06:51,140 Du kommer og siger, at du har vĂŠret i fĂŠngsel. 74 00:06:51,300 --> 00:06:54,940 Jeg gjorde det kun, fordi han havde krammet pĂ„ mig. 75 00:06:56,660 --> 00:06:58,980 Jeg kunne ikke fortĂŠlle jer det. 76 00:06:59,140 --> 00:07:04,020 Jeg lokkede Severin til at investere i en prototype pĂ„ et nyt medikament. 77 00:07:04,180 --> 00:07:08,100 - Men han opdagede det. - Jeg gider ikke hĂžre pĂ„ mere. Ud! 78 00:07:08,260 --> 00:07:11,620 - Undskyld. - Hvad skal jeg bruge det til? 79 00:07:11,780 --> 00:07:17,700 Hvad? Vi kan ikke betale termin. Vi skal sĂŠlge huset pĂ„ grund af dig. 80 00:07:17,860 --> 00:07:23,860 Du har brĂŠndt vores bil, Jacqueline. Du har trĂ„dt pĂ„ os fuldstĂŠndig! 81 00:07:26,780 --> 00:07:32,180 Jeg vil gerne gĂžre det godt igen. Vi kan godt fĂ„ de penge igen. 82 00:07:32,340 --> 00:07:37,820 Vi laver det kup, I har arrangeret. I kan kĂžbe ti nye biler. 83 00:07:37,980 --> 00:07:43,100 Og jeg fĂ„r gjort mig regnskab op med Severin. Jeg er med. 84 00:07:47,580 --> 00:07:52,500 Skal vi rive hĂ„ret af hinanden, mens Severin bliver rig? 85 00:07:52,660 --> 00:07:55,260 Eller skal vi arbejde sammen? 86 00:08:00,820 --> 00:08:03,340 - Okay. - Okay? 87 00:08:03,500 --> 00:08:05,140 Ja. 88 00:08:06,420 --> 00:08:08,380 SĂ„ fortĂŠl, hvad du har tĂŠnkt. 89 00:08:08,540 --> 00:08:12,500 Det er pĂ„ fredag, at det store salg skal vĂŠre. 90 00:08:12,660 --> 00:08:16,660 - Hvad ved vi om det? - Vi kender en, der har detaljerne. 91 00:08:16,820 --> 00:08:19,980 - Hvem er det? - Mads Morell. 92 00:08:20,140 --> 00:08:21,980 Mads Morell? 93 00:08:23,540 --> 00:08:28,340 Skaf Frank Zellers bil, sĂ„ sĂžrger vi for, at Mads dukker op her i morgen. 94 00:08:28,500 --> 00:08:29,940 Okay. 95 00:08:47,020 --> 00:08:48,620 Det lykkedes. 96 00:08:48,780 --> 00:08:52,660 - Du er fucking sneaky, altsĂ„. - Vi fĂ„r hende. 97 00:08:54,380 --> 00:08:55,940 Vi fĂ„r hende. 98 00:09:03,860 --> 00:09:06,820 Du skal i dit Frank Zeller-tĂžj. 99 00:09:17,460 --> 00:09:19,300 Skal vi kĂžre om kap? 100 00:09:22,380 --> 00:09:24,580 Hvad spiller du smart for? 101 00:09:25,580 --> 00:09:28,100 Skal vi smĂŠkke dig eller hvad? 102 00:09:41,380 --> 00:09:43,980 - Nina? - Ja? 103 00:09:45,300 --> 00:09:50,420 Jeg er bange for, at Mads gĂ„r amok, nĂ„r vi fortĂŠller ham det. 104 00:09:50,580 --> 00:09:53,580 Det er derfor, vi gĂžr det pĂ„ den her mĂ„de. 105 00:09:53,740 --> 00:09:58,100 SĂ„ kontrollerer vi, hvordan han fĂ„r det hele at vide. 106 00:09:58,260 --> 00:10:01,340 Vi har jo vadet rundt i mandens liv. 107 00:10:01,500 --> 00:10:04,260 - Og nu... - Nu hjĂŠlper vi ham. 108 00:10:05,660 --> 00:10:09,740 Erik, vi hjĂŠlper ham med at fĂ„ hĂŠvn over sin far. 109 00:10:12,220 --> 00:10:13,900 Ja. 110 00:10:15,380 --> 00:10:20,540 Han sĂŠtter fĂžrste jab godt. Kommer ind med en venstre hook. 111 00:10:20,700 --> 00:10:25,220 - Han kommer med en hĂžjrehĂ„nd. - Han rammer! 112 00:10:25,380 --> 00:10:30,140 Og han har et guillotine choke. Den er der. 113 00:10:30,300 --> 00:10:32,380 Han er ude! 114 00:10:32,540 --> 00:10:34,780 Han er ude! 115 00:10:34,940 --> 00:10:39,580 Han kom med en hĂžjrehĂ„nd. 116 00:10:39,740 --> 00:10:42,100 Og han har et guillotine... 117 00:10:45,380 --> 00:10:48,540 - Ja? - Hey! Mads, det er mig. 118 00:10:50,020 --> 00:10:53,180 - Zeller? - Ja. Kom lige ned. 119 00:10:54,940 --> 00:10:58,300 - Lige nu? - Ja, jeg skal vise dig noget. 120 00:10:58,460 --> 00:11:02,260 - Du skal lige med pĂ„ en tur. - Jeg er ikke i humĂžr. 