All language subtitles for Family.Guy.S23E02.Live.Laugh.Love.1080p.FOX.WEB-DL.AAC2.0.x264-MADRiD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,459 --> 00:00:04,602 โ™ช It seems today that all you see โ™ช 2 00:00:04,626 --> 00:00:07,602 โ™ช Is violence in movies and sex on TV โ™ช 3 00:00:07,626 --> 00:00:11,768 โ™ช But where are those good old-fashioned values โ™ช 4 00:00:11,792 --> 00:00:14,768 โ™ช On which we used to rely? โ™ช 5 00:00:14,792 --> 00:00:17,810 โ™ช Lucky there's a family guy โ™ช 6 00:00:17,834 --> 00:00:21,518 โ™ช Lucky there's a man who positively can do โ™ช 7 00:00:21,542 --> 00:00:23,393 โ™ช All the things that make us โ™ช 8 00:00:23,417 --> 00:00:24,268 โ™ช Laugh and cry โ™ช 9 00:00:24,292 --> 00:00:31,000 โ™ช He's... a... Fam... ily... Guy! โ™ช 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,393 {\an8}Oh, hi, you guys. How was school? 11 00:00:38,417 --> 00:00:39,059 {\an8}Eh, it was fine. 12 00:00:39,083 --> 00:00:41,268 {\an8}But we had a substitute bully today 13 00:00:41,292 --> 00:00:42,602 {\an8}and he was doing it wrong. 14 00:00:42,626 --> 00:00:44,143 {\an8}Okay, it says, "Tape sign on back." 15 00:00:44,167 --> 00:00:46,310 {\an8}Is that-is that your back, my back? 16 00:00:46,334 --> 00:00:48,268 {\an8}I-I got to be honest... I only got called in, 17 00:00:48,292 --> 00:00:49,018 {\an8}like, 45 minutes ago. 18 00:00:49,042 --> 00:00:51,976 {\an8}Just pinch my nipples and get out of here. 19 00:00:52,000 --> 00:00:54,351 {\an8}Oh, we also need you to sign these permission slips. 20 00:00:54,375 --> 00:00:56,810 {\an8}We're taking a school field trip to Washington D.C. 21 00:00:56,834 --> 00:00:58,393 {\an8}Sounds great, bring 'em over here 22 00:00:58,417 --> 00:01:00,393 {\an8}and I'll give you my John Hancock. 23 00:01:00,417 --> 00:01:01,101 {\an8}Who's that? 24 00:01:01,125 --> 00:01:03,101 {\an8}I'm sorry, I mean my Lane Bryant. 25 00:01:03,125 --> 00:01:05,876 {\an8}Well, just say that, then. 26 00:01:09,334 --> 00:01:10,185 {\an8}Big day, gentlemen. 27 00:01:10,209 --> 00:01:14,018 {\an8}It's the one day a year Peter eats a salad. 28 00:01:14,042 --> 00:01:14,685 {\an8}Poor bastard. 29 00:01:14,709 --> 00:01:17,310 {\an8}No one should have to go through that hell. 30 00:01:17,334 --> 00:01:18,685 {\an8}Well, he made a promise to Lois. 31 00:01:18,709 --> 00:01:21,185 {\an8}It was actually in their wedding vows. 32 00:01:21,209 --> 00:01:23,101 {\an8}All right, let's get this over with. 33 00:01:23,125 --> 00:01:25,101 {\an8}I brought the whitest-looking lettuce 34 00:01:25,125 --> 00:01:26,185 {\an8}from McDonald's I could find. 35 00:01:26,209 --> 00:01:28,852 {\an8}I'm hoping it has McNugget smell accidentally on it. 36 00:01:28,876 --> 00:01:30,976 {\an8}I brought today's newspaper like you asked 37 00:01:31,000 --> 00:01:33,810 {\an8}so you'd have proof of salad. 38 00:01:33,834 --> 00:01:35,375 {\an8}Got it. 39 00:01:40,584 --> 00:01:43,685 {\an8}I love my wife. I love my wife. 40 00:01:43,709 --> 00:01:45,351 {\an8}I love my wife. 41 00:01:56,626 --> 00:01:58,476 {\an8}And inside this local tavern, 42 00:01:58,500 --> 00:02:01,059 {\an8}a portly gentleman has just consumed 43 00:02:01,083 --> 00:02:02,518 {\an8}his annual salad. 44 00:02:02,542 --> 00:02:03,643 {\an8}I'm Garrison Keillor, 45 00:02:03,667 --> 00:02:06,727 {\an8}and I was "Me Too'd" for quaintly groping, 46 00:02:06,751 --> 00:02:10,000 {\an8}so now I'm doing this. 47 00:02:13,292 --> 00:02:15,268 {\an8}So, Chris, Meg, you guys excited 48 00:02:15,292 --> 00:02:16,852 {\an8}for your big trip to Washington D.C.? 49 00:02:16,876 --> 00:02:19,393 {\an8}Yeah. The cool kids are bringing a candy-colored version 50 00:02:19,417 --> 00:02:23,476 {\an8}of whatever drug the media is most freaking parents out about. 