All language subtitles for Evil - 04x07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,001 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:47,910 --> 00:00:49,978 Hello, Sheryl. 3 00:00:52,382 --> 00:00:53,962 Leland. 4 00:01:02,126 --> 00:01:03,693 What's going on? 5 00:01:08,747 --> 00:01:10,779 I had one rule. 6 00:01:11,335 --> 00:01:13,670 Don't ever touch my granddaughters. 7 00:01:15,505 --> 00:01:17,507 And if you did... 8 00:01:20,916 --> 00:01:23,312 ...I would cut off your dick. 9 00:01:25,582 --> 00:01:26,950 I don't know who you've been talking to, 10 00:01:27,051 --> 00:01:29,251 Sheryl, but I haven't touched a single... 11 00:01:39,729 --> 00:01:42,453 - Where did this come from? - Fuck you. 12 00:01:44,468 --> 00:01:48,172 Sheryl, we've worked so well together. 13 00:01:48,272 --> 00:01:50,240 Let's not break this up now. 14 00:01:50,340 --> 00:01:52,042 - You tried to kill Laura. - No. 15 00:01:52,142 --> 00:01:55,245 I just wanted Andy to know that he needed a son. 16 00:01:55,345 --> 00:01:57,481 By killing Laura. 17 00:01:57,581 --> 00:02:01,051 Sheryl, what did you think we were doing here? 18 00:02:01,151 --> 00:02:03,653 From the very beginning? 19 00:02:03,753 --> 00:02:06,190 It's a little late in the day to start whining 20 00:02:06,290 --> 00:02:07,591 about your granddaughters. 21 00:02:07,691 --> 00:02:10,827 I swore to myself I would never let a man 22 00:02:10,927 --> 00:02:13,363 control my career or my life 23 00:02:13,463 --> 00:02:14,831 or my granddaughters' lives. 24 00:02:14,931 --> 00:02:18,535 Well, it's gonna be tough if you want to keep up 25 00:02:18,635 --> 00:02:20,770 your transfusions. 26 00:02:20,870 --> 00:02:24,341 Can't wait to see you age 20 years in 20 days. 27 00:02:24,441 --> 00:02:27,677 Right back at you, bud. Have you checked your supply? 28 00:02:31,248 --> 00:02:33,317 No, you did not. 29 00:02:35,352 --> 00:02:36,820 Oh, oh! 30 00:02:36,920 --> 00:02:39,723 No, no, no, no, no, no, no, no! 31 00:02:39,823 --> 00:02:42,659 This was ten years' worth of work! 32 00:02:42,759 --> 00:02:45,329 Not all is lost. I took half of them home. 33 00:02:47,297 --> 00:02:51,568 You miserable bitch! 34 00:03:11,788 --> 00:03:14,658 Too bad you're a little short down there. 35 00:03:14,758 --> 00:03:17,861 You're not gonna survive this, 36 00:03:17,961 --> 00:03:19,496 coming after me. 37 00:03:19,596 --> 00:03:22,266 If one of us is, I wouldn't bet against me. 38 00:03:35,812 --> 00:03:38,615 It's okay. It's okay. 39 00:04:08,111 --> 00:04:09,846 I just don't like deciphering everything. 40 00:04:09,946 --> 00:04:11,281 Too much interpretation, to me, 41 00:04:11,381 --> 00:04:14,017 is really just as bad as too little. 42 00:04:14,117 --> 00:04:15,985 So the world just scares me. 43 00:04:16,085 --> 00:04:17,987 More and more, everything seems threatening. 44 00:04:37,374 --> 00:04:40,544 You bitch. 45 00:04:47,451 --> 00:04:49,586 Hi. Need a little help? 46 00:04:49,686 --> 00:04:51,054 No, you're doing it wrong. 47 00:04:51,154 --> 00:04:53,790 - Hint. Click "enter." - Oh, wow. 48 00:04:53,890 --> 00:04:56,393 I've never had an animated pen mansplain to me before. 49 00:04:56,493 --> 00:04:59,596 Okay, that's Ecrivant, and they're gender-neutral. 50 00:04:59,696 --> 00:05:01,164 Here, you just have to rephrase your search. 51 00:05:01,265 --> 00:05:02,532 What did you want? 52 00:05:02,632 --> 00:05:04,067 An essay on the Book of Job. 53 00:05:09,172 --> 00:05:10,607 I'm not thrilled you know how to do this. 54 00:05:10,707 --> 00:05:12,576 I just use it for research. 55 00:05:12,676 --> 00:05:14,344 - Right. - There. 56 00:05:19,849 --> 00:05:21,184 Mom, I'm almost ready. 57 00:05:21,285 --> 00:05:22,419 I just need to grab my backpack downstairs. 58 00:05:22,519 --> 00:05:23,553 Lila. 59 00:05:24,354 --> 00:05:25,789 - What'd I do? - Sister Anne called. 60 00:05:25,889 --> 00:05:26,956 Your Book of Job essay. 61 00:05:27,056 --> 00:05:28,625 I turned it in on time. I swear. 62 00:05:28,725 --> 00:05:30,059 Read it to me. 63 00:05:31,795 --> 00:05:34,298 "The story of Job reminds believers 64 00:05:34,398 --> 00:05:35,799 to find solace in the justice of..." 65 00:05:35,899 --> 00:05:36,899 "... God in the face of suffering. 66 00:05:36,900 --> 00:05:40,103 In the Bible, Job was considered blameless and upright." 67 00:05:41,305 --> 00:05:43,172 I did the work, I just didn't know 68 00:05:43,273 --> 00:05:44,408 how to put it into words. 69 00:05:44,508 --> 00:05:45,775 I asked you over the weekend if you wrote it, 70 00:05:45,875 --> 00:05:47,477 - and you lied. - I didn't lie. 71 00:05:47,577 --> 00:05:48,711 Yeah, you did. 72 00:05:48,712 --> 00:05:49,745 - Shut up, Laura. - Hey, don't say shut up. 73 00:05:49,746 --> 00:05:50,914 You're mad at me, 74 00:05:51,014 --> 00:05:52,148 but Laura chews tobacco at school. 75 00:05:52,248 --> 00:05:53,483 Wait, what?! 76 00:05:53,583 --> 00:05:54,718 Okay, it was a "truth or dare," 77 00:05:54,818 --> 00:05:56,353 and you always tell us not to back down. 78 00:05:56,453 --> 00:05:57,854 What happened to my daughters? Since when did they become 79 00:05:57,954 --> 00:05:59,289 demented longshoremen? 80 00:05:59,389 --> 00:06:00,557 What, you think that's a big deal? I mean... 81 00:06:00,657 --> 00:06:01,958 Don't look at me. 82 00:06:02,058 --> 00:06:04,461 Well, Lynn's been lying about seeing Ren. 83 00:06:04,561 --> 00:06:05,962 - Laura! - It's true. 84 00:06:06,062 --> 00:06:07,230 Wait, what?! 85 00:06:07,331 --> 00:06:08,432 - That's the bus. Let's go, guys. - Bye, Mom. 86 00:06:08,532 --> 00:06:10,099 - Time to go. - Wait. 87 00:06:10,934 --> 00:06:12,302 You broke up with Ren? 88 00:06:12,402 --> 00:06:15,271 No. She was never with Ren. 89 00:06:15,372 --> 00:06:17,307 Then where have you been sneaking out to? 90 00:06:24,013 --> 00:06:27,250 Oh, good, I'm not the only one who's late. 91 00:06:27,351 --> 00:06:28,585 What? 92 00:06:28,685 --> 00:06:29,686 The-the train haunting. 93 00:06:29,786 --> 00:06:32,121 Oh, right. 94 00:06:32,221 --> 00:06:34,724 Um, I need a minute. Where's Sister Andrea? 95 00:06:34,824 --> 00:06:36,326 Oh... that way? 96 00:06:38,027 --> 00:06:40,364 - Up the stairs? - Yep. 97 00:06:51,708 --> 00:06:54,878 Oh, Dr. Bouchard. 98 00:06:54,978 --> 00:06:56,546 - Well, may I help you? - Yes. 99 00:06:56,646 --> 00:06:59,148 That's exactly the question you should have asked 100 00:06:59,248 --> 00:07:01,284 before you started counseling my daughter. 101 00:07:01,385 --> 00:07:02,852 Please come in. 102 00:07:02,952 --> 00:07:04,354 No, I'm fine right here. 103 00:07:04,454 --> 00:07:07,223 May I just say, how dare you speak to my daughter 104 00:07:07,323 --> 00:07:08,958 without my permission about becoming a nun? 105 00:07:09,058 --> 00:07:11,361 She's 15 years old. 106 00:07:11,461 --> 00:07:14,698 - Excuse me. - I can still hear you. 107 00:07:14,798 --> 00:07:17,401 I do not want my daughter proselytized to. 108 00:07:17,501 --> 00:07:18,602 Not without my permission. 109 00:07:18,702 --> 00:07:20,236 You can wait until she's 18. 110 00:07:20,336 --> 00:07:22,005 I'll send you a postcard on her birthday. 111 00:07:22,105 --> 00:07:24,340 You can grab her then. But until then... 112 00:07:24,441 --> 00:07:26,342 - What's this? - A permission slip 113 00:07:26,443 --> 00:07:28,277 permitting me to speak about religion 114 00:07:28,378 --> 00:07:29,779 with your daughter. 