All language subtitles for Friheden S01 E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,620 --> 00:00:20,060 - Hvad tÊnker du pÄ? - Hvad det der var. 2 00:00:20,220 --> 00:00:22,300 AltsÄ... 3 00:00:22,460 --> 00:00:27,940 Tror du, de er fra en specialenhed? Efterretningstjenesten eller noget? 4 00:00:28,100 --> 00:00:33,540 - Min mor kunne godt. - Det var ren "Mission: Impossible". 5 00:00:33,700 --> 00:00:36,420 Eller ligesom sÄdan en Batcave. 6 00:00:37,460 --> 00:00:41,060 Eller "Reservoir Dogs". Har du set den? 7 00:00:44,860 --> 00:00:47,460 Og hvorfor aflytter hun os? 8 00:00:51,940 --> 00:00:55,220 - Ved du, hvad det har kostet os? - Nej. 9 00:00:56,420 --> 00:00:58,980 SÄ skal jeg fortÊlle dig det. 10 00:00:59,140 --> 00:01:02,860 Der er et overtrÊk pÄ 52.000 pÄ forbrugskontoen - 11 00:01:03,020 --> 00:01:08,740 - kassekreditten, og sÄ har du taget bÞrneopsparingen og tre kviklÄn. 12 00:01:11,780 --> 00:01:14,700 Det bliver 467.889 kroner. 13 00:01:14,860 --> 00:01:18,220 Og sÄ lÞber vores afdragsfrihed snart ud. 14 00:01:20,980 --> 00:01:23,820 Hvor var det godt, du fik os ind i det her. 15 00:01:25,220 --> 00:01:29,580 Jeg sÄ dig som Birgitta Engdahl. Og det kunne du rigtig godt lide. 16 00:01:29,740 --> 00:01:33,900 Og i Þvrigt sÄ var det dig, der hÊvede prisen til to millioner. 17 00:01:34,060 --> 00:01:38,140 SÄ du ville lige sÄ gerne have de penge som mig. 18 00:01:38,300 --> 00:01:42,220 Hvis man havde rÄd til at blive skilt, sÄ blev man det nu. 19 00:02:25,220 --> 00:02:27,900 Her. Skal jeg gÄ med ind? 20 00:02:28,060 --> 00:02:30,820 Nej, jeg tager den med dem alene. 21 00:02:30,980 --> 00:02:34,980 Er du sikker? Okay. Vi ses. 22 00:02:38,540 --> 00:02:43,420 Var det en slags parterapi? Det var en dyr en af slagsen. 23 00:02:43,580 --> 00:02:46,780 467.889 kroners parterapi. 24 00:02:46,940 --> 00:02:48,940 Hvor har du vÊret henne? 25 00:02:50,100 --> 00:02:52,220 Hey! Du! 26 00:02:54,180 --> 00:02:58,660 Det er fredag aften. Jeg vil gerne vide, hvor min datter er. 27 00:02:58,820 --> 00:03:01,660 Kig pÄ mig, nÄr jeg taler til dig! 28 00:03:04,100 --> 00:03:07,500 I mÄ virkelig undskylde, men jeg var sÄ ked af det. 29 00:03:07,660 --> 00:03:10,940 - Jeg blev uvenner med Patrick. - NÄ. 30 00:03:11,100 --> 00:03:14,220 Undskyld, hvad har du gang i ...? 31 00:03:14,380 --> 00:03:19,820 Jeg skulle have mÞdt hans forÊldre, men sÄ var hans mor ikke klar. 32 00:03:21,740 --> 00:03:24,700 - Hvad laver du? - Hvorfor var hun ikke det? 33 00:03:29,660 --> 00:03:33,500 - Det er kraftedeme... - Jeg forstÄr, hvis I bliver sure. 34 00:03:36,860 --> 00:03:43,180 Vi er ikke sure. Det er bare... Vi har en aftale, ikke? 35 00:03:43,340 --> 00:03:47,220 Og fredag aften vil jeg gerne vide, hvor du er. 36 00:03:47,380 --> 00:03:50,500 Du er nÞdt til at holde vores aftaler. 37 00:03:50,660 --> 00:03:54,060 SÄ mÄ du gÄ ned og bÞrste tÊnder og gÄ i seng. 38 00:03:55,060 --> 00:03:58,500 - Storskrald i morgen. Har du sat ud? - Nej. 39 00:03:58,660 --> 00:04:02,340 GÞr det, sÄ kommer jeg lige og hjÊlper dig. 40 00:04:02,500 --> 00:04:04,260 Det gÞr jeg, skat. 41 00:04:04,420 --> 00:04:09,580 Hvordan fanden kunne du vide, at der var en mikrofon i lampen? 42 00:04:09,740 --> 00:04:13,340 Hvad laver I? Hvad fanden er det her? 43 00:04:13,500 --> 00:04:16,060 Og det her? 44 00:04:17,460 --> 00:04:22,260 - Det der... det er ikke noget. - Far, helt Êrligt! 45 00:04:22,420 --> 00:04:26,820 Hvordan kunne du vide, der sad en mikrofon i lampen? 46 00:04:26,980 --> 00:04:32,060 Og hvem er Birgitta Engdahl? Og du stÄr klÊdt ud pÄ en bar. 47 00:04:34,620 --> 00:04:39,260 Jeg kan godt se, at det ser ud, som om vi har vÊret... 48 00:04:49,620 --> 00:04:53,020 - HvornÄr har du taget dem? - For en time siden. 49 00:04:53,180 --> 00:04:54,540 Hun har tasken. 