121 00:11:02,420 --> 00:11:06,260 Nej, men det kommer du. Kom nu ned. Nu! 122 00:11:12,980 --> 00:11:16,020 Hvad sĂ„, min ven? Hvad sker der? 123 00:11:21,460 --> 00:11:24,380 Min far har slĂ„et hĂ„nden af mig. 124 00:11:26,740 --> 00:11:31,340 De har taget alt. Det er min fortjeneste, at vi kan blive solgt. 125 00:11:31,500 --> 00:11:34,700 Jeg sĂžrgede for den kontrakt med UNHCR. 126 00:11:34,860 --> 00:11:39,540 Alt, hvad jeg har gjort... Alt med Birgitta og de hemmelige mĂžder... 127 00:11:39,700 --> 00:11:42,980 Alt det, du hjalp mig med, er spildt. 128 00:11:43,140 --> 00:11:48,860 Det er ikke spildt. Jeg sĂžrger for, at du fĂ„r det hele igen. Okay? 129 00:11:49,020 --> 00:11:50,620 Tag det roligt. 130 00:11:55,100 --> 00:11:57,140 Hvor skal vi hen? 131 00:12:16,180 --> 00:12:19,860 - Frank, hvad fanden er det? - Kom her. 132 00:12:21,300 --> 00:12:23,460 Jeg skal vise dig noget. 133 00:12:31,860 --> 00:12:33,860 Hvad fanden i helvede? 134 00:12:34,940 --> 00:12:37,780 Har du kidnappet Birgitta Engdahl? 135 00:12:39,460 --> 00:12:43,580 - Er du blevet sindssyg? - Det der? Det er ikke Birgitta. 136 00:12:45,060 --> 00:12:46,460 Se. 137 00:12:49,020 --> 00:12:53,940 Vi er blevet snydt. Hun har aldrig arbejdet pĂ„ UNHCR. 138 00:12:54,100 --> 00:13:01,060 Til gengĂŠld har hun snydt dig til at stjĂŠle to millioner euro. Kom her. 139 00:13:01,220 --> 00:13:06,780 Hele scenariet i FN Byen, ikke? Det var noget, hun havde planlagt. 140 00:13:06,940 --> 00:13:09,820 Det var Ă©t stort scam. Se her. 141 00:13:09,980 --> 00:13:14,460 Der har du FN Byen. Her? Sjovt nok Birgitta Engdahl. 142 00:13:14,620 --> 00:13:16,700 Mads Morell. Ikke? 143 00:13:19,300 --> 00:13:22,700 Èt stort scam, og du er blevet snĂžret. 144 00:13:24,940 --> 00:13:29,940 - Hvad er det her for noget? - Ja, vi skal have nogle svar. 145 00:13:36,420 --> 00:13:39,900 - Hvor er mine penge? - Jeg har dem ikke. 146 00:13:42,660 --> 00:13:44,140 Din far har dem. 147 00:13:46,540 --> 00:13:48,820 Mads, Mads, Mads! Rolig nu. 148 00:13:48,980 --> 00:13:53,140 Jeg har talt med hende. Hun har ikke dine penge. 149 00:13:53,300 --> 00:13:56,780 Jeg tror pĂ„ hende. Men hĂžr nu, hvad hun har at sige. 150 00:13:56,940 --> 00:14:00,500 Din far hyrede mig til at gĂžre alt det her. 151 00:14:00,660 --> 00:14:04,580 Han ville have en grund til at fĂ„ dig ud af firmaet. 152 00:14:04,740 --> 00:14:09,660 - Hvor er de penge? - Du skulle ud af familiefonden. 153 00:14:09,820 --> 00:14:14,900 - Frank... det er jo lĂžgn. - Er det? Hvad er der lige sket? 154 00:14:15,060 --> 00:14:19,780 Du har solgt alle dine aktier og er ude af familiefonden. 155 00:14:19,940 --> 00:14:25,540 UndersĂžg, hvem der lejer den her hal. Et firma, der hedder Ataraxia. 156 00:14:26,980 --> 00:14:32,540 Mads... det er din far, der stĂ„r bag det her. 157 00:14:43,260 --> 00:14:49,740 SlĂ„ mig, lige sĂ„ tosset du vil, men jeg kan hjĂŠlpe dig med at fĂ„ hĂŠvn. 158 00:14:49,900 --> 00:14:51,220 Hold din kĂŠft! 159 00:14:51,380 --> 00:14:56,100 - Hvad er det, hun stĂ„r og siger? - Stop nu! HĂžr pĂ„ mig! 160 00:14:56,260 --> 00:15:01,700 NĂ„r hele lortet ramler, vĂŠlger du det bedste alternativ, og hun sidder der. 161 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 Nu lytter du til hende. 162 00:15:03,980 --> 00:15:08,660 Alt det, din far har gjort mod dig, kan vi gĂžre mod ham. 163 00:15:08,820 --> 00:15:14,140 Men sĂ„ skal du fortĂŠlle mig alt. Alt, hvad du ved om salget. 164 00:15:14,300 --> 00:15:16,500 SĂ„ kan vi hjĂŠlpe dig. 165 00:15:18,260 --> 00:15:19,580 "Vi"? 166 00:15:22,100 --> 00:15:24,140 Hvad mener du med "vi"? 