51 00:02:23,500 --> 00:02:24,810 {\an8}- What?! - Relax, Mom. 52 00:02:24,834 --> 00:02:26,894 {\an8}We're being supervised by public school employees 53 00:02:26,918 --> 00:02:30,727 {\an8}who themselves are battling their own crippling addictions. 54 00:02:30,751 --> 00:02:32,101 {\an8}Peter, are you hearing this? 55 00:02:32,125 --> 00:02:34,268 {\an8}I'm not. I'm chewing Cap'n Crunch, 56 00:02:34,292 --> 00:02:35,810 {\an8}I can't hear anything. 57 00:02:37,375 --> 00:02:38,518 {\an8}I just worry, 58 00:02:38,542 --> 00:02:40,268 {\an8}but I guess that's what moms do. 59 00:02:40,292 --> 00:02:41,643 {\an8}Well, that and give you a recap 60 00:02:41,667 --> 00:02:44,351 {\an8}of everyone who's died that you don't know. 61 00:02:44,375 --> 00:02:46,310 {\an8}You know, Leonard died. 62 00:02:46,334 --> 00:02:47,810 {\an8}- Who? - Leonard. 63 00:02:47,834 --> 00:02:50,185 {\an8}- Okay. - Estelle's pretty upset. 64 00:02:50,209 --> 00:02:52,226 {\an8}And right on the heels of Abner. 65 00:02:52,250 --> 00:02:54,894 {\an8}- Uh-huh. - You should probably call Edith. 66 00:02:54,918 --> 00:02:56,976 {\an8}I'll give you Alfred's number. 67 00:02:57,000 --> 00:02:58,351 {\an8}Who the hell are these people? 68 00:02:58,375 --> 00:03:02,334 {\an8}Is this just an excuse to say old people's names? 69 00:03:03,834 --> 00:03:05,792 {\an8}Vivian. 70 00:03:20,709 --> 00:03:22,000 {\an8}Huh. 71 00:03:31,500 --> 00:03:33,226 {\an8}What's the matter? You look upset. 72 00:03:33,250 --> 00:03:35,476 {\an8}Eh, it's just, Joe's been pretty stingy 73 00:03:35,500 --> 00:03:37,185 {\an8}with his "ha ha's" over text. 74 00:03:37,209 --> 00:03:39,185 {\an8}I think you're probably reading into that. 75 00:03:39,209 --> 00:03:41,976 {\an8}No, seriously. Cleveland sends some lame crap 76 00:03:42,000 --> 00:03:42,852 {\an8}and Joe "ha ha's" it. 77 00:03:42,876 --> 00:03:45,810 {\an8}I send a photo of me hanging a foreclosure notice 78 00:03:45,834 --> 00:03:46,643 {\an8}over a toilet... nothing. 79 00:03:46,667 --> 00:03:49,226 {\an8}I'm telling you, he never laughs at anything of mine. 80 00:03:49,250 --> 00:03:51,518 {\an8}He must have given you one at some point. 81 00:03:51,542 --> 00:03:54,417 {\an8}I mean, sure, at some point. 82 00:04:25,250 --> 00:04:26,101 Oh, my God. 83 00:04:26,125 --> 00:04:28,518 He's literally never given me one. 84 00:04:28,542 --> 00:04:30,435 Joe doesn't think I'm funny? 85 00:04:30,459 --> 00:04:31,518 Oh, thank God you're here. 86 00:04:31,542 --> 00:04:32,602 You know funny when you hear it. 87 00:04:32,626 --> 00:04:35,143 Hey, Ostrich, did you hear that crazy story 88 00:04:35,167 --> 00:04:37,435 about the monkey's favorite food? 89 00:04:37,459 --> 00:04:39,351 It's bananas. 90 00:04:39,375 --> 00:04:41,250 Hmm. 91 00:04:43,417 --> 00:04:45,685 Hey, gang, I know you're not used to 92 00:04:45,709 --> 00:04:46,935 seeing your teachers in shorts, 93 00:04:46,959 --> 00:04:50,101 so let's get it all out of the way. 94 00:04:50,792 --> 00:04:53,810 They're just legs, guys. Oh, one more thing. 95 00:04:53,834 --> 00:04:56,602 We do have a surprise chaperone for this trip. 96 00:04:56,626 --> 00:05:00,976 Everyone say hi to Chris and Meg's mom, Lois Griffin. 97 00:05:01,000 --> 00:05:02,643 {\an8}Aah! Woot, woot! 98 00:05:02,667 --> 00:05:05,810 {\an8}Did somebody say "cool mom with an Activia fanny pack"? 