Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,860 --> 00:00:37,180
- Far!
- Undskyld!
2
00:00:37,340 --> 00:00:41,300
- Hvad sker der?
- Der er vand over det hele.
3
00:00:41,460 --> 00:00:46,020
- Det er alle mine jakker.
- Fuck! For helvede!
4
00:00:46,180 --> 00:00:50,900
- Stoppede det? Hvad med nu?
- Ja, det stoppede nu.
5
00:00:52,780 --> 00:00:57,260
SeriĂžst, far. Det er alt mit tĂžj.
Alle mine tasker.
6
00:00:57,420 --> 00:01:03,940
- Hvorfor bor vi i sÄdan et lortehus?
- Vi skal over til Jacqueline.
7
00:01:04,100 --> 00:01:08,700
Nina, hÞr her. Det er ikke sÄ slemt,
som det ser ud til.
8
00:01:08,860 --> 00:01:10,700
FĂ„ Kaj i skole.
9
00:01:10,860 --> 00:01:15,340
GulvaflĂžbet er stoppet.
Jeg fÄr vandet ud med en klud.
10
00:02:02,060 --> 00:02:03,620
Vi ses, skat.
11
00:02:03,780 --> 00:02:09,100
Jeg skal have kage med pÄ fredag.
Det skal vĂŠre en ishockeykage.
12
00:02:09,260 --> 00:02:14,900
Du gÄr til curling, skat.
Det mÄ vi lige se pÄ, ikke? Vi ses.
13
00:02:23,740 --> 00:02:27,100
- Hej, Louise.
- Er du blevet forfremmet?
14
00:02:27,260 --> 00:02:32,460
Sig til Berthelin, at jeg fĂžrst
kommer efter frokost i dag.
15
00:02:32,620 --> 00:02:36,980
- Er du okay?
- Ja, ja. Vi ses. Hej.
16
00:03:01,940 --> 00:03:07,060
- Fik du ringet til forsikringen?
- Ja. De sender en ud i dag.
17
00:03:09,500 --> 00:03:13,700
- Kan vi stole pÄ hende?
- Det har vi altid kunnet.
18
00:03:21,340 --> 00:03:23,700
Hvad er det her for et sted?
19
00:03:36,300 --> 00:03:37,620
Hop ind.
20
00:03:47,300 --> 00:03:51,580
Vi skal lige afstemme forventninger,
inden du kĂžrer.
21
00:03:51,740 --> 00:03:55,420
Jeg mÄ acceptere, at vi skylder dig.
22
00:03:55,580 --> 00:04:00,100
Men vi skal kunne vende tilbage
til vores normale liv bagefter.
23
00:04:00,260 --> 00:04:03,900
Med mit arbejde kan jeg ikke
risikere at blive opdaget.
24
00:04:04,060 --> 00:04:06,300
Hvad arbejder du med, Simone?
25
00:04:06,460 --> 00:04:13,060
Ăkonomiansvarlig i et firma, der
tilbyder digitale workflow-lĂžsninger.
26
00:04:13,220 --> 00:04:14,980
Og jeg hedder Nina.
27
00:04:17,100 --> 00:04:22,060
- I kan kalde jer Tommy og Annika...
- Du skal hÞre pÄ mig.
28
00:04:22,220 --> 00:04:25,900
- Skal vi lige tale pĂŠnt?
- Nej, overhovedet ikke. Stop.
29
00:04:26,900 --> 00:04:31,260
Du skal aldrig mere bare antyde,
at der kunne ske mine bĂžrn noget.
30
00:04:32,500 --> 00:04:35,060
Og du skal ikke
komme hjem til os igen.
31
00:04:43,100 --> 00:04:48,020
Og nÄr det her er overstÄet,
sÄ ses vi aldrig mere.
32
00:04:51,620 --> 00:04:53,420
Tag lige selen pÄ.
33
00:04:56,260 --> 00:04:58,140
Tag nu selen pÄ, skat.
34
00:05:20,660 --> 00:05:25,500
Det der er InvoPharma.
Det er en medicinalvirksomhed.
35
00:05:25,660 --> 00:05:30,180
De leverer medicinpakker
til UNHCR's flygtningelejre -
36
00:05:30,340 --> 00:05:32,900
- og det udnytter de grÄdigt.
37
00:05:33,060 --> 00:05:36,660
SĂ„ jo flere flygtninge,
jo mere tjener InvoPharma.
38
00:05:36,820 --> 00:05:41,940
Det er bare smÄpenge i forhold til,
hvad de kommer til at tjene om lidt.
39
00:05:42,100 --> 00:05:47,060
En kapitalfond vil kĂžbe dem, men det
afhĂŠnger af kontrakten med UNHCR.
40
00:05:47,220 --> 00:05:50,260
Jeg hĂžrer stadigvĂŠk ikke nogen plan.
41
00:05:52,860 --> 00:05:57,060
Om tre uger skal InvoPharma
gentegne kontrakt med UNHCR.
42
00:05:57,220 --> 00:05:59,420
Her kommer vi ind i billedet.
43
00:05:59,580 --> 00:06:04,500
Vi skal fÄ InvoPharma til at tro,
at den kontrakt er i fare.
44
00:06:06,300 --> 00:06:11,260
Mark er min lille hjĂŠlper.
Kan du ikke lige vise os ...?
45
00:06:11,420 --> 00:06:15,660
Severin Morell,
direktĂžr og stifter af InvoPharma.
46
00:06:17,260 --> 00:06:19,500
Det her er hans sĂžn, Mads.
47
00:06:19,660 --> 00:06:24,020
Han skal forhandle kontrakten,
og han er vores mÄl.
48
00:06:26,820 --> 00:06:31,380
Nu skal der researches.
SĂŠt jer ind i deres verden...