167 00:15:25,580 --> 00:15:26,900 Hvad? 168 00:15:31,380 --> 00:15:32,820 Mads... 169 00:15:34,460 --> 00:15:38,460 ...det, jeg siger nu, kommer ikke til at gĂžre dig glad. 170 00:15:38,620 --> 00:15:40,820 Det fucker med din verden. 171 00:15:40,980 --> 00:15:45,220 Tro mig, der findes et stĂžrre svin end os to, og det er din far. 172 00:15:45,380 --> 00:15:50,140 Men i virkeligheden... sĂ„ hedder jeg ikke Frank Zeller. 173 00:15:56,940 --> 00:16:02,940 I virkeligheden arbejder jeg sammen med hende her. Og vi er gift. 174 00:16:06,100 --> 00:16:08,700 Du skal vide Ă©n ting, Mads. 175 00:16:08,860 --> 00:16:12,740 Jeg er ked af, at det hele gik ud over dig. 176 00:16:12,900 --> 00:16:14,900 Det var ikke meningen. 177 00:16:36,460 --> 00:16:38,620 Det der, det... 178 00:16:39,780 --> 00:16:41,940 ...det er godt spillet. 179 00:16:47,220 --> 00:16:50,540 Vi kan hjĂŠlpe dig, ikke? Med at fĂ„ hĂŠvn. 180 00:16:52,660 --> 00:16:55,940 Vi tager hele hans gevinst ved det salg. 181 00:16:58,380 --> 00:17:00,940 Mads, hĂžr nu. 182 00:17:04,860 --> 00:17:07,260 Han har snydt os alle tre. 183 00:17:11,020 --> 00:17:16,580 I vil tage hele hans andel af handlen. Det er 300 millioner kroner. 184 00:17:17,620 --> 00:17:18,940 Ja. 185 00:17:22,260 --> 00:17:23,980 Er du med os? 186 00:17:34,860 --> 00:17:37,860 Jeg er overrasket over, du tager det sĂ„ godt. 187 00:17:47,860 --> 00:17:49,580 Vi mangler rugbrĂžd. 188 00:18:05,420 --> 00:18:08,180 Vi mangler ogsĂ„ toiletpapir. 189 00:18:13,740 --> 00:18:18,380 - Kortet er afvist. - Ja, okay. Jeg har... 190 00:18:21,940 --> 00:18:23,700 SĂ„dan, sĂ„ virker det. 191 00:18:24,780 --> 00:18:29,580 Undskyld? Kunne I tĂŠnke jer en lavere elregning? 192 00:18:29,740 --> 00:18:32,780 Jeg kan love jer en Ă„rlig besparelse... 193 00:18:35,380 --> 00:18:37,060 Severin? 194 00:18:46,020 --> 00:18:47,940 Er det sĂ„ vigtigt? 195 00:18:53,980 --> 00:18:57,100 DesvĂŠrre sĂŠlger firmaet ikke sig selv. 196 00:19:01,700 --> 00:19:04,340 Vil du med op og sige godnat til Axel? 197 00:19:18,740 --> 00:19:23,780 - Hvad er der sket med din nĂŠse? - Ved skolen hvor vi plejer at dreje. 198 00:19:23,940 --> 00:19:28,940 Der kommer jeg cyklende, og sĂ„ lĂžber en kat ud foran mig. 199 00:19:29,100 --> 00:19:33,820 Jeg vil ikke kĂžre katten ned, sĂ„ jeg drejer cyklen helt vildt. 200 00:19:33,980 --> 00:19:37,100 Den falder, og sĂ„ flyver jeg ud over styret. 201 00:19:37,260 --> 00:19:41,340 SĂ„ hĂŠnger jeg 61 meter oppe i luften og kigger pĂ„ katten. 202 00:19:41,500 --> 00:19:45,180 Den ser pĂ„ mig med sĂžde Ăžjne: "Du mĂ„ ikke lande pĂ„ mig." 203 00:19:45,340 --> 00:19:49,900 Jeg skal ikke lande oven pĂ„ katten, for sĂ„ bliver Kaj ked af det. 204 00:19:50,060 --> 00:19:55,060 SĂ„ jeg undgĂ„r og rammer med hovedet lige ned i asfalten. 205 00:19:55,220 --> 00:19:58,900 Der og der. Kan du mĂŠrke, at jeg har en bule? 206 00:19:59,060 --> 00:20:02,940 Det gĂžr lidt ondt. Det skal nok gĂ„ over. 207 00:20:03,100 --> 00:20:07,300 - Hvad skete der sĂ„ med katten? - Ikke noget. 208 00:20:07,460 --> 00:20:11,260 Jeg landede sĂ„dan, sĂ„ jeg kunne holde om den. 209 00:20:11,420 --> 00:20:16,980 Og sĂ„ lĂ„ vi lidt, og sĂ„ blev vi faktisk venner. 210 00:20:17,140 --> 00:20:21,140 Og den lĂ„ og spandt lidt og knurrede. 211 00:20:21,300 --> 00:20:23,980 Der skete ikke noget med katten. 212 00:20:26,100 --> 00:20:29,260 KlĂžr det? Bagi? 213 00:20:30,300 --> 00:20:34,060 Det ser vi pĂ„ i morgen. Du skal sove. Giv mig brillerne. 