Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:04,240
Quello che voi ragazzi non capite è che per noi il bacio è importante quanto tutto
2
00:00:04,240 --> 00:00:06,160
il resto. Sì, certo.
3
00:00:09,80 --> 00:00:09,810
Veramente?
4
00:00:11,160 --> 00:00:16,440
Oh, certo. Il segreto di una persona è tutto nel primo bacio. Assolutamente sì. Credo
5
00:00:16,440 --> 00:00:20,40
che per noi il bacio sia come il primo atto di una commedia. Capito? Cioè come il
6
00:00:20,40 --> 00:00:22,200
comico che ti devi sorbire prima che
7
00:00:22,830 --> 00:00:24,360
escano fuori i Pink Floyd.
8
00:00:27,450 --> 00:00:32,100
Sì, non è che a noi non piaccia l'attore comico, è solo che non è
9
00:00:33,120 --> 00:00:35,610
per lui che avevamo comprato il biglietto.
10
00:00:37,950 --> 00:00:42,160
Vedi, il problema è che dopo che è finito il concerto, comunque sia andato lo show,
11
00:00:42,190 --> 00:00:47,200
le ragazze continuano a cercare sempre quei preliminari. E sai, quando si è in macchina
12
00:00:47,200 --> 00:00:51,160
in mezzo al traffico si cerca solo solo di restare svegli, vero?
13
00:00:53,160 --> 00:00:57,360
Sì, beh, allora vi do un consiglio teneteci a quei preliminari, altrimenti un'altra
14
00:00:57,360 --> 00:01:00,820
volta ve ne starete a casa ad ascoltare un bell'album da soli.
15
00:01:05,620 --> 00:01:07,510
Stiamo ancora parlando di sesso? Sì.
16
00:01:16,540 --> 00:01:17,990
Uno di quei.
17
00:01:20,80 --> 00:01:20,750
Giochi
18
00:01:21,330 --> 00:01:21,530
che
19
00:01:22,580 --> 00:01:23,680
vuoi?
20
00:01:26,830 --> 00:01:27,950
Sentire.
21
00:01:28,620 --> 00:01:28,840
Oh,
22
00:01:29,870 --> 00:01:30,890
mio Dio,
23
00:01:32,500 --> 00:01:33,740
Mio Dio!
24
00:01:35,00 --> 00:01:36,370
Vi devo.
25
00:01:40,00 --> 00:01:41,840
Dire poi
26
00:01:42,830 --> 00:01:43,240
che me
27
00:01:44,160 --> 00:01:46,300
lo ha detto.
28
00:02:02,450 --> 00:02:05,120
No, va bene, va benissimo, è solo che
29
00:02:05,660 --> 00:02:10,220
non ti sembra un pochino arrabbiata. Beh, ha le sue ragioni.
30
00:02:10,700 --> 00:02:12,540
Davvero? E quali?
31
00:02:13,370 --> 00:02:17,00
Lui va in giro a colpire ammazzate le altre donne mentre lei sta a casa cercando
32
00:02:17,00 --> 00:02:21,890
di levare dal tappeto l'odore di mammut. Ok, d'accordo. Ma vedi, questi qui sono
33
00:02:21,890 --> 00:02:23,330
solo cavernicoli.
34
00:02:23,830 --> 00:02:25,530
Il loro unico cruccio è
35
00:02:26,540 --> 00:02:29,120
certo che l'era glaciale è molto vicina.
36
00:02:29,740 --> 00:02:35,540
Mi spiego. A proposito di crucci, non è la tua ex moglie. Cosa? No, no che lei. Carol
37
00:02:35,570 --> 00:02:36,80
Ciao.
38
00:02:36,870 --> 00:02:40,560
D'accordo. Sì, sì. E lei, Marshall, Magari ne riparliamo nell'era glaciale.
39
00:02:55,160 --> 00:02:55,590
Ciao.
40
00:02:56,250 --> 00:02:56,660
Ciao.
41
00:03:04,250 --> 00:03:04,850
Allora
42
00:03:06,500 --> 00:03:07,750
sei bellissima e
43
00:03:09,40 --> 00:03:10,300
io non lo sopporto.
