Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,090 --> 00:00:04,180
Tidligere ...
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,200
– Reagensglasbefrugtning?
– Usandsynligt.
3
00:00:07,240 --> 00:00:12,160
Undskyld, hvis jeg gav det forkerte
indtryk. Vi arbejder bare sammen.
4
00:00:12,200 --> 00:00:15,240
Jeg ved det. Kan vi tage en drink?
5
00:00:16,030 --> 00:00:19,130
Mit rigtige navn er Claudia.
Jeg er strømer.
6
00:00:19,170 --> 00:00:22,040
Hvor længe vil du være vred?
7
00:00:22,080 --> 00:00:27,150
Vil du med mig hjem?
Uden forpligtelser. Bare én nat.
8
00:00:45,000 --> 00:00:49,210
– Heldige skiderikker!
– Fem fra Jumbo Mart vandt i lotto.
9
00:00:50,000 --> 00:00:54,110
– 90 millioner dollar!
– 18 millioner dollar hver!
10
00:00:54,150 --> 00:00:56,200
– De sagde op.
– Forståeligt.
11
00:00:56,240 --> 00:01:03,060
Det var rart at starte min vagt
med kaffe og et smil fra Babu.
12
00:01:03,100 --> 00:01:06,200
Hvor er Banfield?
Hun skal skrive under.
13
00:01:06,240 --> 00:01:10,060
De høje herrer er til møde.
Hun går klokken 14.
14
00:01:10,100 --> 00:01:14,110
– 14?
– Hun går aldrig tidligt. Hvad nu?
15
00:01:14,150 --> 00:01:16,210
Jeg er ikke hendes sekretær.
16
00:01:17,000 --> 00:01:20,010
– Minivan?
– Hvis jeg kører en, kommer de.
17
00:01:20,050 --> 00:01:23,110
– Hvem?
– Kone, børn og hunden Buster.
18
00:01:23,150 --> 00:01:30,060
– Har du allerede døbt hunden?
– Jeg drømmer om et forstadsliv.
19
00:01:30,100 --> 00:01:35,010
Hvorfor? Du har jo det hele.
Fedt job, penge og sej MC.
20
00:01:35,050 --> 00:01:40,160
– Ingen kone lader dig køre den!
– Du har en 30–årskrise.
21
00:01:40,200 --> 00:01:43,210
– Hvad?
– En midtvejskrise i tredverne.
22
00:01:44,000 --> 00:01:47,060
– Vil du vide, hvad livet handler om?
– Ja.
23
00:01:47,100 --> 00:01:51,210
– Tvivler du på, hvad du laver?
– Fuldstændig.
24
00:01:52,000 --> 00:01:58,100
– I piger ser for meget Oprah.
– En påkørt cyklist på vej ind!
25
00:02:00,100 --> 00:02:04,200
Jody Nugent, 16 år.
Påkørt på cykel uden hjelm.
26
00:02:04,240 --> 00:02:08,140
Mavesmerter og sår på underarmen.
27
00:02:08,180 --> 00:02:13,020
– Hastighedsgrænsen var 50.
– Som om folk følger den.
28
00:02:13,060 --> 00:02:16,020
– Min taske!
– Den er i ambulancen.
29
00:02:16,060 --> 00:02:19,160
– Kan du tage den?
– Jeg henter den.
30
00:02:19,200 --> 00:02:22,130
– Brug for hjælp?
– Hvad med mig?
31
00:02:22,170 --> 00:02:26,050
– Hjælp til, når du kommer ind.
– Hej ...
32
00:02:27,100 --> 00:02:31,110
– Jeg vil undskylde for forleden.
– Hvorfor?
33
00:02:31,150 --> 00:02:36,010
– Jeg drak, og gjorde jeg noget ...
– Vi dyrkede sex.
34
00:02:36,050 --> 00:02:39,160
– Så jeg gjorde noget.
– Jeg hyggede mig.
35
00:02:39,200 --> 00:02:44,110
– Det gjorde jeg også.
– Og du friede til mig.
36
00:02:44,150 --> 00:02:46,210
Det var en spøg!
37
00:02:47,000 --> 00:02:49,160
– Er det okay?
– Ja.
38
00:02:49,200 --> 00:02:54,210
Somme tider kan det være svært
i sådanne situationer.
39
00:02:55,000 --> 00:02:57,160
– Mener du Sam?
– Det og arbejdet.
40
00:02:57,200 --> 00:03:00,240
Jeg er med.
Der bliver ingen dramatik.
41
00:03:11,010 --> 00:03:13,220
– Jeg kan ikke se noget udslæt.
– Hårene.
42
00:03:14,010 --> 00:03:17,020
Hvide ting. Noget bevæger sig!
43
00:03:17,060 --> 00:03:19,220
– Bevæger sig?
– Han har lus.
44
00:03:20,010 --> 00:03:24,080
– Behandler vi med permethrin?
– Det hele skal væk.
45
00:03:24,120 --> 00:03:27,080
– Skal vi fjerne dem?
– Han skal barberes.
46
00:03:27,120 --> 00:03:31,170
– Dr. Martin gør det.
– Gør jeg?
47
00:03:31,210 --> 00:03:36,070
Ragekniv og to dåser barberskum.
Krads ikke så meget.
48
00:03:36,110 --> 00:03:39,220
– Du ordner det, ikke, Dawn?
– Fandeme nej!
49
00:03:40,010 --> 00:03:44,120
Jeg har en herhenne.
Barbara Feingold. Faldt.
50
00:03:44,160 --> 00:03:48,110
– Gode parametre.
– Har De smerter?
51
00:03:48,150 --> 00:03:51,220
– Når jeg trækker vejret.
– Hun ramte badekarret.
52
00:03:52,010 --> 00:03:56,020
– Er du okay?
– Hold i ryggen af at løfte hende.
53
00:03:56,060 --> 00:04:00,020
– Kaldte du mig fed?
– Jeg kaldte dig ikke fed.
54
00:04:00,060 --> 00:04:03,120
– Jeg er stadig størrelse 36.
– I metersystemet.
55
00:04:03,160 --> 00:04:05,160
Tak for alt.
56
00:04:05,200 --> 00:04:09,020
Jeg er glad for,
at vi undgik operation.
57
00:04:09,060 --> 00:04:15,020
– Tak, fordi du ordnede min telefon.
– Jeg sagde jo, det var let.
58
00:04:15,060 --> 00:04:20,120
Tag det ikke ilde op,
men jeg vil ikke se dig her igen.
59
00:04:20,160 --> 00:04:25,070
Hej, dr. Brenner. Jeg håber,
du morede dig i Australien.
60
00:04:25,110 --> 00:04:27,170
Tak.
61
00:04:27,210 --> 00:04:31,070
– Kender jeg hende?
– Er du tilbage?
62
00:04:31,110 --> 00:04:36,070
Jeg ringede til dig.
Jeg tænkte, vi kunne spise middag.
63
00:04:36,110 --> 00:04:41,020
Jeg var optaget.