115 00:07:29,879 --> 00:07:31,014 Yeah, I'm not gonna sign this. 116 00:07:31,114 --> 00:07:34,050 Well, you already did. 117 00:07:34,150 --> 00:07:37,053 - No, I didn't. - No? 118 00:07:37,153 --> 00:07:38,287 Well, then I won't speak with Lynn anymore. 119 00:07:38,388 --> 00:07:40,590 - You knew that was forged. - No. 120 00:07:40,690 --> 00:07:43,460 But I would make this argument to you, Dr. Bouchard. 121 00:07:43,560 --> 00:07:46,930 Don't withhold any information from your daughter, she's smart. 122 00:07:47,030 --> 00:07:49,433 I am sorry for accusing you, Sister, 123 00:07:49,533 --> 00:07:51,901 but you've now heard it from my lips. 124 00:07:52,001 --> 00:07:55,238 I do not want you counseling my daughter. 125 00:07:57,574 --> 00:07:59,876 This is about Lynn wanting to be a nun? 126 00:07:59,976 --> 00:08:01,845 Yeah. And sneaking out, 127 00:08:01,945 --> 00:08:03,312 pretending to be meeting her boyfriend. 128 00:08:03,413 --> 00:08:05,949 So you're angry because Lynn is sneaking out 129 00:08:06,049 --> 00:08:08,418 to become a nun instead of getting pregnant? 130 00:08:08,518 --> 00:08:11,555 Ben, I don't need this right now, okay? 131 00:08:11,655 --> 00:08:12,822 Lynn, we need to talk. 132 00:08:12,922 --> 00:08:14,691 You don't dare forge my signature. 133 00:08:14,791 --> 00:08:16,125 Tyrus, these are the other assessors 134 00:08:16,225 --> 00:08:18,528 I was talking to you about... Ben and Kristen. 135 00:08:18,628 --> 00:08:20,864 Nice to meet you. 136 00:08:22,466 --> 00:08:26,002 I've been an engineer at VBLS for five years. 137 00:08:26,102 --> 00:08:28,204 - A train engineer. - That's right, yeah. 138 00:08:28,304 --> 00:08:29,473 I have to clarify at parties. 139 00:08:29,573 --> 00:08:30,573 I'm the, the kind of engineer 140 00:08:30,607 --> 00:08:31,875 that doesn't make any money. 141 00:08:31,975 --> 00:08:34,410 I started out as a-a brakeman, 142 00:08:34,511 --> 00:08:37,313 and now I conduct the midnight route, 143 00:08:37,413 --> 00:08:40,450 from Garden City to Sparta Junction. 144 00:08:40,550 --> 00:08:41,818 It's actually... 145 00:08:41,918 --> 00:08:43,186 It's a pretty rough route. 146 00:08:43,286 --> 00:08:46,523 You don't get a lot of sleep, obviously, 147 00:08:46,623 --> 00:08:49,192 and we, uh, we pass through 148 00:08:49,292 --> 00:08:51,160 a lot of mixed-use communities. 149 00:08:51,260 --> 00:08:53,062 Mixed-use? 150 00:08:53,162 --> 00:08:56,933 Civilian traffic. On foot and car. 151 00:08:57,967 --> 00:09:00,704 So it's not great. 152 00:09:00,804 --> 00:09:03,239 Every couple of months we get... 153 00:09:03,339 --> 00:09:05,408 we get suicides on the tracks. 154 00:09:05,509 --> 00:09:07,911 You know, you'll see somebody a quarter mile off, 155 00:09:08,011 --> 00:09:10,179 someone drunk or, 156 00:09:10,279 --> 00:09:12,882 I don't know, just depressed. 157 00:09:13,750 --> 00:09:16,520 They step on the tracks, or... 158 00:09:16,620 --> 00:09:18,522 they're just lying there. 159 00:09:19,656 --> 00:09:21,991 No, those are the worst. 160 00:09:22,091 --> 00:09:24,594 People just lying there, looking up at the stars. 161 00:09:26,496 --> 00:09:31,067 So you, uh... you hit the horn, you hit the brakes, 162 00:09:31,167 --> 00:09:34,403 but at the speed I'm going, it takes... 163 00:09:34,504 --> 00:09:36,606 200 yards to stop. 164 00:09:36,706 --> 00:09:40,610 So you just, uh... 165 00:09:40,710 --> 00:09:47,951 you just watch as the person on the tracks goes under. 166 00:09:48,051 --> 00:09:50,720 It's terrible. 167 00:09:50,820 --> 00:09:52,255 It's terrible to kill someone. 168 00:09:52,355 --> 00:09:56,593 Well, but you don't kill them. 169 00:09:56,693 --> 00:09:58,895 But I do. 170 00:09:58,995 --> 00:10:01,931 You can see as the train goes over 'em. 171 00:10:02,031 --> 00:10:06,102 Sometimes I just scream. 172 00:10:06,202 --> 00:10:08,237 By the time you stop, you're 50 yards past 'em, right? 173 00:10:08,337 --> 00:10:10,473 You get out, look to see what's left, 174 00:10:10,574 --> 00:10:14,077 and it's just, uh... it's just blood 175 00:10:14,177 --> 00:10:17,146 and sometimes a body part on the engine. 176 00:10:20,483 --> 00:10:22,752 And now you're feeling haunted. 177 00:10:22,852 --> 00:10:24,453 Yeah. 178 00:10:24,554 --> 00:10:28,457 Yeah, about a month ago I saw this, uh... 179 00:10:29,593 --> 00:10:33,863 ...this young girl in a, in a white prom dress on the tracks. 180 00:10:34,798 --> 00:10:36,900 And she wouldn't move, no matter how hard I blew the horn, 181 00:10:37,000 --> 00:10:41,605 so I... I hit her. 182 00:10:41,705 --> 00:10:43,907 And now, uh... 183 00:10:45,709 --> 00:10:49,979 every time I drive that route, I, uh, I see her again. 184 00:10:51,147 --> 00:10:52,916 Except now 185 00:10:53,016 --> 00:10:55,384 there's a... 186 00:10:56,953 --> 00:11:00,156 ...there's something scary... 187 00:11:01,157 --> 00:11:03,660 ...on her, you know, kind of... 188 00:11:03,760 --> 00:11:05,995 dragging her away. 189 00:11:07,330 --> 00:11:10,233 So I stop the train every time 190 00:11:10,333 --> 00:11:13,336 and I get out and, uh... 191 00:11:13,436 --> 00:11:15,471 there's nothing there. 192 00:11:15,571 --> 00:11:17,907 I don't know what's happening to me. 193 00:11:18,007 --> 00:11:20,109 I don't know if I'm possessed 194 00:11:20,209 --> 00:11:22,445 or haunted or... 195 00:11:23,579 --> 00:11:28,051 But I-I need your help... please. 196 00:11:32,088 --> 00:11:34,590 Oh, gosh, I... 197 00:11:34,691 --> 00:11:36,259 I'm so sorry. 198 00:11:39,028 --> 00:11:41,464 - Hello? - MAN: Is this Kristen Bouchard? 199 00:11:41,564 --> 00:11:42,565 Yeah. Who's this? 200 00:11:42,666 --> 00:11:43,800 This is Dr. Stenborg 201 00:11:43,900 --> 00:11:45,769 at Green King's Pine Hospital. 202 00:11:45,869 --> 00:11:49,906 You're listed as next of kin to Sheryl Luria. 203 00:11:50,006 --> 00:11:51,474 What happened? 204 00:11:54,243 --> 00:11:57,580 Mom, can you hear me? 205 00:12:19,002 --> 00:12:22,271 Watch... out. 206 00:12:25,508 --> 00:12:29,312 Watch out. 207 00:12:55,671 --> 00:13:00,143 Oh, the hospital. 208 00:13:00,243 --> 00:13:02,345 I hope you bleed to death, Sheryl. 209 00:13:02,445 --> 00:13:05,081 And if you don't, I'll come for you. 210 00:13:06,950 --> 00:13:09,052 Before you talk, you should listen 211 00:13:09,152 --> 00:13:10,787 to who's on the other side of the line, 212 00:13:10,887 --> 00:13:12,856 motherfucker. 213 00:13:15,759 --> 00:13:17,526 Oh, the daughter. 214 00:13:19,262 --> 00:13:22,165 How appropriate. 215 00:13:24,033 --> 00:13:25,935 Is she dead yet? 216 00:13:26,035 --> 00:13:28,471 No, but you are. 217 00:13:28,571 --> 00:13:31,707 You should ask your mother about all the ways 218 00:13:31,808 --> 00:13:33,176 she betrayed you. 219 00:13:33,276 --> 00:13:35,344 Ask her about... 220 00:13:35,444 --> 00:13:39,648 Leland, I just realized what you're most afraid of. 221 00:13:39,749 --> 00:13:41,317 What? 222 00:13:42,118 --> 00:13:44,120 Unity. 