44
00:03:11,160 --> 00:03:13,120
Mi dispiace. Grazie.
45
00:03:13,620 --> 00:03:16,600
Anche tu sei in forma. Beh, sai, qui dentro chiunque tenga.
46
00:03:18,950 --> 00:03:20,540
La posizione eretta.
47
00:03:23,910 --> 00:03:26,380
Beh, che c'è di nuovo? Sei ancora una lesbica? Beh.
48
00:03:28,620 --> 00:03:29,590
Non si sa mai.
49
00:03:30,410 --> 00:03:31,90
Come sta?
50
00:03:31,620 --> 00:03:36,340
Come sta la famiglia? Marty è completamente paranoico. E poi c'è quel chiaro. Il
51
00:03:36,340 --> 00:03:37,520
perché sei qui? Carol.
52
00:03:39,790 --> 00:03:41,560
Sono incinta. Incinta?
53
00:03:50,80 --> 00:03:55,00
Ah, direi che non se n'è andata tanto in fretta, dopotutto. Ah, questa è la serie
54
00:03:55,00 --> 00:03:57,590
dei tre amici dove ci sono tre protagonisti.
55
00:04:01,370 --> 00:04:02,750
Sono sempre gli stessi.
56
00:04:05,240 --> 00:04:06,200
Hai finito questo?
57
00:04:07,40 --> 00:04:09,650
Sì. E scusa se ingoiando ho dovuto fare piano.
58
00:04:11,80 --> 00:04:15,830
Di chi è quella palla di carta arrotolata? Quella è mia. Vedi, avevo scritto un appunto,
59
00:04:15,830 --> 00:04:19,520
poi ho capito che non mi serviva. Così ho arrotolato il foglio e ora vorrei essere
60
00:04:19,520 --> 00:04:20,00
morto.
61
00:04:22,40 --> 00:04:26,420
Lo aveva già baciato Monica, Lo avevi già fatto, ma non fa niente.
62
00:04:27,620 --> 00:04:31,970
Scusate ragazzi, ma non voglio che i miei si lamentino più di quanto già fanno. Sappiamo
63
00:04:31,970 --> 00:04:35,750
bene quanto può essere crudele un genitore sull'argomento cuscino.
64
00:04:36,790 --> 00:04:37,820
Monica Ciao
65
00:04:38,950 --> 00:04:39,560
Monica,
66
00:04:41,410 --> 00:04:42,290
mi fai paura.
67
00:04:43,700 --> 00:04:48,410
Voglio dire che sei così nervosa e complicata, capisci? Insomma, non non ti trovo
68
00:04:48,410 --> 00:04:48,920
bene.
69
00:04:50,830 --> 00:04:55,790
Ehi, sta calma. Non vedo mai Rosso così nervoso e agitato ogni volta che vengono
70
00:04:55,790 --> 00:05:00,100
i tuoi genitori. Questo perché, secondo i miei cari genitori, Ros non può mai avere
71
00:05:00,100 --> 00:05:04,600
torto. Vedi, lui è il principe. Pare che abbiano fatto la cerimonia di incoronazione
72
00:05:04,600 --> 00:05:05,710
prima che io nascessi.
73
00:05:08,290 --> 00:05:12,400
Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Ehi! Che c'è? C'è un mostro nudo che sta facendo
74
00:05:12,400 --> 00:05:13,60
ginnastica?
75
00:05:14,450 --> 00:05:14,810
Oh,
76
00:05:15,580 --> 00:05:16,310
però.
77
00:05:17,790 --> 00:05:20,720
Avete visto il mio anello di fidanzamento? Sì, è bellissimo!
78
00:05:26,120 --> 00:05:31,310
Oddio! Oddio! Oddio! Oddio! Oddio! Oddio! Oddio! Oddio, Oddio, Oddio, questo non.
