All language subtitles for Friheden S01 E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,980 --> 00:00:16,460
"Beskriv Ärsager til finanskrisen ud
fra den franske Ăžkonom Pikorys ..."
2
00:00:16,620 --> 00:00:19,780
- Pikettys.
- NĂ„...
3
00:00:19,940 --> 00:00:21,740
"... Pikettys 'Kapitalen' -
4
00:00:21,900 --> 00:00:26,380
- kontra Niels SandĂže og Thomas
Svaneborgs 'Andre folks penge'."
5
00:00:26,540 --> 00:00:29,700
- Hvor lang tid har du til det?
- En uge.
6
00:00:29,860 --> 00:00:33,220
- Skal du lÊse alt det der pÄ en uge?
- Ja.
7
00:00:33,380 --> 00:00:35,180
Ved du, hvad du kan skrive?
8
00:00:35,340 --> 00:00:40,700
Finanskrisen skete, fordi grÄdighed
er en dĂždssynd, som vi er fĂždt med.
9
00:00:41,820 --> 00:00:45,180
Meget poetisk,
men nok ikke lige det, de vil have.
10
00:00:45,340 --> 00:00:50,340
- Esther siger, du pumper helt vildt.
- Det er bare lidt MMA.
11
00:00:50,500 --> 00:00:52,900
- Svedigt, mand!
- Ja.
12
00:00:53,060 --> 00:00:56,180
Er du ikke lidt for gammel
til sÄdan noget?
13
00:00:56,340 --> 00:01:01,260
SĂ„ kan I i hvert fald vaske op igen.
14
00:01:01,420 --> 00:01:05,620
Men I bliver nĂždt til
at fÄ lavet alt det der om.
15
00:01:05,780 --> 00:01:12,180
Det er jo hele rĂžrfĂžringen, det er
galt med. Det er altsÄ noget tjums.
16
00:01:12,340 --> 00:01:15,340
Hvis nu, man skal alt det der...
17
00:01:16,700 --> 00:01:22,700
...kunne man sÄ ikke flytte kÞkkenet
og fÄ lavet badevÊrelse ovenpÄ?
18
00:01:22,860 --> 00:01:27,380
Vi kan jo lave alt.
HvornÄr vil du have sat det i gang?
19
00:01:31,100 --> 00:01:33,500
- Er der noget galt?
- Nej.
20
00:01:33,660 --> 00:01:38,100
Vi ved bare ikke lige...
hvad vi vil endnu.
21
00:02:08,460 --> 00:02:12,180
- Hvad synes du?
- Du har kĂžbt nyt, ikke?
22
00:02:13,980 --> 00:02:19,180
Det virkede utrovĂŠrdigt, hvis Zeller
skulle gÄ i det samme tÞj hver dag.
23
00:02:19,340 --> 00:02:25,380
- Jacqueline betaler, ikke?
- Nej, jeg lÄnte pÄ bÞrneopsparingen.
24
00:02:26,420 --> 00:02:28,100
Hvad gjorde du?
25
00:02:29,940 --> 00:02:34,660
- Om lidt har vi 3,5 million.
- Det kommer an pÄ, hvordan det gÄr.
26
00:02:35,860 --> 00:02:38,340
Jeg har googlet Frank Zeller.
27
00:02:38,500 --> 00:02:42,620
Der kom fire sĂžgeresultater op
med en tysk biolog.
28
00:02:44,100 --> 00:02:48,060
Okay, ja.
Men det har jeg jo tÊnkt pÄ, ikke?
29
00:02:48,220 --> 00:02:54,500
Zeller har fÄet en russisk hacker til
at slette sin digitale identitet.
30
00:02:54,660 --> 00:02:57,900
- En russisk hacker?
- Ja. De kan sÄdan noget.
31
00:02:58,060 --> 00:02:59,740
Det tror han da ikke pÄ.
32
00:02:59,900 --> 00:03:04,060
Hvordan tror du, Donald Trump
blev prĂŠsident? Russiske hackere.
33
00:03:04,220 --> 00:03:09,220
Hvorfor blev du slettet fra nettet?
Er Frank Zeller pĂŠdofil?
34
00:03:09,380 --> 00:03:13,260
- Skal han vĂŠre prĂŠsident?
- Du plejede at stole pÄ mig.
35
00:03:13,420 --> 00:03:18,100
Ja, men alt hÊnger jo pÄ,
at du kan vinde Mads Morells tillid.
36
00:03:18,260 --> 00:03:21,260
- Det er jo det, jeg kan.
- Har du researchet?
37
00:03:21,420 --> 00:03:26,180
Hvilke skoler har han gÄet pÄ?
Hvad er hans yndlingsmusik?
38
00:03:26,340 --> 00:03:31,420
Mads har en mandibulĂŠr prognati,
som er dentoalveolĂŠrt kompenseret.
39
00:03:31,580 --> 00:03:32,900
Hvad for noget?
40
00:03:33,060 --> 00:03:37,300
Hans fortĂŠnder sidder for tĂŠt,
men han gad ikke gÄ med bÞjle.
41
00:03:37,460 --> 00:03:41,940
- Har du lĂŠst hans tandlĂŠgejournal?
- Hav styr pÄ Willadsen.
42
00:03:42,100 --> 00:03:45,900
- SÄ har jeg styr pÄ Morell.
- Okay.
43
00:04:00,060 --> 00:04:02,540
- Frank Zeller?
- Ja.
44
00:04:06,700 --> 00:04:08,060
Kom.
45
00:04:08,220 --> 00:04:12,420
Du siger til, Birgitta,
hvis jeg skal give min jurist noget.
46
00:04:12,580 --> 00:04:14,340
Der burde ikke vĂŠre noget.
47
00:04:14,500 --> 00:04:20,380
Om ti dage mĂždes vi i FN Byen
og skriver under. SĂ„ helt rolig.
48
00:04:20,540 --> 00:04:21,860
Jeg er helt rolig.
49
00:04:22,020 --> 00:04:23,980
Det ser fornuftigt ud.
50
00:04:24,140 --> 00:04:29,020
SĂ„ udfĂŠrdiger I kontrakten,
og sÄ ses vi i FN Byen.
51
00:04:29,180 --> 00:04:31,580
Undskyld, undskyld.
52
00:04:43,020 --> 00:04:46,020
- Sorry. Undskyld.
