All language subtitles for Friheden S01 E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,620 --> 00:00:20,060
- Hvad tÊnker du pÄ?
- Hvad det der var.
2
00:00:20,220 --> 00:00:22,300
AltsÄ...
3
00:00:22,460 --> 00:00:27,940
Tror du, de er fra en specialenhed?
Efterretningstjenesten eller noget?
4
00:00:28,100 --> 00:00:33,540
- Min mor kunne godt.
- Det var ren "Mission: Impossible".
5
00:00:33,700 --> 00:00:36,420
Eller ligesom sÄdan en Batcave.
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,060
Eller "Reservoir Dogs".
Har du set den?
7
00:00:44,860 --> 00:00:47,460
Og hvorfor aflytter hun os?
8
00:00:51,940 --> 00:00:55,220
- Ved du, hvad det har kostet os?
- Nej.
9
00:00:56,420 --> 00:00:58,980
SĂ„ skal jeg fortĂŠlle dig det.
10
00:00:59,140 --> 00:01:02,860
Der er et overtrÊk pÄ 52.000
pÄ forbrugskontoen -
11
00:01:03,020 --> 00:01:08,740
- kassekreditten, og sÄ har du taget
bÞrneopsparingen og tre kviklÄn.
12
00:01:11,780 --> 00:01:14,700
Det bliver 467.889 kroner.
13
00:01:14,860 --> 00:01:18,220
Og sÄ lÞber
vores afdragsfrihed snart ud.
14
00:01:20,980 --> 00:01:23,820
Hvor var det godt,
du fik os ind i det her.
15
00:01:25,220 --> 00:01:29,580
Jeg sÄ dig som Birgitta Engdahl.
Og det kunne du rigtig godt lide.
16
00:01:29,740 --> 00:01:33,900
Og i Þvrigt sÄ var det dig,
der hĂŠvede prisen til to millioner.
17
00:01:34,060 --> 00:01:38,140
SÄ du ville lige sÄ gerne
have de penge som mig.
18
00:01:38,300 --> 00:01:42,220
Hvis man havde rÄd til
at blive skilt, sÄ blev man det nu.
19
00:02:25,220 --> 00:02:27,900
Her. Skal jeg gÄ med ind?
20
00:02:28,060 --> 00:02:30,820
Nej, jeg tager den med dem alene.
21
00:02:30,980 --> 00:02:34,980
Er du sikker? Okay. Vi ses.
22
00:02:38,540 --> 00:02:43,420
Var det en slags parterapi?
Det var en dyr en af slagsen.
23
00:02:43,580 --> 00:02:46,780
467.889 kroners parterapi.
24
00:02:46,940 --> 00:02:48,940
Hvor har du vĂŠret henne?
25
00:02:50,100 --> 00:02:52,220
Hey! Du!
26
00:02:54,180 --> 00:02:58,660
Det er fredag aften. Jeg vil
gerne vide, hvor min datter er.
27
00:02:58,820 --> 00:03:01,660
Kig pÄ mig, nÄr jeg taler til dig!
28
00:03:04,100 --> 00:03:07,500
I mÄ virkelig undskylde,
men jeg var sÄ ked af det.
29
00:03:07,660 --> 00:03:10,940
- Jeg blev uvenner med Patrick.
- NĂ„.
30
00:03:11,100 --> 00:03:14,220
Undskyld, hvad har du gang i ...?
31
00:03:14,380 --> 00:03:19,820
Jeg skulle have mĂždt hans forĂŠldre,
men sÄ var hans mor ikke klar.
32
00:03:21,740 --> 00:03:24,700
- Hvad laver du?
- Hvorfor var hun ikke det?
33
00:03:29,660 --> 00:03:33,500
- Det er kraftedeme...
- Jeg forstÄr, hvis I bliver sure.
34
00:03:36,860 --> 00:03:43,180
Vi er ikke sure. Det er bare...
Vi har en aftale, ikke?
35
00:03:43,340 --> 00:03:47,220
Og fredag aften vil jeg gerne vide,
hvor du er.
36
00:03:47,380 --> 00:03:50,500
Du er nĂždt til
at holde vores aftaler.
37
00:03:50,660 --> 00:03:54,060
SÄ mÄ du gÄ ned og bÞrste tÊnder
og gÄ i seng.
38
00:03:55,060 --> 00:03:58,500
- Storskrald i morgen. Har du sat ud?
- Nej.
39
00:03:58,660 --> 00:04:02,340
GĂžr det,
sÄ kommer jeg lige og hjÊlper dig.
40
00:04:02,500 --> 00:04:04,260
Det gĂžr jeg, skat.
41
00:04:04,420 --> 00:04:09,580
Hvordan fanden kunne du vide,
at der var en mikrofon i lampen?
42
00:04:09,740 --> 00:04:13,340
Hvad laver I?
Hvad fanden er det her?
43
00:04:13,500 --> 00:04:16,060
Og det her?
44
00:04:17,460 --> 00:04:22,260
- Det der... det er ikke noget.
- Far, helt ĂŠrligt!
45
00:04:22,420 --> 00:04:26,820
Hvordan kunne du vide,
der sad en mikrofon i lampen?
46
00:04:26,980 --> 00:04:32,060
Og hvem er Birgitta Engdahl?
Og du stÄr klÊdt ud pÄ en bar.
47
00:04:34,620 --> 00:04:39,260
Jeg kan godt se, at det ser ud,
som om vi har vĂŠret...
48
00:04:49,620 --> 00:04:53,020
- HvornÄr har du taget dem?
- For en time siden.
49
00:04:53,180 --> 00:04:54,540
Hun har tasken.
50
00:04:56,100 --> 00:04:57,420
Hvad?
51
00:04:58,420 --> 00:05:03,060
- Hun har taget rÞven pÄ os.
- Der er tusind ting.
52
00:05:03,220 --> 00:05:06,980
Og vi skal nok forklare det hele,
men nu skal vi af sted.