79
00:05:33,910 --> 00:05:37,730
Sono già abbastanza preoccupata per domani, quando dovrò restituirglielo dicendo
80
00:05:38,80 --> 00:05:41,720
Ciao Berry, ti ricordi di me? Sono la ragazza col velo che ti ha scaricato davanti
81
00:05:41,720 --> 00:05:46,790
alla tua famiglia. Oddio, e adesso dovrò anche ridargli l'anello senza avere l'anello,
82
00:05:46,790 --> 00:05:48,680
il che rende tutto molto più difficile.
83
00:05:50,660 --> 00:05:54,110
Sta calma, ce lo troveremo, vero ragazzi? Certo, Forza.
84
00:05:57,330 --> 00:06:01,190
Quand'è stata l'ultima volta che la vedi? Beh, probabilmente prima che lo perdesse.
85
00:06:03,540 --> 00:06:05,720
Non vedo che cosa ci sia di tanto ovvio.
86
00:06:08,410 --> 00:06:13,610
So che ce lo avevo questa mattina e so che lo avevo in cucina. Quando?
87
00:06:14,80 --> 00:06:14,900
Quando?
88
00:06:18,580 --> 00:06:20,680
No, non ti arrabbiare.
89
00:06:21,700 --> 00:06:22,370
Dici a me.
90
00:06:22,950 --> 00:06:26,320
Mi dispiace. Io ti avevo dato un solo compito.
91
00:06:27,700 --> 00:06:29,800
Guarda come sono perfetti gli strati di pasta.
92
00:06:31,120 --> 00:06:35,80
Sai, Monica, non è così che si cerca un anello di fidanzamento in una lasagna.
93
00:06:38,200 --> 00:06:39,880
Io. Io non ce la faccio,
94
00:06:40,950 --> 00:06:41,600
ragazzi.
95
00:06:43,00 --> 00:06:43,970
Su. Avanti!
96
00:06:53,80 --> 00:06:53,770
Ciao.
97
00:06:55,330 --> 00:06:58,950
Oh, non hai un'aria molto contenta che ero incinta?
98
00:06:59,500 --> 00:07:00,790
Oh, l'ho trovato!
99
00:07:03,250 --> 00:07:03,550
Beh,
100
00:07:04,660 --> 00:07:05,70
cosa
101
00:07:06,870 --> 00:07:07,170
si
102
00:07:09,120 --> 00:07:12,960
fa così per altre 2 ore e sarai nello stato in cui mi trovo io adesso.
103
00:07:14,580 --> 00:07:17,640
Beh, questo per ora ridimensiona il problema del cuscino.
104
00:07:19,580 --> 00:07:24,810
Sì, ma che c'entri tu con tutta questa storia? Carol dice che lei e Susan vogliono
105
00:07:24,810 --> 00:07:29,700
che io sia coinvolto, ma che se a me non sta bene, allora non devo essere coinvolto.
106
00:07:30,750 --> 00:07:35,170
Per farla semplice, dipende tutto da me. È davvero splendida. Mi manca.
107
00:07:40,370 --> 00:07:44,250
Cosa intende lei per coinvolto? Io suppongo che il lavoro più grosso lo avrai già
108
00:07:44,250 --> 00:07:44,610
fatto.
109
00:07:46,750 --> 00:07:52,140
Comunque vogliono che vada anche io a vedere l'ecografia con loro domani. Evviva!
110
00:07:52,240 --> 00:07:58,100
E allora che farai? Non ne ho Nessuna idea. Comunque, qualunque cosa farò, io diventerò
111
00:07:58,100 --> 00:07:58,570
padre.
112
00:08:09,490 --> 00:08:10,960
Intanto era rovinata. No.
113
00:08:17,410 --> 00:08:19,460
Ti chiamerà la figlia di Marta La Guin.
114
00:08:23,660 --> 00:08:25,340
Cos'è questo sapore di curry?
115
00:08:25,870 --> 00:08:26,560
Curry?
116
00:08:28,450 --> 00:08:29,410
Mmmmmmmm.
117
00:08:31,450 --> 00:08:36,70
Io. Io. Io trovo che sono squisite. Io ne sono convinto. Ricordi le sorelle? Le Guin?
118
00:08:36,100 --> 00:08:40,150
La più grande. Era pazza di te, vero? Ah, erano tutte innamorate di lui.