- Det er okay.
53
00:04:47,500 --> 00:04:49,580
Det er derfor, vi er her.
54
00:04:57,780 --> 00:04:59,100
Okay.
55
00:05:02,860 --> 00:05:04,740
Kom igen, Frank.
56
00:05:06,100 --> 00:05:10,420
Han russeren fra Baltic Bio Lab,
hvordan vidste du, det var fake?
57
00:05:10,580 --> 00:05:13,900
En klient har fÄet samme opkald.
58
00:05:14,060 --> 00:05:16,380
- Er du i pharma?
- Min klient er.
59
00:05:16,540 --> 00:05:19,700
- Hvem er den klient?
- Du spĂžrger lidt meget.
60
00:05:20,940 --> 00:05:22,740
Hvem er det?
61
00:05:22,900 --> 00:05:27,180
SĂ„ godt kender vi ikke hinanden.
SÄ mÄ det blive over en frokost.
62
00:05:29,100 --> 00:05:31,820
Godt, sÄ tager vi en frokost.
63
00:05:41,860 --> 00:05:46,500
Okay. Den kvinde, du skal forestille
at vĂŠre, hedder Dorthe Graversen.
64
00:05:46,660 --> 00:05:52,220
- Ansat i et andet medicinalfirma?
- Ja, fĂžr Willadsen kom til.
65
00:05:52,380 --> 00:05:54,780
Hvem tror han sÄ,
han skal mĂždes med?
66
00:05:54,940 --> 00:05:59,860
Jeg er forfatter. Katrine.
Jeg laver research til en krimi -
67
00:06:00,020 --> 00:06:02,500
- der foregÄr i medicinalindustrien.
68
00:06:03,820 --> 00:06:06,660
Det ligner sgu da meget godt.
69
00:06:09,540 --> 00:06:11,620
Stik mig lige din tommelfinger.
70
00:06:20,420 --> 00:06:23,220
- Ikke nu, Nina.
- Det er Kaj.
71
00:06:26,580 --> 00:06:30,420
- Hej, skat.
- Det er Denise, Lucas' mor.
72
00:06:30,580 --> 00:06:33,940
- Er der sket noget?
- Kaj har sgu revet Lucas.
73
00:06:34,100 --> 00:06:39,020
- Hvad sker der for sÄdan en dreng?
- Kan jeg ringe tilbage?
74
00:06:39,180 --> 00:06:42,940
- Jeg stÄr lige midt i...
- Ja, vi mÄ snakke om det her.
75
00:06:43,100 --> 00:06:45,100
Det er godt. Tak. Hej.
76
00:06:46,940 --> 00:06:50,420
Har Kaj vÊret oppe at slÄs?
Det var dog forfĂŠrdeligt.
77
00:06:50,580 --> 00:06:54,300
- Mark, er den klar?
- Ja.
78
00:06:54,460 --> 00:06:57,580
- Og jeg kobler den til hans telefon?
- Ja.
79
00:06:57,740 --> 00:07:01,020
NÄr du er fÊrdig,
kommer du her tilbage.
80
00:07:01,180 --> 00:07:05,660
Nej, jeg skal tilbage pÄ arbejdet.
Jeg har et mĂžde.
81
00:07:06,940 --> 00:07:09,500
Du siger, at du er konsulent.
82
00:07:11,900 --> 00:07:16,300
- Coach?
- Er det ikke blevet et skĂŠldsord?
83
00:07:16,460 --> 00:07:22,180
Der er en lille udvalgt flok af folk,
som jeg er rÄdgiver for.
84
00:07:24,940 --> 00:07:27,780
- Hvem er de?
- Forskellige erhvervsfolk.
85
00:07:27,940 --> 00:07:33,260
Der hvad? SĂŠtter sig ned
og fortĂŠller dig om deres problemer?
86
00:07:34,300 --> 00:07:40,340
Jeg kender penge.
Og jeg ved, hvad penge gĂžr ved folk.
87
00:07:42,620 --> 00:07:48,020
- Jeg tror ikke pÄ vÊrdiafklaring...
- Hvad er dit fĂžrste minde om penge?
88
00:07:48,180 --> 00:07:52,620
FĂžrste gang, hvor du virkelig
forstod, hvad penge er?
89
00:07:53,820 --> 00:07:56,020
Kan du huske det?
90
00:07:59,780 --> 00:08:03,220
Jeg kan huske,
at min far havde et skrivebord...
91
00:08:03,380 --> 00:08:05,140
"Min far."
92
00:08:05,300 --> 00:08:08,300
Jeg spĂžrger til
dit fĂžrste minde om penge -
93
00:08:08,460 --> 00:08:11,940
- og de ord, du bruger, er "min far".
94
00:08:13,420 --> 00:08:18,420
- Betaler folk penge for sÄdan noget?
- De betaler kassen.
95
00:08:19,420 --> 00:08:21,100
SkÄl.
96
00:08:38,900 --> 00:08:41,620
- Hej. Er det Allan?
- Ja.
97
00:08:41,780 --> 00:08:47,300
Hej! Tak, fordi du vil mĂždes med mig.
Det er simpelthen sÄ fedt.
98
00:08:47,460 --> 00:08:51,260
Jeg skal lige ud og pudre nĂŠsen.
Er det okay?
99
00:08:51,420 --> 00:08:53,780
- SelvfĂžlgelig.
- Tusind tak.
100
00:08:53,940 --> 00:08:57,380
- Gider du ikke at bestille kaffe?
- Jo.
101
00:08:57,540 --> 00:09:00,820
Der dukker ikke noget op,
nÄr man googler dig.
102
00:09:04,500 --> 00:09:09,380
Det her fortĂŠller jeg ikke til mange,
men jeg kan godt sige det til dig.
103
00:09:10,420 --> 00:09:13,860
Jeg har levet et andet liv
og vĂŠret besat af penge.
104
00:09:14,020 --> 00:09:18,660
PĂ„ den helt store klinge med
momskarruseller og lÄnekarruseller -
105
00:09:18,820 --> 00:09:21,580
- skattely, biler, bÄde.
106
00:09:21,740 --> 00:09:27,140
Jeg har haft en Sunseeker Predator
84 liggende i Cagnes-sur-Mer.
107
00:09:27,300 --> 00:09:32,740
Jeg kĂžrte investeringsfirmaer med
dem, der vĂŠltede Roskilde Bank.