214 00:20:36,020 --> 00:20:38,300 Godnat, skat. 215 00:20:38,460 --> 00:20:40,700 - Mor? - Ja? 216 00:20:40,860 --> 00:20:43,980 Der er noget, jeg gerne vil tale med dig om. 217 00:20:46,820 --> 00:20:50,140 - Hvad er det? - Hvad er der sket med dit Ăžje? 218 00:20:50,300 --> 00:20:54,460 Jeg skulle have fat i en taske fra Ăžverste hylde. 219 00:20:54,620 --> 00:20:58,340 Glem det. Hvorfor bliver I ved med at lyve? 220 00:20:58,500 --> 00:21:03,460 - Nogle ting kan vi ikke fortĂŠlle. - Du er kommet til skade. 221 00:21:03,620 --> 00:21:07,700 Det er ikke sĂ„ slemt, som det ser ud. Stol pĂ„ os. 222 00:21:09,100 --> 00:21:13,940 Trods alt det her. Du mĂ„ simpelthen stole pĂ„ os. 223 00:21:17,180 --> 00:21:19,460 Hvad ville du fortĂŠlle mig? 224 00:21:20,620 --> 00:21:24,420 - Jeg vil droppe ud af gymnasiet. - Glem det. 225 00:21:24,580 --> 00:21:28,300 Er du selv gĂ„et i gymnasiet? I virkeligheden? 226 00:21:28,460 --> 00:21:33,380 - Hvad skulle du sĂ„ lave? - VĂŠre med sammen med dig og far. 227 00:21:33,540 --> 00:21:36,660 - Det er ikke for bĂžrn. - Jeg er ikke et barn. 228 00:21:39,580 --> 00:21:44,700 Det her var en kĂŠmpefejl. Vi er Erik og Nina. 229 00:21:44,860 --> 00:21:47,540 Det, vi laver nu... 230 00:21:48,540 --> 00:21:51,020 ...det er sidste gang, vi laver det. 231 00:21:51,180 --> 00:21:55,340 - Er det? - Ja. Det sker ikke igen. 232 00:21:55,500 --> 00:21:58,820 Det er jo ikke sidste gang. Det kan jeg se pĂ„ dig. 233 00:22:00,380 --> 00:22:04,180 - Hvad skulle der ske ved det? - Det her. 234 00:22:04,340 --> 00:22:06,580 Du tog en taske ned... 235 00:22:06,740 --> 00:22:11,020 Nej, vi fortalte Mads, at vi havde snydt ham, og sĂ„ gik han amok. 236 00:22:15,300 --> 00:22:18,060 Jeg vil ikke have, at du kommer noget til. 237 00:22:18,220 --> 00:22:22,060 Jeg vil heller ikke have, at du kommer noget til. 238 00:22:22,220 --> 00:22:27,820 Hvis du virkelig gerne vil hjĂŠlpe, sĂ„ tag Kaj til curling i morgen. 239 00:22:28,940 --> 00:22:33,420 Mens mine forĂŠldre fĂ„r tĂŠsk og snydes for to millioner euro? Flot. 240 00:22:39,980 --> 00:22:42,220 Kaj har bĂžrneorm igen. 241 00:22:44,100 --> 00:22:47,020 Han mĂ„ lĂŠre at vaske de hĂŠnder. 242 00:22:58,620 --> 00:23:03,220 - Esther vil gerne vĂŠre med. - NĂ„. 243 00:23:05,100 --> 00:23:07,620 Det er mĂ„ske en meget god idĂ©. 244 00:24:03,460 --> 00:24:04,780 Kom indenfor. 245 00:24:09,140 --> 00:24:14,060 I mĂ„ have vĂŠret dĂ„rlige svindlere, hvis det her er niveauet. 246 00:24:15,180 --> 00:24:16,980 Du troede da pĂ„ os. 247 00:24:17,140 --> 00:24:20,540 - Skal jeg tage din frakke? - Ja. 248 00:24:33,580 --> 00:24:35,300 Jeg... 249 00:24:36,420 --> 00:24:39,620 Jeg er virkelig ked af det der. 250 00:24:39,780 --> 00:24:44,620 Jeg forstĂ„r godt, at du blev vred. Kom indenfor. 251 00:24:51,180 --> 00:24:52,500 Hvor er Frank? 252 00:24:53,820 --> 00:24:58,140 Frank kommer du ikke til at se igen. Men Erik kommer om lidt. 253 00:25:00,180 --> 00:25:01,980 Sid ned. 254 00:25:18,500 --> 00:25:19,820 Mads? 255 00:25:21,900 --> 00:25:26,020 Hende, der var Pia... hun er ogsĂ„ med. 256 00:25:35,740 --> 00:25:38,420 - Mark. - Mads. 257 00:25:40,540 --> 00:25:44,380 Jeg gĂŠtter pĂ„, at dit rigtige navn ikke er Pia. 258 00:25:44,540 --> 00:25:46,540 Jeg hedder Jacqueline. 259 00:25:50,380 --> 00:25:54,740 Var det dig, der fik ham rodet ud i det med den prototype? 260 00:25:56,220 --> 00:25:59,100 - Ja. - Ærgerligt, at det ikke lykkedes. 261 00:26:00,100 --> 00:26:02,980 - Hvad skal det her? - Har I alt det med? 262 00:26:03,140 --> 00:26:06,700 - Vi skal jo kunne arbejde. - Vi skal jo kunne bo her. 263 00:26:06,860 --> 00:26:08,940 SĂ„ mĂ„ I bruge bordet. 