50 00:04:56,100 --> 00:04:57,420 Hvad? 51 00:04:58,420 --> 00:05:03,060 - Hun har taget rÞven pÄ os. - Der er tusind ting. 52 00:05:03,220 --> 00:05:06,980 Og vi skal nok forklare det hele, men nu skal vi af sted. 53 00:05:07,140 --> 00:05:11,580 - Det gÞr du ikke. - Jo, og jeg skal nok forklare alt. 54 00:05:11,740 --> 00:05:16,100 - Men lige nu skal du se efter Kaj. - Hvorfor skulle jeg gide det? 55 00:05:16,260 --> 00:05:21,780 - Skal vi ikke fjerne den mikrofon? - Nej, vi skal derud. Lige nu. 56 00:05:24,820 --> 00:05:27,060 Er det spÊndende? Fis af! 57 00:05:27,220 --> 00:05:31,500 - Vestegnens Taxa. - Jeg vil gerne bestille en vogn. 58 00:05:32,820 --> 00:05:34,780 Og det skal vÊre nu! 59 00:05:36,300 --> 00:05:42,300 Alt var planlagt. Den bil, der kÞrte ind i os, havde hun ogsÄ arrangeret. 60 00:05:42,460 --> 00:05:45,980 Det var derfor, det skulle vÊre vores bil med Kaj i. 61 00:05:47,980 --> 00:05:50,460 Og sÄ har hun aflyttet vores familie. 62 00:05:50,620 --> 00:05:55,220 - Jeg kan ikke fÄ det til at passe. - Hvad er det, du ikke kan forstÄ? 63 00:05:55,380 --> 00:06:00,620 Du faldt i, jeg faldt i. Bum! Far og mor fra fucking Hvidovre. 64 00:06:00,780 --> 00:06:05,420 - Hvad har du tÊnkt dig? - Jeg slÄr hende ihjel! 65 00:06:05,580 --> 00:06:11,940 Hun sad og fortalte om sit fÊngsel, og sÄ skulle jeg fÞle medlidenhed. 66 00:06:12,100 --> 00:06:16,060 Og det var lÞgn, Erik. Fra start til slut. 67 00:06:16,220 --> 00:06:20,660 - Ja, men dÊmp dig lige lidt. - Nej, jeg er vred! 68 00:06:20,820 --> 00:06:23,660 Jeg har haft en dÄrlig dag. Okay? 69 00:06:59,060 --> 00:07:00,380 Fuck! 70 00:07:08,540 --> 00:07:13,020 Nu tager vi hjem... til Esther. 71 00:07:13,180 --> 00:07:16,020 Og sÄ fortÊller vi hende bare alt. 72 00:07:16,180 --> 00:07:20,100 Og sÄ mÄ vi jo forsÞge at... 73 00:07:21,300 --> 00:07:22,900 At hvad, Erik? 74 00:07:24,140 --> 00:07:27,940 Hvad, Erik? SÄ mÄ vi prÞve at hvad? 75 00:07:34,860 --> 00:07:36,980 Det er hende. Jacqueline. 76 00:07:37,140 --> 00:07:41,180 Giv mig den. Tag den! Jeg vil vide, hvor hun er. 77 00:07:41,340 --> 00:07:46,740 - Hun ved ikke, vi har opdaget hende. - Lad vÊre med at sige det. 78 00:07:46,900 --> 00:07:49,020 Find ud af, hvor hun er. 79 00:07:51,580 --> 00:07:54,860 - Hej, Jacqueline. - Hej, Erik. 80 00:07:55,020 --> 00:07:57,740 Jeg ville bare hÞre, om I er okay. 81 00:07:57,900 --> 00:08:00,740 Ja, det er... AltsÄ... 82 00:08:00,900 --> 00:08:05,020 Jeg er ked af, at det gik sÄdan. OgsÄ for jer. 83 00:08:05,180 --> 00:08:09,660 Ja, det er jeg ogsÄ. Men er du okay? Hvor er du henne? 84 00:08:10,660 --> 00:08:13,020 Jeg er nÞdt til at tage vÊk. 85 00:08:14,060 --> 00:08:17,820 Okay. Hvad med de mennesker, du skylder penge? 86 00:08:17,980 --> 00:08:23,580 Det er derfor, jeg mÄ vÊk. Jeg har ryddet hallen for alle beviser. 87 00:08:23,740 --> 00:08:27,820 Okay. Det var godt tÊnkt. 88 00:08:27,980 --> 00:08:31,540 NÄ, men jeg mÄ af sted. Det var godt at se jer igen. 89 00:08:31,700 --> 00:08:38,300 - Hvor er du? Skal vi ikke mÞdes? - Jeg lÞber nu. Hils Nina, ikke? 90 00:08:43,620 --> 00:08:45,180 Fuck! 91 00:08:48,660 --> 00:08:54,620 - Hvad handlede det der om? - Det var hendes farvelscene. 92 00:08:54,780 --> 00:08:59,220 Det er det, hun har lÊrt os. "Spil din farvelscene." 93 00:08:59,380 --> 00:09:02,500 "SÄ gÄr alle glade hjem." 94 00:09:05,340 --> 00:09:10,220 - Hvordan kan vi vÊre sÄ dumme? - Nej, det var ikke "vi". 95 00:09:12,060 --> 00:09:14,620 Det var dig, der faldt for hendes lort. 96 00:09:14,780 --> 00:09:18,540 Nina, for helvede. Du troede da ogsÄ pÄ det. 97 00:09:19,940 --> 00:09:23,460 Hvorfor fortalte du ikke, at du havde mÞdt hende? 98 00:09:23,620 --> 00:09:27,300 Du lod hende gÞre det her mod os. 99 00:09:28,580 --> 00:09:30,020 Mod mig. 100 00:09:31,100 --> 00:09:34,260 - Nina... - Nej. Du lÞj over for mig. 101 00:09:35,300 --> 00:09:39,460 - Har du vÊret loyal over for mig? - Ja. 102 00:09:39,620 --> 00:09:43,660 PÄ dit arbejde med ham Berthelin? I sidder og fletter fingre. 103 00:09:43,820 --> 00:09:47,820 - Det var dig, ikke mig. - Det er ogsÄ svÊrt uden kolleger. 