108
00:09:32,900 --> 00:09:38,620
Og sÄ en dag fÄr jeg et opkald.
SĂ„ vidste jeg, at nu skulle jeg ud.
109
00:09:38,780 --> 00:09:41,940
- Var det Skat?
- Nej, jeg skulle vĂŠre far.
110
00:09:42,100 --> 00:09:46,980
Det vendte op og ned pÄ alt.
Ville jeg vĂŠre som min far?
111
00:09:47,140 --> 00:09:50,260
Som aldrig var der
og kun tÊnkte pÄ penge.
112
00:09:54,220 --> 00:09:58,700
Kom nu!
Det virker jo ikke, det lort. Kom nu!
113
00:10:10,940 --> 00:10:13,500
Uploader opkaldslog.
114
00:10:15,900 --> 00:10:19,420
Heidi? Hvem er lille Heidi?
Hold da op.
115
00:10:21,860 --> 00:10:26,060
Alt det, jeg lavede,
alle de penge, jeg tjente -
116
00:10:26,220 --> 00:10:30,340
- gjorde jeg af én grund:
For at fÄ min fars accept.
117
00:10:30,500 --> 00:10:33,500
Det forklarer ikke det med Google.
118
00:10:33,660 --> 00:10:36,340
Google. Det var det, vi kom fra.
119
00:10:37,500 --> 00:10:42,300
AltsÄ, jeg havde jo trÄdt
nogle folk over tĂŠerne.
120
00:10:42,460 --> 00:10:47,580
Rigtig hÄrdt. De var meget opsatte pÄ
at finde ud af -
121
00:10:47,740 --> 00:10:49,820
- hvor jeg var henne.
122
00:10:49,980 --> 00:10:56,580
SĂ„ jeg betalte en russisk hacker
for at slette alle mine spor.
123
00:10:56,740 --> 00:11:02,060
Alle mine koder, konti, profiler,
digitale fingeraftryk.
124
00:11:02,220 --> 00:11:07,820
Ud med cookies, Google,
Facebook, CIA, PET, NSA -
125
00:11:07,980 --> 00:11:13,900
- Putin, og hvem der ellers roder
rundt i vores computere og telefoner.
126
00:11:17,060 --> 00:11:20,900
SĂ„ du kan ikke finde noget,
for jeg findes ikke pÄ nettet.
127
00:11:21,060 --> 00:11:25,180
Jeg lavede en Control-Alt-Delete.
128
00:11:35,020 --> 00:11:36,460
Respekt.
129
00:11:38,540 --> 00:11:40,460
Ja...
130
00:11:40,620 --> 00:11:44,260
Jeg lagde et helt liv bag mig, du.
Alt.
131
00:11:44,420 --> 00:11:49,820
- KÞrer du ogsÄ med det offentlige?
- Er du sindssyg? Jeg kĂžrer Maserati.
132
00:11:49,980 --> 00:11:56,220
Jeg kan jo ikke kÞre pÄ en kassecykel
som en taber fra Hvidovre.
133
00:11:56,380 --> 00:11:58,300
Ja. To af dem.
134
00:12:00,620 --> 00:12:01,940
PĂŠn jakke.
135
00:12:03,460 --> 00:12:06,500
Min mand burde gÄ med sÄdan noget.
136
00:12:07,580 --> 00:12:10,620
Men det gĂžr han ikke, mildest talt.
137
00:12:10,780 --> 00:12:15,500
Nej,
men som jeg kort skrev til dig...
138
00:12:15,660 --> 00:12:18,500
...sÄ skal jeg skrive en krimi.
139
00:12:20,020 --> 00:12:22,220
- Nordic noir.
- Ja.
140
00:12:22,380 --> 00:12:26,660
Jeg har besluttet, at den skal foregÄ
i en medicinalvirksomhed -
141
00:12:26,820 --> 00:12:32,700
- fordi jeg vil skabe kontrasten
mellem drab og helbredelse.
142
00:12:34,260 --> 00:12:38,540
Det spĂŠndingsfelt derinde
er superinteressant.
143
00:12:38,700 --> 00:12:42,700
Men jeg ved ingenting
om medicinalvirksomheder -
144
00:12:42,860 --> 00:12:45,700
- sÄ jeg har jo tusind spÞrgsmÄl.
145
00:12:45,860 --> 00:12:49,860
Se pÄ Manchester City.
De har jo sat sig pÄ alt.
146
00:12:50,020 --> 00:12:56,340
Det ender med at blive
fodboldens svar pÄ Coca-Cola.
147
00:12:57,940 --> 00:13:00,860
Det er Abu Dhabi-penge, Kina-penge.
148
00:13:01,020 --> 00:13:03,380
- Hold da kĂŠft.
- Hvad sker der?
149
00:13:03,540 --> 00:13:09,100
En af mine gamle klienter sidder
derovre. Dorthe. Pissesmuk pige.
150
00:13:09,260 --> 00:13:12,340
Hun var ogsÄ i medicinalindustrien.
151
00:13:12,500 --> 00:13:16,100
- Hvem er hun hos?
- Ja, hvad fanden hed de?
152
00:13:16,260 --> 00:13:18,300
Pentax? Zen? Zenit ...?
153
00:13:18,460 --> 00:13:21,540
- Zentax Medical.
- Ja, dem.
154
00:13:21,700 --> 00:13:24,580
- Kender du dem?
- De tog et patent fra os.
155
00:13:24,740 --> 00:13:30,180
- Er du sikker pÄ, det er hende?
- Ja, hende glemmer man ikke.
156
00:13:34,060 --> 00:13:37,060
- Hvad sker der?
- Ja, hvad sker der?
157
00:13:37,220 --> 00:13:39,620
Ham, der sidder over for hende...
158
00:13:41,260 --> 00:13:45,380
- ...han arbejder hos os.
- Okay. NĂ„, for fanden.
159
00:13:52,980 --> 00:13:54,700
Det er vildt godt.
160
00:13:54,860 --> 00:13:58,460
- Det tror jeg godt, du kan bruge.
- Ja, helt vildt.
161
00:13:58,620 --> 00:14:01,100
Det er rigtig godt.
162
00:14:01,260 --> 00:14:06,860
- Laboranten... har ommodelleret...
- Ja.
