All language subtitles for ER - S15E13 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:04,180 Tidligere ... 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,200 – Reagensglasbefrugtning? – Usandsynligt. 3 00:00:07,240 --> 00:00:12,160 Undskyld, hvis jeg gav det forkerte indtryk. Vi arbejder bare sammen. 4 00:00:12,200 --> 00:00:15,240 Jeg ved det. Kan vi tage en drink? 5 00:00:16,030 --> 00:00:19,130 Mit rigtige navn er Claudia. Jeg er strømer. 6 00:00:19,170 --> 00:00:22,040 Hvor længe vil du være vred? 7 00:00:22,080 --> 00:00:27,150 Vil du med mig hjem? Uden forpligtelser. Bare én nat. 8 00:00:45,000 --> 00:00:49,210 – Heldige skiderikker! – Fem fra Jumbo Mart vandt i lotto. 9 00:00:50,000 --> 00:00:54,110 – 90 millioner dollar! – 18 millioner dollar hver! 10 00:00:54,150 --> 00:00:56,200 – De sagde op. – Forståeligt. 11 00:00:56,240 --> 00:01:03,060 Det var rart at starte min vagt med kaffe og et smil fra Babu. 12 00:01:03,100 --> 00:01:06,200 Hvor er Banfield? Hun skal skrive under. 13 00:01:06,240 --> 00:01:10,060 De høje herrer er til møde. Hun går klokken 14. 14 00:01:10,100 --> 00:01:14,110 – 14? – Hun går aldrig tidligt. Hvad nu? 15 00:01:14,150 --> 00:01:16,210 Jeg er ikke hendes sekretær. 16 00:01:17,000 --> 00:01:20,010 – Minivan? – Hvis jeg kører en, kommer de. 17 00:01:20,050 --> 00:01:23,110 – Hvem? – Kone, børn og hunden Buster. 18 00:01:23,150 --> 00:01:30,060 – Har du allerede døbt hunden? – Jeg drømmer om et forstadsliv. 19 00:01:30,100 --> 00:01:35,010 Hvorfor? Du har jo det hele. Fedt job, penge og sej MC. 20 00:01:35,050 --> 00:01:40,160 – Ingen kone lader dig køre den! – Du har en 30–årskrise. 21 00:01:40,200 --> 00:01:43,210 – Hvad? – En midtvejskrise i tredverne. 22 00:01:44,000 --> 00:01:47,060 – Vil du vide, hvad livet handler om? – Ja. 23 00:01:47,100 --> 00:01:51,210 – Tvivler du på, hvad du laver? – Fuldstændig. 24 00:01:52,000 --> 00:01:58,100 – I piger ser for meget Oprah. – En påkørt cyklist på vej ind! 25 00:02:00,100 --> 00:02:04,200 Jody Nugent, 16 år. Påkørt på cykel uden hjelm. 26 00:02:04,240 --> 00:02:08,140 Mavesmerter og sår på underarmen. 27 00:02:08,180 --> 00:02:13,020 – Hastighedsgrænsen var 50. – Som om folk følger den. 28 00:02:13,060 --> 00:02:16,020 – Min taske! – Den er i ambulancen. 29 00:02:16,060 --> 00:02:19,160 – Kan du tage den? – Jeg henter den. 30 00:02:19,200 --> 00:02:22,130 – Brug for hjælp? – Hvad med mig? 31 00:02:22,170 --> 00:02:26,050 – Hjælp til, når du kommer ind. – Hej ... 32 00:02:27,100 --> 00:02:31,110 – Jeg vil undskylde for forleden. – Hvorfor? 33 00:02:31,150 --> 00:02:36,010 – Jeg drak, og gjorde jeg noget ... – Vi dyrkede sex. 34 00:02:36,050 --> 00:02:39,160 – Så jeg gjorde noget. – Jeg hyggede mig. 35 00:02:39,200 --> 00:02:44,110 – Det gjorde jeg også. – Og du friede til mig. 36 00:02:44,150 --> 00:02:46,210 Det var en spøg! 37 00:02:47,000 --> 00:02:49,160 – Er det okay? – Ja. 38 00:02:49,200 --> 00:02:54,210 Somme tider kan det være svært i sådanne situationer. 