264 00:26:10,340 --> 00:26:14,060 - Vil I have en kop kaffe? - Ellers tak. 265 00:26:14,220 --> 00:26:17,140 Vi mangler en skruetrĂŠkker. 266 00:26:17,300 --> 00:26:19,780 - Har I et toilet? - I kĂŠlderen. 267 00:26:19,940 --> 00:26:23,500 Ej, har du ikke en ...? Ja, tak. 268 00:26:33,380 --> 00:26:35,140 Undskyld! 269 00:26:46,780 --> 00:26:49,420 Mads, toilettet virker ikke. 270 00:26:49,580 --> 00:26:54,780 Du er nĂždt til at lĂžfte lĂ„get af og stikke poten ned og trykke. 271 00:27:02,540 --> 00:27:03,860 Ja. 272 00:27:10,540 --> 00:27:13,780 Og sĂ„ skal du bruge det blĂ„ hĂ„ndklĂŠde. 273 00:27:13,940 --> 00:27:19,500 Det blĂ„ hĂ„ndklĂŠde. Det er fordi, at Kaj har bĂžrneorm, sĂ„... 274 00:27:20,740 --> 00:27:24,140 Der stĂ„r hĂ„ndsprit ogsĂ„. Hvis det er. 275 00:27:44,100 --> 00:27:45,660 Hej. 276 00:27:49,140 --> 00:27:54,540 - Jeg vil lige sige undskyld igen. - Skal vi se at komme i gang? 277 00:27:56,020 --> 00:27:58,020 Jeg skal lige... 278 00:28:00,620 --> 00:28:04,060 PĂ„ fredag bliver InvoPharma solgt. 279 00:28:04,220 --> 00:28:07,540 Ledelsen af kapitalfonden kommer og skriver under. 280 00:28:07,700 --> 00:28:12,860 - Og hvornĂ„r sker selve betalingen? - PĂ„ stedet. 281 00:28:13,020 --> 00:28:16,860 NĂ„r kontrakten er underskrevet, skal kĂžbsprisen overfĂžres. 282 00:28:17,020 --> 00:28:21,620 - Hvor bliver pengene fĂžrt hen? - Til InvoPharmas konto. 283 00:28:21,780 --> 00:28:25,100 Derfra fordeles de ud efter ejerskab og andel. 284 00:28:25,260 --> 00:28:29,620 - Hvor ryger Severins andel hen? - Til Ataraxia. 285 00:28:29,780 --> 00:28:33,980 Han har lavet firmaet for at kunne fĂžre sine penge ud af landet. 286 00:28:34,140 --> 00:28:37,540 - Det firma, Beate er direktĂžr for? - Ja, og ejer. 287 00:28:37,700 --> 00:28:39,780 Men det tror jeg ikke, hun ved. 288 00:28:39,940 --> 00:28:44,140 Han har lavet konefinten, sĂ„ intet peger tilbage pĂ„ ham selv. 289 00:28:45,700 --> 00:28:48,180 Beate og din far, elsker de hinanden? 290 00:28:48,340 --> 00:28:51,820 Hvis nogen tilbĂžd hende en hemmelig konto i Schweiz - 291 00:28:51,980 --> 00:28:55,300 - sĂ„ ville hun tage den og deres sĂžn og stikke af. 292 00:28:57,020 --> 00:28:59,420 Hvad har I tĂŠnkt jer? 293 00:28:59,580 --> 00:29:03,860 Der stĂ„r jo ikke bare en stor pose penge, I kan vade ind og tage. 294 00:29:04,020 --> 00:29:08,780 Severins penge bliver overfĂžrt til Ataraxia, sĂ„ det skal vi kontrollere. 295 00:29:10,860 --> 00:29:13,460 SĂ„ Beate skal have besĂžg. 296 00:29:29,860 --> 00:29:32,540 - God maskering. - Tak. 297 00:29:32,700 --> 00:29:37,460 - Hvad med tĂžjet? - Er det ikke lidt skatteagtigt? 298 00:29:37,620 --> 00:29:40,820 - Det er bare dit eget, ikke? - Jo. 299 00:29:40,980 --> 00:29:42,940 - Er I klar? - Ja. 300 00:29:43,100 --> 00:29:45,780 Lidt hurtigt, inden hun ringer til nogen. 301 00:29:47,340 --> 00:29:51,380 - Hold da kĂŠft! - Til gengĂŠld har de langt til toget. 302 00:29:51,540 --> 00:29:55,780 Husk nu, at du er bad cop, og jeg er good cop. 303 00:29:55,940 --> 00:29:58,100 Ja, ja. Bare vent. 304 00:30:01,340 --> 00:30:03,580 Jeg Ă„bner, Rachel. 305 00:30:06,660 --> 00:30:11,860 Bettina MĂžller fra Statsadvokaten for SĂŠrlig Økonomisk Kriminalitet. 306 00:30:12,020 --> 00:30:16,420 Esben Dahl, min kollega fra SØIK. Kirsten Tjellesen fra Skat. 307 00:30:16,580 --> 00:30:19,060 - Hvad drejer det sig om? - Ataraxia. 308 00:30:19,220 --> 00:30:21,940 Som skulle vĂŠre tilknyttet denne adresse. 309 00:30:22,100 --> 00:30:26,380 Firmaet bruges til at fĂžre penge ud af Danmark og unddrage Skat. 310 00:30:26,540 --> 00:30:30,420 - Det kender jeg intet til. - Ved du, hvem der er direktĂžr? 