163
00:14:07,020 --> 00:14:10,820
- PrĂŠparatet, ikke?
- Ja, ja.
164
00:14:10,980 --> 00:14:12,980
- Det er ondt.
- Ja.
165
00:14:35,740 --> 00:14:39,500
- Undskyld.
- Hvordan klarede han det?
166
00:14:40,500 --> 00:14:45,820
- Din sĂžn. Hans operation.
- Han klarede det rigtig fint.
167
00:14:45,980 --> 00:14:50,100
Det var bare en mindre operation.
168
00:14:50,260 --> 00:14:53,220
Han skulle have drĂŠn i Ăžret.
169
00:14:53,380 --> 00:14:56,340
- Tak for i dag.
- Ja.
170
00:14:58,740 --> 00:15:00,420
Undskyld.
171
00:15:00,580 --> 00:15:03,500
- Skal vi lige ...?
- Ja.
172
00:15:09,100 --> 00:15:12,700
Hvad... hvad foregÄr der?
173
00:15:14,180 --> 00:15:18,940
Det er bare...
Det hele er oppe at vende lige nu.
174
00:15:20,300 --> 00:15:25,540
- Der er kaos derhjemme.
- Det er jeg ked af at hĂžre.
175
00:15:25,700 --> 00:15:29,340
- Undskyld, hvis jeg er Ärsagen.
- Det er ikke dig.
176
00:15:29,500 --> 00:15:32,860
- Okay, godt.
- Det er...
177
00:15:33,900 --> 00:15:38,220
Det er min kriminelle fortid,
der er dukket op igen.
178
00:15:38,380 --> 00:15:40,540
- Hvad?
- Hvad?
179
00:15:43,580 --> 00:15:47,340
Undskyld, det ved jeg ikke,
hvorfor jeg sagde.
180
00:15:48,340 --> 00:15:51,540
Berthelin, jeg er her nu.
181
00:15:53,020 --> 00:15:57,860
- Det sker ikke igen. Det lover jeg.
- Okay.
182
00:16:25,180 --> 00:16:27,060
- Hej, mor.
- Hej.
183
00:16:34,940 --> 00:16:38,140
- Hvordan gÄr det i skolen?
- Fint nok.
184
00:16:40,900 --> 00:16:44,180
Er der noget, du skal fortĂŠlle mig?
185
00:16:45,620 --> 00:16:46,940
Hey!
186
00:16:47,100 --> 00:16:49,460
Heller ikke med Lucas?
187
00:16:50,580 --> 00:16:54,780
- Hej, basse. Har Jacqueline ringet?
- Nej.
188
00:16:54,940 --> 00:16:57,740
Det gik godt med Morell. Og dig?
189
00:16:57,900 --> 00:17:01,940
Fint. Kan vi tage den
pÄ et andet tidspunkt?
190
00:17:02,100 --> 00:17:03,780
Ja, selvfĂžlgelig.
191
00:17:07,340 --> 00:17:09,380
Se lige pÄ mig, skat.
192
00:17:10,380 --> 00:17:13,700
Helt ĂŠrligt: Har du revet Lucas?
193
00:17:16,500 --> 00:17:19,580
Hvorfor siger Lucas' mor sÄ,
at det har du?
194
00:17:21,300 --> 00:17:25,380
Fordi Lucas og Pelle
leger hele tiden sammen.
195
00:17:26,500 --> 00:17:28,780
Og sÄ bliver du ked af det?
196
00:17:32,220 --> 00:17:34,660
Og sÄ kom du til at rive ham?
197
00:17:40,420 --> 00:17:41,900
Man mÄ ikke rive.
198
00:17:46,940 --> 00:17:49,700
Man mÄ heller ikke lyve.
199
00:17:50,980 --> 00:17:53,260
Slet ikke over for sin mor.
200
00:17:54,860 --> 00:17:56,500
Det er forbudt.
201
00:18:02,340 --> 00:18:06,900
Tak, fordi I ville komme.
Det er jo en lidt speciel situation.
202
00:18:07,060 --> 00:18:12,260
- Willadsen, hvad er der foregÄet?
- Der er ikke noget i det.
203
00:18:12,420 --> 00:18:16,780
- SĂ„ du har ikke talt med Graversen?
- Hun sagde, hun hed Katrine.
204
00:18:16,940 --> 00:18:20,860
Hun ville skrive om en laborant,
der var morder.
205
00:18:21,020 --> 00:18:26,660
Du har talt fortroligt med en
fra en konkurrerende virksomhed.
206
00:18:26,820 --> 00:18:29,820
Jeg ville aldrig forrÄde InvoPharma.
207
00:18:29,980 --> 00:18:33,700
Det her er opkaldsloggen
fra din telefon.
208
00:18:36,820 --> 00:18:39,460
NĂŠgter du stadig
at have talt med hende?
209
00:18:39,620 --> 00:18:43,180
Og her er der et udprint
af sendte e-mails.
210
00:18:43,340 --> 00:18:49,380
Strengt fortrolige, interne e-mails,
som du har sendt til Zentax Medical.
211
00:18:53,260 --> 00:18:56,100
Det her passer simpelthen ikke.
212
00:18:56,260 --> 00:19:00,180
Jeg har aldrig foretaget de opkald
eller sendt de mails.
213
00:19:00,340 --> 00:19:04,820
Hvis du gÄr herfra i god ro og orden,
sÄ gÄr vi ikke videre med det.
214
00:19:12,180 --> 00:19:13,500
Mads.
215
00:19:16,540 --> 00:19:17,860
Ja?
216
00:19:19,700 --> 00:19:24,580
Jeg vil gerne have, at du tager over
og fÄr lukket aftalen med UNHCR.
217
00:20:06,540 --> 00:20:11,980
- Nu har Lucas' mor skrevet pÄ Intra.
- Hvad nu?
218
00:20:12,140 --> 00:20:16,940
"Jeg hÄber, at denne beskrivelsen
af episoden viser soloklart -
219
00:20:17,100 --> 00:20:19,860
- at jeg fĂžler et behov for
at gribe ind."
220
00:20:20,020 --> 00:20:22,900
SĂ„ har Pelles far og mor
lavet en lang trÄd.
221
00:20:23,900 --> 00:20:30,860
"Enig. Vi mÄ have et mindsteniveau
for anstĂŠndig adfĂŠrd -
222
00:20:31,020 --> 00:20:33,020
- isĂŠr i bĂžrnehĂžjde."