99 00:05:05,834 --> 00:05:07,935 {\an8}They give you a free one if you send in enough lids. 100 00:05:07,959 --> 00:05:11,268 {\an8}I've got two fanny packs and a very healthy colon. 101 00:05:11,292 --> 00:05:14,518 Our chaperone is Mom? 102 00:05:14,542 --> 00:05:17,852 You're lucky. My mother died last year after a long illness. 103 00:05:17,876 --> 00:05:22,209 You got your GoFundMe money, so shut up! 104 00:05:28,792 --> 00:05:31,143 Mom, what the hell are you doing here? 105 00:05:31,167 --> 00:05:33,768 Are you trying to kill our reputation? 106 00:05:33,792 --> 00:05:35,185 Oh, relax, you two. 107 00:05:35,209 --> 00:05:37,268 I'm gonna be the cool mom, huh? 108 00:05:37,292 --> 00:05:40,393 I may even have the kids call me Mrs. G. 109 00:05:40,417 --> 00:05:42,226 Mrs. G. 110 00:05:42,250 --> 00:05:43,185 Can you imagine? 111 00:05:43,209 --> 00:05:45,935 Just like Mrs. Garrett from The Facts of Life. 112 00:05:45,959 --> 00:05:47,852 Nobody knows who that is. 113 00:05:47,876 --> 00:05:50,602 Come on... Tootie? Blair? Jo? 114 00:05:50,626 --> 00:05:52,268 Bitch, what you talking about? 115 00:05:52,292 --> 00:05:53,727 Just settle down, you guys. 116 00:05:53,751 --> 00:05:55,268 I promise I won't embarrass you. 117 00:05:55,292 --> 00:05:58,643 {\an8}Okay, everyone, I've got candy. 118 00:05:58,667 --> 00:06:01,435 {\an8}Everybody reach in but just take one. 119 00:06:01,459 --> 00:06:05,143 {\an8}Fanny candy? Fanny candy? Fanny candy? 120 00:06:05,167 --> 00:06:07,310 Oh, my God, this is terrible. 121 00:06:07,334 --> 00:06:08,602 This is more embarrassing 122 00:06:08,626 --> 00:06:11,351 than when I tried to return that RealDoll. 123 00:06:11,375 --> 00:06:13,518 Uh, yes, hello, I would 124 00:06:13,542 --> 00:06:15,101 like to return my RealDoll. 125 00:06:15,125 --> 00:06:18,560 Okay, and what condition is the doll in? 126 00:06:18,584 --> 00:06:21,310 Um... let's say "fair." 127 00:06:21,334 --> 00:06:23,768 - Any visible marks? - Some light choking. 128 00:06:23,792 --> 00:06:26,476 We can't take the doll back !if there are choke marks on it. 129 00:06:26,500 --> 00:06:28,602 Oh, no, no, no, the choke marks are on me, 130 00:06:28,626 --> 00:06:31,810 and in her defense, I did have it coming. 131 00:06:31,834 --> 00:06:34,560 Actually, I don't want to return the RealDoll. 132 00:06:34,584 --> 00:06:35,643 This is just part of the dance. 133 00:06:35,667 --> 00:06:39,727 Oh, no. I didn't realize you were there the whole time. 134 00:06:39,751 --> 00:06:44,125 I hope I'm not in for some light choking. 135 00:06:46,167 --> 00:06:47,643 Why do you even care if Joe's never 136 00:06:47,667 --> 00:06:52,602 laughed at one of your texts? Brian, I know it seems like I have it all, but even I... 137 00:06:52,626 --> 00:06:55,518 a man with 15 Halloween masks... 138 00:06:55,542 --> 00:06:57,768 have my struggles with insecurity. 139 00:06:57,792 --> 00:06:58,602 So, what are you gonna do? 140 00:06:58,626 --> 00:07:01,727 I decided to give him a taste of his own medicine. 141 00:07:01,751 --> 00:07:06,059 From this day forward, I will never laugh at another one of Joe's texts. 142 00:07:11,876 --> 00:07:15,101 His-his mind just works in a different way than mine. 143 00:07:15,125 --> 00:07:18,018 Oh, no. Accidental heart, accidental heart. 144 00:07:18,042 --> 00:07:20,059 Quick, replace it with a "ha ha." 145 00:07:20,083 --> 00:07:21,768 Phew, that was close. 146 00:07:21,792 --> 00:07:23,435 I was almost gay. 147 00:07:23,459 --> 00:07:24,059 Huh. 148 00:07:24,083 --> 00:07:26,143 Peter just came out of the closet. 