104 00:09:47,980 --> 00:09:54,500 - Du har fÄet os ind i det her lort! - For at give os et liv sammen igen. 105 00:09:54,660 --> 00:09:56,500 Jeg gjorde det for os! 106 00:09:56,660 --> 00:10:00,020 For os? Var det det her, du savnede? 107 00:10:00,180 --> 00:10:03,300 Det her? Fucking rÞvtur! 108 00:10:03,460 --> 00:10:07,460 Det var faktisk det, jeg savnede. Du sugede livet ud af mig. 109 00:10:07,620 --> 00:10:14,060 Der var ikke mere tilbage, slut! SÄ ja, det var det her, jeg savnede. 110 00:10:20,660 --> 00:10:25,380 Den der hummerbisque, laver I den uden kammusling? 111 00:10:26,620 --> 00:10:28,220 Okay. 112 00:10:28,380 --> 00:10:34,100 Ja. Og har I kun de champagner, som stÄr pÄ kortet? 113 00:10:35,900 --> 00:10:37,940 NÄ. 114 00:10:38,100 --> 00:10:41,700 Okay. SÄ tager jeg en flaske Moët & Chandon. 115 00:11:09,260 --> 00:11:14,100 - Jeg troede ikke, vi fjernede den. - Det er lige meget nu. 116 00:11:16,860 --> 00:11:21,580 - Store, kloge pige. - Nu fÄr du sandheden. 117 00:11:21,740 --> 00:11:23,300 Ja tak. 118 00:11:24,620 --> 00:11:31,260 Og sandheden er, at mor og mig, fÞr vi fik dig... 119 00:11:34,180 --> 00:11:36,900 ...levede et helt andet liv. 120 00:11:38,580 --> 00:11:42,540 Mig og far hedder ikke Nina og Erik. 121 00:11:43,660 --> 00:11:47,100 Vi hed Christian og Simone. 122 00:11:47,260 --> 00:11:53,100 Men... er jeg sÄ slet ikke jeres barn? 123 00:11:53,260 --> 00:11:58,460 - Jo, du er vores. - Du er et kÊrlighedsbarn. 124 00:11:59,460 --> 00:12:02,340 Det var, fordi vi fik dig, at vi stoppede. 125 00:12:02,500 --> 00:12:06,940 Med hvad? Jeg forstÄr stadig ikke, hvad I laver. 126 00:12:07,100 --> 00:12:09,140 - Er I kriminelle? - Nej. 127 00:12:09,300 --> 00:12:10,740 Jo. 128 00:12:12,820 --> 00:12:16,740 Det, som vi er, mor og mig og hende Jacqueline - 129 00:12:16,900 --> 00:12:20,180 - det er noget, der hedder con artister. 130 00:12:20,340 --> 00:12:22,820 Vi har svindlet folk for deres penge. 131 00:12:24,620 --> 00:12:27,540 Hvordan? Er det sÄdan noget finans? 132 00:12:27,700 --> 00:12:30,940 - Nej. - Du mÄ ikke sige det til nogen. 133 00:12:31,100 --> 00:12:32,860 Ikke til Patrick. 134 00:12:33,020 --> 00:12:37,180 - SÄ I stjal? - Ja. Det gjorde vi jo! 135 00:12:37,340 --> 00:12:41,060 Den mÄde, vi stjal pÄ, var mere Robin Hood-agtigt. 136 00:12:41,220 --> 00:12:44,420 Nej, det var sgu da kriminelt, Erik. 137 00:12:44,580 --> 00:12:47,540 - Vi tog fra rige svin. - Og gav til os selv. 138 00:12:47,700 --> 00:12:52,700 Ved du hvad? Vi har aldrig vÊret de store kriminelle. 139 00:12:52,860 --> 00:12:56,540 Du skal bare vide én ting. Jeg ved, det hele er lidt... 140 00:12:56,700 --> 00:13:00,220 Men da vi fik dig, lagde vi alt det bag os. 141 00:13:00,380 --> 00:13:06,140 Nu ville vi gerne have, at du skulle have et rigtig godt liv. 142 00:13:06,300 --> 00:13:09,580 Vi ville have et lille hus og fandt det her sted. 143 00:13:09,740 --> 00:13:14,700 - Og det var lige det, vi ville have. - Nej, det var det, vi havde rÄd til. 144 00:13:20,380 --> 00:13:24,820 - Hvad var der i den taske? - To millioner euro. 145 00:13:26,860 --> 00:13:29,300 - Og dem tog hun? - Ja. 146 00:13:29,460 --> 00:13:32,060 - Var hun ikke jeres ven? - Nej. 147 00:13:32,220 --> 00:13:37,260 Vi var to ludobrikker, der blev slÄet hjem. 148 00:13:37,420 --> 00:13:40,220 - Hvad gÞr I sÄ nu? - Ikke mere. 149 00:13:40,380 --> 00:13:44,900 - Skal I ikke finde hende? - Nej, det er helt slut. 150 00:14:02,460 --> 00:14:05,580 - Hvorfor kÞrer vi ikke? - Fordi der er rÞdt. 151 00:14:05,740 --> 00:14:10,140 - Vi kan jo bare hurtigt dreje. - Men der er jo rÞdt. 152 00:14:10,300 --> 00:14:12,780 Man mÄ fÞlge trafikreglerne. 153 00:14:12,940 --> 00:14:17,260 - Jeg kommer for sent. - Ja, men sÄ mÄ du leve med det. 154 00:14:17,420 --> 00:14:19,100 NÄ, nu blev der grÞnt. 155 00:14:30,860 --> 00:14:36,300 Hold Þje med dine ejendele, og tag dem med, nÄr du forlader toget. 156 00:15:26,100 --> 00:15:27,420 Fuck. 157 00:15:40,620 --> 00:15:42,940 - Hej. - Godmorgen. 