49
00:06:40,500 --> 00:06:44,180
Nina, du skal fÄ en relation
til Mads Morell.
50
00:06:44,340 --> 00:06:49,260
Mark, kom med GPS-trackeren.
Du skal vide, hvor han bor...
51
00:06:49,420 --> 00:06:52,500
Men jeg har et arbejde.
52
00:06:52,660 --> 00:06:56,660
Jeg tager ham,
hvis dit arbejde er sÄ vigtigt.
53
00:06:58,420 --> 00:07:00,860
Skal I to lige snakke sammen?
54
00:07:03,860 --> 00:07:05,340
Er der mere?
55
00:07:05,500 --> 00:07:09,780
Hey... Den gamle trio er samlet.
56
00:07:14,780 --> 00:07:18,460
Hvorfor skulle du absolut
installere den opvaskemaskine?
57
00:07:20,380 --> 00:07:24,180
Hvorfor kan du ikke holde orlov
eller sige op?
58
00:07:24,340 --> 00:07:27,700
Jeg skal tjene penge til mad,
husleje og vandskade.
59
00:07:27,860 --> 00:07:32,340
Det er anstrengende, at du skal rende
op og ned ad ham Berthelin.
60
00:07:32,500 --> 00:07:35,460
Kig mig lige i Ăžjnene. Erik...
61
00:07:35,620 --> 00:07:40,260
- Vi har ikke rÄd til, jeg siger op.
- Det har vi mÄske lige om lidt.
62
00:07:40,420 --> 00:07:44,260
- Hvis det lykkes.
- SelvfĂžlgelig lykkes det.
63
00:07:44,420 --> 00:07:48,780
- Det er altid lykkedes for os.
- Det er 17 Är siden.
64
00:07:52,100 --> 00:07:54,540
NĂ„, er det ham, der ringer?
65
00:07:54,700 --> 00:07:58,980
Nej, det er en reminder om en kage,
jeg skal lave til Kaj.
66
00:07:59,140 --> 00:08:02,060
- KĂžb kanelgifler.
- Han skal have en kage.
67
00:08:02,220 --> 00:08:07,580
- Hvad er vigtigt for dig?
- At det ikke gÄr ud over familien.
68
00:08:07,740 --> 00:08:13,260
Hvis vores familie er sÄ vigtig,
hvad lavede du sÄ egentlig i gÄr?
69
00:08:21,220 --> 00:08:24,980
- Det kom ned herfra?
- Ja.
70
00:08:25,140 --> 00:08:29,060
- Hvad har I deroppe?
- Vores opvaskemaskine.
71
00:08:29,220 --> 00:08:33,700
- Og hvem har monteret den?
- En montĂžr. En VVS'er.
72
00:08:33,860 --> 00:08:37,580
- Har I kvitteringen?
- Den lÄ i en druknet mappe.
73
00:08:37,740 --> 00:08:39,940
En vÄd kvittering er fint.
74
00:08:41,860 --> 00:08:47,020
- Vi skal vel have affugtet, ikke?
- Jo, det vil jeg anbefale.
75
00:08:47,180 --> 00:08:49,380
Men ikke pÄ vores regning.
76
00:08:49,540 --> 00:08:54,660
- Det er forsikringen vel til?
- Det der er ulovlig rĂžrfĂžring.
77
00:08:54,820 --> 00:08:59,060
- Hvad sÄ, hvis jeg vil klage?
- Det er du velkommen til.
78
00:08:59,220 --> 00:09:03,100
SÄ mÄ I ikke udbedre noget,
fĂžr sagen er afklaret.
79
00:09:03,260 --> 00:09:05,740
Der er tre mÄneders sagsbehandling.
80
00:09:08,820 --> 00:09:11,940
Det har vi jo bÄde
ordnet politisk...
81
00:09:12,100 --> 00:09:17,700
Der mÄ man sige, at politikken er
blevet drevet mere kommercielt...
82
00:09:29,420 --> 00:09:34,940
Det sker til en rigtig god kilopris.
Det er der ingen tvivl om.
83
00:09:35,100 --> 00:09:40,460
Der, hvor vi som samfund kan vinde
pÄ det, er ikke kun Þkonomisk.
84
00:09:40,620 --> 00:09:44,780
Big data giver os jo
et fantastisk overblik...
85
00:10:11,540 --> 00:10:15,020
Jeg hÄber, at LÊgemiddelstyrelsen
har gode advokater.
86
00:10:15,180 --> 00:10:19,260
Jeg stopper ikke, fĂžr de lĂŠgger sig
pÄ knÊ og tilbyder os...
87
00:10:20,500 --> 00:10:21,820
Hvad nu?
88
00:10:22,820 --> 00:10:27,940
Jeg kan ikke i morgen. Det er
et direktionsmĂžde, jeg skal med.
89
00:10:28,100 --> 00:10:30,940
Kan far ikke ...? Hvad med fredag?
90
00:10:32,420 --> 00:10:33,740
Hvad siger han?
91
00:10:35,220 --> 00:10:38,540
Ja, okay. I morgen 20.30. Okay.
92
00:10:39,540 --> 00:10:41,660
- Er vi fĂŠrdige her?
- Ja.
93
00:10:46,500 --> 00:10:49,900
For helvede... Ja, det er Erik.
94
00:10:53,020 --> 00:10:55,740
Hvad? Har han kastet op?
95
00:10:55,900 --> 00:10:59,940
Nej, selvfĂžlgelig. Tak.
Jeg kommer med det samme.
96
00:11:00,100 --> 00:11:01,620
Ja. Hej.
97
00:11:05,300 --> 00:11:07,900
- Jacqueline.
- Nu skal du hĂžre.
98
00:11:08,060 --> 00:11:11,900
Der er direktionsmĂžde i morgen
kl. 20.30 pÄ InvoPharma.