Er BNP–svaret kommet, Frank?
64
00:04:41,060 --> 00:04:45,120
– Lige her.
– Jeg har en souvenir til dig.
65
00:04:45,160 --> 00:04:48,120
Han købte noget til alle. Se!
66
00:04:48,160 --> 00:04:53,120
– Hjælper du med en vaginalblødning?
– Ja. Har du taget graviditetstest?
67
00:04:53,160 --> 00:04:57,020
– Velkommen tilbage, dr. Brenner.
– Tak.
68
00:04:57,060 --> 00:05:00,120
Læg den væk, Crocodile Dundee!
Neela.
69
00:05:00,160 --> 00:05:05,070
– Har du hørt fra Hopkins?
– Ikke endnu, men tak for hjælpen.
70
00:05:05,110 --> 00:05:11,120
Jeg studerede med chefkirurgen der.
Du taler også med Yale og Duke.
71
00:05:11,160 --> 00:05:16,020
De er alle gode valg.
Jeg er indisponeret resten af dagen.
72
00:05:16,060 --> 00:05:21,100
– Dr. Banfield ... er alt i orden?
– Ja. Hvorfor?
73
00:05:21,140 --> 00:05:26,060
– Det ved jeg ikke. Jeg ...
– Jeg har det fint. Alt er i orden.
74
00:05:29,100 --> 00:05:33,020
– Min cykel skred på noget is.
– Det er koldt.
75
00:05:33,060 --> 00:05:38,100
– Jeg skal bruge en iltmætning.
– Fingerklemmen sidder løs. Sådan.
76
00:05:38,140 --> 00:05:42,020
– Jeg bør tage den.
– 5 cm sår på underarmen.
77
00:05:42,060 --> 00:05:47,020
– Pupillerne reagerer på lys.
– Hvilke prøver?
78
00:05:47,060 --> 00:05:50,120
– Traumeprøver, alkohol ...
– Dr. Morris?
79
00:05:50,160 --> 00:05:55,170
– Det, hun sagde, og urin.
– Jeg kan sætte kateteret.
80
00:05:55,210 --> 00:05:58,070
– Er det føreren?
– Nej.
81
00:05:58,110 --> 00:06:03,020
– Jeg har ikke taget kørekort endnu.
– Tryk over leveren.
82
00:06:03,060 --> 00:06:07,040
– Jeg tager ultralyden.
– Fyren, der påkørte hende, er her.
83
00:06:07,080 --> 00:06:12,170
– Åbent underbensbrud i Aflukke 2.
– Hvordan har han det? Er han okay?
84
00:06:12,210 --> 00:06:15,170
– Hvis telefon er det?
– Min.
85
00:06:15,210 --> 00:06:20,120
– Vi har ringet til dine forældre.
– Jeg vil ikke have dem her!
86
00:06:20,160 --> 00:06:26,070
– Det er min kærestes ringetone.
– CT–skan hoved og bug.
87
00:06:26,110 --> 00:06:30,190
– Tag Aflukke 2 bagefter, Sam.
– Ultralyden ser fin ud.
88
00:06:40,110 --> 00:06:44,040
– Har du brug for hjælp?
– Med etiketterne?
89
00:06:44,080 --> 00:06:47,070
– Hvordan går det med anæstesien?
– Godt.
90
00:06:47,110 --> 00:06:52,120
Det er sejt, du gør det.
Jeg hørte, du sparker røv.
91
00:06:52,160 --> 00:06:55,020
Ja, det er fint.
92
00:06:55,060 --> 00:07:00,120
– Det må være svært at ...
– Vil du hjælpe mig, Daria?
93
00:07:00,160 --> 00:07:04,200
Send dem til laboratoriet.
Jeg skal hjælpe dr. Morris.
94
00:07:06,110 --> 00:07:09,070
– Træk vejret dybt.
– Det gør ondt!
95
00:07:09,110 --> 00:07:13,120
– Giv 4 mg morfin.
– Hun gled i badekarret.
96
00:07:13,160 --> 00:07:18,020
Jeg tog fat i håndklædestangen,
men den sad løs.
97
00:07:18,060 --> 00:07:21,040
Jeg bad dig ringe til viceværten.
98
00:07:21,080 --> 00:07:25,120
– Brystskade og åndenød.
– Godt, du var der.
99
00:07:25,160 --> 00:07:29,140
– Jeg var der ikke som sådan.
– Hvor gør det ondt?
100
00:07:29,180 --> 00:07:32,090
Her?!
101
00:07:32,130 --> 00:07:39,080
– Han hørte mig fra nabolejligheden.
– Stemmen kan skære gennem stål.
102
00:07:39,120 --> 00:07:43,010
– Er I ikke gift?
– Skilt. Tre gange.
103
00:07:43,050 --> 00:07:49,080
– Gift med hinanden tre gange?
– Jeg er vild med afstraffelse.
104
00:07:49,120 --> 00:07:52,150
– Har du ondt i maven?
– Nej.
105
00:07:52,190 --> 00:07:57,020
Men jeg har noget, der plager mig.
Han står en halv meter fra mig.
106
00:07:57,060 --> 00:08:00,090
– Har I cefalozin?
– I øverste skuffe.
107
00:08:01,210 --> 00:08:05,170
– Hvordan har Alex det?
– Han får det bedre og bedre.
108
00:08:05,210 --> 00:08:08,120
– Det er rart at vide.
– Ja.
109
00:08:08,160 --> 00:08:11,240
– Hgb 129.
– Hør, om der er plads til røntgen.
110
00:08:12,030 --> 00:08:15,020
– Er nogen af jer gift?
– Nej.
111
00:08:15,060 --> 00:08:18,110
– Ikke endnu.
– Er I tabere?
112
00:08:18,150 --> 00:08:23,090
– I er blevet skilt tre gange.
– Det er indviklet.
113
00:08:23,130 --> 00:08:27,160
– Jeg undersøger Dem, mr Feingold.
– Jeg har det fint.
114
00:08:27,200 --> 00:08:33,070
– Hun skal i hvert fald ovenpå.
– Spil ikke martyr! Gå med lægen.
115
00:08:33,110 --> 00:08:38,190
Hun hundser stadig med mig.
Hendes mellemnavn er "Skrig".
116
00:08:38,230 --> 00:08:43,120
– Ring med laktatsvarene.
– Der er vores seneste millionær!
117
00:08:43,160 --> 00:08:46,020
– Hej, Frank.
– Til lykke.
118
00:08:46,060 --> 00:08:51,020
Jeg tror, jeg har et hjerteanfald.
Hjertet hamrer løs.
119
00:08:51,060 --> 00:08:54,060
Åndenød? Smerter?
Trykken for brystet?
120
00:08:54,100 --> 00:08:57,240
– Nej.
– Hvornår begyndte det?
121
00:08:58,030 --> 00:09:04,020
Da jeg fik checken.
Det var en vældig stor check.