158 00:15:45,180 --> 00:15:48,140 - Godt at se dig. - I lige mÄde. 159 00:15:49,540 --> 00:15:52,740 - Hvordan gÄr det? - Det gÄr godt. 160 00:15:55,100 --> 00:15:59,540 Og jeg er her nu. Jeg er helt tilbage, og det er godt. 161 00:15:59,700 --> 00:16:02,300 - Godt. - Ja, rigtig godt. 162 00:16:02,460 --> 00:16:05,780 Og du har det hele klar til statusmÞdet? 163 00:16:05,940 --> 00:16:09,540 Ja, jeg sidder og kigger pÄ det nu. Det er fint. 164 00:16:09,700 --> 00:16:11,060 Dejligt. 165 00:17:02,540 --> 00:17:04,900 Der er en ny talemeddelelse. 166 00:17:05,060 --> 00:17:09,860 Frank, det er mig. Jeg ville bare lige... 167 00:17:12,220 --> 00:17:15,980 Min fars advokat er pÄ vej. Jeg ved ikke, hvad der sker. 168 00:17:18,220 --> 00:17:21,980 Fuck det. Jeg skal ikke besvÊre dig mere. Hej. 169 00:18:02,380 --> 00:18:04,020 Det er hos Else. 170 00:18:04,180 --> 00:18:09,380 Dav, Else. Det er JÞrn Brassel. Jeg kommer angÄende jeres elevator. 171 00:18:09,540 --> 00:18:12,860 - Det ved jeg intet om. - Nej, det ved jeg godt. 172 00:18:13,020 --> 00:18:16,660 Jeg skal tjekke den, sÄ hvis du lige lukker mig ind... 173 00:18:16,820 --> 00:18:22,620 Ja. Jeg skal ned og handle, og jeg gÄr sÄ dÄrligt. 174 00:18:22,780 --> 00:18:24,940 Du skal nok komme ned og handle. 175 00:18:25,100 --> 00:18:29,420 Luk mig ind, sÄ sÞrger jeg for, at elevatoren kommer til at kÞre. 176 00:18:29,580 --> 00:18:32,260 Ja, nu mÄ vi se. 177 00:18:32,420 --> 00:18:35,940 Jeg er ikke helt med pÄ, hvilken knap... 178 00:18:36,100 --> 00:18:40,180 Men min sÞn viste mig det. MÄske... 179 00:18:40,340 --> 00:18:42,540 Det er fint nu. Jeg gÄr bare ind. 180 00:18:42,700 --> 00:18:45,340 Jamen, nu... 181 00:19:20,300 --> 00:19:23,540 ...en aftale med UNHCR... 182 00:19:24,540 --> 00:19:27,180 Jeg skal bede dig om at skrive under. 183 00:19:28,180 --> 00:19:30,220 Hvad fanden er det her? 184 00:19:33,020 --> 00:19:37,020 - Det stÄr ret tydeligt. - At jeg skal sÊlge mine aktier? 185 00:19:37,180 --> 00:19:39,700 Skrives ud af familiefonden? 186 00:19:40,900 --> 00:19:43,140 For helvede, Sif. Det er mine! 187 00:19:43,300 --> 00:19:46,940 Det, du har gjort, kunne vi anmelde til politiet. 188 00:19:47,100 --> 00:19:49,700 Ellers ville vi ikke blive solgt! 189 00:19:49,860 --> 00:19:53,340 Din far tilbÞd dig, at vi ikke siger noget til nogen. 190 00:19:53,500 --> 00:19:56,580 Men det krÊver, at du skriver under. 191 00:20:00,380 --> 00:20:05,340 Ved min far overhovedet, at du er her? Og gÞr det her? 192 00:20:05,500 --> 00:20:08,140 Det er din far, der har sat det i vÊrk. 193 00:20:38,860 --> 00:20:41,420 Det bliver din far glad for. 194 00:20:53,780 --> 00:21:00,140 Du kan genindtrÊde i din stilling, og sÄ lÊgger vi alt det her bag os. 195 00:21:00,300 --> 00:21:03,420 Du fÄr 1000 medarbejderaktier med. 196 00:21:03,580 --> 00:21:07,060 Hvis jeg skal tie stille med alt det, jeg ved... 197 00:21:07,220 --> 00:21:09,660 At firmaet har betalt under bordet - 198 00:21:09,820 --> 00:21:14,180 - og din sÞn hev penge ud i mit navn. Det kan jeg ikke lade ligge. 199 00:21:14,340 --> 00:21:20,060 Hvis vi ripper op i det, sÄ risikerer vi, at Alliance Capital trÊkker sig. 200 00:21:20,220 --> 00:21:24,500 Og det ville ikke vÊre i nogens interesse. 201 00:21:29,060 --> 00:21:31,940 Gitte, vil du sende Heidi herind? 202 00:21:32,100 --> 00:21:36,940 Ligesom jeg har ting, jeg gerne vil bede dig om at gÄ meget stille med - 203 00:21:37,100 --> 00:21:42,340 - sÄ er der ogsÄ ting, jeg skal gÄ stille med i forhold til din familie. 204 00:21:50,260 --> 00:21:52,300 Du ville tale med mig? 205 00:22:45,100 --> 00:22:49,740 - Kan du sÊtte prÊsentationen op? - Ja, selvfÞlgelig. 206 00:22:49,900 --> 00:22:52,540 Jeg skal lige have afsluttet noget. 207 00:22:54,020 --> 00:22:59,260 Goddag, mit navn er Birthe Martinsen. Er det NTB Ejendomme? 208 00:22:59,420 --> 00:23:01,620 - Ja, det er det. - Det er godt. 209 00:23:01,780 --> 00:23:06,060 Jeg ringer ovre fra Plecto Design. 