223
00:20:33,180 --> 00:20:37,300
Har de skrevet alt det,
fordi Kaj har revet Pelle?
224
00:20:37,460 --> 00:20:39,540
Lucas.
225
00:20:39,700 --> 00:20:43,620
Jeg kender en russisk hacker.
Han kan fjerne Lucas' mor.
226
00:20:48,340 --> 00:20:52,540
Tillykke!
Du har tre nye matches pÄ Tinder.
227
00:20:55,660 --> 00:20:58,500
NĂ„, det er... Hvad hedder det?
228
00:20:58,660 --> 00:21:03,100
Jacqueline ville have, at jeg...
Frank skulle have en profil.
229
00:21:03,260 --> 00:21:05,340
Du har skrevet til dem.
230
00:21:09,300 --> 00:21:12,420
- Hvordan gÄr det med opgaven?
- Fint.
231
00:21:12,580 --> 00:21:16,580
Jeg skal huske at fortĂŠlle dig,
at jeg har...
232
00:21:16,740 --> 00:21:20,700
Jeg har en studiekammerat,
der har siddet med de sager...
233
00:21:20,860 --> 00:21:24,340
Jeg skal ikke tale
med nogen studiekammerat.
234
00:21:30,580 --> 00:21:33,780
Hvad gĂžr vi forkert med de bĂžrn?
235
00:21:34,820 --> 00:21:38,140
Vi har lÞjet for dem i 17 Är, sÄ...
236
00:21:40,500 --> 00:21:42,660
Jeg tror, det er pÄ grund af os.
237
00:21:45,060 --> 00:21:49,460
- Os?
- De kan godt mĂŠrke, at der er uro.
238
00:21:49,620 --> 00:21:52,580
KĂŠft, hvor er det latterligt sagt.
239
00:21:52,740 --> 00:21:56,740
- "Auto", "Eco". Hvad fanden ...?
- Erik?
240
00:22:01,060 --> 00:22:04,300
- Erik?
- Hvad fanden skal jeg vĂŠlge?
241
00:22:04,460 --> 00:22:09,060
- Kan du ikke lige vĂŠre med her?
- Hvad er der?
242
00:22:10,220 --> 00:22:13,820
Kan du lige vĂŠre med?
Vi mÄ tale om det her.
243
00:22:13,980 --> 00:22:17,460
- Hvad vil du tale om?
- Fed indstilling.
244
00:22:17,620 --> 00:22:22,780
Tror du, vores bĂžrn er problemet?
Det er jo ikke vores bĂžrn.
245
00:22:22,940 --> 00:22:25,900
Det siger jeg sgu da heller ikke!
246
00:22:26,060 --> 00:22:31,740
- Problemet er ham pÄ dit arbejde.
- Nej, det er ikke Berthelin.
247
00:22:31,900 --> 00:22:35,660
- Det er det sgu da!
- Nej, det er dig og mig!
248
00:22:38,500 --> 00:22:40,060
Du er populĂŠr.
249
00:22:44,900 --> 00:22:46,780
Hej, Jacqueline.
250
00:22:46,940 --> 00:22:49,460
Ăh, ja.
251
00:22:49,620 --> 00:22:54,060
Jeg kommer bare med det samme.
Okay, hej.
252
00:23:03,380 --> 00:23:05,860
Ja. Vi ses.
253
00:23:14,460 --> 00:23:18,500
Willadsen er blevet fyret,
sÄ nu kan vi gÄ videre med Morell.
254
00:23:20,500 --> 00:23:23,820
- Er du her?
- Ja, ja.
255
00:23:25,220 --> 00:23:26,700
Husk din ring.
256
00:23:33,780 --> 00:23:38,340
- Hvordan gÄr det ude i Friheden?
- Det gÄr godt.
257
00:23:39,540 --> 00:23:40,860
Kom lige.
258
00:23:45,060 --> 00:23:47,340
Mads er derinde nu.
259
00:23:47,500 --> 00:23:53,460
Nu skal vi have ham til at tro,
at aftalen med UNHCR er i fare.
260
00:24:07,220 --> 00:24:08,540
Hvad sÄ?
261
00:24:11,340 --> 00:24:12,700
Bliv lige her.
262
00:24:20,940 --> 00:24:24,140
Du tapper bare, nÄr du har fÄet nok.
263
00:24:24,300 --> 00:24:27,260
Hold nu kĂŠft, mand. Hej, Mads.
264
00:24:27,420 --> 00:24:31,540
- FĂžlger du efter mig?
- Jeg skylder dig en tak.
265
00:24:32,860 --> 00:24:37,540
- For hvad?
- Dorthe Graversen, Zentax Medical.
266
00:24:37,700 --> 00:24:42,540
- Hvad er der med hende?
- Hvor skal jeg begynde? AltsÄ...
267
00:24:42,700 --> 00:24:44,020
Hej.
268
00:24:45,660 --> 00:24:49,820
Vi gider ikke snakke om arbejde nu.
Det her er Kirstine.
269
00:24:49,980 --> 00:24:52,820
- Hej. Frank.
- Kirstine.
270
00:24:54,420 --> 00:24:59,580
Hvad skal jeg bruge det projekt til?
Hvorfor var der finanskrise?
271
00:24:59,740 --> 00:25:04,860
- Det er en problematisk indstilling.
- Ja, for dig.
272
00:25:07,100 --> 00:25:10,820
Skat, den her opgave tĂŠller dobbelt.
273
00:25:10,980 --> 00:25:14,700
SĂ„ du er nĂždt til at tage dig sammen.
274
00:25:14,860 --> 00:25:18,460
Det er, som om at dig,
alle lĂŠrerne og politikerne -
275
00:25:18,620 --> 00:25:23,340
- bare vil piske os af sted,
indtil vi skĂŠrer i os selv.
276
00:25:23,500 --> 00:25:26,860
Nej. PrÞv at se pÄ mig og far.
277
00:25:27,020 --> 00:25:29,820
Hvis far havde
en videregÄende uddannelse -
278
00:25:29,980 --> 00:25:32,860
- sÄ havde meget set anderledes ud.
279
00:25:33,020 --> 00:25:37,460
Men livet bliver jo ikke altid,
som vi tror, vel?