122
00:09:04,060 --> 00:09:08,180
– Daria har brug for hjælp med at sy.
– Jeg kommer om et øjeblik.
123
00:09:08,220 --> 00:09:13,170
Jeg tror, du er opstemt.
Dit hjerte hamrer grundet adrenalin.
124
00:09:13,210 --> 00:09:16,230
Så jeg skal nok klare mig?
125
00:09:17,020 --> 00:09:22,120
– Det er en stor dag. Nyd den.
– Tak, dr. Grady.
126
00:09:22,160 --> 00:09:29,060
– Kig ind. Gratis doughnuts.
– Jeg holder frokost nu!
127
00:09:29,100 --> 00:09:34,020
– Okay, vi har fire sunde follikler.
– Kun fire.
128
00:09:34,060 --> 00:09:37,070
– Det kræver kun én.
– Sandt nok.
129
00:09:37,110 --> 00:09:40,170
Jeg ved ikke,
om Cate har forklaret det –
130
00:09:40,210 --> 00:09:46,120
– men ved hjælp af ultralydsskanning
tager vi væsken ud af folliklerne.
131
00:09:46,160 --> 00:09:50,020
Så isolerer embryologen æggene
til befrugtning.
132
00:09:50,060 --> 00:09:54,220
– Lad os få det overstået.
– Hun skal bedøves, ikke?
133
00:09:55,010 --> 00:09:58,170
– Slå mig ud. Jeg vil være væk.
– All right.
134
00:09:58,210 --> 00:10:01,240
– Flere spørgsmål?
– Nej.
135
00:10:02,030 --> 00:10:06,070
– En valium til at slappe lidt af?
– Nej.
136
00:10:06,110 --> 00:10:09,020
Jeg vil gerne have en.
137
00:10:09,060 --> 00:10:11,160
Vi begynder om lidt.
138
00:10:13,200 --> 00:10:18,170
Prøvesvarene på cykelpigen.
Ingen stoffer eller alkohol.
139
00:10:18,210 --> 00:10:22,090
– Er forældrene på vej?
– Det tager et stykke tid.
140
00:10:22,130 --> 00:10:26,070
Frank, du har ikke lus!
De springer ikke herover.
141
00:10:26,110 --> 00:10:29,190
– Jeg har brug for hjælp.
– Hvad er der?
142
00:10:29,230 --> 00:10:33,220
Fyren, der påkørte Jody,
reagerer på antibiotikaen.
143
00:10:34,010 --> 00:10:37,020
– Har du svært ved at trække vejret?
– Lidt.
144
00:10:37,060 --> 00:10:40,140
Har du været allergisk
over for anden medicin?
145
00:10:40,180 --> 00:10:45,070
– Jeg vil have min telefon!
– Hvad sker der derinde?
146
00:10:45,110 --> 00:10:51,200
Adrenalin, antihistamin, kortison.
Giv albuterol, hvis det ikke hjælper.
147
00:10:51,240 --> 00:10:54,010
Jeg har det hele lige her.
148
00:10:54,050 --> 00:10:57,170
– Du skal ligge stille!
– Hvad foregår der?
149
00:10:57,210 --> 00:11:01,120
– Vi prøver at sy underarmen.
– Giv mig den!
150
00:11:01,160 --> 00:11:05,040
– Du sagde, jeg måtte få den!
– Til Aflukke 2!
151
00:11:05,080 --> 00:11:08,200
– Vi har ikke tid til det her!
– Slip!
152
00:11:08,240 --> 00:11:13,220
– Daria, giv 2 mg Versed!
– Den er min! Jeg vil have den nu!
153
00:11:14,010 --> 00:11:16,170
– Er du okay?
– Kors!
154
00:11:16,210 --> 00:11:21,010
Hej. Undskyld.
Jeg ved det. Jeg er okay.
155
00:11:23,100 --> 00:11:26,060
Jeg elsker dig.
156
00:11:28,030 --> 00:11:32,030
– Det her kan svide lidt.
– Tak, Sam.
157
00:11:33,030 --> 00:11:37,040
Hun flippede helt ud.
På grund af en mobil?
158
00:11:37,080 --> 00:11:42,120
– Jeg burde lære at dukke mig.
– Det ville ikke skade.
159
00:11:42,160 --> 00:11:47,080
– Vil det give ar?
– Nej, slet ikke.
160
00:11:49,130 --> 00:11:53,240
– Tak for hjælpen.
– Det har du sagt.
161
00:11:54,030 --> 00:11:59,140
Jeg ved, hvor travlt sygeplejersker
har. I behøver ikke lægepatienter.
162
00:11:59,180 --> 00:12:02,130
– Ved du hvad, Daria?
– Hvad?
163
00:12:03,130 --> 00:12:06,160
– Må jeg spørge om noget?
– Ja.
164
00:12:08,130 --> 00:12:11,080
– Kommer du sammen med en?
– Nej.
165
00:12:13,040 --> 00:12:19,140
Jeg ville have svoret på,
at du gjorde. Du lyser op.
166
00:12:19,180 --> 00:12:25,140
Der er en fyr her på sygehuset.
Jeg tror, I vil passe godt sammen.
167
00:12:25,180 --> 00:12:28,240
– Det er pænt af dig, men ...
– Han er sej.
168
00:12:29,030 --> 00:12:34,040
Jeg giver ham dit nummer.
Du er jo ledig.
169
00:12:34,080 --> 00:12:39,160
– Må jeg tænke over det?
– Ja, men vent ikke for længe.
170
00:12:39,200 --> 00:12:44,040
– Vi ville hjælpe dig.
– Jeg blev bange.
171
00:12:44,080 --> 00:12:49,090
Jeg kan ikke lide at være her.
Jeg så føreren af bilen ...
172
00:12:49,130 --> 00:12:53,000
Jeg flippede ud. Det er jeg ked af.
173
00:12:54,200 --> 00:12:58,240
Vi er færdige her.
Jeg henter slyngen.
174
00:12:59,030 --> 00:13:03,110
– Er føreren her? Klarer han sig?
– Ja.
175
00:13:03,150 --> 00:13:08,040
– Dr. Morris, det er pigens kæreste.
– Det er okay.
176
00:13:08,080 --> 00:13:12,210
Er du okay? Jeg vidste ikke,
hvor du var. Jeg var urolig.
177
00:13:13,000 --> 00:13:17,090
– Du tog ikke telefonen.
– Den arbejdede på højtryk.
178
00:13:17,130 --> 00:13:21,040
– Det var altså dig.
– Tommy Cole.
179
00:13:21,080 --> 00:13:25,040
Hvorfor cyklede du?
Jeg kan køre dig.
180
00:13:25,080 --> 00:13:29,090
– Jeg ville ikke ulejlige dig.
– Det gør du ikke.
181
00:13:29,130 --> 00:13:33,030
– Klarer hun sig?
– Det kunne være værre.
182
00:13:34,030 --> 00:13:38,140
– Jeg er tørstig.
– Må jeg hente en sodavand?