210 00:23:06,220 --> 00:23:09,300 Vi lejer en af jeres haller ude pÄ RefshaleÞen. 211 00:23:09,460 --> 00:23:12,980 - Den lille hal ude i 181. - Lige prÊcis. 212 00:23:13,140 --> 00:23:19,980 Vi vil meget gerne have lov til at leje den ved siden af, nummer 183. 213 00:23:20,140 --> 00:23:24,580 - Hvem har sidst haft det lejemÄl? - Lad mig lige se. 214 00:23:28,700 --> 00:23:32,180 PÄ min skÊrm stÄr der et firma, der hedder Ataraxia. 215 00:23:32,340 --> 00:23:35,820 StÄr der ikke en Jacqueline pÄ den lejekontrakt? 216 00:23:35,980 --> 00:23:38,260 Nej, Ataraxia stÄr der her. 217 00:23:38,420 --> 00:23:43,020 Er der en kontaktperson? Et telefonnummer? CVR-nummer? 218 00:23:44,460 --> 00:23:46,660 Hvad var det lige, du hed? 219 00:23:50,540 --> 00:23:52,420 De hedder ikke Erik og Nina. 220 00:23:54,420 --> 00:23:57,380 Det er, som om de slet ikke er mine forÊldre. 221 00:23:58,380 --> 00:24:01,900 Men det er de jo. De har lavet dig, ikke? 222 00:24:02,060 --> 00:24:03,940 Mit liv har vÊret en lÞgn. 223 00:24:04,100 --> 00:24:09,140 Skat, du skal ikke tÊnke mere pÄ det der. Se nu her. 224 00:24:10,660 --> 00:24:15,580 Kender du kebabelastik-tricket? Du har set de her fÞr, ikke? 225 00:24:15,740 --> 00:24:19,540 PrÞv at se her. Du kan ikke hive dem fra hinanden. 226 00:24:19,700 --> 00:24:23,060 Men hvis du gnider pÄ dem... Kan du se det? 227 00:24:23,220 --> 00:24:28,220 - Ej, hvordan gÞr du? - Jeg laver magi. 228 00:24:32,660 --> 00:24:35,860 Ved du, hvor meget der var i den taske? 229 00:24:36,020 --> 00:24:39,220 - To millioner euro. - To millioner? 230 00:24:49,340 --> 00:24:51,620 Hvad laver du? 231 00:24:51,780 --> 00:24:56,220 Jeg skulle bare se, hvor min gamle skruemaskine er. 232 00:24:56,380 --> 00:24:58,260 Patrick har fÄet en idé. 233 00:25:00,740 --> 00:25:05,100 Nu fik jeg bare lige en tanke, ikke? Og... 234 00:25:05,260 --> 00:25:09,700 ...jeg har set en masse film om sÄdan noget, I laver. 235 00:25:09,860 --> 00:25:13,460 Jeg stopper dig lige. SÄdan noget, vi laver? 236 00:25:13,620 --> 00:25:16,460 Esther. Du mÄtte ikke sige noget til nogen. 237 00:25:16,620 --> 00:25:19,180 Du sagde ogsÄ, at du hed Erik. 238 00:25:19,340 --> 00:25:25,140 - Din hemmelighed er sikker hos mig. - Betryggende. Hvad skal jeg se? 239 00:25:25,300 --> 00:25:29,300 Hvis I gerne vil finde hende der Jacqueline... 240 00:25:29,460 --> 00:25:32,780 ...sÄ har jeg et par billeder af hendes vogn. 241 00:25:32,940 --> 00:25:35,620 OgsÄ nummerpladen. VÊrsgo. 242 00:25:35,780 --> 00:25:38,620 Du kan bare zoome ind. 243 00:25:47,780 --> 00:25:49,420 Snedigt. 244 00:25:50,900 --> 00:25:53,140 Goddag. Vestegnens Politi. 245 00:25:53,300 --> 00:25:56,460 - MÄ jeg tale med mor eller far? - Ja. 246 00:26:04,020 --> 00:26:06,100 - Goddag. - Hej. 247 00:26:06,260 --> 00:26:08,980 - Vestegnens Politi. - Goddag. 248 00:26:09,140 --> 00:26:12,460 - Jeg hÄber ikke, jeg forstyrrer? - Nej. 249 00:26:12,620 --> 00:26:17,420 Det er angÄende den Nissan, I har meldt stjÄlet. 250 00:26:17,580 --> 00:26:21,460 - Vi har lige fundet den. - Okay. 251 00:26:21,620 --> 00:26:26,940 Men jeg er bange for, at I kommer til at undvÊre bil. Den er brÊndt ud. 252 00:26:27,100 --> 00:26:28,540 Nej! 253 00:26:28,700 --> 00:26:33,180 Tyvene er vist kÞrt galt i den, og sÄ er benzintanken blevet utÊt. 254 00:26:33,340 --> 00:26:36,860 - Og sÄ er den brÊndt. - Hold da op! 255 00:26:37,020 --> 00:26:40,020 Man har ikke nogen spor at gÄ efter? 256 00:26:40,180 --> 00:26:44,060 - Nej, desvÊrre ikke. - Hold da op. Okay. 257 00:26:44,220 --> 00:26:48,260 Men vi fandt den her i bilen. Er det noget, I kender til? 258 00:26:48,420 --> 00:26:52,660 Jo, det er... Det er Kajs. 259 00:26:52,820 --> 00:26:56,540 - Kaj? - Det er vores dreng. 260 00:26:56,700 --> 00:26:59,860 Det er jeg ked af at hÞre. SÄ er der krise. 261 00:27:00,020 --> 00:27:03,780 Nu, nÄr jeg lige har dig, mÄ jeg sÄ spÞrge om noget? 262 00:27:05,100 --> 00:27:06,700 Jo. 263 00:27:08,540 --> 00:27:13,700 Min datter har fÄet en stalker, og det er rigtig ubehageligt. 