119
00:08:41,80 --> 00:08:46,330
Mamma, scusa, perché quella ragazza mi chiamerà? Oh, si è appena diplomata e vuole
120
00:08:46,330 --> 00:08:52,360
imparare qualcosa di cucina. Sul cibo non lo so. Comunque io le ho detto che tu avevi
121
00:08:52,360 --> 00:08:56,570
un ristorante. No, mamma, non ho un ristorante. Io lavoro in un ristorante. Questo
122
00:08:56,570 --> 00:08:58,10
loro non lo devono sapere.
123
00:09:01,790 --> 00:09:04,700
Ros Vieni a darmi una mano con gli spaghetti, per favore. Sì,
124
00:09:05,410 --> 00:09:08,90
stai facendo gli spaghetti. Una cosa facile.
125
00:09:11,330 --> 00:09:15,950
So che questo ti sembrerà terribilmente egoistico da parte mia, ma spero che tu parlerai
126
00:09:15,950 --> 00:09:20,330
della storia del bambino e della lesbica, così forse la smetterà di rompermi le scatole.
127
00:09:24,200 --> 00:09:28,430
Che fine ha fatto Rachel? L'altro giorno al club abbiamo incontrato i suoi genitori.
128
00:09:28,430 --> 00:09:32,810
Non erano molto contenti e non vi dico quello che hanno speso per quel matrimonio.
129
00:09:32,810 --> 00:09:35,450
Ma 40.000$ sono un vero patrimonio.
130
00:09:38,290 --> 00:09:41,00
Beh, almeno ha avuto l'occasione di mollare un uomo.
131
00:09:41,740 --> 00:09:42,620
Mmmmmmm.
132
00:09:44,740 --> 00:09:47,300
Non capisco che significa niente,
133
00:09:48,540 --> 00:09:49,910
è un modo di dire.
134
00:09:50,660 --> 00:09:54,670
No, non credo. Non stare a sentire tua madre. Tu sei indipendente, lo sei sempre
135
00:09:54,670 --> 00:09:59,260
stata, anche quando eri piccola, quando eri cicciona e non avevi amici. Stavi benissimo.
136
00:10:02,410 --> 00:10:05,530
Stavi a leggere da sola in camera tua. Facevi, facevi puzzle.
137
00:10:09,240 --> 00:10:13,420
Ci può essere una persona come Ross che ha bisogno di puntare in alto con i suoi
138
00:10:13,420 --> 00:10:18,250
musei, tutte le sue pubblicazioni. Altre persone sono soddisfatte di rimanere dove
139
00:10:18,250 --> 00:10:21,430
stanno. E ti dirò una cosa questa gente non si ammala mai di cancro.
140
00:10:24,620 --> 00:10:29,530
Spesso leggo di quelle donne che cercano di avere tutto dalla vita e ringrazio Dio
141
00:10:29,530 --> 00:10:32,680
che la nostra piccola Monica non abbia certo di questi problemi.
142
00:10:35,330 --> 00:10:37,810
Allora che cosa ci dici di te?
143
00:10:38,990 --> 00:10:43,510
Qualche storia, nessuna novità, nessun aneddoto da dividere coi nostri genitori.
144
00:10:43,540 --> 00:10:44,80
D'accordo?
145
00:10:47,620 --> 00:10:52,850
Sentite, io. Io mi rendo conto che voi vi starete chiedendo come sono andate esattamente
146
00:10:52,850 --> 00:10:55,70
le cose fra me e Carol e quindi
147
00:10:55,790 --> 00:10:56,810
ecco com'è andata.
148
00:10:59,120 --> 00:11:00,530
Carol è una lesbica.
149
00:11:02,790 --> 00:11:05,300
Attualmente vive con una donna che si chiama Susan.
150
00:11:07,80 --> 00:11:09,530
Carol è incinta di un figlio che è mio.
151
00:11:10,700 --> 00:11:13,790
Lei e Susan hanno deciso che arriveranno il bambino.
152
00:11:17,740 --> 00:11:19,520
E tu sapevi questa storia?