149 00:07:26,167 --> 00:07:27,101 Uhp, no he didn't. 150 00:07:27,125 --> 00:07:28,393 {\an8}The heart emoji: 151 00:07:28,417 --> 00:07:31,167 {\an8}careful, straight dudes! 152 00:07:34,584 --> 00:07:35,518 Look at us. 153 00:07:35,542 --> 00:07:38,768 Different generations enjoying a fancy resort. 154 00:07:38,792 --> 00:07:41,810 - Mom, don't, please. - Quiet, Meg. 155 00:07:41,834 --> 00:07:45,268 So, I saw a really funny TikTok. Do you know that one? 156 00:07:45,292 --> 00:07:48,643 You're gonna have to be more specific. Which one? 157 00:07:48,667 --> 00:07:51,101 Uh, there's-there's more than one? 158 00:07:51,125 --> 00:07:52,268 Why is everyone leaving? 159 00:07:52,292 --> 00:07:54,727 'Cause you're lame and we don't want to be with you. 160 00:07:54,751 --> 00:07:57,768 Come on, guys, let's go watch CNBC in the lobby. 161 00:07:57,792 --> 00:08:00,310 Yeah, I think I saw a bowl of bananas. 162 00:08:10,250 --> 00:08:12,685 God, those kids are a nightmare. 163 00:08:12,709 --> 00:08:14,143 They're just so... mean. 164 00:08:14,167 --> 00:08:16,852 Just be thankful this isn't your entire life. 165 00:08:16,876 --> 00:08:19,393 You get to go home at the end of all of this 166 00:08:19,417 --> 00:08:21,143 to a family and someone you love. 167 00:08:21,167 --> 00:08:25,268 Oh, come on, I'm sure there's someone special in your life. 168 00:08:25,292 --> 00:08:28,727 You know, there was someone. 169 00:08:28,751 --> 00:08:31,417 A long time ago. 170 00:08:32,125 --> 00:08:32,935 It was 1993, 171 00:08:32,959 --> 00:08:35,602 and I was folding clothes at a Structure. 172 00:08:35,626 --> 00:08:37,310 Everyone was, back then. 173 00:08:37,334 --> 00:08:39,268 Then I saw her. 174 00:08:39,292 --> 00:08:40,852 Shelly Barnes. 175 00:08:40,876 --> 00:08:42,643 Boy, was she something. 176 00:08:42,667 --> 00:08:47,393 Tall, tan... she was more scrunchie than woman. 177 00:08:50,751 --> 00:08:52,560 We wanted the dream: 178 00:08:52,584 --> 00:08:55,310 our own Taco Bell franchise. 179 00:08:55,334 --> 00:08:56,935 But then it happened... 180 00:08:56,959 --> 00:08:59,685 the one thing you never want to hear. 181 00:08:59,709 --> 00:09:01,602 Hey, John. I was just thinking. 182 00:09:01,626 --> 00:09:05,518 What if we open a Taco Bell/Pizza Hut? 183 00:09:10,125 --> 00:09:11,894 The psychic who told me to do this 184 00:09:11,918 --> 00:09:15,417 never said anything about Pizza Hut. 185 00:09:15,626 --> 00:09:16,810 I was young and bullheaded. 186 00:09:16,834 --> 00:09:19,727 I had these ideas of what fast food should be. 187 00:09:19,751 --> 00:09:22,976 Worst part was, when I told her the bad news, 188 00:09:23,000 --> 00:09:24,810 she threw my retainer right in the bushes. 189 00:09:24,834 --> 00:09:26,643 I looked for a little bit, but eventually 190 00:09:26,667 --> 00:09:28,768 I just said, "Eh, screw it." 191 00:09:28,792 --> 00:09:32,101 Anyway, that one argument consumed us. 192 00:09:32,125 --> 00:09:33,518 Never saw Shelly again. 193 00:09:33,542 --> 00:09:36,935 I'm so sorry to hear all that, Principal Shepherd. 194 00:09:36,959 --> 00:09:39,518 Whew, what a day. 195 00:09:39,542 --> 00:09:41,768 - I need a drink. - Jack on the rocks? 196 00:09:41,792 --> 00:09:46,751 No, in the toilet, but I'll have that drink now. 197 00:09:49,250 --> 00:09:50,976 Hey, Joe, you know, you might want to 198 00:09:51,000 --> 00:09:51,810 contact your cell carrier 199 00:09:51,834 --> 00:09:54,185 'cause all your "ha ha's" are coming through 200 00:09:54,209 --> 00:09:55,310 as "thumbs up" lately. 