183
00:13:38,180 --> 00:13:44,060
– Cafeteriet er på anden sal.
– Jeg er straks tilbage.
184
00:13:44,100 --> 00:13:47,180
Har du taget armbåndet af?
185
00:13:49,110 --> 00:13:53,080
– Nej, de ...
– Det røg nok af under ulykken.
186
00:13:53,120 --> 00:13:58,190
Jeg køber et nyt til dig.
Jeg bør måske købe en halv snes.
187
00:13:58,230 --> 00:14:01,080
Min klodsede pige!
188
00:14:06,230 --> 00:14:13,090
– Han virker flink.
– Han er den bedste. Jeg er heldig.
189
00:14:13,130 --> 00:14:16,140
– Smerte ved knoglen?
– Ikke meget.
190
00:14:16,180 --> 00:14:20,030
– I siderne?
– Bingo!
191
00:14:21,080 --> 00:14:26,090
Valentinsdag 1959.
For 50 år siden i næste måned –
192
00:14:26,130 --> 00:14:32,240
– giftede Barbara og jeg os
for første gang. Hun var smuk.
193
00:14:33,030 --> 00:14:38,040
Usædvanligt at gifte sig og blive
skilt fra den samme flere gange.
194
00:14:38,080 --> 00:14:43,240
Det fordrer lidenskab at forsones
og gå fra hinanden.
195
00:14:44,030 --> 00:14:48,240
Hvad er der med dig
og sygeplejersken, du fedtede for?
196
00:14:49,030 --> 00:14:55,000
Sam? Vi var sammen,
men det har været forbi i syv uger.
197
00:14:55,040 --> 00:15:00,140
Er du sikker?
Du tæller stadig ugerne.
198
00:15:00,180 --> 00:15:05,240
Jeg har tilbragt 50 år med Harry.
Hvad er fire uger i forhold til det?
199
00:15:06,030 --> 00:15:11,180
– Du tog ham tilbage flere gange.
– Man er ikke herre over sit hjerte.
200
00:15:11,220 --> 00:15:15,070
– I piger må vide, hvad jeg mener.
– På en måde.
201
00:15:15,110 --> 00:15:20,140
Stædig og hidsig!
Hun kan få mig til at tænde af.
202
00:15:20,180 --> 00:15:27,180
– Jeg kender typen.
– Men jeg har begået mine fejl.
203
00:15:27,220 --> 00:15:31,090
Jeg tog ham med hans sekretær.
204
00:15:31,130 --> 00:15:36,030
Jeg besøgte hans kontor.
Den måde, hun gav ham kaffen på ...
205
00:15:36,070 --> 00:15:38,090
Så vidste jeg det bare.
206
00:15:38,130 --> 00:15:45,040
Problemet er, jeg ikke kan leve
uden hende. Eller med hende!
207
00:15:45,080 --> 00:15:47,140
Nu er det slut.
208
00:15:47,180 --> 00:15:53,240
Nu og da er det umuligt for to, der
elsker hinanden, at være sammen.
209
00:15:54,030 --> 00:15:56,120
Nu er det slut.
210
00:15:56,160 --> 00:16:00,210
Jeg prøver at gøre det rette,
men jeg dummer mig hele tiden.
211
00:16:01,000 --> 00:16:06,140
Hvis du vil have mit råd
for at undgå 50 års sure opstød:
212
00:16:06,180 --> 00:16:09,090
Vend ryggen til det.
213
00:16:09,130 --> 00:16:13,040
CT–svarene på Morris' cykelpige.
214
00:16:13,080 --> 00:16:20,080
Jeg hørte dig. Jeg vil ikke have,
du allerede suser ned ad bjerge.
215
00:16:21,180 --> 00:16:25,190
Vi kan skændes,
når jeg kommer hjem. Farvel.
216
00:16:25,230 --> 00:16:31,040
– Vil Alex stå på snowboard?
– Skoleudflugt. Han skal ikke med.
217
00:16:31,080 --> 00:16:35,230
– Kan vi tale lidt?
– Jeg kan ikke nu. Måske senere.
218
00:16:36,230 --> 00:16:41,090
– Alex vil elske boomerangen.
– Det tænkte jeg nok.
219
00:16:41,130 --> 00:16:45,140
– Hvordan har mr Feingold det?
– Han skændes med ekskonen.
220
00:16:45,180 --> 00:16:48,140
– Sikket underligt par.
– Vil du ikke nok?
221
00:16:48,180 --> 00:16:50,240
– Aldrig!
– Hvad skal han?
222
00:16:51,030 --> 00:16:55,140
– Barbere den behårede lusefyr.
– Du har set værre.
223
00:16:55,180 --> 00:17:00,240
– Alene tanken giver mig myrekryb.
– Grady, barber ham.
224
00:17:01,030 --> 00:17:04,180
– Han er ikke min patient.
– Det er han nu.
225
00:17:05,220 --> 00:17:08,020
– Hvad er hans problem?
– Lus.
226
00:17:08,060 --> 00:17:10,130
Er Deckers røntgenbilleder her?
227
00:17:10,170 --> 00:17:14,030
Arbejdede du på Jumbo Mart,
ville du være millionær.
228
00:17:14,070 --> 00:17:18,040
– Har du arbejdet der?
– Ja, for nogle år siden.
229
00:17:18,080 --> 00:17:22,090
– Jeg trængte til en tænkepause.
– Hun kom gudskelov tilbage.
230
00:17:22,130 --> 00:17:26,190
– Tak, Frank. Det var sødt sagt,
– Du gav altid forkert tilbage.
231
00:17:26,230 --> 00:17:31,190
– Vandt jeg, blev jeg ikke her.
– Ville du ikke blive for jobbet?
232
00:17:31,230 --> 00:17:37,090
Jeg ville rejse Jorden rundt.
Først verdens syv vidundere.
233
00:17:37,130 --> 00:17:42,040
Og så til en ø, hvor man kan bo
i hytter ved vandet.
234
00:17:42,080 --> 00:17:46,040
Intet kan måle sig med
at falde i søvn til lyden at havet.
235
00:17:46,080 --> 00:17:50,040
Pyramiderne er overvurderede,
og jeg bliver søsyg.
236
00:17:50,080 --> 00:17:55,020
– Hvad ville du gøre?
– Få en højrentekonto.
237
00:17:55,060 --> 00:17:57,220
Det er virkelig originalt.
238
00:17:58,010 --> 00:18:02,060
Kom ikke til mig,
når du har brændt dine millioner af.
239
00:18:03,090 --> 00:18:05,090
Jodys CT–svar.
240
00:18:05,130 --> 00:18:09,040
– Daria! Har du tænk over det?
– Ikke endnu.
241
00:18:09,080 --> 00:18:13,240
Jeg håber ikke, du hader mig,
men jeg gav ham dit nummer.
242
00:18:14,030 --> 00:18:18,030
Jeg har en fornemmelse med jer to.
243
00:18:19,030 --> 00:18:21,230
Han ringer helt sikkert.