153
00:11:34,160 --> 00:11:39,110
Certo che i tuoi genitori rompono, eh? Oh, sai, loro sono dei professionisti.
154
00:11:41,750 --> 00:11:47,370
Sanno quello che fanno. Lo fanno con tutto comodo e quando vogliono rompere rompono.
155
00:11:49,450 --> 00:11:54,500
Io lo so che non si possono cambiare i genitori, ma se potessi farlo, vorrei avere
156
00:11:54,500 --> 00:11:54,920
i tuoi.
157
00:11:57,540 --> 00:11:58,280
Faccio pipì.
158
00:12:00,160 --> 00:12:04,430
Sapete quando si è gemelli? E peggio ancora. Hai una gemella? Sì, ma non ci parliamo.
159
00:12:04,460 --> 00:12:08,780
Lei è uno di quei tipi ambiziosi che mirano solo alla carriera. Che cosa fa? Fa la
160
00:12:08,780 --> 00:12:09,470
cameriera?
161
00:12:11,870 --> 00:12:17,30
D'accordo, ragazzi. Io. Io devo pulire adesso. Chandler Sei figlio unico, vero? Non
162
00:12:17,30 --> 00:12:21,110
hai avuto queste noie? No, no. Anche se devo dire che avevo un amico immaginario
163
00:12:21,500 --> 00:12:23,510
che i miei genitori preferivano a me.
164
00:12:25,500 --> 00:12:27,50
Spegnete la luce, ragazzi.
165
00:12:34,870 --> 00:12:36,410
Quanto sono stato in bagno?
166
00:12:38,80 --> 00:12:39,140
Devo dare una pulita.
167
00:12:39,750 --> 00:12:40,40
Oh,
168
00:12:40,750 --> 00:12:42,260
vuoi che ti dia una mano?
169
00:12:44,80 --> 00:12:45,770
Sì, d'accordo. Grazie.
170
00:12:51,500 --> 00:12:52,160
Allora
171
00:12:53,540 --> 00:12:57,680
forse sei un po nervosa per Berry domani? Sì, un po.
172
00:13:00,580 --> 00:13:01,340
Tanto.
173
00:13:03,40 --> 00:13:03,440
Hai
174
00:13:03,910 --> 00:13:09,230
un consiglio da darmi, visto che anche tu di recente sei stato mollato?
175
00:13:10,250 --> 00:13:13,660
Forse è meglio evitare di pronunciare la parola mollato.
176
00:13:15,160 --> 00:13:20,920
Probabilmente già si sentirà ridotto come una specie di pezza da piedi, perciò cerca
177
00:13:20,920 --> 00:13:23,990
di non farti vedere troppo in forma. So che sarà difficile.
178
00:13:27,370 --> 00:13:31,940
Io potrei andare a riportare l'anello di fidanzamento a Berry e tu potresti andare
179
00:13:31,940 --> 00:13:36,670
invece con Carol e Susan da quel tipo? Sì. Il ginecologo
180
00:13:37,250 --> 00:13:37,610
no.
181
00:13:38,370 --> 00:13:40,510
Tu devi andare con Carol domani.
182
00:13:41,410 --> 00:13:44,320
Perché è diventato tutto così complicato? Chi lo sa?
183
00:13:45,700 --> 00:13:47,680
Ricordi quando eravamo al liceo? Sì,
184
00:13:48,330 --> 00:13:52,470
pensavi anche tu che avremmo incontrato Entrato qualcuno che ci saremmo innamorati
185
00:13:52,680 --> 00:13:53,970
e che sarebbe finita lì.
186
00:13:55,830 --> 00:13:56,40
Oh!
187
00:13:59,160 --> 00:13:59,940
Sì, sì.
188
00:14:02,370 --> 00:14:02,670
Oh,
189
00:14:03,740 --> 00:14:06,600
diamine! Non avrei mai pensato di stare qui.
190
00:14:13,910 --> 00:14:14,700
Neanche io.
191
00:14:32,910 --> 00:14:37,560
Ciao. Scusa, ho fatto tardi, ma ho avuto un contrattempo con quel dinosauro. Sì.