53
00:05:07,140 --> 00:05:11,580
- Det gĂžr du ikke.
- Jo, og jeg skal nok forklare alt.
54
00:05:11,740 --> 00:05:16,100
- Men lige nu skal du se efter Kaj.
- Hvorfor skulle jeg gide det?
55
00:05:16,260 --> 00:05:21,780
- Skal vi ikke fjerne den mikrofon?
- Nej, vi skal derud. Lige nu.
56
00:05:24,820 --> 00:05:27,060
Er det spĂŠndende? Fis af!
57
00:05:27,220 --> 00:05:31,500
- Vestegnens Taxa.
- Jeg vil gerne bestille en vogn.
58
00:05:32,820 --> 00:05:34,780
Og det skal vĂŠre nu!
59
00:05:36,300 --> 00:05:42,300
Alt var planlagt. Den bil, der kĂžrte
ind i os, havde hun ogsÄ arrangeret.
60
00:05:42,460 --> 00:05:45,980
Det var derfor,
det skulle vĂŠre vores bil med Kaj i.
61
00:05:47,980 --> 00:05:50,460
Og sÄ har hun aflyttet vores familie.
62
00:05:50,620 --> 00:05:55,220
- Jeg kan ikke fÄ det til at passe.
- Hvad er det, du ikke kan forstÄ?
63
00:05:55,380 --> 00:06:00,620
Du faldt i, jeg faldt i. Bum!
Far og mor fra fucking Hvidovre.
64
00:06:00,780 --> 00:06:05,420
- Hvad har du tĂŠnkt dig?
- Jeg slÄr hende ihjel!
65
00:06:05,580 --> 00:06:11,940
Hun sad og fortalte om sit fĂŠngsel,
og sÄ skulle jeg fÞle medlidenhed.
66
00:06:12,100 --> 00:06:16,060
Og det var lĂžgn, Erik.
Fra start til slut.
67
00:06:16,220 --> 00:06:20,660
- Ja, men dĂŠmp dig lige lidt.
- Nej, jeg er vred!
68
00:06:20,820 --> 00:06:23,660
Jeg har haft en dÄrlig dag. Okay?
69
00:06:59,060 --> 00:07:00,380
Fuck!
70
00:07:08,540 --> 00:07:13,020
Nu tager vi hjem... til Esther.
71
00:07:13,180 --> 00:07:16,020
Og sÄ fortÊller vi hende bare alt.
72
00:07:16,180 --> 00:07:20,100
Og sÄ mÄ vi jo forsÞge at...
73
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
At hvad, Erik?
74
00:07:24,140 --> 00:07:27,940
Hvad, Erik? SÄ mÄ vi prÞve at hvad?
75
00:07:34,860 --> 00:07:36,980
Det er hende. Jacqueline.
76
00:07:37,140 --> 00:07:41,180
Giv mig den. Tag den!
Jeg vil vide, hvor hun er.
77
00:07:41,340 --> 00:07:46,740
- Hun ved ikke, vi har opdaget hende.
- Lad vĂŠre med at sige det.
78
00:07:46,900 --> 00:07:49,020
Find ud af, hvor hun er.
79
00:07:51,580 --> 00:07:54,860
- Hej, Jacqueline.
- Hej, Erik.
80
00:07:55,020 --> 00:07:57,740
Jeg ville bare hĂžre, om I er okay.
81
00:07:57,900 --> 00:08:00,740
Ja, det er... AltsÄ...
82
00:08:00,900 --> 00:08:05,020
Jeg er ked af, at det gik sÄdan.
OgsÄ for jer.
83
00:08:05,180 --> 00:08:09,660
Ja, det er jeg ogsÄ.
Men er du okay? Hvor er du henne?
84
00:08:10,660 --> 00:08:13,020
Jeg er nĂždt til at tage vĂŠk.
85
00:08:14,060 --> 00:08:17,820
Okay. Hvad med de mennesker,
du skylder penge?
86
00:08:17,980 --> 00:08:23,580
Det er derfor, jeg mÄ vÊk. Jeg har
ryddet hallen for alle beviser.
87
00:08:23,740 --> 00:08:27,820
Okay. Det var godt tĂŠnkt.
88
00:08:27,980 --> 00:08:31,540
NÄ, men jeg mÄ af sted.
Det var godt at se jer igen.
89
00:08:31,700 --> 00:08:38,300
- Hvor er du? Skal vi ikke mĂždes?
- Jeg lĂžber nu. Hils Nina, ikke?
90
00:08:43,620 --> 00:08:45,180
Fuck!
91
00:08:48,660 --> 00:08:54,620
- Hvad handlede det der om?
- Det var hendes farvelscene.
92
00:08:54,780 --> 00:08:59,220
Det er det, hun har lĂŠrt os.
"Spil din farvelscene."
93
00:08:59,380 --> 00:09:02,500
"SÄ gÄr alle glade hjem."
94
00:09:05,340 --> 00:09:10,220
- Hvordan kan vi vÊre sÄ dumme?
- Nej, det var ikke "vi".
95
00:09:12,060 --> 00:09:14,620
Det var dig,
der faldt for hendes lort.
96
00:09:14,780 --> 00:09:18,540
Nina, for helvede.
Du troede da ogsÄ pÄ det.
97
00:09:19,940 --> 00:09:23,460
Hvorfor fortalte du ikke,
at du havde mĂždt hende?
98
00:09:23,620 --> 00:09:27,300
Du lod hende gĂžre det her mod os.
99
00:09:28,580 --> 00:09:30,020
Mod mig.
100
00:09:31,100 --> 00:09:34,260
- Nina...
- Nej. Du lĂžj over for mig.
101
00:09:35,300 --> 00:09:39,460
- Har du vĂŠret loyal over for mig?
- Ja.
102
00:09:39,620 --> 00:09:43,660
PĂ„ dit arbejde med ham Berthelin?
I sidder og fletter fingre.
103
00:09:43,820 --> 00:09:47,820
- Det var dig, ikke mig.