264 00:27:13,860 --> 00:27:18,700 Han startede pÄ Instagram. De lÊgger hele deres liv ud pÄ nettet. 265 00:27:18,860 --> 00:27:22,700 Skat, undskyld. Men nu er politimanden her jo - 266 00:27:22,860 --> 00:27:26,780 - og sÄ tÊnkte jeg, at det med ham stalkeren... 267 00:27:26,940 --> 00:27:31,420 Stalkeren. Jeg tÊnkte, at vi kunne spÞrge, om han kunne hjÊlpe os. 268 00:27:31,580 --> 00:27:34,940 Han er begyndt at fÞlge efter hende. 269 00:27:35,100 --> 00:27:39,660 Og sÄ har de unge mennesker taget et billede af hans nummerplade. 270 00:27:39,820 --> 00:27:43,460 Esther ved mÄske, hvem det er, men er ikke helt sikker. 271 00:27:43,620 --> 00:27:47,700 Kan man overhovedet slÄ sÄdan en nummerplade op? 272 00:27:47,860 --> 00:27:51,500 Ja, men det er ikke noget, jeg mÄ udlevere. 273 00:27:53,060 --> 00:27:57,060 Hvad? Musse... 274 00:27:57,220 --> 00:28:02,580 Hun sover bare ikke om natten, sÄ det kunne vÊre rart at fÄ afklaret. 275 00:28:02,740 --> 00:28:08,740 - Jeg skal ikke tage mere af din tid. - Ja. Selv tak. 276 00:28:14,780 --> 00:28:18,140 Har I nummeret? SÄ kunne jeg lige fÄ det. 277 00:28:26,140 --> 00:28:28,860 Skibbroen 50, Holmen. Yes. 278 00:28:29,020 --> 00:28:32,780 - Tak, fordi du ville kÞre. - Det var sÄ lidt. 279 00:28:35,140 --> 00:28:41,500 Svigerfar, de ting, I lavede der... Esther siger, det var ren Robin Hood. 280 00:28:43,300 --> 00:28:47,900 Vi har aldrig taget fra nogen, som ikke havde rigeligt. 281 00:28:48,060 --> 00:28:51,620 Sejt nok. Hvordan lÊrte I sÄ alle de tricks? 282 00:28:51,780 --> 00:28:55,740 "Tricks". Dem har jeg lÊrt af Jacqueline. 283 00:28:56,900 --> 00:28:59,060 Hvordan mÞdte du hende? 284 00:29:00,300 --> 00:29:02,180 Hold nu kÊft... 285 00:29:03,460 --> 00:29:08,740 Jeg mÞdte Jacqueline i Italien i et tog pÄ vej fra Rom til Nice. 286 00:29:08,900 --> 00:29:13,780 Jeg var helt ung og ude at rejse. SÄ kommer hun ind, vi falder i snak. 287 00:29:13,940 --> 00:29:18,380 Hun er datter af en rig diplomat og skal sÊlge dyre lystyachter. 288 00:29:18,540 --> 00:29:23,900 Hun har brug for en assistent, sÄ jeg siger: "Lad mig komme med." 289 00:29:24,060 --> 00:29:28,220 SÄ rÞg vi til Monte Carlo, og sÄ fik jeg en pÄ opleveren. 290 00:29:28,380 --> 00:29:31,860 Hele lortet var bullshit, men hun var top-loaded. 291 00:29:32,020 --> 00:29:36,140 Hun kunne godt lide mig, og sÄ lÊrte hun mig sine "tricks". 292 00:29:36,300 --> 00:29:41,540 Jeg kÞrte rundt i en hvid Lamborghini Countach. 293 00:29:41,700 --> 00:29:45,660 Du skulle have set din far dengang i Sanremo og Nice. 294 00:29:46,940 --> 00:29:48,940 Og nu har hun snydt jer. 295 00:29:54,060 --> 00:29:55,740 Ja. 296 00:29:56,980 --> 00:30:00,660 Vi ved, de har kig pÄ flere opkÞbsmuligheder. 297 00:30:00,820 --> 00:30:05,260 De bedt os om en total re-tÊnkning af deres back-end - 298 00:30:05,420 --> 00:30:09,500 - og outsourcing af deres samlede IT-sikkerhed. 299 00:30:09,660 --> 00:30:12,220 SÄ vi har store forventninger. 300 00:30:12,380 --> 00:30:18,100 Det skal ses i lyset af vores fokus pÄ at udbygge kundegruppen. 301 00:30:18,260 --> 00:30:23,340 Og jeg tÞr da godt sige, at jeg er optimist. 302 00:30:23,500 --> 00:30:28,140 SelvfÞlgelig kan der ske overraskelser - 303 00:30:28,300 --> 00:30:31,380 - men hvis vi kan holde os vÄgne... 304 00:30:42,540 --> 00:30:45,740 FLYVEKLASSE: FØRSTE KLASSE 305 00:30:51,700 --> 00:30:53,020 Ja? 306 00:31:08,540 --> 00:31:11,500 Her er da meget pÊnt, hvad? 307 00:31:18,420 --> 00:31:21,380 - Vi aftalte en million. - En medarbejder... 308 00:31:21,540 --> 00:31:26,500 - Jo mindre jeg ved, jo bedre. - Okay. 309 00:31:26,660 --> 00:31:28,540 De er her alle sammen? 310 00:31:29,540 --> 00:31:30,860 Godt. 311 00:31:37,300 --> 00:31:39,620 Jeg skal have halvdelen. 