192
00:14:37,590 --> 00:14:38,190
Mammut.
193
00:14:39,950 --> 00:14:40,440
Ciao
194
00:14:41,790 --> 00:14:45,720
Ross. Ti ricordi di Susan? Certo che me la ricordo. Ross.
195
00:14:46,370 --> 00:14:48,660
Ciao. Susan. Che stretta e vigorosa!
196
00:14:51,160 --> 00:14:51,690
Allora
197
00:14:52,410 --> 00:14:58,560
stiamo aspettando penso si chiama Oberdan il dottor Oberdan Ok. E lui lei? Lei? Certo,
198
00:14:58,560 --> 00:14:59,100
lei sì.
199
00:15:00,290 --> 00:15:00,960
E lei
200
00:15:02,370 --> 00:15:06,600
è al corrente della nostra situazione Un po speciale? Sì, ed è molto disponibile.
201
00:15:06,600 --> 00:15:08,10
Bene, d'accordo. Benissimo.
202
00:15:10,200 --> 00:15:10,710
No.
203
00:15:12,870 --> 00:15:13,500
Grazie.
204
00:15:28,660 --> 00:15:30,360
Ma ma ma ma ma
205
00:15:31,120 --> 00:15:32,40
ma ma ma.
206
00:15:32,740 --> 00:15:33,300
Ross
207
00:15:34,490 --> 00:15:35,970
quello è un divaricatore.
208
00:15:42,830 --> 00:15:44,280
BARRY Avanti,
209
00:15:45,990 --> 00:15:49,780
Sei sicuro? Sì, sicuro. Roby stare qui delle ore che.
210
00:15:53,950 --> 00:15:55,510
Allora come stai?
211
00:15:56,790 --> 00:15:57,160
Io,
212
00:15:58,370 --> 00:15:58,600
Io,
213
00:15:59,80 --> 00:16:00,400
Io. Io sto bene.
214
00:16:01,740 --> 00:16:03,940
Tu sei in forma? Sì, beh,
215
00:16:04,950 --> 00:16:05,290
il dottor
216
00:16:05,830 --> 00:16:10,180
Jason Greenspan sta vomitando. Arrivo subito. Vado e torno.
217
00:16:15,910 --> 00:16:16,720
L'ho mollato.
218
00:16:18,790 --> 00:16:19,270
Ok.
219
00:16:34,990 --> 00:16:35,620
Allora,
220
00:16:36,290 --> 00:16:37,00
com'è che
221
00:16:38,80 --> 00:16:39,520
funziona questa cosa?
222
00:16:40,240 --> 00:16:44,860
Sì, fra noi, Cioè quando ci saranno da prendere delle decisioni importanti? Cioè,
223
00:16:44,890 --> 00:16:50,230
fammi un esempio. Beh, non lo so. Ok, d'accordo. Per esempio, il nome del bambino
224
00:16:50,230 --> 00:16:53,650
Marlin. Marlin sei un maschio e Minni sei una femmina
225
00:16:54,410 --> 00:16:54,820
come
226
00:16:56,330 --> 00:16:57,670
la fidanzata di Topolino.
227
00:16:59,490 --> 00:17:04,900
Come si chiamava mia nonna? Ma se dici Minnie, pensi alla fidanzata di Topolino.
228
00:17:06,870 --> 00:17:07,690
Che ne pensi Di
229
00:17:09,160 --> 00:17:10,510
che pensi di Julia?
230
00:17:11,620 --> 00:17:16,750
Julia? Eravamo d'accordo su Minnie. Già, eravamo d'accordo anche di vivere insieme,
231
00:17:16,750 --> 00:17:19,210
ma è cambiato tutto e può iniziare la battaglia.
232
00:17:20,490 --> 00:17:22,510
Si può discutere di Giulia?
233
00:17:24,660 --> 00:17:24,940
Oh,
234
00:17:25,620 --> 00:17:26,740
mi dispiace molto.
235
00:17:29,950 --> 00:17:30,430
Allora,
236
00:17:31,450 --> 00:17:32,710
che hai fatto di recente?