223 00:13:49,358 --> 00:13:50,894 Come. We need to talk. 224 00:13:50,994 --> 00:13:52,295 Mom, I'm sorry, I just knew 225 00:13:52,395 --> 00:13:53,662 - you wouldn't say yes. - No, shh, wait. 226 00:13:53,763 --> 00:13:56,099 I don't even know if I'm serious about religion, 227 00:13:56,199 --> 00:13:57,934 I just don't like the way the kids at school 228 00:13:58,034 --> 00:14:00,336 - go on and on about... - Listen. 229 00:14:02,071 --> 00:14:03,539 You can't ever forge my name. 230 00:14:03,639 --> 00:14:05,141 I'm sorry. 231 00:14:05,241 --> 00:14:07,710 This is my compromise. 232 00:14:07,811 --> 00:14:09,779 I'm gonna let you talk to Sister Andrea, 233 00:14:09,879 --> 00:14:12,381 but only at our house and only with me present. 234 00:14:12,481 --> 00:14:13,850 You don't have to, Mom. 235 00:14:13,950 --> 00:14:15,184 I want you to hear both sides. 236 00:14:15,284 --> 00:14:16,953 If this is really a decision for you, 237 00:14:17,053 --> 00:14:19,522 then I want you to consider it like an adult. 238 00:14:19,622 --> 00:14:22,658 - Do you understand? - Yes. 239 00:14:22,758 --> 00:14:24,660 Good. Now, I'll call her 240 00:14:24,760 --> 00:14:26,262 and I'm gonna set up a time for tomorrow. 241 00:14:26,362 --> 00:14:28,231 Good? I have to get this. 242 00:14:28,331 --> 00:14:29,498 - How's Grandma doing? - Um, 243 00:14:29,598 --> 00:14:32,568 - recovering. - Okay, good. 244 00:14:32,668 --> 00:14:36,139 - Hey, Ben, what's up? - BEN: What are you wearing? 245 00:14:36,639 --> 00:14:38,274 What? 246 00:14:38,374 --> 00:14:39,374 Tonight in the train engine. 247 00:14:39,442 --> 00:14:40,743 My guess is, it's gonna be cold. 248 00:14:40,844 --> 00:14:42,812 Oh, the haunted train. 249 00:14:42,912 --> 00:14:45,181 Right. Uh, I didn't know we were doing that. 250 00:14:45,281 --> 00:14:46,615 Yeah, yeah. 251 00:14:46,715 --> 00:14:49,185 We got permission from the union to ride with Tyrus, 252 00:14:49,285 --> 00:14:50,453 find out if there are any issues. 253 00:14:50,553 --> 00:14:52,155 Right. Well, um, I can't make it. 254 00:14:52,255 --> 00:14:53,255 My mom... 255 00:14:53,322 --> 00:14:55,791 Oh, oh, yeah, right. 256 00:14:55,892 --> 00:14:58,294 - Sorry. H-How is she? - Well, she's got 257 00:14:58,394 --> 00:15:01,230 36 stitches, um, but the doctor thinks 258 00:15:01,330 --> 00:15:03,799 she can go home tomorrow, so I'll have to help. 259 00:15:03,900 --> 00:15:06,535 Can you, uh, can you explain it to David? 260 00:15:06,635 --> 00:15:09,005 Yeah, yeah, yeah. No worries. 261 00:15:09,105 --> 00:15:11,307 Yeah, I just... 262 00:15:12,909 --> 00:15:14,543 You just...? 263 00:15:17,380 --> 00:15:18,647 You just...? 264 00:15:18,747 --> 00:15:21,150 Uh, Kristen, can I call you back? 265 00:15:21,250 --> 00:15:23,486 Yeah, sure. 266 00:15:36,499 --> 00:15:37,867 What's up? 267 00:15:37,967 --> 00:15:39,835 Hey, uh... 268 00:15:40,870 --> 00:15:45,008 ...did you move your stuff into my apartment? 269 00:15:45,108 --> 00:15:47,877 No. Did you want me to? 270 00:15:47,977 --> 00:15:49,979 No, no, I... 271 00:15:52,081 --> 00:15:53,917 Someone broke into my apartment 272 00:15:54,017 --> 00:15:56,485 and left their stuff. 273 00:15:56,585 --> 00:16:00,389 That's not how burglars work, Ben. 274 00:16:05,828 --> 00:16:09,432 Karima, if I don't call you back in five minutes, call the cops. 275 00:16:18,374 --> 00:16:19,976 Where'd you get that soap? 276 00:16:20,076 --> 00:16:21,777 It smells like a rodeo. 277 00:16:22,878 --> 00:16:24,147 Renee. 278 00:16:24,247 --> 00:16:26,950 Ben. How you doing? 279 00:16:30,419 --> 00:16:32,721 You need more closet space. 280 00:16:32,821 --> 00:16:36,192 I am going to move some of these sweatshirts 281 00:16:36,292 --> 00:16:38,227 into drawers, if that's all right. 282 00:16:38,327 --> 00:16:40,296 - I'll fold them. - Um, Renee... 283 00:16:40,396 --> 00:16:42,831 Look, if you want to keep your sweatshirts on wire hangers, 284 00:16:42,932 --> 00:16:45,868 that's fine, but it's much better if they're folded. 285 00:16:45,969 --> 00:16:49,005 Okay, you're gonna have to help me out here, Renee. 286 00:16:49,973 --> 00:16:51,507 Sure. What? 287 00:16:51,607 --> 00:16:53,509 Are you moving in? 288 00:16:53,609 --> 00:16:56,079 Oh, God, I knew it. 289 00:16:56,179 --> 00:16:58,614 You're weirded out seeing all our stuff together. 290 00:16:58,714 --> 00:17:00,149 No, no. I just, um... 291 00:17:00,249 --> 00:17:04,720 Did I ask you to move in? 292 00:17:04,820 --> 00:17:06,055 Yes. 293 00:17:06,155 --> 00:17:09,658 Look, if you're changing your mind, just change it. 294 00:17:09,758 --> 00:17:13,196 Don't blame it on some magical jinn, okay? 295 00:17:13,296 --> 00:17:17,600 I got to go to work, but we can talk about this later? 296 00:17:18,801 --> 00:17:21,037 Throw my stuff wherever you want. 297 00:17:38,954 --> 00:17:41,390 You can't take any sick days? 298 00:17:41,490 --> 00:17:45,461 Can't now. I dropped below ten points. 299 00:17:45,561 --> 00:17:47,296 What do you mean? 300 00:17:47,396 --> 00:17:49,032 Every engineer starts out with 30 points. 301 00:17:49,132 --> 00:17:53,936 You take an unauthorized sick day, they dock you ten points. 302 00:17:54,037 --> 00:17:56,972 What happens when you get to zero? 303 00:17:57,073 --> 00:17:59,542 They replace you. 304 00:17:59,642 --> 00:18:01,044 That's the problem with seeing things on the tracks. 305 00:18:01,144 --> 00:18:03,812 Every time I stop the train without cause, 306 00:18:03,912 --> 00:18:06,315 I'm docked another five points, so... 307 00:18:06,415 --> 00:18:07,916 It's good you guys are here. 308 00:18:08,017 --> 00:18:09,518 If you see something, too, I can put that in my report 309 00:18:09,618 --> 00:18:11,520 to the stationmaster. 310 00:18:11,620 --> 00:18:14,323 Where do you usually see something on the tracks? 311 00:18:14,423 --> 00:18:16,559 It's always in the same place. 312 00:18:16,659 --> 00:18:18,627 It's coming up now. 313 00:18:18,727 --> 00:18:20,829 The Death Stretch. 314 00:18:20,929 --> 00:18:24,100 This mile of trestle. It's always the same place. 315 00:18:25,301 --> 00:18:26,502 Oh, shit. Hold on! 316 00:18:31,640 --> 00:18:33,076 What was it? 317 00:18:33,176 --> 00:18:34,277 The girl with the prom dress. 318 00:18:34,377 --> 00:18:35,811 - You didn't see her? - No. 319 00:18:35,911 --> 00:18:38,281 - I must have missed it. - Hang on. 320 00:18:38,381 --> 00:18:39,848 The last 50 yards are the worst. 321 00:18:49,258 --> 00:18:50,959 Oh! 322 00:19:07,510 --> 00:19:11,614 Okay... now what? 323 00:19:11,714 --> 00:19:13,816 Now I get out, I inspect the tracks, 324 00:19:13,916 --> 00:19:15,751 I take photos to show 'em I'm not nuts. 325 00:19:15,851 --> 00:19:19,688 But, uh, there won't be anything. 326 00:19:19,788 --> 00:19:21,157 And you guys didn't see anything, 327 00:19:21,257 --> 00:19:24,460 so they'll say, "Of course he's nuts." 328 00:19:24,560 --> 00:19:26,795 I'm sorry, Tyrus, I wasn't looking, man. 329 00:19:30,566 --> 00:19:32,135 You want us to come, too? 330 00:19:32,235 --> 00:19:34,570 Sure, just be careful. 331 00:19:37,606 --> 00:19:40,209 Yeah, we're on a double track out here. 332 00:19:51,387 --> 00:19:53,489 I'm required to go back at least two train lengths 333 00:19:53,589 --> 00:19:56,792 to see if I hit anything, so I'll be right back. 334 00:19:56,892 --> 00:19:58,394 You want us to come, too? 335 00:19:58,494 --> 00:20:01,464 No, you just stay. 336 00:20:07,270 --> 00:20:09,772 All right. 