- Det er ogsÄ svÊrt uden kolleger.
104
00:09:47,980 --> 00:09:54,500
- Du har fÄet os ind i det her lort!
- For at give os et liv sammen igen.
105
00:09:54,660 --> 00:09:56,500
Jeg gjorde det for os!
106
00:09:56,660 --> 00:10:00,020
For os?
Var det det her, du savnede?
107
00:10:00,180 --> 00:10:03,300
Det her? Fucking rĂžvtur!
108
00:10:03,460 --> 00:10:07,460
Det var faktisk det, jeg savnede.
Du sugede livet ud af mig.
109
00:10:07,620 --> 00:10:14,060
Der var ikke mere tilbage, slut!
SĂ„ ja, det var det her, jeg savnede.
110
00:10:20,660 --> 00:10:25,380
Den der hummerbisque,
laver I den uden kammusling?
111
00:10:26,620 --> 00:10:28,220
Okay.
112
00:10:28,380 --> 00:10:34,100
Ja. Og har I kun de champagner,
som stÄr pÄ kortet?
113
00:10:35,900 --> 00:10:37,940
NĂ„.
114
00:10:38,100 --> 00:10:41,700
Okay. SĂ„ tager jeg
en flaske Moët & Chandon.
115
00:11:09,260 --> 00:11:14,100
- Jeg troede ikke, vi fjernede den.
- Det er lige meget nu.
116
00:11:16,860 --> 00:11:21,580
- Store, kloge pige.
- Nu fÄr du sandheden.
117
00:11:21,740 --> 00:11:23,300
Ja tak.
118
00:11:24,620 --> 00:11:31,260
Og sandheden er,
at mor og mig, fĂžr vi fik dig...
119
00:11:34,180 --> 00:11:36,900
...levede et helt andet liv.
120
00:11:38,580 --> 00:11:42,540
Mig og far hedder ikke Nina og Erik.
121
00:11:43,660 --> 00:11:47,100
Vi hed Christian og Simone.
122
00:11:47,260 --> 00:11:53,100
Men...
er jeg sÄ slet ikke jeres barn?
123
00:11:53,260 --> 00:11:58,460
- Jo, du er vores.
- Du er et kĂŠrlighedsbarn.
124
00:11:59,460 --> 00:12:02,340
Det var, fordi vi fik dig,
at vi stoppede.
125
00:12:02,500 --> 00:12:06,940
Med hvad? Jeg forstÄr stadig ikke,
hvad I laver.
126
00:12:07,100 --> 00:12:09,140
- Er I kriminelle?
- Nej.
127
00:12:09,300 --> 00:12:10,740
Jo.
128
00:12:12,820 --> 00:12:16,740
Det, som vi er, mor og mig
og hende Jacqueline -
129
00:12:16,900 --> 00:12:20,180
- det er noget,
der hedder con artister.
130
00:12:20,340 --> 00:12:22,820
Vi har svindlet folk for deres penge.
131
00:12:24,620 --> 00:12:27,540
Hvordan? Er det sÄdan noget finans?
132
00:12:27,700 --> 00:12:30,940
- Nej.
- Du mÄ ikke sige det til nogen.
133
00:12:31,100 --> 00:12:32,860
Ikke til Patrick.
134
00:12:33,020 --> 00:12:37,180
- SĂ„ I stjal?
- Ja. Det gjorde vi jo!
135
00:12:37,340 --> 00:12:41,060
Den mÄde, vi stjal pÄ,
var mere Robin Hood-agtigt.
136
00:12:41,220 --> 00:12:44,420
Nej, det var sgu da kriminelt, Erik.
137
00:12:44,580 --> 00:12:47,540
- Vi tog fra rige svin.
- Og gav til os selv.
138
00:12:47,700 --> 00:12:52,700
Ved du hvad? Vi har aldrig vĂŠret
de store kriminelle.
139
00:12:52,860 --> 00:12:56,540
Du skal bare vide én ting.
Jeg ved, det hele er lidt...
140
00:12:56,700 --> 00:13:00,220
Men da vi fik dig,
lagde vi alt det bag os.
141
00:13:00,380 --> 00:13:06,140
Nu ville vi gerne have,
at du skulle have et rigtig godt liv.
142
00:13:06,300 --> 00:13:09,580
Vi ville have et lille hus
og fandt det her sted.
143
00:13:09,740 --> 00:13:14,700
- Og det var lige det, vi ville have.
- Nej, det var det, vi havde rÄd til.
144
00:13:20,380 --> 00:13:24,820
- Hvad var der i den taske?
- To millioner euro.
145
00:13:26,860 --> 00:13:29,300
- Og dem tog hun?
- Ja.
146
00:13:29,460 --> 00:13:32,060
- Var hun ikke jeres ven?
- Nej.
147
00:13:32,220 --> 00:13:37,260
Vi var to ludobrikker,
der blev slÄet hjem.
148
00:13:37,420 --> 00:13:40,220
- Hvad gÞr I sÄ nu?
- Ikke mere.
149
00:13:40,380 --> 00:13:44,900
- Skal I ikke finde hende?
- Nej, det er helt slut.
150
00:14:02,460 --> 00:14:05,580
- Hvorfor kĂžrer vi ikke?
- Fordi der er rĂždt.
151
00:14:05,740 --> 00:14:10,140
- Vi kan jo bare hurtigt dreje.
- Men der er jo rĂždt.
152
00:14:10,300 --> 00:14:12,780
Man mÄ fÞlge trafikreglerne.
153
00:14:12,940 --> 00:14:17,260
- Jeg kommer for sent.
- Ja, men sÄ mÄ du leve med det.
154
00:14:17,420 --> 00:14:19,100
NĂ„, nu blev der grĂžnt.
155
00:14:30,860 --> 00:14:36,300
Hold Ăžje med dine ejendele, og tag
dem med, nÄr du forlader toget.
156
00:15:26,100 --> 00:15:27,420
Fuck.
157
00:15:40,620 --> 00:15:42,940
- Hej.