237
00:17:34,120 --> 00:17:35,260
Niente di speciale.
238
00:17:36,40 --> 00:17:37,400
Ho trovato un lavoro.
239
00:17:39,620 --> 00:17:41,390
Come mai sei così abbronzato?
240
00:17:42,250 --> 00:17:42,890
Ecco,
241
00:17:44,160 --> 00:17:45,380
sono andato ad Aruba.
242
00:17:46,370 --> 00:17:49,640
Oh, no, Sei stato in luna di miele da solo? No.
243
00:17:52,250 --> 00:17:52,850
Vedi,
244
00:17:54,00 --> 00:17:55,220
ci sono stato con.
245
00:17:57,250 --> 00:17:59,290
Potrebbe farti male? A me no.
246
00:18:03,160 --> 00:18:04,270
Sono andato con Mindy.
247
00:18:05,00 --> 00:18:05,720
Mindy.
248
00:18:07,120 --> 00:18:09,10
Mindy La mia damigella d'onore.
249
00:18:09,540 --> 00:18:12,410
Sì, ecco. Stiamo insieme ora. Oh,
250
00:18:13,620 --> 00:18:14,270
bene.
251
00:18:16,200 --> 00:18:20,860
Ma ti sei fatto un trapianto? Attenta, attenta. Non hanno ancora attecchito.
252
00:18:21,750 --> 00:18:23,720
Ti sei messo le lenti a contatto? Sì,
253
00:18:24,330 --> 00:18:26,320
ma tu odi mettere le dita negli occhi.
254
00:18:27,490 --> 00:18:28,540
L'ho fatto per lei.
255
00:18:29,620 --> 00:18:30,10
Ah!
256
00:18:33,80 --> 00:18:36,710
Senti, io ci tenevo a ringraziarti. D'accordo.
257
00:18:38,120 --> 00:18:42,340
Vedi, un mese fa volevo solo farti del male più di quanto ne avessi fatto a chiunque
258
00:18:42,340 --> 00:18:44,560
nella mia vita. E io sono un dentista.
259
00:18:45,450 --> 00:18:45,910
Ah!
260
00:18:47,80 --> 00:18:48,140
Avevi ragione tu.
261
00:18:48,660 --> 00:18:52,160
Pensavo che fossimo felici e invece non lo eravamo,
262
00:18:53,450 --> 00:18:54,410
ma convinti.
263
00:18:56,200 --> 00:18:57,200
Ora sono felice.
264
00:18:59,290 --> 00:19:01,580
Sputa cosa? Io sì.
265
00:19:04,330 --> 00:19:04,880
Comunque.
266
00:19:07,750 --> 00:19:08,370
Credo.
267
00:19:09,80 --> 00:19:10,940
Credo che questo appartenga a te
268
00:19:12,410 --> 00:19:14,120
e ti ringrazio per avermelo dato.
269
00:19:15,240 --> 00:19:15,500
Beh,
270
00:19:16,330 --> 00:19:18,80
grazie per avermelo riportato.
271
00:19:21,330 --> 00:19:21,980
Allora.
272
00:19:25,160 --> 00:19:29,540
Ciao. Oh, ti prego. Perché non va bene? Helen? Helen Keller?
273
00:19:31,200 --> 00:19:32,330
Non direi proprio.
274
00:19:32,870 --> 00:19:38,120
Non sarebbe mai. Helen Geller. Ma grazie. Cioè, il cognome non sarà Geller.
275
00:19:38,740 --> 00:19:41,990
Quale sarà? Helen Willis? No, veramente
276
00:19:42,700 --> 00:19:45,950
avevamo pensato a Helen Willis Bank. Ma
277
00:19:47,240 --> 00:19:47,850
Ma aspetta un po
278
00:19:48,580 --> 00:19:53,40
che c'entra lei col cognome? Perché questo bambino è anche mio? Oh sì. Davvero non
279
00:19:53,40 --> 00:19:55,410
mi ricordavo che tu avessi anche dello sperma.