201 00:09:55,334 --> 00:09:56,935 - Oh, boy. - What's, uh... 202 00:09:56,959 --> 00:09:58,727 what's going on with you never laughing 203 00:09:58,751 --> 00:09:59,727 at any of my texts? 204 00:09:59,751 --> 00:10:01,393 Peter, maybe now's not the time. 205 00:10:01,417 --> 00:10:03,393 No, no, no, tell me. What is it? 206 00:10:03,417 --> 00:10:04,059 Honestly? Nothing. 207 00:10:04,083 --> 00:10:07,351 I just don't always think you're all that funny. 208 00:10:09,834 --> 00:10:11,101 Wow. 209 00:10:11,125 --> 00:10:12,393 Uh, okay. Wow. 210 00:10:12,417 --> 00:10:15,351 Look, if I want someone to burp the National Anthem, 211 00:10:15,375 --> 00:10:17,643 there is no second call, it's you or nobody. 212 00:10:17,667 --> 00:10:19,935 Thank you, Joe. Thank you for saying that. 213 00:10:19,959 --> 00:10:22,935 But when it comes to laughs, you're just not my cup of tea. 214 00:10:22,959 --> 00:10:25,518 Hell, I've never even seen Austin Powers. 215 00:10:25,542 --> 00:10:26,894 Oh, well, there you go! 216 00:10:26,918 --> 00:10:27,894 All right, fellas, I got to run. 217 00:10:27,918 --> 00:10:30,185 Look, this doesn't change anything, Peter. 218 00:10:30,209 --> 00:10:32,768 You're my friend. No hard feelings. 219 00:10:32,792 --> 00:10:36,626 Oh yeah, no hard feelings, like your dink? 220 00:10:36,918 --> 00:10:38,393 I'll see you around, Peter. 221 00:10:38,417 --> 00:10:41,476 I'll tell you what, I'm gonna get a laugh from him. 222 00:10:41,500 --> 00:10:43,643 Hmm. I'm not sure about that. 223 00:10:43,667 --> 00:10:45,602 Seems like he's prayed on this one. 224 00:10:45,626 --> 00:10:48,310 Well, I'm gonna give it the old college try. 225 00:10:49,042 --> 00:10:52,459 - Are you gonna go to class? - No. 226 00:10:55,751 --> 00:10:58,143 There you are. You're not gonna believe this. 227 00:10:58,167 --> 00:11:00,226 Did they get the blood out of the ice machine? 228 00:11:00,250 --> 00:11:03,101 - No, I found your ex on Facebook. - What? 229 00:11:03,125 --> 00:11:07,351 Shelly Barnes. She lives only, like, 30 miles from here. 230 00:11:07,375 --> 00:11:09,435 Hmm. Is 30 miles enough time 231 00:11:09,459 --> 00:11:11,602 for me to get totally jacked before I see her? 232 00:11:11,626 --> 00:11:14,143 Sure, you can do push-ups in the bus aisle. 233 00:11:14,167 --> 00:11:16,042 Let's go find her. 234 00:11:17,542 --> 00:11:19,268 Hey, hey, listen up. 235 00:11:19,292 --> 00:11:21,018 Has anyone seen Principal Shepherd? 236 00:11:21,042 --> 00:11:22,685 He said he had to go to the men's room 237 00:11:22,709 --> 00:11:24,185 and then he just disappeared. 238 00:11:24,209 --> 00:11:27,059 Yeah, I'm not sure. I think we're all just kind of finger-blasting 239 00:11:27,083 --> 00:11:29,393 anything that moves back here. 240 00:11:29,417 --> 00:11:30,393 I'll be right back. 241 00:11:30,417 --> 00:11:34,310 Excuse me, have you seen a heavyset, middle-aged man? 242 00:11:34,334 --> 00:11:36,351 Kind of sad-looking? 243 00:11:36,375 --> 00:11:37,727 Hmm. 244 00:11:41,918 --> 00:11:42,435 Oh. 245 00:11:42,459 --> 00:11:43,602 Hey, you know, there was a guy 246 00:11:43,626 --> 00:11:45,351 that left in a yellow cab a few minutes ago. 247 00:11:45,375 --> 00:11:47,935 He got the number from a magazine he had in his pocket. 248 00:11:47,959 --> 00:11:50,518 I've never seen such stretched-out pockets 249 00:11:50,542 --> 00:11:51,976 on a sport coat before. 250 00:11:52,000 --> 00:11:52,894 Oh, my God, that's him. 251 00:11:52,918 --> 00:11:55,143 Principal Shepherd must have run away. Now... 252 00:11:55,167 --> 00:11:56,935 Do you have any security footage from the lobby? 