- Godmorgen.
158
00:15:45,180 --> 00:15:48,140
- Godt at se dig.
- I lige mÄde.
159
00:15:49,540 --> 00:15:52,740
- Hvordan gÄr det?
- Det gÄr godt.
160
00:15:55,100 --> 00:15:59,540
Og jeg er her nu.
Jeg er helt tilbage, og det er godt.
161
00:15:59,700 --> 00:16:02,300
- Godt.
- Ja, rigtig godt.
162
00:16:02,460 --> 00:16:05,780
Og du har det hele klar
til statusmĂždet?
163
00:16:05,940 --> 00:16:09,540
Ja, jeg sidder og kigger pÄ det nu.
Det er fint.
164
00:16:09,700 --> 00:16:11,060
Dejligt.
165
00:17:02,540 --> 00:17:04,900
Der er en ny talemeddelelse.
166
00:17:05,060 --> 00:17:09,860
Frank, det er mig.
Jeg ville bare lige...
167
00:17:12,220 --> 00:17:15,980
Min fars advokat er pÄ vej.
Jeg ved ikke, hvad der sker.
168
00:17:18,220 --> 00:17:21,980
Fuck det. Jeg skal ikke
besvĂŠre dig mere. Hej.
169
00:18:02,380 --> 00:18:04,020
Det er hos Else.
170
00:18:04,180 --> 00:18:09,380
Dav, Else. Det er JĂžrn Brassel.
Jeg kommer angÄende jeres elevator.
171
00:18:09,540 --> 00:18:12,860
- Det ved jeg intet om.
- Nej, det ved jeg godt.
172
00:18:13,020 --> 00:18:16,660
Jeg skal tjekke den,
sÄ hvis du lige lukker mig ind...
173
00:18:16,820 --> 00:18:22,620
Ja. Jeg skal ned og handle,
og jeg gÄr sÄ dÄrligt.
174
00:18:22,780 --> 00:18:24,940
Du skal nok komme ned og handle.
175
00:18:25,100 --> 00:18:29,420
Luk mig ind, sÄ sÞrger jeg for,
at elevatoren kommer til at kĂžre.
176
00:18:29,580 --> 00:18:32,260
Ja, nu mÄ vi se.
177
00:18:32,420 --> 00:18:35,940
Jeg er ikke helt med pÄ,
hvilken knap...
178
00:18:36,100 --> 00:18:40,180
Men min sÞn viste mig det. MÄske...
179
00:18:40,340 --> 00:18:42,540
Det er fint nu. Jeg gÄr bare ind.
180
00:18:42,700 --> 00:18:45,340
Jamen, nu...
181
00:19:20,300 --> 00:19:23,540
...en aftale med UNHCR...
182
00:19:24,540 --> 00:19:27,180
Jeg skal bede dig om
at skrive under.
183
00:19:28,180 --> 00:19:30,220
Hvad fanden er det her?
184
00:19:33,020 --> 00:19:37,020
- Det stÄr ret tydeligt.
- At jeg skal sĂŠlge mine aktier?
185
00:19:37,180 --> 00:19:39,700
Skrives ud af familiefonden?
186
00:19:40,900 --> 00:19:43,140
For helvede, Sif. Det er mine!
187
00:19:43,300 --> 00:19:46,940
Det, du har gjort,
kunne vi anmelde til politiet.
188
00:19:47,100 --> 00:19:49,700
Ellers ville vi ikke blive solgt!
189
00:19:49,860 --> 00:19:53,340
Din far tilbĂžd dig,
at vi ikke siger noget til nogen.
190
00:19:53,500 --> 00:19:56,580
Men det krĂŠver,
at du skriver under.
191
00:20:00,380 --> 00:20:05,340
Ved min far overhovedet,
at du er her? Og gĂžr det her?
192
00:20:05,500 --> 00:20:08,140
Det er din far,
der har sat det i vĂŠrk.
193
00:20:38,860 --> 00:20:41,420
Det bliver din far glad for.
194
00:20:53,780 --> 00:21:00,140
Du kan genindtrĂŠde i din stilling,
og sÄ lÊgger vi alt det her bag os.
195
00:21:00,300 --> 00:21:03,420
Du fÄr 1000 medarbejderaktier med.
196
00:21:03,580 --> 00:21:07,060
Hvis jeg skal tie stille
med alt det, jeg ved...
197
00:21:07,220 --> 00:21:09,660
At firmaet har betalt under bordet -
198
00:21:09,820 --> 00:21:14,180
- og din sĂžn hev penge ud i mit navn.
Det kan jeg ikke lade ligge.
199
00:21:14,340 --> 00:21:20,060
Hvis vi ripper op i det, sÄ risikerer
vi, at Alliance Capital trĂŠkker sig.
200
00:21:20,220 --> 00:21:24,500
Og det ville ikke vĂŠre
i nogens interesse.
201
00:21:29,060 --> 00:21:31,940
Gitte, vil du sende Heidi herind?
202
00:21:32,100 --> 00:21:36,940
Ligesom jeg har ting, jeg gerne vil
bede dig om at gÄ meget stille med -
203
00:21:37,100 --> 00:21:42,340
- sÄ er der ogsÄ ting, jeg skal gÄ
stille med i forhold til din familie.
204
00:21:50,260 --> 00:21:52,300
Du ville tale med mig?
205
00:22:45,100 --> 00:22:49,740
- Kan du sĂŠtte prĂŠsentationen op?
- Ja, selvfĂžlgelig.
206
00:22:49,900 --> 00:22:52,540
Jeg skal lige have afsluttet noget.
207
00:22:54,020 --> 00:22:59,260
Goddag, mit navn er Birthe Martinsen.
Er det NTB Ejendomme?
208
00:22:59,420 --> 00:23:01,620
- Ja, det er det.
- Det er godt.
209
00:23:01,780 --> 00:23:06,060
Jeg ringer ovre fra Plecto Design.