99
00:11:12,060 --> 00:11:14,980
Det var hurtigt.
Har du styr pÄ Mads Morell?
100
00:11:15,140 --> 00:11:17,580
Jeg er lige i hÊlene pÄ ham.
101
00:11:17,740 --> 00:11:21,180
Vi har et lille stop pÄ vej hjem.
102
00:11:22,300 --> 00:11:23,620
Pas pÄ hovedet.
103
00:11:23,780 --> 00:11:27,580
- MĂ„ jeg bruge min iPad?
- Ja. Pas pÄ tasken.
104
00:11:42,500 --> 00:11:45,540
Skat, far skal lige ind og...
105
00:11:46,660 --> 00:11:51,020
Jeg er tilbage om fem minutter.
Bare sid med iPad'en.
106
00:12:11,700 --> 00:12:13,020
Hey.
107
00:12:28,780 --> 00:12:30,100
Hold fast! Ja!
108
00:12:40,020 --> 00:12:41,340
Stop!
109
00:13:00,340 --> 00:13:03,540
Nina? Kan vi lige snakke sammen?
110
00:13:11,780 --> 00:13:14,460
Undskyld for forleden dag.
111
00:13:14,620 --> 00:13:17,460
- Du skal ikke undskylde.
- Jo, jo.
112
00:13:17,620 --> 00:13:23,220
Berthelin, vi to bliver nĂždt til
at lade vĂŠre med at...
113
00:13:23,380 --> 00:13:28,220
- Med hvad?
- Ja, med hvad?
114
00:13:28,380 --> 00:13:30,340
Jeg gĂžr jo ikke noget.
115
00:13:33,700 --> 00:13:36,460
Jeg har en pakke til Nina JĂžrgensen.
116
00:13:41,260 --> 00:13:42,740
Det er mig.
117
00:13:42,900 --> 00:13:45,340
Det skal jeg ifĂžlge reglerne.
118
00:13:45,500 --> 00:13:47,860
- Er du Nina JĂžrgensen?
- Ja.
119
00:13:49,620 --> 00:13:50,940
Kom.
120
00:13:53,300 --> 00:13:54,860
Du skal ikke komme her!
121
00:13:55,020 --> 00:13:58,660
InvoPharma holder direktionsmĂžde
i morgen aften.
122
00:13:58,820 --> 00:14:03,780
Vi skal have de her kameraer op.
Der er ogsÄ en EMP. Den jammer...
123
00:14:03,940 --> 00:14:05,620
Jeg ved, hvad en EMP er.
124
00:14:05,780 --> 00:14:09,700
Okay. Den skal installeres
i nĂŠrheden af deres alarmsystem.
125
00:14:09,860 --> 00:14:15,540
Du aktiverer den fra din computer
med USB-nĂžglen i den der ĂŠske.
126
00:14:15,700 --> 00:14:17,060
I har otte minutter.
127
00:14:17,220 --> 00:14:20,820
Hvordan skal jeg komme
i nĂŠrheden af deres alarmsystem?
128
00:14:22,020 --> 00:14:25,020
Du plejer at vĂŠre verdensmester
til den slags.
129
00:14:26,220 --> 00:14:27,860
Var der mere?
130
00:14:29,540 --> 00:14:33,060
- Forstyrrede jeg?
- Ja, jeg er pÄ arbejde.
131
00:14:34,700 --> 00:14:36,180
Tak for det.
132
00:15:14,300 --> 00:15:16,340
Hallo? Hej. Er du der?
133
00:15:16,500 --> 00:15:19,740
Er du der? Hallo? Hej.
134
00:15:19,900 --> 00:15:22,740
Er du okay?
135
00:15:22,900 --> 00:15:26,340
Du faldt om.
Skal jeg ringe til nogen?
136
00:15:26,500 --> 00:15:29,300
- Er jeg faldet om?
- Ja.
137
00:15:29,460 --> 00:15:34,300
Ej, det er...
Jeg har fÄet forkert dosis.
138
00:15:34,460 --> 00:15:38,300
- Jeg har sukkersyge.
- Puha.
139
00:15:38,460 --> 00:15:42,980
- Ja... Hvor er jeg?
- Du er hos InvoPharma.
140
00:15:43,140 --> 00:15:46,460
Et medicinalfirma.
141
00:15:46,620 --> 00:15:49,860
- Her er fint. Hvad hedder du?
- Heidi.
142
00:15:50,020 --> 00:15:54,540
- Hej, Heidi. Tak for hjĂŠlpen.
- Er der noget, jeg kan gĂžre for dig?
143
00:15:54,700 --> 00:15:57,620
- Har I et toilet, jeg kan lÄne?
- Ja.
144
00:15:57,780 --> 00:16:02,700
Det er lige rundt om hjĂžrnet
og sÄ ned ad gangen.
145
00:16:02,860 --> 00:16:06,460
Nej, den anden gang.
Det er den der vej. Ja.
146
00:16:06,620 --> 00:16:08,700
Ja. Tak.
147
00:17:27,980 --> 00:17:32,020
- Det smager fantastisk, svigerfar.
- Tak.
148
00:17:33,540 --> 00:17:36,180
Det er nĂŠsten
som at vÊre pÄ restaurant.
149
00:17:40,220 --> 00:17:46,900
- Spis. Gik dit arbejde godt i dag?
- Ja, det gik fint.
150
00:17:47,060 --> 00:17:53,260
- Fik du lĂžst den store opgave?
- Ja, det gik sÄ fint. Mere vand?
151
00:17:53,420 --> 00:17:57,420
- Du fik lĂžst den opgave?
- Ja, jeg fik lĂžst den.
152
00:17:57,580 --> 00:18:00,940
- Jeg har svaret tre gange.
- Jeg forstod det ikke.