244
00:18:25,010 --> 00:18:27,080
Er du okay?
245
00:18:29,030 --> 00:18:32,230
Vi er venner,
så jeg vil lige spørge dig ...
246
00:18:34,030 --> 00:18:36,180
– Det er om Tony.
– Hvad med ham?
247
00:18:36,220 --> 00:18:42,040
Jeg tror, han dater en anden.
Har du hørt noget?
248
00:18:42,080 --> 00:18:45,140
– Intet.
– Godt.
249
00:18:45,180 --> 00:18:52,080
Tænk, hvis det var en på sygehuset.
Det ville være for ondt.
250
00:18:55,080 --> 00:18:58,140
Hold mund og lad være
med at røre mig, Opie!
251
00:18:58,180 --> 00:19:02,140
– Hej, dr. Morris.
– Betjent Diaz! I uniform!
252
00:19:02,180 --> 00:19:06,040
Vi fik fat i den store fisk
i min narkosag.
253
00:19:06,080 --> 00:19:09,140
Nu er jeg tilbage på patrulje.
254
00:19:09,180 --> 00:19:13,190
Du kan måske hjælpe mig
med en udtalelse om et trafikuheld.
255
00:19:13,230 --> 00:19:18,140
Det på Halstead?
Jeg behandlede føreren og ofret.
256
00:19:18,180 --> 00:19:23,040
– Jeg vil tale med Jody Nugent.
– Hun er på Stue 1. Kom.
257
00:19:23,080 --> 00:19:28,040
– Var der stoffer indblandet?
– Han kørte vist over for rødt.
258
00:19:28,080 --> 00:19:31,140
Det lyder ikke,
som om det var hans skyld.
259
00:19:31,180 --> 00:19:35,240
Tror du, jeg er dum?
Matt Zullo bor i nærheden!
260
00:19:36,030 --> 00:19:39,090
– Er der et problem?
– Vi snakkede bare.
261
00:19:39,130 --> 00:19:42,040
– Hvem er du?
– Tommy Cole.
262
00:19:42,080 --> 00:19:44,080
Min kæreste.
263
00:19:44,120 --> 00:19:50,090
Røntgen og prøver var fine. Du kan
tage hjem, når dine forældre kommer.
264
00:19:50,130 --> 00:19:54,140
I mellemtiden vil betjent Diaz
stille nogle spørgsmål.
265
00:19:54,180 --> 00:19:59,190
– Jeg husker ikke så meget.
– Fortæl, hvad du husker.
266
00:19:59,230 --> 00:20:03,180
Det er bedst, du går, Tommy.
267
00:20:05,180 --> 00:20:10,120
– Han går jo ikke.
– Dr. Morris er Jodys læge.
268
00:20:13,180 --> 00:20:17,030
Okay. Jeg venter udenfor.
269
00:20:26,030 --> 00:20:30,140
Jeg cyklede
og må være skredet på noget is.
270
00:20:30,180 --> 00:20:33,160
– Det lyder skræmmende.
– Ja.
271
00:20:33,200 --> 00:20:38,200
Ifølge føreren så det ud, som om du
kørte ud midt i trafikken med vilje.
272
00:20:38,240 --> 00:20:43,110
– Han tager fejl.
– To øjenvidner siger det samme.
273
00:20:43,150 --> 00:20:47,040
– Føreren kunne ikke nå at stoppe.
– Passer det?
274
00:20:47,080 --> 00:20:51,090
– Nej.
– Var du distraheret af noget?
275
00:20:51,130 --> 00:20:54,170
Problemer derhjemme
eller i skolen?
276
00:20:57,030 --> 00:20:59,140
Alt er i orden.
277
00:20:59,180 --> 00:21:02,170
Hvad med Tommy?
278
00:21:04,070 --> 00:21:10,130
Jody, hvad skete der i dag?
Prøvede du at skade dig selv?
279
00:21:11,130 --> 00:21:14,150
Er I færdige, eller hvad?
280
00:21:15,180 --> 00:21:18,120
Ja, vi er færdige.
281
00:21:18,160 --> 00:21:24,130
– Kan vi klare trillinger?
– Det kommer ikke på tale.
282
00:21:24,170 --> 00:21:26,220
Tvillinger ja, men trillinger?
283
00:21:27,010 --> 00:21:32,120
Selv om alle follikler giver æg,
er chancen for trillinger lig nul.
284
00:21:32,160 --> 00:21:35,020
Et skridt ad gangen.
285
00:21:35,060 --> 00:21:39,220
– Vi må være realistiske.
– Det er jeg.
286
00:21:40,010 --> 00:21:42,150
Bliv ikke skuffet, hvis det ikke går.
287
00:21:42,190 --> 00:21:46,190
Det bliver jeg, men jeg klarer mig.
288
00:21:46,230 --> 00:21:52,010
Det, vi har haft den seneste tid ...
Jeg føler mig allerede heldig.
289
00:21:52,050 --> 00:21:56,050
– Det tror jeg gerne.
– Du og jeg.
290
00:21:56,090 --> 00:22:00,010
Det er nok. Det ved du, ikke?
291
00:22:01,130 --> 00:22:07,040
Tror du ikke, det vil lykkes?
Du skulle have sagt noget.
292
00:22:07,080 --> 00:22:11,150
– Jeg kan ikke vinde.
– Nej, det kan du ikke.
293
00:22:15,130 --> 00:22:17,130
Undskyld.
294
00:22:19,080 --> 00:22:22,240
Jeg tænker allerede på,
hvor vuggen skal stå –
295
00:22:23,030 --> 00:22:27,040
– men du er den
mest pragmatiske person, jeg kender.
296
00:22:27,080 --> 00:22:33,010
At vi er her trods alle odds betyder,
at du inderst inde tror på –
297
00:22:33,050 --> 00:22:35,140
– at vi har en chance.
298
00:22:35,180 --> 00:22:41,040
Jeg ved ikke, hvorfor jeg troede,
det ville fungere.
299
00:22:41,080 --> 00:22:44,180
Hold bare fast i håbet.
300
00:22:48,180 --> 00:22:53,120
– Trillinger ville tage livet af os.
– Af dig. Ikke mig.
301
00:22:53,160 --> 00:22:57,220
– Jody fortæller os ikke det hele.
– Ikke, mens han er der.
302
00:22:58,010 --> 00:23:01,240
Kaffe? Jeg ved ikke,
hvor længe den har stået.
303
00:23:02,030 --> 00:23:07,060
Jeg bør måske forsøge igen.
Når forældrene kommer ...
304
00:23:07,100 --> 00:23:11,240
– Dårlig ide?
– Da jeg var 16 og skjulte noget ...
305
00:23:12,030 --> 00:23:14,140
Så var du tavs.
306
00:23:14,180 --> 00:23:20,020
Far siger, det er karma,
at jeg må afhøre mistænkelige.
307
00:23:22,130 --> 00:23:25,140
Du er blevet virkelig god til det.