210
00:23:06,220 --> 00:23:09,300
Vi lejer en af jeres haller
ude pÄ RefshaleÞen.
211
00:23:09,460 --> 00:23:12,980
- Den lille hal ude i 181.
- Lige prĂŠcis.
212
00:23:13,140 --> 00:23:19,980
Vi vil meget gerne have lov til
at leje den ved siden af, nummer 183.
213
00:23:20,140 --> 00:23:24,580
- Hvem har sidst haft det lejemÄl?
- Lad mig lige se.
214
00:23:28,700 --> 00:23:32,180
PÄ min skÊrm stÄr der et firma,
der hedder Ataraxia.
215
00:23:32,340 --> 00:23:35,820
StÄr der ikke en Jacqueline
pÄ den lejekontrakt?
216
00:23:35,980 --> 00:23:38,260
Nej, Ataraxia stÄr der her.
217
00:23:38,420 --> 00:23:43,020
Er der en kontaktperson?
Et telefonnummer? CVR-nummer?
218
00:23:44,460 --> 00:23:46,660
Hvad var det lige, du hed?
219
00:23:50,540 --> 00:23:52,420
De hedder ikke Erik og Nina.
220
00:23:54,420 --> 00:23:57,380
Det er, som om de slet ikke
er mine forĂŠldre.
221
00:23:58,380 --> 00:24:01,900
Men det er de jo.
De har lavet dig, ikke?
222
00:24:02,060 --> 00:24:03,940
Mit liv har vĂŠret en lĂžgn.
223
00:24:04,100 --> 00:24:09,140
Skat, du skal ikke tĂŠnke mere
pÄ det der. Se nu her.
224
00:24:10,660 --> 00:24:15,580
Kender du kebabelastik-tricket?
Du har set de her fĂžr, ikke?
225
00:24:15,740 --> 00:24:19,540
PrĂžv at se her.
Du kan ikke hive dem fra hinanden.
226
00:24:19,700 --> 00:24:23,060
Men hvis du gnider pÄ dem...
Kan du se det?
227
00:24:23,220 --> 00:24:28,220
- Ej, hvordan gĂžr du?
- Jeg laver magi.
228
00:24:32,660 --> 00:24:35,860
Ved du,
hvor meget der var i den taske?
229
00:24:36,020 --> 00:24:39,220
- To millioner euro.
- To millioner?
230
00:24:49,340 --> 00:24:51,620
Hvad laver du?
231
00:24:51,780 --> 00:24:56,220
Jeg skulle bare se,
hvor min gamle skruemaskine er.
232
00:24:56,380 --> 00:24:58,260
Patrick har fÄet en idé.
233
00:25:00,740 --> 00:25:05,100
Nu fik jeg bare lige en tanke, ikke?
Og...
234
00:25:05,260 --> 00:25:09,700
...jeg har set en masse film
om sÄdan noget, I laver.
235
00:25:09,860 --> 00:25:13,460
Jeg stopper dig lige.
SÄdan noget, vi laver?
236
00:25:13,620 --> 00:25:16,460
Esther.
Du mÄtte ikke sige noget til nogen.
237
00:25:16,620 --> 00:25:19,180
Du sagde ogsÄ, at du hed Erik.
238
00:25:19,340 --> 00:25:25,140
- Din hemmelighed er sikker hos mig.
- Betryggende. Hvad skal jeg se?
239
00:25:25,300 --> 00:25:29,300
Hvis I gerne vil finde
hende der Jacqueline...
240
00:25:29,460 --> 00:25:32,780
...sÄ har jeg et par billeder
af hendes vogn.
241
00:25:32,940 --> 00:25:35,620
OgsÄ nummerpladen. VÊrsgo.
242
00:25:35,780 --> 00:25:38,620
Du kan bare zoome ind.
243
00:25:47,780 --> 00:25:49,420
Snedigt.
244
00:25:50,900 --> 00:25:53,140
Goddag. Vestegnens Politi.
245
00:25:53,300 --> 00:25:56,460
- MĂ„ jeg tale med mor eller far?
- Ja.
246
00:26:04,020 --> 00:26:06,100
- Goddag.
- Hej.
247
00:26:06,260 --> 00:26:08,980
- Vestegnens Politi.
- Goddag.
248
00:26:09,140 --> 00:26:12,460
- Jeg hÄber ikke, jeg forstyrrer?
- Nej.
249
00:26:12,620 --> 00:26:17,420
Det er angÄende den Nissan,
I har meldt stjÄlet.
250
00:26:17,580 --> 00:26:21,460
- Vi har lige fundet den.
- Okay.
251
00:26:21,620 --> 00:26:26,940
Men jeg er bange for, at I kommer til
at undvĂŠre bil. Den er brĂŠndt ud.
252
00:26:27,100 --> 00:26:28,540
Nej!
253
00:26:28,700 --> 00:26:33,180
Tyvene er vist kĂžrt galt i den,
og sÄ er benzintanken blevet utÊt.
254
00:26:33,340 --> 00:26:36,860
- Og sÄ er den brÊndt.
- Hold da op!
255
00:26:37,020 --> 00:26:40,020
Man har ikke nogen spor at gÄ efter?
256
00:26:40,180 --> 00:26:44,060
- Nej, desvĂŠrre ikke.
- Hold da op. Okay.
257
00:26:44,220 --> 00:26:48,260
Men vi fandt den her i bilen.
Er det noget, I kender til?
258
00:26:48,420 --> 00:26:52,660
Jo, det er... Det er Kajs.
259
00:26:52,820 --> 00:26:56,540
- Kaj?
- Det er vores dreng.
260
00:26:56,700 --> 00:26:59,860
Det er jeg ked af at hĂžre.
SĂ„ er der krise.
261
00:27:00,020 --> 00:27:03,780
Nu, nÄr jeg lige har dig,
mÄ jeg sÄ spÞrge om noget?
262
00:27:05,100 --> 00:27:06,700
Jo.