153
00:18:01,100 --> 00:18:06,100
Nu synes jeg, at vi skal tale om
noget andet. Patrick er pÄ besÞg.
154
00:18:06,260 --> 00:18:10,020
Hvorfor bliver I ikke bare skilt
som normale forĂŠldre?
155
00:18:10,180 --> 00:18:14,780
Nej. Kaj, mig og far,
vi skal ikke skilles, vel? Nej!
156
00:18:14,940 --> 00:18:18,860
- Det var bare for sjov.
- Det var ikke sjovt.
157
00:18:19,020 --> 00:18:20,900
SĂ„.
158
00:18:22,020 --> 00:18:23,340
Skat, spis.
159
00:18:25,260 --> 00:18:28,380
Patrick, hvad gÄr du ellers og laver?
160
00:18:31,340 --> 00:18:37,260
- Kender I Yeeha Action Park?
- Nej...
161
00:18:37,420 --> 00:18:43,020
- Det er sÄdan en action park.
- NĂ„, deraf navnet "Action Park".
162
00:18:44,300 --> 00:18:46,740
- Hvad for noget?
- Bare fortsĂŠt.
163
00:18:46,900 --> 00:18:52,940
Det er mig og mine kammerater, der
kĂžrer det. Vi kan alt med adrenalin.
164
00:18:53,100 --> 00:18:55,020
Ja, det er sÄ sjovt.
165
00:18:55,180 --> 00:19:01,700
Jeg giver gerne noget familierabat,
hvis I har lyst til det en dag.
166
00:19:09,900 --> 00:19:11,460
Hvad, Ăžh...
167
00:19:12,980 --> 00:19:16,540
Esther fortĂŠller,
at du er lidt arbejdslĂžs for tiden.
168
00:19:16,700 --> 00:19:20,820
Jeg er inde i en overgangsfase.
Det er ikke...
169
00:19:20,980 --> 00:19:24,140
Okay.
Jeg skal heller ikke blande mig.
170
00:19:24,300 --> 00:19:31,220
Det var bare, hvis nu...
sÄ kan vi altid bruge nogen i parken.
171
00:19:33,740 --> 00:19:38,580
Det er sĂždt af dig. Jeg tror,
jeg har hul igennem til noget andet.
172
00:19:38,740 --> 00:19:42,420
- Men tak, Kasper.
- Patrick, hedder jeg.
173
00:19:42,580 --> 00:19:46,380
- MÄ jeg gÄ ind og spille lidt iPad?
- Ja.
174
00:19:46,540 --> 00:19:49,020
Nej. Jo. Jo.
175
00:20:02,140 --> 00:20:07,260
- SĂ„ fik du ellers lige et jobtilbud.
- Ja, for helvede.
176
00:20:10,780 --> 00:20:14,180
Er du klar over, at han er 23?
177
00:20:15,300 --> 00:20:17,420
- Esther er 16.
- 17.
178
00:20:17,580 --> 00:20:20,780
Ja, men han er da
for gammel til hende.
179
00:20:21,860 --> 00:20:25,340
Det var ellers ĂŠrgerligt med den der.
180
00:20:25,500 --> 00:20:30,460
Du gik simpelthen ind i butikken,
og sÄ sagde du...
181
00:20:30,620 --> 00:20:35,380
Jeg sagde det, som det var.
"Jeg vil ikke finde mig i jeres pis."
182
00:20:35,540 --> 00:20:39,820
"Vi har kĂžbt det her stykke papir...
Giv os en ny."
183
00:20:43,100 --> 00:20:45,060
Du lyver, Erik.
184
00:20:50,100 --> 00:20:53,500
NÄr det her er slut,
sÄ er det helt slut.
185
00:20:53,660 --> 00:20:57,540
SĂ„ skal vi ikke ud og skaffe
opvaskemaskiner pÄ den mÄde.
186
00:21:02,180 --> 00:21:04,140
- Kom.
- Yes.
187
00:21:05,780 --> 00:21:10,740
Den her er koblet op med EMP'en
og med kameraerne, okay?
188
00:21:11,860 --> 00:21:14,180
Vil du skifte SIM-kort?
189
00:21:15,220 --> 00:21:19,580
- Vi gennemgÄr lige planen igen.
- Vi har vĂŠret over det ti gange.
190
00:21:19,740 --> 00:21:25,340
Jeg har otte minutter, ikke?
SĂ„ sender de en fra vagtselskabet.
191
00:21:25,500 --> 00:21:29,060
Du er pÄ Þstsiden
og skal ind ad fjerde vindue.
192
00:21:29,220 --> 00:21:31,580
Det er det, du har ladet stÄ Äbent.
193
00:21:40,580 --> 00:21:44,020
- Nina, er du der?
- Jeg er her.
194
00:21:44,180 --> 00:21:46,260
Jeg aktiverer den nu.
195
00:21:49,940 --> 00:21:51,540
Vi kĂžrer.
196
00:21:57,380 --> 00:21:59,100
- Er du inde?
- Okay.
197
00:21:59,260 --> 00:22:01,340
- Hallo?
- Jeg er inde.
198
00:22:01,500 --> 00:22:04,580
- Der skal fart pÄ.
- Du skal ikke stresse mig.
199
00:22:10,340 --> 00:22:16,860
Er du i atriumgÄrden? Du skal ud
i den og finde det store mĂždelokale.
200
00:22:17,020 --> 00:22:21,020
- Jeg er pÄ vej. Ti nu stille.
- Jeg prĂžver at hjĂŠlpe dig.
201
00:22:21,180 --> 00:22:24,460
- Du behĂžver ikke hidse dig op.
- Du stresser mig.
202
00:22:24,620 --> 00:22:28,380
Du pruster ind i mikrofonen.
Det er svÊrt at forstÄ dig.
203
00:22:31,060 --> 00:22:36,900
Der er syv minutter tilbage.