311 00:30:30,580 --> 00:30:36,460 - En Beate Morell. Kender du hende? - Ja, det er mig. 312 00:30:36,620 --> 00:30:38,900 Vi skal se virksomhedens computer. 313 00:30:39,060 --> 00:30:44,380 - I kan ikke bare komme brasende. - Det er bedst, hvis du samarbejder. 314 00:30:44,540 --> 00:30:47,900 - Ved min mand, at I er her? - Nej. 315 00:30:49,260 --> 00:30:53,140 - Den tager jeg lige. VĂŠrsgo. - Jeg har ret til en advokat. 316 00:30:53,300 --> 00:30:55,660 Du kan ringe fra stationen. 317 00:30:55,820 --> 00:30:58,700 Kan du vise mig vej til din mands kontor? 318 00:30:58,860 --> 00:31:04,020 - Har I en ransagningskendelse? - Det er helt okay, at du spĂžrger. 319 00:31:04,180 --> 00:31:08,060 Jeg forstĂ„r godt, det er ubehageligt, vi kommer brasende. 320 00:31:08,220 --> 00:31:13,500 - Men efter de der Panama Papers... - Kirsten, vi skal gerne hjem i dag. 321 00:31:13,660 --> 00:31:15,580 VĂŠrsgo. 322 00:31:17,980 --> 00:31:23,660 - Du skal ikke presse hende sĂ„dan. - Skulle jeg ikke vĂŠre bad cop? 323 00:31:25,620 --> 00:31:29,100 Jeg skal have adgang til jeres computer og telefonen. 324 00:31:29,260 --> 00:31:32,260 Jeg er sĂ„ trĂŠt af det her. 325 00:31:32,420 --> 00:31:36,980 Jeg betaler min skat, afdrag, biblioteksregninger og vandregninger. 326 00:31:37,140 --> 00:31:41,420 Og hvad er takken? At fĂ„ lov til at kĂžre i en gammel lortebil. 327 00:31:41,580 --> 00:31:45,940 - Det mĂ„ vĂŠre dejligt med plads. - Er det kontoret? 328 00:31:48,460 --> 00:31:51,820 Bad cop. Kisser, kom nu. 329 00:31:55,060 --> 00:31:57,420 Har I andre computere? Telefoner? 330 00:31:57,580 --> 00:32:00,820 - Hvem ejer pengeskabet? - Min mand. 331 00:32:00,980 --> 00:32:03,660 - Hvad er der i det? - Aner det ikke. 332 00:32:03,820 --> 00:32:06,860 - Koden til computeren? - Jeg ved intet. 333 00:32:07,020 --> 00:32:10,540 Du stĂ„r registreret som Ataraxias direktĂžr. 334 00:32:10,700 --> 00:32:15,140 - Hun vidste intet. - Naivitet er ingen undskyldning. 335 00:32:15,300 --> 00:32:19,660 - Hvad er koden til computeren? - Kan vi ikke finde pĂ„ noget her? 336 00:32:19,820 --> 00:32:24,860 Det ved du godt, at vi ikke kan. Vi gĂžr vores arbejde. Koden? 337 00:32:31,900 --> 00:32:35,660 Jeg kan se, I har registreret en Axel pĂ„ telefonnummeret. 338 00:32:38,500 --> 00:32:43,420 - I skal holde Axel ude af det her. - Det kan jeg ikke love. 339 00:32:47,140 --> 00:32:51,100 Bettina MĂžller. Ja. 340 00:32:52,260 --> 00:32:56,300 - Jeg sidder ikke foran computeren. - Er det din sĂžn? 341 00:32:56,460 --> 00:32:58,460 Han er fin, hvad? 342 00:32:58,620 --> 00:33:02,540 Jeg skal lige ned i vognen, men I kan vel klare den herfra? 343 00:33:03,900 --> 00:33:05,260 Okay. 344 00:33:06,860 --> 00:33:11,340 Typisk! SĂ„ skrider chefen, sĂ„ snart der skal arbejdes. 345 00:33:11,500 --> 00:33:14,420 Han er sĂžd. Er det ogsĂ„ bare fodbold ...? 346 00:33:14,580 --> 00:33:18,860 - Kirsten? Skal vi arbejde? - Jeg kan ikke lide det her. 347 00:33:19,020 --> 00:33:24,740 Nu mĂ„ du holde op! SĂ„ tag tilbage pĂ„ kontoret og pas din museskade. 348 00:33:24,900 --> 00:33:28,620 Severins firma bliver solgt, og hendes fĂ„r alle pengene. 349 00:33:28,780 --> 00:33:31,260 De trĂŠkker penge ud af statskassen. 350 00:33:31,420 --> 00:33:33,820 De er ogsĂ„ mennesker, ikke? 351 00:33:33,980 --> 00:33:36,500 - De har en dreng. - Det har jeg ogsĂ„! 352 00:33:36,660 --> 00:33:43,700 Men min gĂ„r ikke pĂ„ fin privatskole. Han gĂ„r i en nedslidt kommuneskole. 