263
00:27:08,540 --> 00:27:13,700
Min datter har fÄet en stalker,
og det er rigtig ubehageligt.
264
00:27:13,860 --> 00:27:18,700
Han startede pÄ Instagram. De
lÊgger hele deres liv ud pÄ nettet.
265
00:27:18,860 --> 00:27:22,700
Skat, undskyld.
Men nu er politimanden her jo -
266
00:27:22,860 --> 00:27:26,780
- og sÄ tÊnkte jeg,
at det med ham stalkeren...
267
00:27:26,940 --> 00:27:31,420
Stalkeren. Jeg tĂŠnkte, at vi kunne
spĂžrge, om han kunne hjĂŠlpe os.
268
00:27:31,580 --> 00:27:34,940
Han er begyndt at fĂžlge efter hende.
269
00:27:35,100 --> 00:27:39,660
Og sÄ har de unge mennesker
taget et billede af hans nummerplade.
270
00:27:39,820 --> 00:27:43,460
Esther ved mÄske, hvem det er,
men er ikke helt sikker.
271
00:27:43,620 --> 00:27:47,700
Kan man overhovedet
slÄ sÄdan en nummerplade op?
272
00:27:47,860 --> 00:27:51,500
Ja, men det er ikke noget,
jeg mÄ udlevere.
273
00:27:53,060 --> 00:27:57,060
Hvad? Musse...
274
00:27:57,220 --> 00:28:02,580
Hun sover bare ikke om natten, sÄ
det kunne vÊre rart at fÄ afklaret.
275
00:28:02,740 --> 00:28:08,740
- Jeg skal ikke tage mere af din tid.
- Ja. Selv tak.
276
00:28:14,780 --> 00:28:18,140
Har I nummeret?
SÄ kunne jeg lige fÄ det.
277
00:28:26,140 --> 00:28:28,860
Skibbroen 50, Holmen. Yes.
278
00:28:29,020 --> 00:28:32,780
- Tak, fordi du ville kĂžre.
- Det var sÄ lidt.
279
00:28:35,140 --> 00:28:41,500
Svigerfar, de ting, I lavede der...
Esther siger, det var ren Robin Hood.
280
00:28:43,300 --> 00:28:47,900
Vi har aldrig taget fra nogen,
som ikke havde rigeligt.
281
00:28:48,060 --> 00:28:51,620
Sejt nok.
Hvordan lÊrte I sÄ alle de tricks?
282
00:28:51,780 --> 00:28:55,740
"Tricks".
Dem har jeg lĂŠrt af Jacqueline.
283
00:28:56,900 --> 00:28:59,060
Hvordan mĂždte du hende?
284
00:29:00,300 --> 00:29:02,180
Hold nu kĂŠft...
285
00:29:03,460 --> 00:29:08,740
Jeg mĂždte Jacqueline i Italien
i et tog pÄ vej fra Rom til Nice.
286
00:29:08,900 --> 00:29:13,780
Jeg var helt ung og ude at rejse.
SĂ„ kommer hun ind, vi falder i snak.
287
00:29:13,940 --> 00:29:18,380
Hun er datter af en rig diplomat
og skal sĂŠlge dyre lystyachter.
288
00:29:18,540 --> 00:29:23,900
Hun har brug for en assistent,
sÄ jeg siger: "Lad mig komme med."
289
00:29:24,060 --> 00:29:28,220
SĂ„ rĂžg vi til Monte Carlo,
og sÄ fik jeg en pÄ opleveren.
290
00:29:28,380 --> 00:29:31,860
Hele lortet var bullshit,
men hun var top-loaded.
291
00:29:32,020 --> 00:29:36,140
Hun kunne godt lide mig,
og sÄ lÊrte hun mig sine "tricks".
292
00:29:36,300 --> 00:29:41,540
Jeg kĂžrte rundt
i en hvid Lamborghini Countach.
293
00:29:41,700 --> 00:29:45,660
Du skulle have set din far dengang
i Sanremo og Nice.
294
00:29:46,940 --> 00:29:48,940
Og nu har hun snydt jer.
295
00:29:54,060 --> 00:29:55,740
Ja.
296
00:29:56,980 --> 00:30:00,660
Vi ved,
de har kig pÄ flere opkÞbsmuligheder.
297
00:30:00,820 --> 00:30:05,260
De bedt os om en total re-tĂŠnkning
af deres back-end -
298
00:30:05,420 --> 00:30:09,500
- og outsourcing af
deres samlede IT-sikkerhed.
299
00:30:09,660 --> 00:30:12,220
SĂ„ vi har store forventninger.
300
00:30:12,380 --> 00:30:18,100
Det skal ses i lyset af vores fokus
pÄ at udbygge kundegruppen.
301
00:30:18,260 --> 00:30:23,340
Og jeg tĂžr da godt sige,
at jeg er optimist.
302
00:30:23,500 --> 00:30:28,140
SelvfĂžlgelig kan der
ske overraskelser -
303
00:30:28,300 --> 00:30:31,380
- men hvis vi kan holde os vÄgne...
304
00:30:42,540 --> 00:30:45,740
FLYVEKLASSE: FĂRSTE KLASSE
305
00:30:51,700 --> 00:30:53,020
Ja?
306
00:31:08,540 --> 00:31:11,500
Her er da meget pĂŠnt, hvad?
307
00:31:18,420 --> 00:31:21,380
- Vi aftalte en million.
- En medarbejder...
308
00:31:21,540 --> 00:31:26,500
- Jo mindre jeg ved, jo bedre.
- Okay.
309
00:31:26,660 --> 00:31:28,540
De er her alle sammen?
310
00:31:29,540 --> 00:31:30,860
Godt.
311
00:31:37,300 --> 00:31:39,620
Jeg skal have halvdelen.
312
00:31:39,780 --> 00:31:44,380
Jeg skulle fÄ din sÞn ud, og sÄ
kunne jeg tage en million euro med.
313
00:31:44,540 --> 00:31:46,180
SĂ„ var vi kvit.