308
00:23:25,180 --> 00:23:29,140
Glem det. Behårede lusefyr?
Tumpet at prøve med smiger.
309
00:23:29,180 --> 00:23:33,040
– Hvad? Det gjorde jeg ikke!
– Det var tydeligt.
310
00:23:33,080 --> 00:23:37,140
– Hvordan slipper jeg for det?
– Vær snarrådig.
311
00:23:37,180 --> 00:23:40,240
Joey, lad mig hjælpe dig.
312
00:23:41,030 --> 00:23:45,120
– Det er frustrerende!
– Vi kan ikke gøre noget.
313
00:23:45,160 --> 00:23:50,040
Jeg må videre.
Ring, hvis Jody ombestemmer sig.
314
00:23:50,080 --> 00:23:53,040
– Eller bare ring.
– Det skal jeg nok.
315
00:23:53,080 --> 00:23:58,120
– Vi skal hente vores datter Jody.
– Dr. Morris! Jodys forældre.
316
00:23:58,160 --> 00:24:04,140
Jeg behandlede Jody. Skulderen gik
af led, og hun fik hjernerystelse.
317
00:24:04,180 --> 00:24:10,040
I kan tage hjem, hvis psykiateren
giver grønt lys. Vi er urolige.
318
00:24:10,080 --> 00:24:13,090
– For hvad?
– Vores datter er ikke skør!
319
00:24:13,130 --> 00:24:18,040
Det sagde jeg ikke,
men historien stemmer ikke ...
320
00:24:18,080 --> 00:24:23,080
Vores datter blev påkørt.
Vi vil tale med hende nu.
321
00:24:29,180 --> 00:24:31,180
Hej.
322
00:24:35,230 --> 00:24:38,130
– Ville du tale?
– Ja.
323
00:24:40,130 --> 00:24:45,040
Jeg har tænkt over det.
Jeg vil ikke give op.
324
00:24:45,080 --> 00:24:51,040
Jeg vil ikke være et af de par,
der aldrig får det til at fungere.
325
00:24:51,080 --> 00:24:55,160
Vi har noget værdifuldt.
Jeg må forsøge at overbevise dig.
326
00:24:55,200 --> 00:25:00,150
Indså du det før eller efter,
du gik i seng med Daria?
327
00:25:07,180 --> 00:25:11,170
Det var én gang, Sam.
Det føltes ikke rigtigt.
328
00:25:11,210 --> 00:25:17,100
– Det fik mig til at savne dig.
– Smigrende!
329
00:25:17,140 --> 00:25:20,090
Det var en fejl.
330
00:25:20,130 --> 00:25:26,010
Fejlen var at tro, at vi kan lægge
fortiden bag og begynde på en frisk.
331
00:25:26,050 --> 00:25:31,000
– Du ændrer dig aldrig.
– Du kunne ikke flytte hurtigt nok.
332
00:25:31,040 --> 00:25:34,240
– Heldigt for dig!
– Det betød ingenting!
333
00:25:35,030 --> 00:25:39,110
– Undskyld.
– Nej. Vi er færdige.
334
00:25:42,030 --> 00:25:44,130
Han er din.
335
00:25:49,140 --> 00:25:52,180
– Der er givet cefazolin.
– 50 mg Fentanyl.
336
00:25:52,220 --> 00:25:56,090
Jeg skal bruge saltvandsopløsning.
337
00:25:57,140 --> 00:26:00,150
– Er du klar?
– Ja.
338
00:26:00,190 --> 00:26:04,200
– Begynder propofolinfusionen.
– Hvornår ved vi noget?
339
00:26:04,240 --> 00:26:09,200
Når hun vågner, ser vi,
hvor mange æg vi har.
340
00:26:13,090 --> 00:26:17,050
Hvis det er dårligt nyt,
vil jeg høre det fra dig.
341
00:26:17,090 --> 00:26:20,090
Det bliver ikke dårligt nyt.
342
00:26:21,090 --> 00:26:25,200
– Trykket er nede på 70/30.
– Barb, jeg er her!
343
00:26:25,240 --> 00:26:29,100
– Hvad er der galt?
– Det ved jeg ikke.
344
00:26:29,140 --> 00:26:34,000
– Hvad skete der? Bughulen?
– Den er tjekket.
345
00:26:34,040 --> 00:26:37,100
– Ingen hjertetamponade.
– Infarkt?
346
00:26:37,140 --> 00:26:40,150
– Hjerteanfald?
– Tag et EKG.
347
00:26:40,190 --> 00:26:43,200
– Skal jeg give blod?
– Hun bløder ikke.
348
00:26:43,240 --> 00:26:50,100
Jo. Der er et hæmatom bag milten.
Giv blod og gør klar til intubering.
349
00:26:50,140 --> 00:26:54,120
– Kirurgen er her.
– Milten kan være skadet.
350
00:26:54,160 --> 00:27:00,090
– CVK og kør op til operation.
– Godt set, Tony.
351
00:27:01,170 --> 00:27:06,050
Vi bedøver hende og giver hende
en slange, så hun kan trække vejret.
352
00:27:06,090 --> 00:27:10,020
Efterlad mig ikke! Undskyld for alt.
353
00:27:10,060 --> 00:27:14,090
Jeg behøver dig. Jeg elsker dig.
354
00:27:15,190 --> 00:27:19,060
Det ved jeg.
Jeg elsker også dig, min elskede.
355
00:27:19,100 --> 00:27:23,080
– Sterile klude.
– Sug.
356
00:27:27,090 --> 00:27:29,190
– Jody tager hjem.
– Hvad?
357
00:27:29,230 --> 00:27:33,200
– Psykiatrisk gav grønt lys.
– Hvorfor sagde du ikke noget?
358
00:27:33,240 --> 00:27:38,150
Forældrene vil hjem. Jeg vidste ikke,
hvad jeg skulle gøre.
359
00:27:38,190 --> 00:27:42,200
Vi vil gerne beholde Jody her i nat.
360
00:27:42,240 --> 00:27:46,050
Ortopæden skal se på skulderen.
361
00:27:46,090 --> 00:27:51,000
– Er det nødvendigt?
– Vi vil have hende med hjem.
362
00:27:51,040 --> 00:27:54,110
Jeg forstår.
Underskriv udskrivelsespapirerne.
363
00:27:54,150 --> 00:27:58,050
– Jeg er ked af, du var alene.
– Jeg var der.
364
00:27:58,090 --> 00:28:01,150
– Hvornår er du ikke det?
– Tak for det.
365
00:28:01,190 --> 00:28:05,040
Mr Nugent?
Kan vi tale sammen et øjeblik?
366
00:28:07,240 --> 00:28:12,200
Jeg har på fornemmelsen,
at der er noget galt.
367
00:28:12,240 --> 00:28:18,000
– Hun skaber aldrig problemer.
– Ville hun betro sig til jer?
368
00:28:18,040 --> 00:28:20,050
Ja!