353 00:33:43,860 --> 00:33:49,380 LĂŠrerinden pukler for 28.000, og der er ingen penge i kommunekassen. 354 00:33:49,540 --> 00:33:55,140 SĂ„ der skal ogsĂ„ tre ADHD-drenge ind, som ĂždelĂŠgger undervisningen - 355 00:33:55,300 --> 00:33:59,620 - fordi hende der og hendes mand ikke gider at spytte i kassen! 356 00:33:59,780 --> 00:34:04,780 Hun har jo ikke fundet pĂ„ det. Var du klar over, at du var direktĂžr? 357 00:34:04,940 --> 00:34:10,180 - Nej, jeg skrev bare under. - Det er jo ikke hendes skyld! 358 00:34:15,740 --> 00:34:18,740 Hvad sker der, hvis jeg bliver dĂžmt? 359 00:34:18,900 --> 00:34:22,180 - Hvad er straffen for det her? - Den er hĂ„rd. 360 00:34:23,260 --> 00:34:27,940 Alvorlig skattesvindel, det giver seks Ă„r. Minimum. 361 00:34:28,100 --> 00:34:30,660 - Esben. - Jamen... 362 00:34:35,620 --> 00:34:38,980 Bilal, du mĂ„ godt gĂ„ ned i bilen. 363 00:34:39,140 --> 00:34:42,820 Det bliver bare en smule papirarbejde herfra. 364 00:34:42,980 --> 00:34:45,060 - Modtaget. - Tak. 365 00:34:55,740 --> 00:35:01,300 - SĂ„ du vil gerne vĂŠre barmhjertig? - Jeg vil hjĂŠlpe hende og sĂžnnen. 366 00:35:02,740 --> 00:35:08,300 Jeg er villig til at bĂžje reglerne en smule, men sĂ„ skal du hjĂŠlpe os. 367 00:35:08,460 --> 00:35:13,500 Skal vi fĂ„ dig ud af det her? Vi kan ikke holde hĂ„nden over din mand. 368 00:35:13,660 --> 00:35:17,980 Vil du ind og sidde for noget, som han har lavet? 369 00:35:18,140 --> 00:35:22,340 Han har brugt dig som instrument til noget dybt kriminelt. 370 00:35:30,780 --> 00:35:33,020 Okay, hvad skal I bruge? 371 00:35:33,180 --> 00:35:37,860 Stamoplysninger pĂ„ Ataraxia, ejerforhold, bankkonti. 372 00:35:38,020 --> 00:35:43,540 Og det skal gĂ„ hurtigt. Til gengĂŠld lover jeg at hjĂŠlpe dig og din sĂžn. 373 00:36:04,060 --> 00:36:07,500 - Hvor sejt! - Ja, ikke? Skal du lĂŠre den? 374 00:36:07,660 --> 00:36:12,500 Okay. Du har din tokrone, ikke? Og du har din hĂ„nd. 375 00:36:12,660 --> 00:36:17,420 GĂ„r jeg ud fra. Det har du. SĂ„ skal du bruge den her. 376 00:36:27,700 --> 00:36:29,020 Ej! 377 00:36:31,820 --> 00:36:36,940 Og de her er de bankkonti, som sĂ„ er knyttet til Ataraxia? 378 00:36:37,100 --> 00:36:40,820 Ja, det vil jeg tro. Jeg kender ikke til andre. 379 00:36:40,980 --> 00:36:46,660 Men den, der stĂ„r herovre, det er ikke noget, I bruger? 380 00:36:46,820 --> 00:36:52,460 - Den ser ikke aktiv ud. - Jeg er faktisk ikke helt sikker. 381 00:36:52,620 --> 00:36:56,220 - Vi ser pĂ„ det. - Kisser. Ikke? 382 00:36:56,380 --> 00:36:59,180 - Ja, hallo? - Hallo, hvem er det? 383 00:36:59,340 --> 00:37:03,380 - Det er Jacqueline. - Jeg skal tale med min far. 384 00:37:03,540 --> 00:37:07,820 - Din far... - Jeg ved godt, hvad I gĂ„r og laver. 385 00:37:10,220 --> 00:37:11,780 Har de fortalt dig det? 386 00:37:12,020 --> 00:37:17,460 Gider I ikke godt stille mĂŠlken i kĂžleskabet, nĂ„r I har brugt den? 387 00:37:17,620 --> 00:37:21,140 - Ja, det skal jeg nok sĂžrge for. - Ja tak. 388 00:37:23,580 --> 00:37:27,500 Det er godt. Jeg noterer lige hurtigt. 389 00:37:27,660 --> 00:37:30,660 Det var 35. 390 00:37:30,820 --> 00:37:33,100 Og ni. 391 00:37:33,260 --> 00:37:34,620 Og 22. 392 00:37:34,780 --> 00:37:37,180 Kirsten, vi skal skynde os. 393 00:37:38,980 --> 00:37:45,820 Nu har vi jo trĂ„dt lidt ved siden af reglerne, sĂ„ ingen skal vide det her. 394 00:37:45,980 --> 00:37:47,500 Heller ikke din mand. 395 00:37:47,660 --> 00:37:52,220 Indtil salget er helt pĂ„ plads, spiller du den sĂžde kone og smiler. 