280
00:19:57,540 --> 00:20:02,490
Sappiamo tutti quanto è difficile essere maschi. Sì, certo. D'accordo. Ora smetto.
281
00:20:02,730 --> 00:20:07,140
Il nome spetta a lei. Ma c'entro anche io in questa storia? Ros Non vorrai suggerire
282
00:20:07,140 --> 00:20:11,160
di chiamarla Helen Willis? Butch Geller? Credo che questo sarebbe abuso di minore.
283
00:20:11,190 --> 00:20:17,370
Ma no, volevo solo suggerire Geller. Willy Bunch. Ah, no, no. Ma lo vedi che sta
284
00:20:17,370 --> 00:20:21,270
facendo? Sa che nessuno dirà mai tutti questi nomi e la chiameranno Geller. Così
285
00:20:21,270 --> 00:20:25,290
lui avrà ciò che vuole. Lo pensi davvero? Credi che sia questo quello che voglio?
286
00:20:25,320 --> 00:20:29,160
Di quello che potevo immaginare che sarebbe stata la mia vita? Non è certo questo
287
00:20:29,160 --> 00:20:33,180
quello che pensavo. Sai che ti dico? È una situazione troppo assurda. Non ce la faccio.
288
00:20:33,210 --> 00:20:37,20
Allora come va oggi? Un po di nausea, un po un po, in effetti.
289
00:20:39,120 --> 00:20:44,70
Beh, veramente lo avevo chiesto solo alla futura madre, Ma grazie per la partecipazione.
290
00:20:44,580 --> 00:20:49,730
Bene, si rilassi. Sentite, io ora me ne vado perché non credo di poter essere coinvolto
291
00:20:49,730 --> 00:20:51,500
in un momento così particolare.
292
00:21:03,290 --> 00:21:04,250
Oh mio Dio!
293
00:21:04,790 --> 00:21:05,750
Fantastico!
294
00:21:06,240 --> 00:21:06,980
Guardate.
295
00:21:17,910 --> 00:21:19,400
Ecco, non è meraviglioso?
296
00:21:23,700 --> 00:21:25,580
Si può sapere che stiamo vedendo?
297
00:21:27,200 --> 00:21:30,560
Non lo so, ma credo che stia per attaccare l'Enterprise.
298
00:21:35,240 --> 00:21:39,260
Lo sai. Se provi a inclinare la testa a sinistra e a rilassare gli occhi, sembra
299
00:21:39,260 --> 00:21:40,310
quasi una patata.
300
00:21:41,740 --> 00:21:43,550
Allora non lo fare, d'accordo? Ok.
301
00:21:46,160 --> 00:21:46,710
Monica
302
00:21:47,830 --> 00:21:48,690
cosa ne dici?
303
00:21:50,80 --> 00:21:50,370
Beh,
304
00:21:52,120 --> 00:21:58,290
ti stai commuovendo, no? Sì, invece è così. Ti stai commuovendo, vero? Diventerai
305
00:21:58,290 --> 00:22:00,240
una zia. Piantala. Oh!
306
00:22:02,40 --> 00:22:03,30
Ciao, Mindy.
307
00:22:03,740 --> 00:22:05,250
Ciao. Sono io. Rachel.
308
00:22:05,990 --> 00:22:07,470
Sì, sto benone.
309
00:22:07,950 --> 00:22:09,210
Ho visto Perry oggi.
310
00:22:10,410 --> 00:22:12,480
Sì, sì. Me lo ha detto. No,
311
00:22:12,990 --> 00:22:15,780
va benissimo. Davvero? Va bene. E spero che voi due
312
00:22:16,330 --> 00:22:21,630
siate molto felici. Sì. Sul serio? Ah, un'altra cosa Se andrà tutto bene tra voi
313
00:22:21,630 --> 00:22:25,650
e finirete con lo sposarvi e avere dei figli e tutto il resto.
314
00:22:26,450 --> 00:22:29,40
Spero che abbiano i suoi vecchi capelli e il suo vecchio naso.
315
00:22:34,740 --> 00:22:38,310
D'accordo. So che è stata una cosa crudele, ma mi sento molto meglio.23915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.