312 00:31:39,780 --> 00:31:44,380 Jeg skulle fÄ din sÞn ud, og sÄ kunne jeg tage en million euro med. 313 00:31:44,540 --> 00:31:46,180 SÄ var vi kvit. 314 00:31:57,900 --> 00:32:00,100 SÄdan skal det heller ikke vÊre. 315 00:32:03,300 --> 00:32:05,700 Det gÞr du simpelthen ikke. 316 00:32:13,660 --> 00:32:17,420 Jeg har stadig dokumentation for det, du gjorde imod mig. 317 00:32:17,580 --> 00:32:20,660 SÄ du mÄ nok leve med, at jeg har noget pÄ dig. 318 00:32:20,820 --> 00:32:25,780 Men hvis du holder dig pÄ afstand og ikke siger det her til nogen - 319 00:32:25,940 --> 00:32:28,020 - sÄ tier jeg stille. 320 00:32:39,380 --> 00:32:41,100 Nina? 321 00:32:42,460 --> 00:32:45,900 Nina? Vil du? 322 00:32:46,060 --> 00:32:48,860 Ja, ja. Undskyld. 323 00:32:49,020 --> 00:32:52,660 Jamen, jeg skal jo gennemgÄ... 324 00:32:52,820 --> 00:32:56,780 ...lave en kort status af vores key accounts. 325 00:32:56,940 --> 00:33:02,820 De rater, som I ser her, de er jo betinget af Lutons andel - 326 00:33:02,980 --> 00:33:07,620 - i vores omsÊtning. 327 00:33:09,580 --> 00:33:16,260 I sÄ fÞr, hvordan det gik op med 12,3 procent. 328 00:33:18,220 --> 00:33:20,900 Du skal gennemgÄ det. Jeg er nÞdt til... 329 00:33:21,060 --> 00:33:24,820 NÞdt til hvad? Det kan du ikke gÞre mod mig! 330 00:33:24,980 --> 00:33:29,780 Du fÄr ikke flere chancer. Enten er du her, eller ogsÄ... 331 00:33:31,580 --> 00:33:33,260 SÄ er det slut nu. 332 00:33:36,660 --> 00:33:40,260 Ja, farvel. Undskyld. 333 00:33:47,580 --> 00:33:49,580 Er det her, hun bor? 334 00:33:53,100 --> 00:33:54,700 Ja, der er den sgu. 335 00:34:06,500 --> 00:34:09,220 - Ja, hej. - Hvor er du? 336 00:34:09,380 --> 00:34:12,780 Derhjemme. Husk skole-hjem-samtale klokken 15.00. 337 00:34:12,940 --> 00:34:15,420 Ja. Erik, hÞr lige her. 338 00:34:15,580 --> 00:34:19,900 Severins kone ejer det firma, der har lejet Jacquelines lagerhal. 339 00:34:20,060 --> 00:34:24,660 Jeg tror, at Severin og Jacqueline har arbejdet sammen. 340 00:34:24,820 --> 00:34:28,020 - Hvad er det? - Er det Esther? 341 00:34:28,180 --> 00:34:32,260 - Severin og Jacqueline? - Hvad? Er hun der? 342 00:34:32,420 --> 00:34:34,700 - Ja. - Hvad laver I? 343 00:34:34,860 --> 00:34:38,660 - Vi har fundet Jacquelines varevogn. - Hvem? Hvor er I? 344 00:34:39,740 --> 00:34:41,780 Far. 345 00:34:41,940 --> 00:34:45,260 - Det er Mark. - Det er ham fra hallen. 346 00:34:46,300 --> 00:34:48,740 - Skat, jeg... - Hvor er I? 347 00:34:48,900 --> 00:34:52,380 Vi ses til skole-hjem. Jeg er nÞdt til at... Hej. 348 00:34:52,540 --> 00:34:54,260 Jamen, Erik! 349 00:35:10,340 --> 00:35:13,500 Hej. Undskyld, jeg forstyrrer. 350 00:35:13,660 --> 00:35:16,100 Hyggeligt. Skal I pÄ picnic? 351 00:35:16,260 --> 00:35:20,460 Jeg skal bare lige snakke med far. Fed bÄd, mand. 352 00:35:24,420 --> 00:35:28,060 - Kan vi rykke herover? - Nej, vi stÄr ved din familie. 353 00:35:28,220 --> 00:35:29,540 Hvad vil du? 354 00:35:29,700 --> 00:35:33,140 - Hvor er vores penge? - Det ved jeg ikke. 355 00:35:34,580 --> 00:35:37,300 Ved din familie, hvad du laver? 356 00:35:40,100 --> 00:35:43,940 - Hvor er Jacqueline? - Hun har ikke pengene. 357 00:35:44,100 --> 00:35:48,300 Jeg ved godt, hun har lavet det her job for Severin Morell. 358 00:35:48,460 --> 00:35:53,780 Vi har sat hele vores Þkonomi over styr. Hvor er de penge? 359 00:35:56,020 --> 00:35:59,100 - Severin har taget dem. - Hvad? 360 00:35:59,260 --> 00:36:02,460 Han har en klemme pÄ hende. Hun var nÞdt til det. 361 00:36:05,140 --> 00:36:07,300 Er hun stadig i landet? 362 00:36:10,140 --> 00:36:15,100 HÞr her. Skal vi to aftale, at vi lader hinanden vÊre? 363 00:36:15,260 --> 00:36:21,340 Jeg siger intet til din familie, du siger intet til Jacqueline. Okay? 364 00:36:24,060 --> 00:36:26,740 Hey! God picnic. 365 00:37:14,020 --> 00:37:16,580 Vi ses i morgen, Lucas. 366 00:37:22,100 --> 00:37:24,900 - Ses, taber. - Fuck dig. 367 00:37:25,900 --> 00:37:28,260 Hej. Kom. 368 00:37:29,420 --> 00:37:31,020 Hej, Kaj. 369 00:37:32,300 --> 00:37:35,740 - Kaj, sÄ er det dig. - Min mor og far er her ikke. 370 00:37:35,900 --> 00:37:40,460 - Er de forsinket? - Nej, bilen er sprunget i luften. 