253 00:11:56,959 --> 00:12:00,852 Sorry, the only video we have is from the karaoke lounge. 254 00:12:00,876 --> 00:12:03,059 He killed Sublime, by the way. 255 00:12:03,083 --> 00:12:05,518 โ™ช I don't practice Santeria โ™ช 256 00:12:05,542 --> 00:12:08,185 โ™ช I ain't got no crystal ball โ™ช 257 00:12:08,209 --> 00:12:10,976 โ™ช Well, I had a million dollars but... โ™ช 258 00:12:11,000 --> 00:12:13,226 Don't take those fries. I'm not done. 259 00:12:13,250 --> 00:12:14,351 โ™ช I'd spend it all โ™ช 260 00:12:14,375 --> 00:12:15,685 โ™ช If I could find... โ™ช 261 00:12:15,709 --> 00:12:17,935 I-I... Ugh, I lost my place. 262 00:12:17,959 --> 00:12:20,209 Start it over from the top, Gene. 263 00:12:24,709 --> 00:12:27,976 Okay, guys, Principal Shepherd is gone. 264 00:12:28,000 --> 00:12:29,226 Did you check the karaoke lounge? 265 00:12:29,250 --> 00:12:31,894 He got in a huge fight with that Gene guy. 266 00:12:31,918 --> 00:12:33,518 Look, I know you think adults are lame. 267 00:12:33,542 --> 00:12:36,268 That we're just big bags of crap that drink coffee, 268 00:12:36,292 --> 00:12:37,101 but we are people, too. 269 00:12:37,125 --> 00:12:40,643 Most of the things you think are important now aren't. 270 00:12:40,667 --> 00:12:44,894 Looks fade, waists expand, chins double and dreams die. 271 00:12:44,918 --> 00:12:47,185 And one day... one day, you're gonna wish 272 00:12:47,209 --> 00:12:49,393 that a bus full of punk kids would come along 273 00:12:49,417 --> 00:12:50,852 and help you when you need it most. 274 00:12:50,876 --> 00:12:54,768 Now, that man is scared and alone and he needs us right now. 275 00:12:54,792 --> 00:12:56,518 Now, who's with me? 276 00:13:00,209 --> 00:13:03,768 Wait a minute, if Principal Shepherd's gone, 277 00:13:03,792 --> 00:13:06,602 who's gonna drive the bus? 278 00:13:08,125 --> 00:13:12,018 Someone say something about a bus driver? 279 00:13:12,042 --> 00:13:14,560 I still need six hours of supervised road time 280 00:13:14,584 --> 00:13:15,435 for my B Class license, 281 00:13:15,459 --> 00:13:18,101 but I'm pretty sure I can handle this bad boy. 282 00:13:18,125 --> 00:13:22,059 Meg, let's go find our principal. 283 00:13:28,918 --> 00:13:30,894 Ooh, sorry. 284 00:13:30,918 --> 00:13:32,268 Sorry, sorry, guys. I got some, 285 00:13:32,292 --> 00:13:35,626 but I think the troublemaker's still in there. 286 00:13:37,083 --> 00:13:40,894 Can someone please turn on the always-1978 bus radio? 287 00:13:43,542 --> 00:13:46,101 โ™ช I cried a tear... โ™ช 288 00:13:47,584 --> 00:13:51,560 โ™ช You wiped it dry... โ™ช 289 00:13:51,584 --> 00:13:52,393 Ew! 290 00:13:52,417 --> 00:13:55,351 It's not my fault. It's a ballad. 291 00:13:57,125 --> 00:14:00,643 Songs you can't poop over !on a bus. Soft stoolin' our way 292 00:14:00,667 --> 00:14:03,101 through the '70s.- 293 00:14:03,125 --> 00:14:05,310 โ™ช I love you... โ™ช 294 00:14:07,375 --> 00:14:10,518 โ™ช I honestly love you... โ™ช 295 00:14:10,542 --> 00:14:12,185 Ew! 296 00:14:12,209 --> 00:14:15,560 Change the damn station! 297 00:14:18,751 --> 00:14:20,018 Whoa, whoa. Where you going? 298 00:14:20,042 --> 00:14:22,810 I've had it, Brian. I am getting a "ha ha" from Joe 299 00:14:22,834 --> 00:14:24,351 if it's the last thing I do. 300 00:14:24,375 --> 00:14:26,310 And how are you planning to do this? 301 00:14:26,334 --> 00:14:27,268 I'm gonna send a funny text 302 00:14:27,292 --> 00:14:29,727 and then sneak over to Joe's and "ha ha" it. 303 00:14:29,751 --> 00:14:31,810 Okay, but why are you wearing all black? 