280
00:25:43,100 --> 00:25:48,100
Kunne du lige vĂŠre med her?
Vi sidder lige og har en samtale.
281
00:25:49,100 --> 00:25:50,500
Sluk den.
282
00:25:51,700 --> 00:25:54,580
SÄ mÄ jeg bare arbejde videre vel.
283
00:26:01,300 --> 00:26:04,460
- Esther...
- Gider du ikke godt bare at gÄ?
284
00:26:07,060 --> 00:26:08,380
Okay.
285
00:26:24,220 --> 00:26:30,220
- Der er masser af gode ting herinde.
- Nej, der er ikke noget for mig.
286
00:26:30,380 --> 00:26:32,220
Hey! Hvad laver du?
287
00:26:32,380 --> 00:26:35,060
- Lad os nu se. Hende der?
- Nej.
288
00:26:35,220 --> 00:26:37,660
- Hvad med hende der?
- Nej.
289
00:26:37,820 --> 00:26:43,820
- Hende der! Hun er da meget frĂŠk.
- Du har fÄet et nyt match. "Pia99".
290
00:26:43,980 --> 00:26:46,820
- MĂ„ jeg se?
- Giv hende et "yes".
291
00:26:46,980 --> 00:26:50,580
SÄdan der.
Der stÄr, hun er i nÊrheden.
292
00:26:50,740 --> 00:26:54,580
- Skal vi skrive, at hun skal komme?
- Skriv til hende.
293
00:26:55,860 --> 00:26:57,180
SĂ„...
294
00:26:57,340 --> 00:27:00,580
- Jeg sÄ hende ikke.
- Kan vi fÄ en flaske Moët?
295
00:27:28,500 --> 00:27:31,940
Eriks iPhone
For under et minut siden.
296
00:27:33,300 --> 00:27:36,740
Tak. SkÄl!
297
00:27:36,900 --> 00:27:40,860
- Hej. Er det dig, der er Frank?
- Ja.
298
00:27:42,100 --> 00:27:46,580
- Er det dig, der er Pia?
- Det er det. Hej.
299
00:27:46,740 --> 00:27:49,980
- Hyggeligt at mĂžde dig.
- Ja, tak.
300
00:27:50,140 --> 00:27:54,340
- Vil du ikke sidde?
- Jo, tak.
301
00:27:54,500 --> 00:27:57,260
Det er Mads, som jeg trĂŠner med.
302
00:27:57,420 --> 00:28:04,380
- Mads er direktĂžr.
- Nej, jeg er Project Vice President.
303
00:28:04,540 --> 00:28:07,660
I et stort medicinalfirma,
InvoPharma.
304
00:28:20,580 --> 00:28:24,300
- Var det InvoPharma?
- Ja, det er rigtigt.
305
00:28:24,460 --> 00:28:28,820
Det siger mig et eller andet.
Samarbejder I med FN?
306
00:28:29,940 --> 00:28:34,180
Ja, altsÄ UNHCR.
Flygtningeorganisationen, ja.
307
00:28:34,340 --> 00:28:37,540
Det er, fordi jeg arbejder som tolk.
308
00:28:37,700 --> 00:28:40,980
I FN, nede i Geneve.
PĂ„ hovedkontoret.
309
00:28:41,140 --> 00:28:44,140
Okay. Tolk?
310
00:28:44,300 --> 00:28:49,780
Jeg har noget, du kan oversĂŠtte,
hvis du kunne vĂŠre interesseret.
311
00:28:49,940 --> 00:28:54,900
- Nej, for helvede! Undskyld.
- Du virker nok lige lidt...
312
00:28:55,060 --> 00:28:57,900
- Jeg henter noget at tĂžrre op med.
- Tak.
313
00:28:58,060 --> 00:29:00,940
- Ej, altsÄ!
- Undskyld.
314
00:29:02,580 --> 00:29:05,540
- Det er bare champagne.
- Ja.
315
00:29:05,700 --> 00:29:09,460
Nu spĂžrger jeg lige.
NÄr I forhandler kontrakter med FN -
316
00:29:09,620 --> 00:29:13,460
- har I sÄ nogensinde oplevet,
at der foregÄr...
317
00:29:13,620 --> 00:29:18,020
Nej, det skal vi ikke snakke om nu.
Det er ligegyldigt.
318
00:29:18,180 --> 00:29:20,260
Er I to sammen?
319
00:29:22,020 --> 00:29:26,500
Nej, undskyld.
Jeg kan godt virke lidt direkte.
320
00:29:29,980 --> 00:29:34,100
- Om vi har oplevet hvad?
- Nej, altsÄ...
321
00:29:34,260 --> 00:29:38,100
Det hele er bare sÄ rÄddent.
Det system der...
322
00:29:38,260 --> 00:29:41,780
Jeg gider ikke at snakke om det.
Jeg har fri.
323
00:29:41,940 --> 00:29:48,300
- Kan vi ikke bare drikke champagne?
- Hvad er det, der er rÄddent?
324
00:29:48,460 --> 00:29:52,860
Hey! SĂ„ fandt jeg lige noget
at duppe med.
325
00:29:53,020 --> 00:29:55,660
Du kan godt duppe.
Bare dup lĂžs.
326
00:29:55,820 --> 00:29:59,540
Jeg har sĂžrget for,
at vi har loungen ovenpÄ.
327
00:29:59,700 --> 00:30:01,140
Hvad? Kom!
328
00:30:01,300 --> 00:30:05,740
- Bare fortĂŠl en lille smule...
- GĂ„ nu vĂŠk!
329
00:30:09,140 --> 00:30:14,020
Nogen overholder bare ikke reglerne.
Der er de officielle aftaler -
330
00:30:14,180 --> 00:30:17,780
- og sÄ er der de andre.
Har du penge, kan du kĂžbe dem.
331
00:30:17,940 --> 00:30:23,300
Uden om alle formelle krav.
Jeg mÄ slet ikke snakke om det her.
332
00:30:23,460 --> 00:30:27,660
Hvad er det, du sidder og siger?
At der er bestikkelse i FN?
333
00:30:29,980 --> 00:30:33,900
- OgsÄ i UNHCR?
- Ja.
334
00:30:34,060 --> 00:30:39,900
- Hvad med FN Byen i KĂžbenhavn?
- Jeg er bare en skide tolk, ikke?