314
00:31:57,900 --> 00:32:00,100
SÄdan skal det heller ikke vÊre.
315
00:32:03,300 --> 00:32:05,700
Det gĂžr du simpelthen ikke.
316
00:32:13,660 --> 00:32:17,420
Jeg har stadig dokumentation for det,
du gjorde imod mig.
317
00:32:17,580 --> 00:32:20,660
SÄ du mÄ nok leve med,
at jeg har noget pÄ dig.
318
00:32:20,820 --> 00:32:25,780
Men hvis du holder dig pÄ afstand
og ikke siger det her til nogen -
319
00:32:25,940 --> 00:32:28,020
- sÄ tier jeg stille.
320
00:32:39,380 --> 00:32:41,100
Nina?
321
00:32:42,460 --> 00:32:45,900
Nina? Vil du?
322
00:32:46,060 --> 00:32:48,860
Ja, ja. Undskyld.
323
00:32:49,020 --> 00:32:52,660
Jamen, jeg skal jo gennemgÄ...
324
00:32:52,820 --> 00:32:56,780
...lave en kort status
af vores key accounts.
325
00:32:56,940 --> 00:33:02,820
De rater, som I ser her,
de er jo betinget af Lutons andel -
326
00:33:02,980 --> 00:33:07,620
- i vores omsĂŠtning.
327
00:33:09,580 --> 00:33:16,260
I sÄ fÞr,
hvordan det gik op med 12,3 procent.
328
00:33:18,220 --> 00:33:20,900
Du skal gennemgÄ det.
Jeg er nĂždt til...
329
00:33:21,060 --> 00:33:24,820
NĂždt til hvad?
Det kan du ikke gĂžre mod mig!
330
00:33:24,980 --> 00:33:29,780
Du fÄr ikke flere chancer.
Enten er du her, eller ogsÄ...
331
00:33:31,580 --> 00:33:33,260
SĂ„ er det slut nu.
332
00:33:36,660 --> 00:33:40,260
Ja, farvel. Undskyld.
333
00:33:47,580 --> 00:33:49,580
Er det her, hun bor?
334
00:33:53,100 --> 00:33:54,700
Ja, der er den sgu.
335
00:34:06,500 --> 00:34:09,220
- Ja, hej.
- Hvor er du?
336
00:34:09,380 --> 00:34:12,780
Derhjemme. Husk
skole-hjem-samtale klokken 15.00.
337
00:34:12,940 --> 00:34:15,420
Ja. Erik, hĂžr lige her.
338
00:34:15,580 --> 00:34:19,900
Severins kone ejer det firma,
der har lejet Jacquelines lagerhal.
339
00:34:20,060 --> 00:34:24,660
Jeg tror, at Severin og Jacqueline
har arbejdet sammen.
340
00:34:24,820 --> 00:34:28,020
- Hvad er det?
- Er det Esther?
341
00:34:28,180 --> 00:34:32,260
- Severin og Jacqueline?
- Hvad? Er hun der?
342
00:34:32,420 --> 00:34:34,700
- Ja.
- Hvad laver I?
343
00:34:34,860 --> 00:34:38,660
- Vi har fundet Jacquelines varevogn.
- Hvem? Hvor er I?
344
00:34:39,740 --> 00:34:41,780
Far.
345
00:34:41,940 --> 00:34:45,260
- Det er Mark.
- Det er ham fra hallen.
346
00:34:46,300 --> 00:34:48,740
- Skat, jeg...
- Hvor er I?
347
00:34:48,900 --> 00:34:52,380
Vi ses til skole-hjem.
Jeg er nĂždt til at... Hej.
348
00:34:52,540 --> 00:34:54,260
Jamen, Erik!
349
00:35:10,340 --> 00:35:13,500
Hej. Undskyld, jeg forstyrrer.
350
00:35:13,660 --> 00:35:16,100
Hyggeligt. Skal I pÄ picnic?
351
00:35:16,260 --> 00:35:20,460
Jeg skal bare lige snakke med far.
Fed bÄd, mand.
352
00:35:24,420 --> 00:35:28,060
- Kan vi rykke herover?
- Nej, vi stÄr ved din familie.
353
00:35:28,220 --> 00:35:29,540
Hvad vil du?
354
00:35:29,700 --> 00:35:33,140
- Hvor er vores penge?
- Det ved jeg ikke.
355
00:35:34,580 --> 00:35:37,300
Ved din familie, hvad du laver?
356
00:35:40,100 --> 00:35:43,940
- Hvor er Jacqueline?
- Hun har ikke pengene.
357
00:35:44,100 --> 00:35:48,300
Jeg ved godt, hun har lavet
det her job for Severin Morell.
358
00:35:48,460 --> 00:35:53,780
Vi har sat hele vores Ăžkonomi
over styr. Hvor er de penge?
359
00:35:56,020 --> 00:35:59,100
- Severin har taget dem.
- Hvad?
360
00:35:59,260 --> 00:36:02,460
Han har en klemme pÄ hende.
Hun var nĂždt til det.
361
00:36:05,140 --> 00:36:07,300
Er hun stadig i landet?
362
00:36:10,140 --> 00:36:15,100
HĂžr her. Skal vi to aftale,
at vi lader hinanden vĂŠre?
363
00:36:15,260 --> 00:36:21,340
Jeg siger intet til din familie,
du siger intet til Jacqueline. Okay?
364
00:36:24,060 --> 00:36:26,740
Hey! God picnic.
365
00:37:14,020 --> 00:37:16,580
Vi ses i morgen, Lucas.
366
00:37:22,100 --> 00:37:24,900
- Ses, taber.
- Fuck dig.
367
00:37:25,900 --> 00:37:28,260
Hej. Kom.
368
00:37:29,420 --> 00:37:31,020
Hej, Kaj.
369
00:37:32,300 --> 00:37:35,740
- Kaj, sÄ er det dig.
- Min mor og far er her ikke.
370
00:37:35,900 --> 00:37:40,460
- Er de forsinket?