396 00:37:52,380 --> 00:37:55,380 - Har du prĂžvet det fĂžr? - I ti Ă„r. 397 00:37:57,180 --> 00:37:59,060 - Ja. Farvel. - Tak. 398 00:37:59,220 --> 00:38:02,140 - Det var sĂ„ lidt. - Kom sĂ„, Kisser. 399 00:38:07,900 --> 00:38:12,460 Vil du se, hvordan man fĂ„r penge til at forsvinde? 400 00:38:26,260 --> 00:38:30,820 - Det var flot, Kaj. - Skal jeg lĂŠre dig det? 401 00:38:40,860 --> 00:38:45,020 - Er det en kirke? - Esther blev konfirmeret der. 402 00:38:47,300 --> 00:38:50,700 Gud, shawarma og Frihedens Butikscenter. 403 00:38:50,860 --> 00:38:53,700 Vi har alt. Alt. 404 00:38:59,180 --> 00:39:03,180 Hvorfor har I ikke fortalt mig, at Esther ved, hvad vi laver? 405 00:39:04,300 --> 00:39:08,620 Der var ikke sĂ„ meget at fortĂŠlle. Esther regnede det selv ud. 406 00:39:10,020 --> 00:39:13,420 - Hun er en klog pige, hvad? - Ja. 407 00:39:17,060 --> 00:39:21,580 Tak for i dag. PĂ„ fredag bliver vi rige. 408 00:39:21,740 --> 00:39:25,500 Det er snart hver anden dag, vi skaffer et par millioner. 409 00:39:27,460 --> 00:39:29,140 Farvel sĂ„ lĂŠnge. 410 00:39:29,300 --> 00:39:31,060 Vi ses. 411 00:39:44,740 --> 00:39:47,740 Det er sidste gang, jeg spiller good cop. 412 00:39:47,900 --> 00:39:49,900 - Hvorfor? - Det er rĂžvsygt. 413 00:39:50,060 --> 00:39:54,260 - Jeg stĂ„r bare og spiller flink. - Det var dig selv, der ville. 414 00:40:01,260 --> 00:40:04,340 Jeg synes, vi skal tage den snak med Esther. 415 00:40:05,860 --> 00:40:11,700 Den mĂ„de dine Ăžjne skinner, ligesom sĂ„dan to sole. 416 00:40:11,860 --> 00:40:14,540 Ej, hold dog op! 417 00:40:14,700 --> 00:40:19,300 - Ja? - Hej, skat. Vi vil snakke med dig. 418 00:40:19,460 --> 00:40:22,380 - Nu? - Ja, det er vi nĂždt til. 419 00:40:25,460 --> 00:40:26,820 Hvad vil I? 420 00:40:28,300 --> 00:40:32,460 Patrick, du har nok regnet ud, at vi ikke er helt almindelige. 421 00:40:32,620 --> 00:40:35,300 Hvad snakker I om? I er fantastiske. 422 00:40:35,460 --> 00:40:38,660 Vi er ogsĂ„ rigtig glade for dig. 423 00:40:38,820 --> 00:40:42,900 Og for det, du gĂžr ved Esther. Hun er blevet meget nemmere. 424 00:40:43,060 --> 00:40:48,460 Nej, men i forhold til det, mig og far har lavet... og laver. 425 00:40:48,620 --> 00:40:53,300 Jeg har forstĂ„et det. I har brug for, at vi ikke siger noget til nogen. 426 00:40:55,860 --> 00:41:00,140 Faktisk sĂ„ har vi brug for, at du er med. 427 00:41:01,860 --> 00:41:07,060 - Jeg troede ikke, det var for bĂžrn. - Vi spĂžrger, fordi vi ved, du kan. 428 00:41:07,220 --> 00:41:10,980 Vi har brug for din hjĂŠlp til et job. 429 00:41:13,540 --> 00:41:17,420 - Hvor meget fĂ„r jeg for det? - Du bad selv om at vĂŠre med. 430 00:41:17,580 --> 00:41:22,140 Hvem siger, jeg gider vĂŠre med nu? Hvis ikke der er penge i det? 431 00:41:22,300 --> 00:41:25,380 Hvis ikke det her lykkes, skal vi sĂŠlge huset. 432 00:41:25,540 --> 00:41:29,700 Det kan vi ikke, for kĂŠlderen er rĂ„dden, og der er tog i stuen. 433 00:41:29,860 --> 00:41:34,340 Far og jeg bryder sammen. Den her familie brĂŠnder sammen. 434 00:41:39,220 --> 00:41:41,060 Hvad skal jeg? 435 00:41:43,700 --> 00:41:46,900 Lige om lidt skal vi lave noget rigtigt stort. 436 00:41:47,060 --> 00:41:51,860 I den forbindelse har vi brug for, at du udfĂžrer en lille opgave for os. 437 00:41:56,460 --> 00:42:00,420 Se her. Ham her, det er Severin Morell. 438 00:42:00,580 --> 00:42:03,540 Han har et stort firma. Det skal sĂŠlges. 439 00:42:03,700 --> 00:42:07,740 Vi skal vĂŠre med ved det salg. Hans sĂžn er Mads Morell... 440 00:42:30,900 --> 00:42:34,900 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 36243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.