369
00:28:20,090 --> 00:28:24,150
Jeg mener ...
Det plejede hun at gøre.
370
00:28:24,190 --> 00:28:28,240
Efter hun mødte Tommy,
har vi ikke talt så meget.
371
00:28:29,030 --> 00:28:35,120
– Det er vigtigt at være involveret.
– Brok driver dem bare væk.
372
00:28:35,160 --> 00:28:40,000
Jeg har glemt, hvor altopslugende
den første kærlighed kan være.
373
00:28:40,040 --> 00:28:44,030
– Jeg skal bruge din hjælp.
– Undskyld mig.
374
00:28:45,090 --> 00:28:49,230
Skal jeg hente nogle film?
Så kan vi slappe af.
375
00:28:50,020 --> 00:28:52,240
Jeg siger det til dine forældre.
376
00:28:54,090 --> 00:28:57,000
Pas på dig selv, Jody.
377
00:28:57,040 --> 00:29:03,140
Her er mit kort. Mit mobilnummer
står bagpå. Du kan altid ringe.
378
00:29:05,140 --> 00:29:09,000
Jeg overvejede det, du sagde.
379
00:29:10,240 --> 00:29:13,140
Bilerne kørte hurtigt.
380
00:29:14,240 --> 00:29:17,190
Jeg så det røde lys.
381
00:29:18,190 --> 00:29:21,220
– Jeg ville ...
– Ikke i aften!
382
00:29:22,010 --> 00:29:25,010
– Nej, sagde jeg!
– Hun skal hvile dig.
383
00:29:25,050 --> 00:29:28,190
– Hvad ville du sige?
– Ikke noget.
384
00:29:29,190 --> 00:29:36,080
Det er måske ikke så godt i aften,
men vi ses i morgen. Jeg elsker dig.
385
00:29:36,120 --> 00:29:40,000
– Lad os komme af sted.
– Mr Nugent ...
386
00:29:40,040 --> 00:29:43,150
Nu skal vi nok klare det.
387
00:29:43,190 --> 00:29:49,100
– Iltmætning nede på 72%.
– Tryk kan forværre pneumothorax.
388
00:29:49,140 --> 00:29:54,080
– Hvad laver I?
– Ribbenet kan have punkteret lungen.
389
00:29:54,120 --> 00:29:58,200
– To poser blod i CVK.
– Kateter og karklemme.
390
00:29:58,240 --> 00:30:02,080
– Ventrikeltakykardi! Akutvognen!
– Vent!
391
00:30:08,190 --> 00:30:13,000
– Sutur og Thoraseal.
– Iltmætning er på 90%.
392
00:30:13,040 --> 00:30:15,160
– Stærk puls.
– Godt.
393
00:30:15,200 --> 00:30:19,200
– Ja, det er det.
– Tak.
394
00:30:19,240 --> 00:30:24,200
– Frank, du søgte mig.
– Din ven venter i Aflukke 1.
395
00:30:24,240 --> 00:30:27,090
Virkelig? Hvem?
396
00:30:27,130 --> 00:30:31,150
– Hej, min ven.
– Babu? Mere hjertebanken?
397
00:30:31,190 --> 00:30:35,150
Nej, det er hånden.
Den er vist brækket.
398
00:30:35,190 --> 00:30:40,100
– Hvad skete der?
– Folk har rystet hånden hele dagen.
399
00:30:40,140 --> 00:30:44,150
– De klemmer så hårdt.
– Den er ikke brækket.
400
00:30:44,190 --> 00:30:48,110
Du er nervøs,
fordi du har vundet alle de penge.
401
00:30:48,150 --> 00:30:53,160
– Din ængstelse udtrykkes i smerte.
– Jeg er overvældet.
402
00:30:53,200 --> 00:30:57,150
Mit liv er godt. Jeg har butikken,
familien og bogklubben.
403
00:30:57,190 --> 00:31:01,150
Nu ændres alt. Jeg hader forandring!
404
00:31:01,190 --> 00:31:08,000
– Du skal ikke beslutte noget i dag.
– Du har ret. Jeg sover på sagen.
405
00:31:09,030 --> 00:31:15,100
Hun benægtede selvmordstanker.
Ingen depression eller anoreksi.
406
00:31:15,140 --> 00:31:20,070
– Hvad med kæresten?
– De havde problemer og løste dem.
407
00:31:20,110 --> 00:31:23,200
– Jeg talte med hende lige før.
– Sagde hun noget?
408
00:31:23,240 --> 00:31:28,100
Ikke direkte. Hun begyndte.
Det er en fornemmelse.
409
00:31:28,140 --> 00:31:32,150
– Jeg gav hende et nummer.
– Vi må gribe ind!
410
00:31:32,190 --> 00:31:36,100
– Skal vi sende politiet?
– Vi må gøre noget!
411
00:31:36,140 --> 00:31:43,100
– Hun prøvede at sige noget!
– Vi kan ikke stille noget op.
412
00:31:43,140 --> 00:31:48,140
– Kan han ikke hjælpe med din krise?
– Det er ikke det.
413
00:31:49,140 --> 00:31:54,000
– Jeg går lidt ud.
– Hvor længe?
414
00:31:54,040 --> 00:31:57,040
Det ved jeg ikke.
Sig det til Brenner.
415
00:31:58,140 --> 00:32:02,100
– Endelig!
– Sikket modbydeligt job!
416
00:32:02,140 --> 00:32:06,000
– Stakkels Grady!
– Hvad er der med Grady?
417
00:32:06,040 --> 00:32:11,100
– Han barberer lusefyren.
– Nej, han ser på en forstuvet fod.
418
00:32:11,140 --> 00:32:14,140
Hvem er derinde?
419
00:32:14,180 --> 00:32:19,050
– Joey? Hvordan fik du den tjans?
– Grady gav mig 100 dollar.
420
00:32:34,090 --> 00:32:37,230
– De må vende om.
– Jeg er læge.
421
00:32:40,040 --> 00:32:45,000
I forstår det ikke!
Jeg skal være hos min datter!
422
00:32:45,040 --> 00:32:49,060
– Hvad fanden er der sket?
– Slag mod hoved, nakke og bryst.
423
00:32:49,100 --> 00:32:54,080
– Klarer han sig?
– Hverken puls eller vejrtrækning.
424
00:33:03,240 --> 00:33:05,240
Jody?
425
00:33:18,060 --> 00:33:22,170
– Archie, hvad gør du her?
– Jeg kunne ikke slippe det.
426
00:33:22,210 --> 00:33:25,150
Jeg nåede ikke at ringe til dig.
427
00:33:27,010 --> 00:33:31,120
– Gjorde Jody det?
– Nej, det var hendes far.
428
00:33:31,160 --> 00:33:37,060
Tommy dukkede op. Det eskalerede.
Faderen så Tommy angribe hende.
429
00:33:43,210 --> 00:33:46,060
Det skal nok gå.
430
00:33:47,210 --> 00:33:51,060
Han sagde,
han ville elske mig for evigt.