335
00:30:40,060 --> 00:30:44,420
Det er mig, der skal oversĂŠtte
alt det rod. Jamen...
336
00:30:48,580 --> 00:30:51,020
Ja.
337
00:30:51,180 --> 00:30:55,500
- Jeg gÄr nu.
- Hvad? Jeg kommer.
338
00:31:01,900 --> 00:31:03,820
- Er de gÄet?
- Ja.
339
00:31:06,740 --> 00:31:09,420
Jeg tror fandeme, at han Äd den.
340
00:31:15,020 --> 00:31:16,660
Du er fuld.
341
00:31:18,380 --> 00:31:21,380
Ja, jeg har ligesom
mÄttet leve mig ind i det.
342
00:31:23,940 --> 00:31:28,500
I morgen skal vi fÄ rygtet til
at blive til virkelighed for ham.
343
00:31:33,220 --> 00:31:35,380
Vi er nĂždt til at fĂžlges ad ud.
344
00:32:04,820 --> 00:32:07,180
Jeg mÄ da vÊre gÄet forkert.
345
00:32:08,180 --> 00:32:11,180
Jeg kan umuligt bo sÄ grimt.
346
00:32:11,340 --> 00:32:14,140
Jeg forstyrrer ikke noget, vel?
347
00:32:14,300 --> 00:32:17,660
- Hej. Dav.
- Dav.
348
00:32:17,820 --> 00:32:19,820
Jeg hedder Frank Zeller.
349
00:32:24,100 --> 00:32:27,940
- Hvad hedder du?
- Nina.
350
00:32:28,100 --> 00:32:34,620
- Kommer du her tit, Nina?
- Ja, lidt for tit.
351
00:32:40,940 --> 00:32:44,540
- Er du helt alene?
- Nej, jeg er gift.
352
00:32:44,700 --> 00:32:49,140
Hvor er han heldig.
Han er en heldig mand.
353
00:32:50,740 --> 00:32:52,820
Fuck! Hvad var det?
354
00:32:52,980 --> 00:32:56,180
Sig mig, har I et tog i baghaven?
355
00:32:56,340 --> 00:33:01,740
- Ja. Kaj ligger og sover.
- Det var sgu da helt utroligt.
356
00:33:26,140 --> 00:33:28,580
Hele det her, Nina...
357
00:33:29,940 --> 00:33:34,460
Mor og far og bÞrn og hus, altsÄ...
358
00:33:41,460 --> 00:33:43,420
Synes du, det virker?
359
00:34:04,540 --> 00:34:08,700
Til orientering, sÄ har vi udskiftet
hele telefonsystemet.
360
00:34:10,980 --> 00:34:13,340
Har du skrevet nummeret ned?
361
00:34:14,420 --> 00:34:17,700
Glimrende. Farvel.
362
00:34:23,020 --> 00:34:27,860
En ansat fra UNHCR ringede. De har
flyttet mĂždet med Birgitta Engdahl.
363
00:34:28,020 --> 00:34:32,780
- Er der en ny dato?
- Nej, det er der ikke.
364
00:34:34,740 --> 00:34:39,420
Hvis ikke der er en ny dato,
sÄ er det, fordi det er aflyst, ikke?
365
00:34:39,580 --> 00:34:45,100
- Men de sagde ikke nogen ny dato.
- Okay.
366
00:34:46,620 --> 00:34:48,100
Ellers kunne du ringe.
367
00:34:48,260 --> 00:34:53,460
De har fÄet nyt system,
sÄ du skal ringe pÄ det her nummer.
368
00:34:54,500 --> 00:34:59,260
- Skaf lige en Treo eller Panodil.
- Jeg har ikke noget.
369
00:34:59,420 --> 00:35:05,180
Vi er en medicinalvirksomhed.
Vi mÄ da have noget mod hovedpine.
370
00:35:05,340 --> 00:35:06,780
Kom nu, Heidi.
371
00:35:19,860 --> 00:35:24,540
Far? Der stÄr pÄ Skoleintra,
at jeg er voldspsykopat.
372
00:35:25,820 --> 00:35:29,180
Det skal du bare vĂŠre glad for.
Det giver respekt.
373
00:35:30,300 --> 00:35:32,460
Okay...
374
00:35:46,660 --> 00:35:48,420
Hvor var du i gÄr?
375
00:35:49,700 --> 00:35:53,660
Peter har det ad helvede til,
sÄ jeg var lige ovre og...
376
00:35:55,020 --> 00:35:57,420
...passe pÄ ham.
377
00:35:58,860 --> 00:36:00,420
Du er en god ven.
378
00:36:09,940 --> 00:36:14,180
- Voldspsykopat?
- Det stod der pÄ Skoleintra.
379
00:36:17,780 --> 00:36:19,780
Velkommen til UNHCR.
380
00:36:19,940 --> 00:36:24,060
Hvis De har nummeret pÄ den,
De skal tale med...
381
00:36:29,340 --> 00:36:34,140
- Birgitta Engdahl.
- Det er Mads Morell fra InvoPharma.
382
00:36:35,220 --> 00:36:38,180
Hvad kan jeg gĂžre for Dem,
Mads Morell?
383
00:36:38,340 --> 00:36:44,100
Jeg hĂžrer, I har flyttet vores mĂžde.
Jeg vil bare aftale en ny dato.
384
00:36:44,260 --> 00:36:47,940
Jeg plejer altid at tale
med Allan Willadsen.
385
00:36:48,100 --> 00:36:51,340
Han er pÄ orlov,
sÄ du taler med mig nu.
386
00:36:51,500 --> 00:36:54,940
HvornÄr kan vi underskrive aftalen?
387
00:36:56,700 --> 00:36:59,620
Hallo? ForstÄr du dansk?
388
00:36:59,780 --> 00:37:02,980
Ja, jeg forstÄr udmÊrket dansk.
389
00:37:03,140 --> 00:37:05,220
HvornÄr kan vi underskrive?
390
00:37:07,020 --> 00:37:10,700
Der er ingen grund til,
at jeg skal spilde din tid -
391
00:37:10,860 --> 00:37:14,380
- men jeg kan ikke give jer
den her kontrakt endnu.
392
00:37:15,900 --> 00:37:18,580
Hvad er det, du siger? Hvorfor?