371 00:37:45,980 --> 00:37:50,660 Det hele handlede om, at Severin ville have Mads ud af InvoPharma. 372 00:37:50,820 --> 00:37:54,620 SÄ han hyrede Jacqueline til at gÄ efter sin egen sÞn? 373 00:37:56,300 --> 00:37:59,620 - Stakkels Mads. - Stakkels os. 374 00:38:03,340 --> 00:38:05,380 SÄ Jacqueline er ikke rejst? 375 00:38:05,540 --> 00:38:09,580 Nej, for Severin har en klemme pÄ hende. 376 00:38:09,740 --> 00:38:12,060 Det ville hun aldrig finde sig i. 377 00:38:13,380 --> 00:38:17,620 At Severin skulle styre hende. Og han har taget pengene? 378 00:38:19,980 --> 00:38:21,740 Det kan vi jo bruge. 379 00:38:23,380 --> 00:38:25,980 Hold nu op. Vi er fÊrdige. 380 00:38:26,140 --> 00:38:28,780 Bare vÊr glad for, vi slap for fÊngsel. 381 00:38:28,940 --> 00:38:31,940 - Vi har intet. - Vi har da vores familie. 382 00:38:32,100 --> 00:38:36,980 Vi har brug for pengene. Jeg har sagt til Berthelin, jeg ikke kommer mere. 383 00:38:37,140 --> 00:38:40,540 Jeg har sagt til Berthelin, jeg ikke kommer mere. 384 00:38:44,380 --> 00:38:46,180 Jeg har sagt op. 385 00:38:52,460 --> 00:38:57,020 Vi skal ikke sidde og vÊre til grin, mens hun render rundt derude. 386 00:38:57,180 --> 00:39:00,860 Hun er fÊrdig med os. Hvad har du tÊnkt dig at gÞre? 387 00:39:01,020 --> 00:39:04,460 Hvis Severin har trÄdt hende over tÊerne... 388 00:39:04,620 --> 00:39:07,580 Det ville hun aldrig finde sig i. 389 00:39:07,740 --> 00:39:12,580 SÄ er det jo ham, vi skal lokke. Vi siger, at vi allerede er i gang. 390 00:39:12,740 --> 00:39:16,300 Vi gÄr efter Severins penge. SÄ kan hun ikke sige nej. 391 00:39:17,300 --> 00:39:19,820 Vi skal i hvert fald prÞve. 392 00:39:19,980 --> 00:39:22,980 - Hej-hej. - Hej, skat. 393 00:39:23,140 --> 00:39:26,580 Gud, nej! Kaj, for fanden! 394 00:39:26,740 --> 00:39:29,140 - Vi glemte det. - Det er okay. 395 00:39:29,300 --> 00:39:32,940 - Var du derinde? - Ja, vi snakkede selv. 396 00:39:33,100 --> 00:39:37,060 - Hvad sagde de til dig? - De gav mig ros. 397 00:39:37,220 --> 00:39:41,620 SelvfÞlgelig gjorde de det. Undskyld. Du skal have en prÊmie. 398 00:39:41,780 --> 00:39:45,460 Hvis skal af sted nu, fÞr hun slipper vÊk. 399 00:39:45,620 --> 00:39:50,180 GÄ ned i skabet og tag en hÄndfuld slik. Du har vÊret sÄ dygtig. 400 00:40:18,860 --> 00:40:21,900 - Ja, hej. - Hej, Jacqueline. 401 00:40:22,060 --> 00:40:25,500 Hvad ...? Er du stadig i landet? 402 00:40:27,140 --> 00:40:30,380 - Ja, jeg er her stadig. - Okay. 403 00:40:30,540 --> 00:40:33,340 Vi er lidt pÄ rÞven herude. 404 00:40:33,500 --> 00:40:37,780 Vi skylder en halv million nu, oven i vores huslÄn. 405 00:40:37,940 --> 00:40:40,500 Vi kan ikke leve sÄdan her. 406 00:40:43,020 --> 00:40:47,260 Vi har tÊnkt os at gÄ efter Severin Morell. 407 00:40:47,420 --> 00:40:53,540 InvoPharma bliver snart solgt, og vi vil have en bid af den kage. 408 00:40:55,580 --> 00:40:57,940 Har du lyst til at vÊre med? 409 00:41:00,820 --> 00:41:03,220 Hvad havde I tÊnkt jer? 410 00:41:03,380 --> 00:41:06,660 - Er du med? - Ja. Hvad havde I tÊnkt jer? 411 00:41:06,820 --> 00:41:12,100 Kom herud i morgen klokken 15.00, sÄ fortÊller vi om vores plan. 412 00:41:15,620 --> 00:41:19,620 - Okay. - Godt. Fedt. Vi ses. 413 00:41:42,980 --> 00:41:45,300 Fandt du flere mikrofoner? 414 00:41:46,660 --> 00:41:49,740 Ja, der var en mere. 415 00:41:49,900 --> 00:41:53,140 Hvor? Ikke inde hos bÞrnene, vel? 416 00:41:53,300 --> 00:41:56,380 - Nej. - Hvor sÄ? 417 00:41:59,380 --> 00:42:01,300 Ude i emhÊtten. 418 00:42:04,460 --> 00:42:08,860 I emhÊtten? Det var sgu da et Ändssvagt sted. 419 00:42:10,860 --> 00:42:15,660 Det ville hun jo aldrig gÞre. Hvor er den henne? 420 00:42:22,860 --> 00:42:25,060 - Herinde? - Ja. 421 00:42:29,260 --> 00:42:31,660 Hun skal smadres, Erik. 422 00:42:35,980 --> 00:42:37,900 Hun skal helt ned. 423 00:43:04,260 --> 00:43:08,260 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 34445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.