Du skal finde dĂžren til bygning 2.
204
00:22:37,060 --> 00:22:39,820
MÞdelokalet ligger pÄ hÞjre hÄnd.
205
00:22:43,220 --> 00:22:45,140
Er du der?
206
00:22:47,060 --> 00:22:48,580
Jeg er inde.
207
00:22:48,740 --> 00:22:52,940
Find et hĂžjt sted til kameraet,
sÄ man kan overskue hele bordet.
208
00:23:07,060 --> 00:23:09,460
SÄdan der! Du ser godt ud.
209
00:23:10,580 --> 00:23:14,780
Fem minutter tilbage. Find
Mads Morells kontor pÄ tredje sal.
210
00:23:39,140 --> 00:23:43,140
- Nina? Hvad sker der?
- Jeg hĂžrte noget.
211
00:23:43,300 --> 00:23:48,020
Du mÄ bare fortsÊtte.
Du har kun fire minutter tilbage.
212
00:24:04,460 --> 00:24:07,900
- Nina?
- Erik... der er en vagt.
213
00:24:09,780 --> 00:24:12,980
- Har han set dig?
- Det tror jeg ikke.
214
00:24:13,140 --> 00:24:15,700
Hvordan kom han sÄ hurtigt?
215
00:24:19,340 --> 00:24:23,060
- SĂžrg for, at han ikke ser dig.
- Det giver sig selv.
216
00:24:23,220 --> 00:24:26,460
Jeg prÞver bare at passe pÄ dig.
Nina, kom nu!
217
00:24:27,580 --> 00:24:31,900
Mads Morells kontor. Det er tredje
sal og syvende dĂžr, ikke?
218
00:24:33,100 --> 00:24:35,780
- Kom nu!
- Ja, syvende dĂžr.
219
00:24:35,940 --> 00:24:41,060
- Nej, det er ikke her.
- Det er syvende dÞr pÄ hÞjre hÄnd.
220
00:24:41,220 --> 00:24:45,380
- Kom nu, se nu pÄ kortet.
- Jeg kigger!
221
00:24:45,540 --> 00:24:50,060
- Har du overhovedet styr pÄ kortet?
- Ja. Vent lidt.
222
00:24:50,220 --> 00:24:54,820
- Hvorfor har du ikke styr pÄ det?
- Jacqueline stod for alarmen.
223
00:24:54,980 --> 00:24:56,860
Det er altsÄ ikke her.
224
00:24:57,020 --> 00:25:01,620
Nina, tal til mig.
FortĂŠl mig, hvor du er.
225
00:25:03,100 --> 00:25:07,580
- Syvende dÞr pÄ tredje sal.
- Shit! Ja, ja.
226
00:25:07,740 --> 00:25:11,860
- Er du sikker pÄ, du er pÄ tredje?
- Ja, ja.
227
00:25:14,220 --> 00:25:17,980
- Hvad er det for en lyd?
- Indkaldelse til forĂŠldremĂžde.
228
00:25:18,140 --> 00:25:21,900
- Er det relevant lige nu?
- Du spurgte.
229
00:25:22,060 --> 00:25:25,940
- Det er her. Jeg har fundet det.
- Er du der?
230
00:25:27,100 --> 00:25:32,700
Skidegodt! Og hvad med vagten?
Nina, hvad med vagten? Er han ude?
231
00:25:32,860 --> 00:25:34,340
Hvad laver du?
232
00:25:35,540 --> 00:25:37,820
Jeg sidder bare og ser basketball.
233
00:25:37,980 --> 00:25:41,220
- Nu?
- Ja, NBA. Du ved, tidsforskel.
234
00:25:44,220 --> 00:25:48,060
- Hvorfor lukker du sÄ?
- Der kommer reklamebreak, sÄ...
235
00:25:53,860 --> 00:25:55,180
Erik?
236
00:25:56,980 --> 00:26:01,780
Hvor er mor? Er det hendes tur til
at sove pÄ sofaen?
237
00:26:04,780 --> 00:26:09,460
Jeg siger det, som det er. Du er
17 Är og forstÄr det sikkert godt.
238
00:26:09,620 --> 00:26:13,060
Vi har det ikke skidegodt,
sÄ hun sover hos Louise.
239
00:26:13,220 --> 00:26:16,860
Erik, er der en udgang i nĂŠrheden?
240
00:26:17,020 --> 00:26:18,940
Hvad skĂŠndes I om?
241
00:26:19,100 --> 00:26:23,100
Voksenting, ikke?
Men det gÄr over igen i morgen.
242
00:26:24,380 --> 00:26:27,820
- Hun skal bare have lidt luft.
- Okay.
243
00:26:27,980 --> 00:26:29,460
Erik, for fanden!
244
00:26:39,980 --> 00:26:42,740
Hun kommer hjem igen i morgen.
245
00:26:43,900 --> 00:26:46,180
Tilbage til kampen.
246
00:26:46,340 --> 00:26:49,300
- Okay. Sov godt, far.
- Vi ses.
247
00:26:57,020 --> 00:26:58,340
Nina?
248
00:26:59,740 --> 00:27:02,620
Nina? Nina, er du ude?
249
00:27:14,340 --> 00:27:17,620
Nina? Er du der? Er du ude?
250
00:27:18,860 --> 00:27:20,420
Jeg er ude.
251
00:27:23,340 --> 00:27:24,740
For helvede, mand...
252
00:28:07,420 --> 00:28:11,620
Jeg er ikke hjemme i eftermiddag.
Mads Morell trĂŠner 16.30.
253
00:28:11,780 --> 00:28:14,620
- Du skal hente Kaj.
- Er du klar?
254
00:28:16,300 --> 00:28:21,180
- Hvis du skal snakke med ham?
- Ja. Det er det, jeg kan.