337 00:20:10,739 --> 00:20:13,142 This is spooky. 338 00:20:20,749 --> 00:20:22,885 What's that? 339 00:20:22,985 --> 00:20:26,922 Don't play games. I'm not in the mood. 340 00:20:27,022 --> 00:20:29,958 I'm not. 341 00:20:30,058 --> 00:20:32,195 There. 342 00:20:34,430 --> 00:20:36,965 It's a signal light. 343 00:20:37,065 --> 00:20:39,034 No, next to it. 344 00:20:41,904 --> 00:20:44,207 Okay, we were asked to stay here, 345 00:20:44,307 --> 00:20:47,643 but, sure, let's not do that. 346 00:20:53,916 --> 00:20:56,819 You know, before I started working with you, 347 00:20:56,919 --> 00:20:58,987 I was a normal person, right? 348 00:20:59,087 --> 00:21:01,590 I never questioned my sanity. 349 00:21:04,360 --> 00:21:06,229 Are you questioning your sanity? 350 00:21:06,329 --> 00:21:08,030 I don't know. 351 00:21:08,130 --> 00:21:11,867 I just like knowing what is what. 352 00:21:13,068 --> 00:21:14,903 What...? 353 00:21:30,219 --> 00:21:31,520 Who are you? 354 00:21:31,620 --> 00:21:33,589 What are you seeing? 355 00:21:46,235 --> 00:21:48,271 Stop. 356 00:22:12,060 --> 00:22:13,862 What was it? 357 00:22:13,962 --> 00:22:15,731 I have no idea. 358 00:22:15,831 --> 00:22:19,902 Hey. You see where we are? 359 00:22:20,002 --> 00:22:22,971 Yes. 360 00:22:25,808 --> 00:22:26,875 Ben, what's up? 361 00:22:26,975 --> 00:22:30,245 Kristen, walk out to your backyard. 362 00:22:30,346 --> 00:22:31,780 Why? 363 00:22:31,880 --> 00:22:34,717 - Humor me, and look up. - Ben, what's going on? 364 00:22:34,817 --> 00:22:37,853 I'm hanging up now. Just do it. 365 00:24:07,543 --> 00:24:09,778 - So, where'd you get off? - Sparta Junction. 366 00:24:10,334 --> 00:24:12,470 - Where's that? - Jersey somewhere. 367 00:24:12,570 --> 00:24:14,732 Took an Uber back. 368 00:24:15,373 --> 00:24:18,476 So, um, he saw something on the tracks? 369 00:24:18,810 --> 00:24:20,077 - Prom dress girl. - Mm-hmm. 370 00:24:20,264 --> 00:24:22,000 He sees her every time over your house. 371 00:24:22,080 --> 00:24:23,381 Over my house? 372 00:24:23,381 --> 00:24:26,195 And I saw something crawl down here. 373 00:24:26,295 --> 00:24:28,231 Something with horns. 374 00:24:28,331 --> 00:24:29,799 I'm not sure what it was. 375 00:24:29,899 --> 00:24:31,668 Oh, come on. 376 00:24:32,166 --> 00:24:33,426 Do I have to deal with this now? 377 00:24:33,427 --> 00:24:34,909 We're not saying the issue is here. 378 00:24:34,934 --> 00:24:35,972 It could be your neighbors. 379 00:24:36,072 --> 00:24:37,406 That's where we did the last exorcism. 380 00:24:37,506 --> 00:24:39,075 Well, she moved out two weeks ago. 381 00:24:39,175 --> 00:24:42,178 - What? Why? - I don't know. 382 00:24:42,278 --> 00:24:43,913 Uh, she said the noise. 383 00:24:44,013 --> 00:24:46,923 She either means us or the trains. 384 00:24:46,924 --> 00:24:48,585 I hate to encourage David, 385 00:24:49,260 --> 00:24:50,687 but what is that? 386 00:25:02,699 --> 00:25:04,734 Was that there yesterday? 387 00:25:07,971 --> 00:25:09,706 I don't know. 388 00:25:09,806 --> 00:25:11,540 It could be an animal. 389 00:25:12,842 --> 00:25:14,711 I think we need to assess the whole duplex, Kristen. 390 00:25:14,811 --> 00:25:16,579 Oh, come on. I mean... 391 00:25:16,680 --> 00:25:19,015 Talk to your engineer. Don't blame me. 392 00:25:19,115 --> 00:25:20,650 Tyrus sees something evil dragging that prom girl 393 00:25:20,750 --> 00:25:22,719 every time he passes over these tracks. 394 00:25:22,819 --> 00:25:24,520 Yeah, but that's his problem. 395 00:25:24,620 --> 00:25:26,690 I don't want my house investigated. 396 00:25:27,991 --> 00:25:30,059 I think we need to look. 397 00:25:30,159 --> 00:25:31,494 What do you mean "look"? 398 00:25:31,594 --> 00:25:32,962 With the app. 399 00:25:33,062 --> 00:25:34,430 No, it's so stupid. 400 00:25:34,530 --> 00:25:35,564 It's not stupid. 401 00:25:37,867 --> 00:25:39,102 No, we're not... 402 00:25:49,148 --> 00:25:50,317 Check the corner. 403 00:25:50,317 --> 00:25:51,523 See if the demon is there. 404 00:25:51,727 --> 00:25:54,170 - It's always in the corner. - I'm going to look in the corner. 405 00:25:54,580 --> 00:25:56,181 How does this even work? 406 00:25:56,281 --> 00:25:57,348 Cold spots. 407 00:25:57,449 --> 00:25:58,950 Yeah, ghosts are cold. 408 00:25:59,050 --> 00:26:00,752 Like fluctuations in magnetic fields. 409 00:26:00,852 --> 00:26:01,853 It's weird, you just got to, like... 410 00:26:01,953 --> 00:26:04,022 Entity detected. 411 00:26:05,256 --> 00:26:06,958 - Wait, it's by Lexis' bed. - It's behind you. 412 00:26:07,058 --> 00:26:08,527 - Turn around. - I'm going to look everywhere. 413 00:26:08,627 --> 00:26:09,961 - Turn around, turn around. - It's always by your bed. 414 00:26:10,061 --> 00:26:11,396 Please, just let me do my stuff. 415 00:26:14,666 --> 00:26:16,536 Entity found. 416 00:26:16,658 --> 00:26:18,444 Can we... Do we ask it a question or something? 417 00:26:18,445 --> 00:26:19,671 - It's voice activated. - Okay, this is stupid. 418 00:26:19,771 --> 00:26:21,039 So, what do you ask it? 419 00:26:21,139 --> 00:26:23,008 This is stupid, you guys. There's nothing there. 420 00:26:23,897 --> 00:26:25,708 Will you hurt us? 421 00:26:38,456 --> 00:26:40,526 - Guys. Guys, it's moving. - Wait, wait. 422 00:26:40,626 --> 00:26:42,060 It's in the hallway. Follow it, follow it! 423 00:26:42,160 --> 00:26:44,429 How does it even hear your voice? 424 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 Shh! Be quiet. 425 00:26:45,597 --> 00:26:48,333 This is not how you find ghosts. 426 00:26:48,433 --> 00:26:49,433 Where is it? 427 00:26:49,501 --> 00:26:50,669 It couldn't have just disappeared, 428 00:26:50,769 --> 00:26:52,170 so it's probably here somewhere. 429 00:26:52,270 --> 00:26:54,005 Uh, no, it went away 'cause you guys are so loud. 430 00:26:54,105 --> 00:26:56,241 - Okay, geez. - Let's check the kitchen. 431 00:26:56,341 --> 00:26:57,609 - Okay. Why? - I have a theory 432 00:26:57,709 --> 00:26:59,310 that there are, like, ghosts and demons 433 00:26:59,410 --> 00:27:00,846 in the kitchen. I've seen it in, like, TV shows 434 00:27:00,946 --> 00:27:02,881 - and stuff, so... - Okay. 435 00:27:02,981 --> 00:27:05,183 Well, it doesn't look like there's anything in here. 436 00:27:05,283 --> 00:27:07,886 Not that I can see, at least. 437 00:27:07,986 --> 00:27:09,454 Turn it. Turn it around. 438 00:27:09,555 --> 00:27:11,022 Okay. Turning around. 439 00:27:11,122 --> 00:27:13,391 Entity detected. 440 00:27:16,127 --> 00:27:17,462 It's coming, it's coming. 441 00:27:17,563 --> 00:27:19,030 - Is that the same one? - No, it's way bigger 442 00:27:19,130 --> 00:27:20,398 - Wait. No, who cares? - And scarier. 443 00:27:20,498 --> 00:27:22,534 - It's gonna get us. - Okay, then ask it. 444 00:27:22,634 --> 00:27:23,669 Ask it again. 445 00:27:23,769 --> 00:27:25,370 Will you hurt us? 446 00:27:44,756 --> 00:27:45,957 Yes. 447 00:27:49,160 --> 00:27:51,396 Oh, my God! 448 00:27:52,263 --> 00:27:54,099 We need an exorcism of the house. 449 00:27:54,199 --> 00:27:55,801 No, we don't. 450 00:27:55,901 --> 00:27:57,068 We heard Father Acosta 451 00:27:57,168 --> 00:27:58,303 talking about some demon, 452 00:27:58,403 --> 00:27:59,938 - and we're... - We're scared, Mom. 453 00:28:00,038 --> 00:28:01,038 Something's going on. We had bats. 454 00:28:01,039 --> 00:28:02,507 A bleeding toilet. 