304 00:14:31,834 --> 00:14:33,727 So no one will see me. 305 00:14:36,709 --> 00:14:39,101 - Aah! - -Why the hell are you wearing all black? 306 00:14:39,125 --> 00:14:41,101 Why the hell are you wearing a lady's ball gown? 307 00:14:41,125 --> 00:14:46,310 Okay, let's just both resume whatever it is we were doing. 308 00:15:27,876 --> 00:15:29,185 Aah! 309 00:15:29,209 --> 00:15:30,435 Who's there? 310 00:15:32,876 --> 00:15:36,584 Don't struggle. It only makes it tighter. 311 00:15:38,000 --> 00:15:39,268 Aah! 312 00:15:48,250 --> 00:15:50,852 Peter? What the hell is going on here? 313 00:15:50,876 --> 00:15:53,059 Joe? Joe, are you okay? 314 00:15:53,083 --> 00:15:55,852 Yeah, I'm fine, Bon. 315 00:15:55,876 --> 00:15:57,560 Oh. 316 00:15:59,751 --> 00:16:01,935 We looked all night and there's no sign 317 00:16:01,959 --> 00:16:03,935 of Principal Shepherd anywhere. 318 00:16:03,959 --> 00:16:05,810 Oh, my God, of course. 319 00:16:05,834 --> 00:16:08,500 Stop the bus, Meg. Look! 320 00:16:10,459 --> 00:16:11,792 Gotcha. 321 00:16:16,042 --> 00:16:17,935 I thought I might find you here. 322 00:16:17,959 --> 00:16:19,727 Mrs. Griffin, I, uh... 323 00:16:19,751 --> 00:16:21,018 Look, I wanted to say I'm sorry. 324 00:16:21,042 --> 00:16:24,727 I... I shouldn't have inserted myself into your personal life. 325 00:16:24,751 --> 00:16:26,268 That... that was wrong of me. 326 00:16:26,292 --> 00:16:28,560 I know you just wanted to help. I just... 327 00:16:28,584 --> 00:16:29,727 I just panicked. 328 00:16:29,751 --> 00:16:31,310 I got so scared of her seeing me now 329 00:16:31,334 --> 00:16:34,101 and thinking that I'm this big loser. 330 00:16:34,125 --> 00:16:35,727 Hey, you are not a loser. 331 00:16:35,751 --> 00:16:41,059 May I remind you I wear Saucony sneakers and Lee jeans. 332 00:16:41,083 --> 00:16:42,727 You... 333 00:16:42,751 --> 00:16:45,476 you are not a loser. 334 00:16:56,083 --> 00:17:00,375 Mrs. Griffin, yo quiero one more chance. 335 00:17:02,042 --> 00:17:05,226 Well, Mr. Griffin, the surgery went according to plan. 336 00:17:05,250 --> 00:17:06,560 Great, thank you, Dr. Hartman. 337 00:17:06,584 --> 00:17:08,310 And I didn't know how to categorize your injuries 338 00:17:08,334 --> 00:17:10,976 on the insurance form, so I just put "gay stabbing." 339 00:17:11,000 --> 00:17:14,727 Oh, okay, uh, uh, w-who else... who else sees that? 340 00:17:14,751 --> 00:17:15,935 Oh, a-almost-almost nobody. 341 00:17:15,959 --> 00:17:19,560 It's just for, like, file-keeping record stuff. 342 00:18:03,626 --> 00:18:05,876 Go get 'em. 343 00:18:12,083 --> 00:18:12,602 Shelly? 344 00:18:12,626 --> 00:18:15,101 Hi, it's, uh, i-it's me, John Shepherd. 345 00:18:15,125 --> 00:18:17,435 - Listen, John, I-I think maybe... - Hang on, hang on. 346 00:18:17,459 --> 00:18:19,560 Just-just let me say what I want to say. 347 00:18:19,584 --> 00:18:20,976 God, you look great. 348 00:18:21,000 --> 00:18:24,185 Listen, I know it must be odd to see me standing here 349 00:18:24,209 --> 00:18:25,476 all these years later. 350 00:18:25,500 --> 00:18:28,476 And although I look like a man on the outside... 351 00:18:28,500 --> 00:18:30,310 Shelly lives in the house next door. 352 00:18:30,334 --> 00:18:32,435 Oh. Oh, uh, uh, which, uh... 353 00:18:32,459 --> 00:18:34,393 Oh, uh, the one with the aboveground pool 354 00:18:34,417 --> 00:18:38,125 and angry dogs tied to the tree in the front yard. 355 00:18:43,626 --> 00:18:46,059 No way. John Shepherd? 356 00:18:46,083 --> 00:18:47,935 Is that really you? 357 00:18:47,959 --> 00:18:50,018 It is. Shelly? 