255
00:28:21,340 --> 00:28:22,660
Hvad hedder du?
256
00:28:24,260 --> 00:28:29,620
- Frank Zeller.
- "Zeller"? Hvad er det for et navn?
257
00:28:30,820 --> 00:28:33,500
Det er et britisk navn.
258
00:28:33,660 --> 00:28:36,300
AltsÄ, min far var jo waliser.
259
00:28:37,300 --> 00:28:39,060
Vidunderlige Wales.
260
00:28:40,100 --> 00:28:43,300
Ville du foretrĂŠkke at tale engelsk?
261
00:28:43,460 --> 00:28:45,060
Dansk er helt fint.
262
00:28:45,220 --> 00:28:48,740
- Har du engelsk CPR-nummer?
- Nej, de har ikke CPR.
263
00:28:48,900 --> 00:28:54,980
Jeg har et helt almindeligt
dansk CPR-nummer: 010383-1803.
264
00:28:55,140 --> 00:28:57,420
SÄ er du 35 Är gammel.
265
00:29:00,700 --> 00:29:03,060
- Ja.
- Hvad hedder din kone?
266
00:29:05,180 --> 00:29:07,100
Jeg er skilt.
267
00:29:08,580 --> 00:29:10,580
Du gÄr stadig med ring.
268
00:29:10,740 --> 00:29:14,340
Fordi hun har haft en affĂŠre
med en pÄ arbejdet, og...
269
00:29:16,860 --> 00:29:19,460
...jeg nĂŠnner ikke at tage den af.
270
00:29:19,620 --> 00:29:22,620
- Erik...
- Jeg hedder Frank Zeller.
271
00:29:24,700 --> 00:29:28,300
Her er luseshampooen.
Det skal sidde i i 20 minutter.
272
00:29:34,260 --> 00:29:35,780
Held og lykke.
273
00:29:39,780 --> 00:29:41,100
Tak.
274
00:29:59,980 --> 00:30:02,780
- Mor?
- Ja?
275
00:30:04,460 --> 00:30:07,580
- Du kunne ikke lide ham, vel?
- Hvem?
276
00:30:07,740 --> 00:30:14,060
- "Hvem?" Patrick.
- Jo, jo. Han var...
277
00:30:15,060 --> 00:30:17,820
Og du virker rigtig glad for ham.
278
00:30:20,300 --> 00:30:22,420
Men hvad synes du om ham?
279
00:30:25,620 --> 00:30:29,460
SeriĂžst, mor?
Ingen gĂžr det godt nok for dig.
280
00:30:29,620 --> 00:30:33,500
Jeg er ikke god nok, far er ikke.
Kan du holde dig selv ud?
281
00:30:33,660 --> 00:30:37,980
Bare fordi I ikke kan finde ud af
at vĂŠre sammen.
282
00:30:38,140 --> 00:30:41,820
- Hvad mener du med det?
- Jeg ved, hvor du var i nat.
283
00:30:44,060 --> 00:30:47,700
- Hvad har far sagt?
- Hold nu op. Du sov hos Louise.
284
00:30:47,860 --> 00:30:49,940
Du er sÄ stor en lÞgner.
285
00:30:54,580 --> 00:30:57,980
"Frank Zeller"? Godt navn.
286
00:31:02,340 --> 00:31:04,100
Lad mig gĂžre det der.
287
00:31:12,220 --> 00:31:15,380
Har der vĂŠret en hr. Jacqueline
i alle de Är?
288
00:31:17,260 --> 00:31:22,700
- Der mÄ have vÊret et eller andet.
- Kan du ikke lige stÄ stille?
289
00:31:23,780 --> 00:31:28,140
- Nina stritter stadigvĂŠk imod.
- Ăh, ja.
290
00:31:28,300 --> 00:31:34,060
Du sidder pludselig i vores stue
og truer med, at du ved, hvor vi bor.
291
00:31:36,780 --> 00:31:42,140
- Ville du virkelig afslĂžre os?
- Ja.
292
00:31:43,300 --> 00:31:46,980
- Jeg har ikke noget valg, vel?
- Hvad mener du med det?
293
00:31:50,740 --> 00:31:55,700
Der er nogle folk,
jeg... skylder penge.
294
00:31:56,980 --> 00:31:58,780
De forkerte folk.
295
00:32:01,780 --> 00:32:06,220
- Hvad er det, du siger?
- Tror du, det er for sjov?
296
00:32:10,380 --> 00:32:12,660
- Hvad laver du?
- GÄr hjem.
297
00:32:12,820 --> 00:32:15,660
Til hvad? Til Friheden?
298
00:32:17,100 --> 00:32:20,060
Hvorfor har du ikke fortalt noget
om det her?
299
00:32:20,220 --> 00:32:25,460
I kommer ikke til at have noget med
dem at gĂžre. Jeg betaler gĂŠlden selv.
300
00:32:25,620 --> 00:32:27,340
I fÄr jeres penge.
301
00:32:31,820 --> 00:32:37,740
Du ringede selv og sagde,
at du var klar. At du var pÄ igen.
302
00:32:39,940 --> 00:32:42,420
Det her skal Nina ikke vide noget om.
303
00:32:44,420 --> 00:32:46,060
Okay.
304
00:32:53,740 --> 00:32:57,140
FĂžrst gĂžr vi Mads Morell
nysgerrig pÄ Frank Zeller.
305
00:32:57,300 --> 00:33:01,740
Nina ringer til ham og tilbyder
insiderviden fra Baltic Bio Lab.
306
00:33:01,900 --> 00:33:03,460
Smil!
307
00:33:06,620 --> 00:33:12,340
Her er medlemskortet.
Nina ringer klokken 17.04 til Morell.
308
00:33:12,500 --> 00:33:14,660
Meget godt med tĂŠnderne, ikke?