455 00:28:02,608 --> 00:28:04,643 Sister Andrea went through here killing demons. 456 00:28:04,743 --> 00:28:07,779 Okay, that's not what happened. Did you see demons? 457 00:28:07,879 --> 00:28:09,748 No, but she did. 458 00:28:09,848 --> 00:28:10,916 Look, I like Sister Andrea, 459 00:28:11,016 --> 00:28:13,051 and I think she's quite sincere, 460 00:28:13,151 --> 00:28:14,786 but she sees things that aren't there. 461 00:28:14,886 --> 00:28:17,022 The demons are invisible to us, Mom, but they're still there. 462 00:28:17,122 --> 00:28:19,124 No, baby, no. Listen. 463 00:28:19,224 --> 00:28:22,661 Sister Andrea sees psychological issues as demons. 464 00:28:22,761 --> 00:28:25,063 It's as simple as that. If somebody's depressed, 465 00:28:25,163 --> 00:28:26,832 she'll see the depression as a demon. 466 00:28:26,932 --> 00:28:28,299 If people are having trouble in their marriage, 467 00:28:28,399 --> 00:28:29,901 she'll see that as a ghost. 468 00:28:30,001 --> 00:28:32,738 That's all. But it doesn't make ghosts and demons real. 469 00:28:32,838 --> 00:28:35,173 It just makes the emotions real. 470 00:28:35,273 --> 00:28:36,908 But Mom, we went around the house with an app on my iPad 471 00:28:37,008 --> 00:28:39,077 - and it said there was demons. - Yeah, it really was scary, Mom. 472 00:28:39,177 --> 00:28:41,312 Okay, the only thing that's scary about that 473 00:28:41,412 --> 00:28:43,081 is that you just gave the designer of that app 474 00:28:43,181 --> 00:28:45,250 a tour of our entire house 475 00:28:45,350 --> 00:28:47,819 so they can figure out what to sell us. 476 00:28:47,919 --> 00:28:50,188 - What do you mean? - Well, the app's free, right? 477 00:28:50,288 --> 00:28:53,124 It's not free so that they can help you hunt ghosts, 478 00:28:53,224 --> 00:28:55,060 it's free so that they can figure out what we own 479 00:28:55,160 --> 00:28:57,162 and try to sell us more stuff. 480 00:28:57,963 --> 00:29:00,131 If you don't believe me, just look at your phone tomorrow. 481 00:29:00,231 --> 00:29:01,566 Look at your texts, look at VidTap, 482 00:29:01,667 --> 00:29:03,334 see what advertisements pop up on the side. 483 00:29:03,434 --> 00:29:05,804 My guess it's gonna be for stuff they want you to buy 484 00:29:05,904 --> 00:29:07,205 to put in your room. 485 00:29:07,305 --> 00:29:10,776 Look, I want you girls to be realists. 486 00:29:10,876 --> 00:29:13,011 I don't think it's healthy to believe in ghosts and demons. 487 00:29:13,111 --> 00:29:14,980 Then why do you perform exorcisms? 488 00:29:15,080 --> 00:29:16,147 I don't. An exorcist does. 489 00:29:16,247 --> 00:29:17,649 But why do you agree? 490 00:29:19,550 --> 00:29:21,119 Because I think it's a healthy ritual. 491 00:29:21,219 --> 00:29:23,822 I think it can help some people. 492 00:29:23,922 --> 00:29:25,891 And it acts as a placebo. 493 00:29:25,991 --> 00:29:28,559 Then, Mom, give us a placebo. 494 00:29:28,660 --> 00:29:30,662 - We love placebos. - You know, Dad's gone, so... 495 00:29:30,762 --> 00:29:32,798 Okay, well, now you're playing me. 496 00:29:32,898 --> 00:29:35,300 This is what we're gonna do. 497 00:29:35,400 --> 00:29:37,836 I am going to ask Father Acosta 498 00:29:37,936 --> 00:29:40,138 to come to our house 499 00:29:40,238 --> 00:29:42,808 and perform a ritual in each room. 500 00:29:42,908 --> 00:29:44,342 Is that like an exorcism? 501 00:29:44,442 --> 00:29:46,477 Yep, that's a minor exorcism. 502 00:29:46,577 --> 00:29:49,047 Why a minor one if we've clearly got major problems? 503 00:29:49,147 --> 00:29:51,316 Okay. It's just what they call it. 504 00:29:51,416 --> 00:29:52,718 Quit while you're ahead, okay, girls? 505 00:29:52,818 --> 00:29:55,721 I just said yes, so say thank you, and that's it. 506 00:29:55,821 --> 00:29:56,822 - Thank you. - Thank you, Mom. 507 00:29:56,922 --> 00:29:58,356 - Thanks. - Seriously. 508 00:29:58,456 --> 00:30:01,893 Um, I think Sister Andrea should come, too. 509 00:30:01,993 --> 00:30:03,461 - Okay. - Yeah. 510 00:30:03,561 --> 00:30:05,797 - I'll think about it. - Okay. 511 00:30:09,400 --> 00:30:11,336 I'm seeing a jinn. 512 00:30:13,171 --> 00:30:14,906 Continue. 513 00:30:15,673 --> 00:30:17,275 When I was in the particle accelerator... 514 00:30:17,375 --> 00:30:18,609 Stupid, stupid, stupid. 515 00:30:18,710 --> 00:30:20,779 I know, we've already covered that. 516 00:30:20,879 --> 00:30:24,382 I was hit by a gold ion beam, and then for some reason 517 00:30:24,482 --> 00:30:27,418 I've started seeing a jinn. 518 00:30:27,518 --> 00:30:31,923 And I've started making decisions unconsciously. 519 00:30:32,023 --> 00:30:33,358 What does that mean? 520 00:30:33,458 --> 00:30:35,994 I'm making phone calls I don't remember making. 521 00:30:36,094 --> 00:30:39,798 I'm making commitments that... I don't understand. 522 00:30:39,898 --> 00:30:41,266 Go back to your doctor. 523 00:30:41,366 --> 00:30:42,901 I did. There's nothing wrong, neurologically. 524 00:30:43,001 --> 00:30:46,738 It seems like I'm just reliving 525 00:30:46,838 --> 00:30:49,040 images from our youth. 526 00:30:49,140 --> 00:30:50,241 Or... 527 00:30:50,341 --> 00:30:53,511 Oh, God. Okay, I know that voice. 528 00:30:53,611 --> 00:30:55,747 Ben, you had a quantum beam 529 00:30:55,847 --> 00:30:58,616 shot through your head and lived. 530 00:30:58,716 --> 00:31:00,936 You're an experiment in physics right now. 531 00:31:00,937 --> 00:31:03,188 - Mm-hmm. - You're so stuck in your atheistic ways 532 00:31:03,288 --> 00:31:04,890 that you won't even acknowledge the overlap you represent. 533 00:31:04,990 --> 00:31:05,990 What overlap? 534 00:31:06,057 --> 00:31:07,125 Religion and science. 535 00:31:07,225 --> 00:31:08,693 - Oh, God. - You're not seeing 536 00:31:08,794 --> 00:31:10,428 a figment of your imagination. You're seeing a jinn. 537 00:31:10,528 --> 00:31:12,163 Karima, stop trying to convert me. 538 00:31:12,263 --> 00:31:13,698 Just help me. 539 00:31:13,799 --> 00:31:15,901 You think religion is just too bizarre to be real? 540 00:31:16,001 --> 00:31:18,236 So let's talk the many-worlds interpretation. 541 00:31:18,336 --> 00:31:20,871 Oh, my God, Renee said exactly the same thing. 542 00:31:20,906 --> 00:31:22,440 Maybe she's right. 543 00:31:23,541 --> 00:31:25,043 Dad used to get migraines. 544 00:31:25,143 --> 00:31:27,478 - Didn't he? - Yes. Why? 545 00:31:27,578 --> 00:31:30,248 So, after I see the jinn, 546 00:31:30,348 --> 00:31:33,284 I feel a migraine coming on, like my... 547 00:31:33,384 --> 00:31:35,386 head is being squeezed. 548 00:31:35,486 --> 00:31:36,754 How did Dad get rid of them? 549 00:31:36,855 --> 00:31:39,157 He never talked to you about this? 550 00:31:39,257 --> 00:31:41,292 No. Well, maybe. 551 00:31:41,392 --> 00:31:43,094 I-I don't remember. 552 00:31:43,194 --> 00:31:46,197 It was during my rebellious stage. 553 00:31:47,532 --> 00:31:49,400 You should talk to him. 554 00:31:49,500 --> 00:31:51,602 I'm talking to you. 555 00:31:51,702 --> 00:31:53,771 Why are you being so cagey? 556 00:31:54,940 --> 00:31:56,241 I don't think I am. 557 00:31:56,341 --> 00:31:58,309 It's just... 558 00:31:59,477 --> 00:32:02,747 Mom and Dad weren't very happy then. 559 00:32:02,848 --> 00:32:04,482 Dad would get migraines and go out at night. 