431
00:34:09,060 --> 00:34:13,020
– Hvor kunne han gøre det?
– Han gjorde det med Daria.
432
00:34:13,060 --> 00:34:17,210
– Ja. Jeg er bare dum.
– Nej, sig ikke det.
433
00:34:18,210 --> 00:34:25,070
Jeg slog op med ham.
Jeg har ikke ret til at føle sådan.
434
00:34:25,110 --> 00:34:30,120
– Du har ret til at føle det, du vil.
– Daria? Helt ærligt?
435
00:34:30,160 --> 00:34:33,220
Hun er køn og klog, men helt ærligt.
436
00:34:34,010 --> 00:34:38,020
Sig til, så banker jeg
og de andre sygeplejersker hende.
437
00:34:38,060 --> 00:34:43,070
– Det har jeg allerede gjort.
– En fyr var mig utro.
438
00:34:43,110 --> 00:34:47,070
– Hvad gjorde du?
– Græd og hadede hende.
439
00:34:47,110 --> 00:34:52,070
Indtil jeg indså,
at jeg burde være vred på kæresten.
440
00:34:52,110 --> 00:34:55,220
Han gjorde mig en tjeneste.
Vi passede ikke sammen.
441
00:34:56,010 --> 00:35:00,070
– Jeg vidste ikke, du var så zen.
– De endte med at gifte sig.
442
00:35:00,110 --> 00:35:03,110
– Du hjælper ikke.
– Undskyld!
443
00:35:04,110 --> 00:35:07,180
Elsker du ham stadig?
444
00:35:08,210 --> 00:35:11,060
Hvad vil du gøre?
445
00:35:12,110 --> 00:35:18,070
Jeg vil være irrationelt såret
og vred, så længe jeg vil.
446
00:35:18,110 --> 00:35:24,010
Det lyder godt. Kan vi gå ind nu?
Jeg kan ikke mærke mine tæer.
447
00:35:33,210 --> 00:35:38,120
– Jeg tror, jeg har diskusprolaps.
– Vi har talt om det ...
448
00:35:38,160 --> 00:35:40,220
Det var min spøg!
449
00:35:41,010 --> 00:35:46,090
Jeg har regnet det hele ud.
Jeg har købt en båd.
450
00:35:46,130 --> 00:35:50,220
– Jeg flyver til Grækenland i morgen.
– Mener du det?
451
00:35:51,010 --> 00:35:54,090
Jeg investerer resten i fonde.
452
00:35:57,060 --> 00:35:59,210
Det her er til dig.
453
00:36:02,060 --> 00:36:04,030
Tak.
454
00:36:04,070 --> 00:36:08,060
– Jeg kommer til at savne dig.
– I lige måde, min ven.
455
00:36:22,210 --> 00:36:25,110
Hallo?
456
00:36:30,160 --> 00:36:32,170
Hvor mange?
457
00:37:11,240 --> 00:37:14,120
– Hej.
– Hej.
458
00:37:14,160 --> 00:37:18,140
Jeg er ked af det.
Du håbede at slippe for optrin.
459
00:37:18,180 --> 00:37:23,120
– Det var uundgåeligt.
– Skal vi tage en drink og snakke?
460
00:37:23,160 --> 00:37:29,020
– Vi kan måske gå ud og spise.
– Jeg tager hjem. Sarah venter.
461
00:37:29,060 --> 00:37:31,160
Jeg ringer til dig senere.
462
00:37:32,210 --> 00:37:35,160
Det er ikke så godt.
463
00:37:38,210 --> 00:37:42,080
– Vi morede os. Det var sjovt.
– Men ...?
464
00:37:42,120 --> 00:37:48,210
Det sker ikke.
Jeg er ikke færdig med Sam.
465
00:37:53,060 --> 00:37:59,120
Det er løgn at sige, at jeg ikke
er skuffet, men jeg forstår det.
466
00:37:59,160 --> 00:38:04,160
– Jeg håber, det løser sig.
– Ja, det gør jeg også.
467
00:38:10,240 --> 00:38:16,170
Brandmandens blodgasanalyse
var negativ. Han kan tage hjem.
468
00:38:16,210 --> 00:38:21,070
– Javel. Er du på vej hjem?
– Ja. Tak for hjælpen i dag.
469
00:38:21,110 --> 00:38:24,150
Hav det godt. Godnat, Neela.
470
00:38:24,190 --> 00:38:27,100
Neela!
471
00:38:27,140 --> 00:38:29,210
Vent, Neela!
472
00:38:34,060 --> 00:38:37,140
Her stopper dramatikken aldrig.
473
00:38:37,180 --> 00:38:41,120
Neela... Hvad gik det ud på?
474
00:38:41,160 --> 00:38:45,220
– Hvad mener du?
– Du undgik mig bevidst.
475
00:38:46,010 --> 00:38:48,220
Vrøvl. Jeg så dig ikke.
476
00:38:49,010 --> 00:38:52,070
Så du ikke direkte på mig og løb?
477
00:38:52,110 --> 00:38:58,170
Det har været en lang dag, og jeg
er træt. Mrs Feingold har det fint.
478
00:38:58,210 --> 00:39:02,220
Eksmanden er taknemlig.
Han friede igen.
479
00:39:03,010 --> 00:39:07,020
Hun sagde ja. Hvad har en brud på
til sit fjerde bryllup?
480
00:39:07,060 --> 00:39:10,020
– Rødt eller sort?
– Det ved jeg ikke.
481
00:39:10,060 --> 00:39:15,070
Registrerer de sig til gaver.
Det ville være for meget!
482
00:39:15,110 --> 00:39:21,070
Du har opført dig underligt
hele dagen. Har jeg gjort noget galt?
483
00:39:21,110 --> 00:39:23,130
Ja.
484
00:39:23,170 --> 00:39:25,210
Nej.
485
00:39:27,060 --> 00:39:31,170
Hvad er svaret?
Hvis du er vred på mig ...
486
00:39:31,210 --> 00:39:34,160
Hvorfor skal du være
så forbandet ...?
487
00:39:34,200 --> 00:39:38,100
Charmerende? Sexet?
God til matematik?
488
00:39:38,140 --> 00:39:44,120
Ja, jeg tænkte ustandselig på dig,
mens du var væk. Er du tilfreds?
489
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Ja.
490
00:39:48,060 --> 00:39:51,120
Men hvorfor er du så vred?
491
00:39:51,160 --> 00:39:56,170
Fordi jeg holder af dig.
Det ønsker jeg ikke, men det gør jeg.
492
00:39:56,210 --> 00:40:01,150
Jeg vil være sammen med dig.
Nu kan du hovere.
493
00:40:01,190 --> 00:40:07,010
– Hvorfor skulle jeg hovere?
– Du forudsagde det. Værsgo.
494
00:40:11,210 --> 00:40:14,210
Der er noget, jeg hellere vil.
495
00:40:42,110 --> 00:40:46,110
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com
43035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.