309
00:33:14,820 --> 00:33:19,100
Hvis det kikser, falder alt
pÄ gulvet. Sig, hvis du ikke er klar.
310
00:33:19,260 --> 00:33:22,380
Jeg er klar. Jeg er klar.
311
00:33:25,580 --> 00:33:29,980
- Hvad er det?
- Zeller kÞrer ikke pÄ kassecykel.
312
00:34:11,020 --> 00:34:12,380
Hej.
313
00:34:22,540 --> 00:34:26,340
- Kan jeg hjĂŠlpe dig?
- Systemet virker ikke.
314
00:34:27,980 --> 00:34:29,580
MĂ„ jeg se dit kort?
315
00:34:35,580 --> 00:34:37,260
RĂŠk mig lige kortet.
316
00:34:37,420 --> 00:34:40,700
- Er det fĂžrste gang, du er her?
- Ja.
317
00:34:40,860 --> 00:34:43,620
Det kan ogsÄ vÊre,
det bliver sidste gang.
318
00:34:48,420 --> 00:34:51,820
Frank?
PrÞv igen, sÄ burde den vÊre der.
319
00:34:54,660 --> 00:34:57,300
- God trĂŠning.
- Tak.
320
00:35:05,700 --> 00:35:10,300
- Jeg kan ikke bage en ishockeybane.
- Hvorfor?
321
00:35:10,460 --> 00:35:12,740
Skal jeg ikke bage en curlingkage?
322
00:35:12,900 --> 00:35:17,900
Du gÄr til curling. Du interesserer
dig jo ikke for ishockey.
323
00:35:18,060 --> 00:35:19,940
Men det gĂžr Pelle.
324
00:35:28,100 --> 00:35:32,700
SĂ„. Nu starter de, ikke?
Ind med dig, skat. Giv den gas.
325
00:35:32,860 --> 00:35:35,460
Jeg kommer om lidt.
Jeg skal lige ringe.
326
00:35:49,700 --> 00:35:52,540
Op pÄ ham! Ja, det er godt!
327
00:36:03,420 --> 00:36:09,540
HĂžr her, mr... Morell. Baltic Bio Lab
mÄ ikke vide, at jeg taler med Dem.
328
00:36:09,700 --> 00:36:13,740
Det er en meget dyrebar
opfindelse for dem.
329
00:36:13,900 --> 00:36:15,580
Mange penge.
330
00:36:15,740 --> 00:36:20,300
Min mand og jeg glĂŠder os til
at hĂžre fra Dem. Farvel.
331
00:36:27,300 --> 00:36:28,660
Hvad var det?
332
00:36:29,860 --> 00:36:31,820
Wasilij Abram.
333
00:36:33,060 --> 00:36:37,620
Baltic Bio Lab. Kender du ham?
Det var hans kone, der ringede.
334
00:36:37,780 --> 00:36:41,500
Han har gjort en kĂŠmpe opdagelse
og vil sĂŠlge patentet.
335
00:36:41,660 --> 00:36:45,220
Han er Äbenbart utilfreds
med sin behandling.
336
00:36:45,380 --> 00:36:50,220
Hvis vi kan fÄ det patent,
sÄ ville det vÊre vÊrdifuldt.
337
00:36:50,380 --> 00:36:52,940
Sorry. Det mÄ du undskylde.
338
00:36:55,500 --> 00:37:00,500
En chiagrĂžd og en kildevand.
62 kroner, tak.
339
00:37:14,580 --> 00:37:17,900
- Jeg kan ikke finde min pung.
- Jeg betaler.
340
00:37:18,060 --> 00:37:21,500
- Nej, den ligger i bilen.
- Det er fint.
341
00:37:21,660 --> 00:37:24,260
- Kan jeg fÄ en kildevand?
- Ja.
342
00:37:25,500 --> 00:37:28,060
- VĂŠrsgo.
- Tak. Behold resten.
343
00:37:28,220 --> 00:37:29,540
Tak.
344
00:37:30,620 --> 00:37:33,860
Jamen, sÄ tak.
Jeg giver nĂŠste gang.
345
00:37:42,420 --> 00:37:47,140
Ikke for at snage,
men jeg overhĂžrte jeres samtale fĂžr.
346
00:37:47,300 --> 00:37:51,380
Baltic Bio Lab
og noget med en kone, der ringede.
347
00:37:51,540 --> 00:37:53,900
Og det er ikke for at snage?
348
00:37:54,060 --> 00:37:58,900
Jeg ville undersĂžge grundigt,
hvad det er for en opdagelse.
349
00:38:00,900 --> 00:38:05,180
- Hvordan kender du til opdagelsen?
- Frank Zeller.
350
00:38:05,340 --> 00:38:08,380
Nej, jeg skal mĂžde hende i morgen.
351
00:38:08,540 --> 00:38:12,180
- Den her lÄ i omklÊdningsrummet.
- Tak.
352
00:38:22,100 --> 00:38:23,980
Jeg tror, han Äd den.
353
00:38:30,460 --> 00:38:33,820
- Hvad er det?
- Jeg skulle lige...
354
00:38:33,980 --> 00:38:37,460
- Nina skal bage en kage.
- Vi skal vĂŠre her 20.30.
355
00:38:37,620 --> 00:38:42,300
Vi skal nok nÄ det. Vi mÄ bare vente
pÄ Esther, for hun skal passe Kaj.
356
00:38:42,460 --> 00:38:44,740
Du sagde, I kunne arbejde udenom.
357
00:38:44,900 --> 00:38:48,220
Jeg sagde,
at bÞrnene ikke mÄtte opdage noget.
358
00:38:48,380 --> 00:38:50,820
Vi skal nok nÄ det. AltsÄ...
359
00:38:54,500 --> 00:38:56,660
Vi ses 20.30!