- Nej, bilen er sprunget i luften.
371
00:37:45,980 --> 00:37:50,660
Det hele handlede om, at Severin
ville have Mads ud af InvoPharma.
372
00:37:50,820 --> 00:37:54,620
SĂ„ han hyrede Jacqueline til
at gÄ efter sin egen sÞn?
373
00:37:56,300 --> 00:37:59,620
- Stakkels Mads.
- Stakkels os.
374
00:38:03,340 --> 00:38:05,380
SĂ„ Jacqueline er ikke rejst?
375
00:38:05,540 --> 00:38:09,580
Nej, for Severin har
en klemme pÄ hende.
376
00:38:09,740 --> 00:38:12,060
Det ville hun aldrig finde sig i.
377
00:38:13,380 --> 00:38:17,620
At Severin skulle styre hende.
Og han har taget pengene?
378
00:38:19,980 --> 00:38:21,740
Det kan vi jo bruge.
379
00:38:23,380 --> 00:38:25,980
Hold nu op. Vi er fĂŠrdige.
380
00:38:26,140 --> 00:38:28,780
Bare vĂŠr glad for,
vi slap for fĂŠngsel.
381
00:38:28,940 --> 00:38:31,940
- Vi har intet.
- Vi har da vores familie.
382
00:38:32,100 --> 00:38:36,980
Vi har brug for pengene. Jeg har sagt
til Berthelin, jeg ikke kommer mere.
383
00:38:37,140 --> 00:38:40,540
Jeg har sagt til Berthelin,
jeg ikke kommer mere.
384
00:38:44,380 --> 00:38:46,180
Jeg har sagt op.
385
00:38:52,460 --> 00:38:57,020
Vi skal ikke sidde og vĂŠre til grin,
mens hun render rundt derude.
386
00:38:57,180 --> 00:39:00,860
Hun er fĂŠrdig med os.
Hvad har du tĂŠnkt dig at gĂžre?
387
00:39:01,020 --> 00:39:04,460
Hvis Severin har trÄdt hende
over tĂŠerne...
388
00:39:04,620 --> 00:39:07,580
Det ville hun aldrig finde sig i.
389
00:39:07,740 --> 00:39:12,580
SĂ„ er det jo ham, vi skal lokke.
Vi siger, at vi allerede er i gang.
390
00:39:12,740 --> 00:39:16,300
Vi gÄr efter Severins penge.
SĂ„ kan hun ikke sige nej.
391
00:39:17,300 --> 00:39:19,820
Vi skal i hvert fald prĂžve.
392
00:39:19,980 --> 00:39:22,980
- Hej-hej.
- Hej, skat.
393
00:39:23,140 --> 00:39:26,580
Gud, nej! Kaj, for fanden!
394
00:39:26,740 --> 00:39:29,140
- Vi glemte det.
- Det er okay.
395
00:39:29,300 --> 00:39:32,940
- Var du derinde?
- Ja, vi snakkede selv.
396
00:39:33,100 --> 00:39:37,060
- Hvad sagde de til dig?
- De gav mig ros.
397
00:39:37,220 --> 00:39:41,620
SelvfĂžlgelig gjorde de det.
Undskyld. Du skal have en prĂŠmie.
398
00:39:41,780 --> 00:39:45,460
Hvis skal af sted nu,
fĂžr hun slipper vĂŠk.
399
00:39:45,620 --> 00:39:50,180
GÄ ned i skabet og tag en hÄndfuld
slik. Du har vÊret sÄ dygtig.
400
00:40:18,860 --> 00:40:21,900
- Ja, hej.
- Hej, Jacqueline.
401
00:40:22,060 --> 00:40:25,500
Hvad ...? Er du stadig i landet?
402
00:40:27,140 --> 00:40:30,380
- Ja, jeg er her stadig.
- Okay.
403
00:40:30,540 --> 00:40:33,340
Vi er lidt pÄ rÞven herude.
404
00:40:33,500 --> 00:40:37,780
Vi skylder en halv million nu,
oven i vores huslÄn.
405
00:40:37,940 --> 00:40:40,500
Vi kan ikke leve sÄdan her.
406
00:40:43,020 --> 00:40:47,260
Vi har tĂŠnkt os
at gÄ efter Severin Morell.
407
00:40:47,420 --> 00:40:53,540
InvoPharma bliver snart solgt,
og vi vil have en bid af den kage.
408
00:40:55,580 --> 00:40:57,940
Har du lyst til at vĂŠre med?
409
00:41:00,820 --> 00:41:03,220
Hvad havde I tĂŠnkt jer?
410
00:41:03,380 --> 00:41:06,660
- Er du med?
- Ja. Hvad havde I tĂŠnkt jer?
411
00:41:06,820 --> 00:41:12,100
Kom herud i morgen klokken 15.00,
sÄ fortÊller vi om vores plan.
412
00:41:15,620 --> 00:41:19,620
- Okay.
- Godt. Fedt. Vi ses.
413
00:41:42,980 --> 00:41:45,300
Fandt du flere mikrofoner?
414
00:41:46,660 --> 00:41:49,740
Ja, der var en mere.
415
00:41:49,900 --> 00:41:53,140
Hvor? Ikke inde hos bĂžrnene, vel?
416
00:41:53,300 --> 00:41:56,380
- Nej.
- Hvor sÄ?
417
00:41:59,380 --> 00:42:01,300
Ude i emhĂŠtten.
418
00:42:04,460 --> 00:42:08,860
I emhĂŠtten?
Det var sgu da et Ändssvagt sted.
419
00:42:10,860 --> 00:42:15,660
Det ville hun jo aldrig gĂžre.
Hvor er den henne?
420
00:42:22,860 --> 00:42:25,060
- Herinde?
- Ja.
421
00:42:29,260 --> 00:42:31,660
Hun skal smadres, Erik.
422
00:42:35,980 --> 00:42:37,900
Hun skal helt ned.
423
00:43:04,260 --> 00:43:08,260
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
34445