393
00:37:18,740 --> 00:37:24,980
Der er et meget interessant tilbud,
som jeg ikke kan sige nej til.
394
00:37:26,500 --> 00:37:28,140
Medmindre...
395
00:37:28,300 --> 00:37:33,220
Nej. Vi har passeret det punkt,
hvor I kan overveje andre.
396
00:37:33,380 --> 00:37:36,580
Jeg kan godt se,
hvordan tingene foregÄr hos jer.
397
00:37:36,740 --> 00:37:38,980
Du skal ikke hidse dig op.
398
00:37:39,140 --> 00:37:43,220
- Jeg finder mig ikke i det her.
- TĂŠnk dig nu om.
399
00:37:43,380 --> 00:37:48,100
HĂžr her, Birgitta Engdahl.
Du kan ikke gĂžre det her.
400
00:37:48,260 --> 00:37:49,780
Tag det nu roligt...
401
00:37:49,940 --> 00:37:51,260
Nej.
402
00:37:52,340 --> 00:37:54,220
Nej, fuck!
403
00:38:00,620 --> 00:38:02,540
Far?
404
00:38:02,700 --> 00:38:05,660
Hurtigt.
Jeg skal kÞre Beate til RÄgeleje.
405
00:38:05,820 --> 00:38:09,860
Har du nogensinde
hĂžrt fra Willadsen -
406
00:38:10,020 --> 00:38:13,700
- om der er noget, han har oplevet
med Birgitta Engdahl?
407
00:38:13,860 --> 00:38:19,420
- Noget hvad?
- Har hun krĂŠvet ting?
408
00:38:21,420 --> 00:38:25,700
Du har styr pÄ det, ikke? Hele salget
stÄr og venter pÄ det her.
409
00:38:25,860 --> 00:38:30,500
Jeg skal lige have afstemt med
nogle enkelte kunder, men det kĂžrer.
410
00:38:31,860 --> 00:38:34,380
Hils Beate. I mÄ hygge jer.
411
00:38:53,140 --> 00:38:55,580
- Det er Frank Zeller.
- Det er Mads.
412
00:38:55,740 --> 00:38:59,220
- Tak for i gÄr.
- Jeg tror, der er noget helt galt.
413
00:38:59,380 --> 00:39:02,540
- Jeg har brug for at tale med Pia.
- Okay.
414
00:39:04,260 --> 00:39:05,820
Hej, Mads.
415
00:39:08,300 --> 00:39:12,140
- Hej, Pia. Tak for sidst.
- Selv tak.
416
00:39:12,300 --> 00:39:15,300
Hvad tĂŠnker du?
Hvad fanden er det for noget?
417
00:39:15,460 --> 00:39:19,740
De gÞr bare sÄdan lige pludselig.
418
00:39:20,900 --> 00:39:24,020
Kender du noget til Birgitta Engdahl?
419
00:39:24,180 --> 00:39:27,780
- Sidder hun i FN Byen i KĂžbenhavn?
- Ja.
420
00:39:29,060 --> 00:39:32,140
Jeg tror ikke,
hun har noget med det at gĂžre.
421
00:39:32,300 --> 00:39:36,060
Det har hun, for fanden.
Hun har afpresset mig.
422
00:39:36,220 --> 00:39:40,940
- Jeg synes, du skal gÄ til politiet.
- Det har jeg ogsÄ lyst til.
423
00:39:41,100 --> 00:39:45,340
Jeg kan fÄ juristerne pÄ banen
og sÄ bare gÄ efter hende.
424
00:39:45,500 --> 00:39:47,900
Det er det eneste rigtige at gĂžre.
425
00:39:48,060 --> 00:39:52,820
Men det tager jo nok to-tre Är,
fÞr sÄdan en sag er afgjort -
426
00:39:52,980 --> 00:39:57,500
- og der ligger alt stille.
Men det er I vel polstret til?
427
00:39:58,860 --> 00:40:00,380
Fuck!
428
00:40:01,580 --> 00:40:05,540
Hey, min ven. Hvad sÄ?
429
00:40:05,700 --> 00:40:08,100
Er det en stor kontrakt eller hvad?
430
00:40:09,580 --> 00:40:12,900
- Kender du Alliance Capital?
- Ja.
431
00:40:13,060 --> 00:40:16,820
De er ved at kĂžbe os.
To milliarder.
432
00:40:18,100 --> 00:40:19,460
Okay.
433
00:40:21,020 --> 00:40:26,380
Men det gĂžr de kun, hvis
UNHCR-aftalen er pÄ plads. Fuck!
434
00:40:26,540 --> 00:40:31,140
- Hun giver det hele til nogle andre.
- Hold nu kĂŠft.
435
00:40:31,300 --> 00:40:35,020
Og ham, der sad med
forhandlingerne, ham har vi fyret.
436
00:40:35,180 --> 00:40:37,340
Det er mig, der stÄr med det nu.
437
00:40:37,500 --> 00:40:42,500
- Jeg mÄ ikke ÞdelÊgge det.
- Det gĂžr du ikke. TrĂŠk vejret. Ikke?
438
00:40:42,660 --> 00:40:45,620
Ved du, hvad du gĂžr?
Du gÄr med det.
439
00:40:49,060 --> 00:40:55,180
Tror du, folk fÄr OL-vÊrtskaberne,
fordi de har de flotteste stadions?
440
00:40:55,340 --> 00:41:01,500
Nej. De betaler de rigtige mennesker
de rigtige belĂžb. Ikke?
441
00:41:01,660 --> 00:41:05,180
SÄdan er gamet.
HĂžr nu, hvad jeg siger til dig.
442
00:41:05,340 --> 00:41:09,340
- MĂžd hende. Hvad hedder hun?
- Birgitta Engdahl.
443
00:41:09,500 --> 00:41:13,060
HĂžr, hvad de andre har tilbudt,
og tilbyd lidt hĂžjere.
444
00:41:13,220 --> 00:41:15,700
Er det ikke det, du gĂžr?
445
00:41:15,860 --> 00:41:20,540
Hey! Det er der jo ikke nogen,
der behĂžver at vide noget om, vel?
446
00:41:20,700 --> 00:41:22,660
Heller ikke farmand.
447
00:41:25,300 --> 00:41:29,180
Du skal bare have din kontrakt. Ja.
448
00:41:54,700 --> 00:41:58,700
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
36461