360
00:39:14,620 --> 00:39:18,820
- Vi skal vĂŠre der om en halv time.
- Lad vĂŠre med at forstyrre.
361
00:39:18,980 --> 00:39:22,740
- Kan han ikke fÄ kanelgifler?
- Han skal have en kage.
362
00:39:24,300 --> 00:39:27,500
Kaj skal vĂŠre i seng
senest kl. 21.00 -
363
00:39:27,660 --> 00:39:31,220
- og have bĂžrstet tĂŠnder,
lige meget hvad han siger.
364
00:39:31,380 --> 00:39:35,540
- Tak, fordi vi fÄr noget kÊrestetid.
- Det trĂŠnger I vist til.
365
00:39:39,540 --> 00:39:40,980
Kom nu, skat.
366
00:39:51,740 --> 00:39:53,700
Der har vi Severin.
367
00:39:55,140 --> 00:39:59,620
- Baltic Bio Lab. Hvordan var det?
- Ja...
368
00:40:00,780 --> 00:40:05,140
Jeg fik en fornemmelse af, at det
var for godt til at vĂŠre sandt.
369
00:40:05,300 --> 00:40:09,380
Det viste sig, at der allerede var
et patent pÄ den formel -
370
00:40:09,540 --> 00:40:12,620
- Wasilij Abram ville give os.
371
00:40:12,780 --> 00:40:16,820
Godt arbejde, Erik. Fra nu af
lytter han til Frank Zeller.
372
00:40:16,980 --> 00:40:21,740
"Godt arbejde, Nina.
Superflot med de kameraer."
373
00:40:26,020 --> 00:40:29,620
Hvad sÄ, brormand?
Hvad er det, du laver?
374
00:40:29,780 --> 00:40:32,340
- Smadrer kagen.
- Det kan jeg godt se.
375
00:40:32,500 --> 00:40:36,300
Jeg skulle have haft
kage med i morgen.
376
00:40:36,460 --> 00:40:37,780
NĂ„.
377
00:40:39,580 --> 00:40:43,660
Min mor siger, at man ikke skal
give op, selv om det er svĂŠrt.
378
00:40:45,500 --> 00:40:48,260
Det har din mor vel ogsÄ ret i.
379
00:40:53,620 --> 00:40:56,260
Okay. God nyhed.
380
00:40:57,700 --> 00:41:01,500
- Kender du Busters bĂŠkugler?
- Nej.
381
00:41:03,380 --> 00:41:06,660
- KĂžr lidt mere rundt i ring.
- Okay.
382
00:41:09,140 --> 00:41:15,220
De her lortebĂŠkugler er opkaldt
efter min fĂžrste hund, Buster.
383
00:41:15,380 --> 00:41:18,660
- Jeg elskede den hund.
- Er den dĂžd?
384
00:41:18,820 --> 00:41:21,260
Ja. Den er dĂžd.
385
00:41:21,420 --> 00:41:25,180
- Men det gider vi ikke snakke om nu.
- Nej.
386
00:41:37,420 --> 00:41:40,820
Alliance Capital vil se
en ny kontrakt med UNHCR -
387
00:41:40,980 --> 00:41:43,220
- fĂžr de vil forhandle videre.
388
00:41:43,380 --> 00:41:46,460
Vi skal gÄ efter den UNHCR-aftale.
389
00:41:46,620 --> 00:41:52,700
Det er altafgĂžrende, at den kontrakt
gÄr igennem uden problemer.
390
00:41:52,860 --> 00:41:55,740
Jura korresponderer med UNHCR.
391
00:41:55,900 --> 00:41:59,460
Det kÞrer pÄ skinner,
og jeg superviserer.
392
00:41:59,620 --> 00:42:04,540
Jeg vil gerne bede om,
at alt skal gÄ igennem Willadsen.
393
00:42:12,660 --> 00:42:14,740
Havde jeg ikke fÄet den opgave?
394
00:42:14,900 --> 00:42:19,580
Som sagt er kontrakten altafgĂžrende,
sÄ det gÄr gennem Willadsen.
395
00:42:19,740 --> 00:42:25,340
- Hvad fanden er det, der sker?
- Stod Mads ikke for den kontrakt?
396
00:42:25,500 --> 00:42:27,380
Jeg brugte min energi pÄ...
397
00:42:27,540 --> 00:42:31,500
Hvad sÄ, hvis Willadsen ikke
kan kÞre den i mÄl?
398
00:42:40,020 --> 00:42:43,260
Nu er Mads helt uden for indflydelse.
399
00:42:43,420 --> 00:42:47,820
- Har du styr pÄ det her?
- Mark, find alt pÄ ham Willadsen.
400
00:42:47,980 --> 00:42:50,900
Vi kan jo ikke sende Erik ind
som en anden.
401
00:42:51,060 --> 00:42:55,620
- Jeg gÄr efter Willadsen.
- Nej, for nu har vi Mads.
402
00:42:55,780 --> 00:42:59,820
Willadsen skal ud af billedet.
FortsÊt pÄ Mads.
403
00:43:02,020 --> 00:43:07,460
Jeg tager mig af Willadsen. TĂŠnk,
at vi skal bruge tid pÄ det her.
404
00:43:37,980 --> 00:43:41,380
Jacqueline har ikke styr
pÄ sine ting.
405
00:43:41,540 --> 00:43:43,980
MÄske har hun mistet grebet.
406
00:43:45,820 --> 00:43:51,660
- Tag det nu roligt. Der sker fejl.
- Der skal ikke ske fejl.
407
00:43:51,820 --> 00:43:58,140
- Hvem er InvoPharmas konkurrent?
- Det finder jeg ud af.
408
00:43:58,300 --> 00:44:01,940
De smager da meget godt,
de her lortekager.
409
00:44:23,900 --> 00:44:27,900
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
33306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.