358 00:18:51,000 --> 00:18:53,435 Shut up! Shut up, you idiots! 359 00:18:53,459 --> 00:18:56,101 I'd invite you in, but my uncle's getting dialysis 360 00:18:56,125 --> 00:18:58,185 - right here in the bonus room. - Oh, wow. 361 00:18:58,209 --> 00:19:01,393 Uh, listen, I was... I was just in the neighborhood. 362 00:19:01,417 --> 00:19:04,226 I wanted to come by and see how you've been. 363 00:19:04,250 --> 00:19:05,602 Yeah, not too bad. 364 00:19:05,626 --> 00:19:09,268 You know, I ended up opening the Taco Bell/Pizza Hut, 365 00:19:09,292 --> 00:19:10,602 but it never really took off. 366 00:19:10,626 --> 00:19:12,935 I think, ultimately, it came down to me trading 367 00:19:12,959 --> 00:19:16,226 too many pizzas for drugs. 368 00:19:16,250 --> 00:19:19,852 Right, right. Listen, I actually got to get these kids somewhere. 369 00:19:19,876 --> 00:19:21,393 Well, it was nice to see you, John. 370 00:19:21,417 --> 00:19:24,852 You ever want to hang out, you know where to find me. 371 00:19:24,876 --> 00:19:28,643 You'll find her in the wind and in the trees around you. 372 00:19:28,667 --> 00:19:31,685 Where the leaves blow and the river flows. 373 00:19:31,709 --> 00:19:32,685 I'm sorry, who are you? 374 00:19:32,709 --> 00:19:36,185 I'm Jared Fogle, the former Subway spokesperson. 375 00:19:36,209 --> 00:19:38,810 Not sure I want you in my thought bubble. 376 00:19:38,834 --> 00:19:40,226 - Aren't you in prison? - Yes. 377 00:19:40,250 --> 00:19:42,560 This is how I spend my days in my cell. 378 00:19:42,584 --> 00:19:44,976 Hey, how many kids you got on this bus, by the way? 379 00:19:45,000 --> 00:19:49,250 This is why! This is why I don't want you in there! 380 00:19:53,918 --> 00:19:56,643 Thanks for pushing me to go find my first love. 381 00:19:56,667 --> 00:19:59,351 Sorry it ended up being such a waste of time. 382 00:19:59,375 --> 00:20:01,310 No, this was not a waste. 383 00:20:01,334 --> 00:20:03,435 You just found out you won. 384 00:20:03,459 --> 00:20:04,560 I did? How so? 385 00:20:04,584 --> 00:20:06,560 Your ex-girlfriend is a total loser. 386 00:20:06,584 --> 00:20:09,018 Meanwhile, you have a great job with a pension, 387 00:20:09,042 --> 00:20:13,876 a house and a car with all different-color doors. 388 00:20:14,417 --> 00:20:15,310 You're right. 389 00:20:15,334 --> 00:20:17,643 I guess old Shep's doing okay. 390 00:20:17,667 --> 00:20:19,560 You sure are. Now, all you got to do 391 00:20:19,584 --> 00:20:23,185 is just not humiliate yourself on a bus full of children. 392 00:20:23,209 --> 00:20:23,852 Ooh, on that note, 393 00:20:23,876 --> 00:20:28,334 I got to make a quick stop in the little boy's room. 394 00:20:29,083 --> 00:20:30,602 Turn on the radio! 395 00:20:32,167 --> 00:20:34,476 โ™ช You're looking kind of lonely, girl... โ™ช 396 00:20:34,500 --> 00:20:36,143 Ew! 397 00:20:36,167 --> 00:20:37,643 โ™ช Would you like someone new โ™ช 398 00:20:37,667 --> 00:20:38,852 - โ™ชTo talk to? โ™ช - Ew! 399 00:20:38,876 --> 00:20:40,810 This bowl's getting very full. 400 00:20:40,834 --> 00:20:42,310 I strongly suggest 401 00:20:42,334 --> 00:20:44,185 we don't go up or down any hills. 402 00:20:44,209 --> 00:20:47,101 โ™ช I'm feeling kind of lonely, too โ™ช 403 00:20:47,125 --> 00:20:48,476 โ™ช If you don't mind โ™ช 404 00:20:48,500 --> 00:20:52,852 โ™ช Can I sit down here beside you? โ™ช 405 00:20:52,876 --> 00:20:55,018 โ™ช Ah, yeah โ™ช 406 00:20:55,042 --> 00:21:03,042 โ™ช All right. โ™ช 31078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.