560 00:32:04,582 --> 00:32:06,484 And Mom thought he was using them as an excuse. 561 00:32:06,584 --> 00:32:07,618 What? 562 00:32:07,718 --> 00:32:09,487 - Talk to Dad. - No. 563 00:32:09,587 --> 00:32:11,923 What are you talking about? 564 00:32:13,925 --> 00:32:15,861 Dad was cheating. 565 00:32:18,129 --> 00:32:19,764 - What? - And Mom thought 566 00:32:19,865 --> 00:32:22,467 he was using the migraines as an excuse. 567 00:32:22,567 --> 00:32:25,036 Wasn't a very happy time. 568 00:32:25,136 --> 00:32:27,338 Oh, my God, that... 569 00:32:28,673 --> 00:32:30,775 - Blowing my mind right now. - I can't help it 570 00:32:30,876 --> 00:32:32,844 if you're oblivious. 571 00:32:35,914 --> 00:32:37,883 Talk to Dad. 572 00:32:37,983 --> 00:32:41,352 You think the migraines were an excuse? 573 00:32:41,452 --> 00:32:43,421 I don't know. 574 00:32:44,222 --> 00:32:46,858 But... after Mom died, 575 00:32:46,958 --> 00:32:48,927 his migraines went away. 576 00:32:53,131 --> 00:32:56,267 This. You take one every hour. 577 00:32:56,367 --> 00:32:58,603 And this you can take for pain, 578 00:32:58,703 --> 00:32:59,905 but don't exceed four a day. 579 00:33:00,005 --> 00:33:03,241 Thank you. It's nice to be babied. 580 00:33:03,341 --> 00:33:04,976 Wait. 581 00:33:05,977 --> 00:33:07,578 What, Mom? 582 00:33:09,347 --> 00:33:11,316 I-I just have to say... 583 00:33:11,416 --> 00:33:12,984 No, you don't. 584 00:33:13,084 --> 00:33:14,385 I'm sorry. 585 00:33:14,485 --> 00:33:17,555 And after I unwind a few things, 586 00:33:17,655 --> 00:33:19,790 I can tell you more. 587 00:33:22,127 --> 00:33:24,229 Please, Kristen. 588 00:33:24,329 --> 00:33:26,764 Oh... Ow, ouch. 589 00:33:26,864 --> 00:33:28,666 Can I please just give you a hug? 590 00:33:28,766 --> 00:33:30,301 No, I don't want you to hurt your stitches. 591 00:33:30,401 --> 00:33:31,769 - No, I'll risk it. It's okay. - Look. 592 00:33:32,570 --> 00:33:34,839 I'm helping you because you're injured. 593 00:33:35,974 --> 00:33:37,442 But nothing's changed. 594 00:33:38,243 --> 00:33:39,510 Okay. 595 00:33:40,979 --> 00:33:43,214 But I swear, Kristen, I will earn your trust back. 596 00:34:07,805 --> 00:34:09,640 Oh... 597 00:34:22,420 --> 00:34:24,155 Thank you for coming, Sister. 598 00:34:24,255 --> 00:34:25,991 You're welcome. 599 00:34:27,125 --> 00:34:28,125 Thank you. 600 00:34:28,193 --> 00:34:29,260 Oh. 601 00:34:29,360 --> 00:34:30,561 Where's Dr. Bouchard? 602 00:34:30,661 --> 00:34:31,862 Hello, Sister. 603 00:34:31,963 --> 00:34:33,831 Would you like a marzipan cookie? 604 00:34:33,931 --> 00:34:35,900 Well, I would. 605 00:34:36,001 --> 00:34:38,903 Thank you. How did you know that I... 606 00:34:39,004 --> 00:34:40,005 Lynn. 607 00:34:40,105 --> 00:34:41,672 - Yes. - I know 608 00:34:41,772 --> 00:34:43,441 you don't like that I'm here right now. 609 00:34:43,541 --> 00:34:45,543 Oh, Sister, I am compromising 610 00:34:45,643 --> 00:34:47,045 with everyone in my life these days. 611 00:34:47,145 --> 00:34:49,747 So, this is just another accommodation. 612 00:34:49,847 --> 00:34:53,784 Now, where would you like to start? 613 00:35:05,630 --> 00:35:08,533 So is the whole point of this to make it spookier? 614 00:35:08,633 --> 00:35:11,836 We clear a room, Ben, to prevent the demons 615 00:35:11,936 --> 00:35:14,439 from returning by blessing each corner. 616 00:35:14,539 --> 00:35:16,307 And that's why you turn off the lights? 617 00:35:16,407 --> 00:35:18,043 No, demons are more likely to appear 618 00:35:18,143 --> 00:35:19,377 if the lights are off. 619 00:35:20,278 --> 00:35:22,547 So demons take their rules from horror movies. 620 00:35:22,647 --> 00:35:25,550 Hmm, I don't know how to answer that one, Ben, 621 00:35:25,650 --> 00:35:27,152 so I won't. 622 00:35:50,275 --> 00:35:51,942 Here. 623 00:35:52,043 --> 00:35:53,844 Holy water. 624 00:36:18,669 --> 00:36:21,005 Am I doing the right thing, 625 00:36:21,106 --> 00:36:22,873 letting her up there? 626 00:36:24,475 --> 00:36:25,776 I don't know. 627 00:36:25,876 --> 00:36:28,213 Everything I do these days makes me humble. 628 00:36:30,948 --> 00:36:33,050 I thought I knew what I... 629 00:36:34,252 --> 00:36:37,622 ...believed. Thought I knew what I wanted. 630 00:36:39,390 --> 00:36:43,461 Life is a fucking mystery. 631 00:36:45,763 --> 00:36:48,999 Is it the world or our job? 632 00:36:49,100 --> 00:36:50,335 I don't know. 633 00:36:50,435 --> 00:36:53,171 You know how many mass shootings there were last year? 634 00:36:53,271 --> 00:36:56,006 647. 635 00:36:56,107 --> 00:36:57,608 We're not even halfway through the year yet 636 00:36:57,708 --> 00:37:00,111 and there are 647 mass shootings. 637 00:37:01,512 --> 00:37:03,514 Yeah. 638 00:37:04,482 --> 00:37:05,616 Meaning? 639 00:37:05,716 --> 00:37:08,052 Meaning people are going nuts. 640 00:37:10,121 --> 00:37:11,656 People are... 641 00:37:12,623 --> 00:37:14,225 ...evil. 642 00:37:14,325 --> 00:37:15,660 I don't know why. 643 00:37:15,760 --> 00:37:17,195 It's not scientific. 644 00:37:17,295 --> 00:37:20,565 I just think that is the way they are. 645 00:37:21,399 --> 00:37:23,067 I just found out that my dad 646 00:37:23,168 --> 00:37:25,736 was cheating on my mom for years. 647 00:37:26,737 --> 00:37:29,540 And using the excuse of his migraines. 648 00:37:30,641 --> 00:37:32,810 Really? 649 00:37:32,910 --> 00:37:34,845 - How'd he do that? - I don't know. 650 00:37:34,945 --> 00:37:37,415 Guess he thought that having pain 651 00:37:37,515 --> 00:37:40,651 gave him certain privileges. 652 00:37:42,387 --> 00:37:44,021 I'm sorry, man. 653 00:37:45,656 --> 00:37:47,825 Parents are difficult. 654 00:37:49,794 --> 00:37:51,296 Any demons up there? 655 00:37:51,396 --> 00:37:53,198 Just a few trails, 656 00:37:53,298 --> 00:37:54,465 but they're gone. 657 00:37:54,565 --> 00:37:55,800 - Okay. - We need to do the basement. 658 00:37:55,900 --> 00:37:58,536 - Why? - The bats came from down there. 659 00:37:58,636 --> 00:38:00,705 Right. 660 00:38:33,671 --> 00:38:35,573 What's that? 661 00:38:35,673 --> 00:38:37,775 I don't know, It's always been there. 662 00:38:37,875 --> 00:38:39,109 The bats came from down there. 663 00:38:39,210 --> 00:38:41,212 - Sister, no. - No, it's all right. 664 00:38:42,647 --> 00:38:44,014 It's in there. 665 00:38:44,114 --> 00:38:46,284 - Here. - Sister, let me go in. 666 00:38:48,353 --> 00:38:51,289 I have to, David. It won't show itself to you. 667 00:38:51,389 --> 00:38:52,657 Sister, I can't let you go in alone. 668 00:38:52,757 --> 00:38:54,859 We need to draw it out. 669 00:38:56,261 --> 00:38:58,729 I'll yell if there's any problem. 670 00:39:37,001 --> 00:39:38,869 Sister, you all right? 671 00:39:40,338 --> 00:39:42,740 Yes, it's very hot. 672 00:39:43,608 --> 00:39:44,608 I can't hear you. 673 00:39:44,609 --> 00:39:47,678 I said I'm fine! 674 00:40:04,862 --> 00:40:07,264 Who are you, demon? 675 00:40:10,267 --> 00:40:12,403 I am Lou. 676 00:40:15,740 --> 00:40:18,976 Are you haunting this house, Lou? 677 00:40:21,546 --> 00:40:23,147 No, just resting. 678 00:40:24,915 --> 00:40:27,352 Is this the path to hell? 679 00:40:28,819 --> 00:40:31,055 Why, you want to go? 680 00:40:32,156 --> 00:40:33,991 Answer me. 681 00:40:38,529 --> 00:40:40,331 Deliver us, O Lord, 682 00:40:40,431 --> 00:40:41,866 by your Holy Resurrection. 683 00:40:41,966 --> 00:40:44,301 By your wondrous ascension. 684 00:40:44,402 --> 00:40:45,870 Doesn't work down here. 685 00:40:49,940 --> 00:40:52,309 Deliver us, O Lord, by your baptism, 686 00:40:52,410 --> 00:40:54,311 - by your holy fasting... - Sister, believe me. 687 00:40:54,412 --> 00:40:56,246 You can't hurt me here. 688 00:40:56,347 --> 00:40:58,048 But I can you. 689 00:41:04,945 --> 00:41:06,313 Oof. 690 00:41:06,413 --> 00:41:07,999 - I know that stings. - That's all right. 691 00:41:08,024 --> 00:41:09,152 Thank you, thank you. 692 00:41:09,177 --> 00:41:11,346 - How did this happen? - Did you find any demons? 693 00:41:11,512 --> 00:41:13,619 Girls, to bed. I'll tuck you in later. 694 00:41:14,777 --> 00:41:15,631 Go! 695 00:41:16,209 --> 00:41:18,034 Mom, are you kidding? 696 00:41:18,134 --> 00:41:20,113 Why is that there? 697 00:41:20,138 --> 00:41:21,404 I don't know. 698 00:41:21,504 --> 00:41:22,872 It's part of the house. 699 00:41:23,213 --> 00:41:25,875 Contractor was supposed to close it up, but... 700 00:41:26,795 --> 00:41:28,162 Why did he not? 701 00:41:28,201 --> 00:41:29,408 I don't know. 702 00:41:29,408 --> 00:41:30,562 He's a contractor. 703 00:41:30,778 --> 00:41:32,443 Well, close it up. 704 00:41:32,444 --> 00:41:33,845 It's only a few feet deep. 705 00:41:34,356 --> 00:41:35,614 It's deeper. 706 00:41:35,639 --> 00:41:36,790 What is it, Sister? 707 00:41:36,815 --> 00:41:38,241 You and I can talk later. 708 00:41:38,455 --> 00:41:40,916 I really need to urge you 709 00:41:40,917 --> 00:41:44,221 to close this up now. 710 00:41:44,684 --> 00:41:46,214 Okay. I mean, 711 00:41:46,215 --> 00:41:48,067 I can call the contractor tomorrow. 712 00:41:48,067 --> 00:41:49,890 How fast can you do it, Ben? 713 00:41:49,990 --> 00:41:51,386 As soon as I get the bricks. 714 00:41:51,387 --> 00:41:53,393 Well, there's bricks in the churchyard. 715 00:41:53,493 --> 00:41:54,928 They've been there for five years. 716 00:41:55,028 --> 00:41:56,196 What burned you down there? 717 00:41:56,296 --> 00:41:58,531 Well, you're not gonna believe me, 718 00:41:58,631 --> 00:42:00,180 so there's no use in saying. 719 00:42:00,180 --> 00:42:02,248 I'm just gonna stay right here tonight. 720 00:42:02,559 --> 00:42:04,528 What? No. Why? 721 00:42:04,628 --> 00:42:07,298 This house needs protection. 722 00:42:07,421 --> 00:42:08,855 It's under attack. 723 00:42:08,932 --> 00:42:10,434 - Sister, it's not safe... - It's freezing down here. 724 00:42:10,534 --> 00:42:12,903 I'll be fine. 725 00:42:16,373 --> 00:42:17,808 This is important. 726 00:42:20,311 --> 00:42:22,679 It's like I'm right back in Catholic school. 727 00:42:22,779 --> 00:42:23,814 Nun tells me what to do, 728 00:42:23,914 --> 00:42:25,982 I fucking do it. 729 00:42:46,837 --> 00:42:48,705 You'll fall asleep eventually. 730 00:42:48,805 --> 00:42:50,974 No, I'm good. 731 00:42:51,808 --> 00:42:53,276 We know about you. 732 00:42:53,377 --> 00:42:55,011 The nun who can see us. 733 00:42:55,111 --> 00:42:56,880 Oh, good. 734 00:42:56,980 --> 00:42:58,815 I like being known. 735 00:42:58,915 --> 00:43:01,284 Won't end well for you. 736 00:43:02,686 --> 00:43:05,522 I have God on my side. It will. 737 00:43:05,622 --> 00:43:06,723 Everything all right 738 00:43:06,823 --> 00:43:08,825 - down there? - Yes. 739 00:43:09,693 --> 00:43:11,161 I heard voices. 740 00:43:11,261 --> 00:43:14,465 - Really? More than one voice? - Uh, 741 00:43:14,565 --> 00:43:16,032 no. Just one. 742 00:43:16,132 --> 00:43:18,001 Oh. 743 00:43:18,101 --> 00:43:19,370 Here. 744 00:43:19,470 --> 00:43:21,071 Oh, thank you. 745 00:43:21,171 --> 00:43:22,739 And... 746 00:43:22,839 --> 00:43:24,541 I made some more cookies. 747 00:43:24,641 --> 00:43:27,277 Oh, well, thank you. 748 00:43:31,047 --> 00:43:33,550 You don't need to stay. I'm fine. 749 00:43:33,650 --> 00:43:35,085 I know. 750 00:43:38,389 --> 00:43:40,757 - Lynn's a good kid. - I know. 751 00:43:42,092 --> 00:43:43,894 She's got a bright future ahead of her. 752 00:43:43,994 --> 00:43:46,029 She is smart and she cares, 753 00:43:46,129 --> 00:43:50,200 and she could make a difference in this world. 754 00:43:50,300 --> 00:43:51,935 I agree. 755 00:43:53,370 --> 00:43:55,071 It's just that... 756 00:43:55,171 --> 00:43:58,775 the thought of her mopping floors, 757 00:43:58,875 --> 00:44:01,445 giving up her will to men... 758 00:44:01,545 --> 00:44:04,748 I don't give up my will. 759 00:44:06,650 --> 00:44:09,520 There's a nun I met in a silent monastery. 760 00:44:09,620 --> 00:44:10,721 Fenna. 761 00:44:10,821 --> 00:44:13,690 And she was so young 762 00:44:13,790 --> 00:44:15,792 and so full of life, 763 00:44:15,892 --> 00:44:17,894 and... 764 00:44:17,994 --> 00:44:20,263 everything that made her fun, 765 00:44:20,363 --> 00:44:23,767 God seemed to want her to turn off. 766 00:44:23,867 --> 00:44:25,569 And I just... 767 00:44:25,669 --> 00:44:28,238 I can't imagine Lynn that way. 768 00:44:29,406 --> 00:44:31,475 Or actually, I... 769 00:44:32,308 --> 00:44:34,811 I can imagine it, and that's the problem. 770 00:44:35,579 --> 00:44:37,180 It hurts my heart. 771 00:44:38,014 --> 00:44:40,484 Oh, I can't change your mind, Doctor. 772 00:44:40,584 --> 00:44:42,318 Oh, you don't have to call me doctor anymore. 773 00:44:42,419 --> 00:44:45,789 I can't change your mind, Kristen. 774 00:44:47,458 --> 00:44:50,961 Some people live their lives in the service of others, 775 00:44:51,061 --> 00:44:52,529 and that becomes their pleasure. 776 00:44:52,629 --> 00:44:53,797 That becomes their fun. 777 00:44:53,897 --> 00:44:56,099 Even if others use them? 778 00:44:56,199 --> 00:44:59,169 Yes, I can't stand idiots. 779 00:44:59,269 --> 00:45:02,105 A lot of priests I serve are idiots. 780 00:45:03,106 --> 00:45:07,077 But God throws challenges at you 781 00:45:07,177 --> 00:45:09,880 to make you better and smarter and stronger. 782 00:45:15,285 --> 00:45:17,353 I won't abuse your trust, Kristen. 783 00:45:18,655 --> 00:45:21,024 I think your daughter is smart enough 784 00:45:21,124 --> 00:45:22,225 to know the difference 785 00:45:22,325 --> 00:45:25,729 between truth and falsehood. 786 00:45:25,829 --> 00:45:28,098 So I will not try 787 00:45:28,198 --> 00:45:31,635 and sway her toward the vocation. 788 00:45:31,735 --> 00:45:33,704 I'll just answer her questions. 789 00:45:33,804 --> 00:45:35,472 And yours. 790 00:45:37,897 --> 00:45:41,234 Every year, I swear I want less religion in my life. 791 00:45:41,311 --> 00:45:43,980 Every year, I seem to end up with more. 792 00:45:44,080 --> 00:45:46,750 Hmm. God probably loves you. 793 00:45:46,850 --> 00:45:48,485 Well, if He did, 794 00:45:48,585 --> 00:45:49,686 He'd leave me alone! 795 00:45:51,498 --> 00:45:54,168 Oh. Yeah, that's probably the bricks. 796 00:45:54,268 --> 00:45:55,502 I'll wait here. 797 00:45:55,602 --> 00:45:57,504 Okay. 798 00:46:08,315 --> 00:46:10,317 Oh, no, please. 799 00:46:10,417 --> 00:46:13,387 Oh. Oh, sorry. Sorry. 800 00:46:13,487 --> 00:46:15,089 Where were you, babe? 801 00:46:15,189 --> 00:46:17,191 Uh, building a wall. 802 00:46:17,291 --> 00:46:18,993 At 2:00 a.m.? 803 00:46:19,093 --> 00:46:22,129 Well, it was a wall to block off the gates of hell. 804 00:46:22,229 --> 00:46:24,131 Oh, okay then. Hey, watch out... 805 00:46:24,231 --> 00:46:26,433 Oh! 806 00:46:26,533 --> 00:46:28,769 Sorry. I was organizing those. 807 00:46:30,437 --> 00:46:34,208 - Mm-hmm. - So, what kind did you get? 808 00:46:34,308 --> 00:46:35,977 What kind? 809 00:46:36,077 --> 00:46:37,511 Candles. 810 00:46:39,580 --> 00:46:40,915 Don't know what you're talking about. 811 00:46:41,015 --> 00:46:43,450 You said you were gonna get scented candles. 812 00:46:44,385 --> 00:46:46,320 I said what? 813 00:46:46,420 --> 00:46:48,755 I knew you'd forget. 814 00:46:48,856 --> 00:46:51,025 Don't worry about it. I'll get some tomorrow. 815 00:46:51,125 --> 00:46:53,694 Come here. 816 00:46:58,365 --> 00:46:59,766 When did I say I would get scented candles? 817 00:46:59,867 --> 00:47:01,702 Well, it doesn't matter. I'll buy some tomorrow. 818 00:47:01,802 --> 00:47:02,937 No. 819 00:47:03,037 --> 00:47:06,840 When did we talk about getting scented candles? 820 00:47:06,941 --> 00:47:11,278 Um... after lunchtime. Around 2:00. Why? 821 00:47:11,378 --> 00:47:13,380 Uh... see... 822 00:47:13,480 --> 00:47:15,282 No, I wasn't here at 2:00. 823 00:47:15,382 --> 00:47:16,750 No, on the phone. 824 00:47:16,850 --> 00:47:17,850 Oh, you called me? 825 00:47:17,919 --> 00:47:19,620 No, you called me. 826 00:47:19,720 --> 00:47:22,656 What is going on? What are you doing? 827 00:47:22,756 --> 00:47:24,691 I'm just checking my calls 828 00:47:24,791 --> 00:47:26,293 because my phone tracks all of my calls. 829 00:47:26,393 --> 00:47:28,629 Oh, my God. You think I'm gaslighting you? 830 00:47:28,729 --> 00:47:31,298 What? Um... I-I don't... No, 831 00:47:31,398 --> 00:47:32,934 no, I'm just... That's why I'm checking. 832 00:47:34,301 --> 00:47:37,038 Ben, you can go fuck yourself. 833 00:47:38,005 --> 00:47:40,341 What? I'm just looking at my phone. 834 00:47:40,441 --> 00:47:41,708 And I didn't call you. 835 00:47:41,808 --> 00:47:44,245 According to my phone, I didn't call you. 836 00:47:44,345 --> 00:47:46,547 You have issues, buddy. 837 00:47:46,647 --> 00:47:49,416 First, you have trouble remembering 838 00:47:49,516 --> 00:47:51,052 inviting me to move in 839 00:47:51,152 --> 00:47:52,186 and now you think 840 00:47:52,187 --> 00:47:53,486 - I'm making something up. - I'm just wondering 841 00:47:53,554 --> 00:47:55,156 why I would agree to something 842 00:47:55,256 --> 00:47:56,557 that seems so odd to me, 843 00:47:56,657 --> 00:47:58,392 that seems so opposite of me. 844 00:47:58,492 --> 00:48:00,227 Go to hell, Ben. 845 00:48:00,327 --> 00:48:01,495 Decide whatever you want. 846 00:48:01,595 --> 00:48:03,530 I'll come back for my shit. 847 00:48:15,316 --> 00:48:16,784 Whoa, Ben did that? 848 00:48:16,884 --> 00:48:19,120 - Last night. - And no more demons? 849 00:48:19,220 --> 00:48:20,288 Sister Andrea said no. 850 00:48:20,388 --> 00:48:22,419 - Do you believe her? - Yes. 851 00:48:27,402 --> 00:48:29,561 I don't know how you did it, but, uh, 852 00:48:29,823 --> 00:48:31,958 it's over, it's gone. 853 00:48:31,958 --> 00:48:34,293 So, no more girl in a prom dress? 854 00:48:34,393 --> 00:48:35,895 No, no more anything. 855 00:48:36,145 --> 00:48:37,947 Yeah, last three nights, I didn't stop the train once. 856 00:48:38,047 --> 00:48:39,615 And I, uh, I didn't see anything 857 00:48:39,715 --> 00:48:41,117 on that trestle. The Death Stretch. 858 00:48:41,217 --> 00:48:43,386 Aw. But that's great news. 859 00:48:43,486 --> 00:48:45,721 Oh, I'm even, uh, I'm getting my points back. 860 00:48:45,822 --> 00:48:48,127 - I'm back up to 30. - Ah, congratulations. 861 00:48:48,352 --> 00:48:51,127 Well, I mean, you look much happier, too. 862 00:48:51,227 --> 00:48:53,429 - Right, Ben? - Yeah. 863 00:48:54,374 --> 00:48:55,765 Well, uh, I just wanted 864 00:48:55,865 --> 00:48:58,067 to say thank you very much. Uh, 865 00:48:58,167 --> 00:48:59,235 you know, God bless you guys. 866 00:48:59,335 --> 00:49:00,804 - Hey. - You guys are legends. 867 00:49:00,904 --> 00:49:02,972 - So welcome. - Thanks. 868 00:49:06,609 --> 00:49:07,944 Well... 869 00:49:08,044 --> 00:49:09,045 that felt good. 870 00:49:09,145 --> 00:49:10,346 Yeah. 871 00:49:10,446 --> 00:49:11,881 Another notch in the win column. 872 00:49:11,981 --> 00:49:14,984 How many wins is that? 873 00:49:15,084 --> 00:49:16,185 Four? 874 00:49:18,788 --> 00:49:20,223 Come on. 875 00:49:41,110 --> 00:49:43,612 Ben, the answer is no. 876 00:49:44,613 --> 00:49:45,915 Okay. 877 00:49:46,015 --> 00:49:47,817 Oh, my God. 878 00:49:47,917 --> 00:49:50,353 You are a nightmare. 879 00:49:53,923 --> 00:49:56,525 I don't know what you want from me, Ben. 880 00:49:56,625 --> 00:49:58,261 Renee, I told you from the beginning 881 00:49:58,361 --> 00:49:59,762 I'm-I'm bad at commitment. 882 00:49:59,863 --> 00:50:02,798 Then stop calling me and pleading for me to stay. 883 00:50:02,899 --> 00:50:05,768 When did I do that? 884 00:50:06,735 --> 00:50:07,803 Noon. 885 00:50:10,273 --> 00:50:11,640 ♪ Baby, come back ♪ 886 00:50:11,740 --> 00:50:14,710 ♪ Any kind of fool could see ♪ 887 00:50:14,810 --> 00:50:16,846 ♪ There was something ♪ 888 00:50:16,946 --> 00:50:19,415 ♪ In everything about you ♪ 889 00:50:19,515 --> 00:50:22,585 ♪ Baby, come back, come back ♪ 890 00:50:22,685 --> 00:50:25,254 ♪ You can blame it all on me ♪ 891 00:50:25,354 --> 00:50:28,057 ♪ I was wrong ♪ 892 00:50:28,157 --> 00:50:31,861 ♪ And I just can't live without you. ♪ 893 00:50:33,162 --> 00:50:35,298 Renee... 894 00:50:35,398 --> 00:50:37,166 I'm so sorry about last night. 895 00:50:37,266 --> 00:50:39,302 I pushed you away. 896 00:50:39,402 --> 00:50:41,370 I was a jerk. I got scared. 897 00:50:41,470 --> 00:50:43,372 I am so sorry. 898 00:50:44,140 --> 00:50:45,708 Please come back. 899 00:50:45,808 --> 00:50:50,146 ♪ 'Cause I just can't live without you. ♪ 900 00:50:50,246 --> 00:50:52,781 Th-That is... 901 00:50:52,882 --> 00:50:54,283 unbelievable. 902 00:50:54,383 --> 00:50:57,586 Yes, that's the word. 903 00:50:57,686 --> 00:51:00,723 - I think I'm losing my mind. - Here's the thing, 904 00:51:00,823 --> 00:51:01,857 Ben. 905 00:51:01,958 --> 00:51:03,726 I prefer this Ben, 906 00:51:03,826 --> 00:51:07,830 but most of the time, you are that Ben. 907 00:51:11,100 --> 00:51:12,235 Wait. 908 00:51:12,335 --> 00:51:15,004 Wait, wait, wait. 909 00:51:16,272 --> 00:51:18,942 I-I don't know what is going on. 910 00:51:19,042 --> 00:51:20,743 I... 911 00:51:22,011 --> 00:51:24,213 Maybe I can 912 00:51:24,313 --> 00:51:26,882 learn to be... 913 00:51:26,983 --> 00:51:28,884 that Ben. 914 00:51:30,886 --> 00:51:32,421 Stay. 915 00:51:38,361 --> 00:51:40,063 No. 916 00:53:51,894 --> 00:53:53,962 Entity detected. 917 00:53:54,063 --> 00:53:56,465 Entity found. 918 00:54:00,169 --> 00:54:01,504 Entity detected. 919 00:54:06,709 --> 00:54:09,612 Entity detected. Entity detected. 920 00:54:10,446 --> 00:54:13,015 Entity detected. Entity-Entity-Entity detected. 921 00:54:13,116 --> 00:54:16,652 Entity-En-Entity-En-Entity En-En-Entity-Entity-En-En... 922 00:54:25,509 --> 00:54:30,509 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 63707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.