39 00:02:55,000 --> 00:02:57,160 – Mener du Sam? – Det og arbejdet. 40 00:02:57,200 --> 00:03:00,240 Jeg er med. Der bliver ingen dramatik. 41 00:03:11,010 --> 00:03:13,220 – Jeg kan ikke se noget udslæt. – Hårene. 42 00:03:14,010 --> 00:03:17,020 Hvide ting. Noget bevæger sig! 43 00:03:17,060 --> 00:03:19,220 – Bevæger sig? – Han har lus. 44 00:03:20,010 --> 00:03:24,080 – Behandler vi med permethrin? – Det hele skal væk. 45 00:03:24,120 --> 00:03:27,080 – Skal vi fjerne dem? – Han skal barberes. 46 00:03:27,120 --> 00:03:31,170 – Dr. Martin gør det. – Gør jeg? 47 00:03:31,210 --> 00:03:36,070 Ragekniv og to dåser barberskum. Krads ikke så meget. 48 00:03:36,110 --> 00:03:39,220 – Du ordner det, ikke, Dawn? – Fandeme nej! 49 00:03:40,010 --> 00:03:44,120 Jeg har en herhenne. Barbara Feingold. Faldt. 50 00:03:44,160 --> 00:03:48,110 – Gode parametre. – Har De smerter? 51 00:03:48,150 --> 00:03:51,220 – Når jeg trækker vejret. – Hun ramte badekarret. 52 00:03:52,010 --> 00:03:56,020 – Er du okay? – Hold i ryggen af at løfte hende. 53 00:03:56,060 --> 00:04:00,020 – Kaldte du mig fed? – Jeg kaldte dig ikke fed. 54 00:04:00,060 --> 00:04:03,120 – Jeg er stadig størrelse 36. – I metersystemet. 55 00:04:03,160 --> 00:04:05,160 Tak for alt. 56 00:04:05,200 --> 00:04:09,020 Jeg er glad for, at vi undgik operation. 57 00:04:09,060 --> 00:04:15,020 – Tak, fordi du ordnede min telefon. – Jeg sagde jo, det var let. 58 00:04:15,060 --> 00:04:20,120 Tag det ikke ilde op, men jeg vil ikke se dig her igen. 59 00:04:20,160 --> 00:04:25,070 Hej, dr. Brenner. Jeg håber, du morede dig i Australien. 60 00:04:25,110 --> 00:04:27,170 Tak. 61 00:04:27,210 --> 00:04:31,070 – Kender jeg hende? – Er du tilbage? 62 00:04:31,110 --> 00:04:36,070 Jeg ringede til dig. Jeg tænkte, vi kunne spise middag. 63 00:04:36,110 --> 00:04:41,020 Jeg var optaget. Er BNP–svaret kommet, Frank? 64 00:04:41,060 --> 00:04:45,120 – Lige her. – Jeg har en souvenir til dig. 65 00:04:45,160 --> 00:04:48,120 Han købte noget til alle. Se! 66 00:04:48,160 --> 00:04:53,120 – Hjælper du med en vaginalblødning? – Ja. Har du taget graviditetstest? 67 00:04:53,160 --> 00:04:57,020 – Velkommen tilbage, dr. Brenner. – Tak. 68 00:04:57,060 --> 00:05:00,120 Læg den væk, Crocodile Dundee! Neela. 69 00:05:00,160 --> 00:05:05,070 – Har du hørt fra Hopkins? – Ikke endnu, men tak for hjælpen. 70 00:05:05,110 --> 00:05:11,120 Jeg studerede med chefkirurgen der. Du taler også med Yale og Duke. 71 00:05:11,160 --> 00:05:16,020 De er alle gode valg. Jeg er indisponeret resten af dagen. 72 00:05:16,060 --> 00:05:21,100 – Dr. Banfield ... er alt i orden? – Ja. Hvorfor? 73 00:05:21,140 --> 00:05:26,060 – Det ved jeg ikke. Jeg ... – Jeg har det fint. Alt er i orden. 74 00:05:29,100 --> 00:05:33,020 – Min cykel skred på noget is. – Det er koldt. 75 00:05:33,060 --> 00:05:38,100 – Jeg skal bruge en iltmætning. – Fingerklemmen sidder løs. Sådan. 76 00:05:38,140 --> 00:05:42,020 – Jeg bør tage den. – 5 cm sår på underarmen. 77 00:05:42,060 --> 00:05:47,020 – Pupillerne reagerer på lys. – Hvilke prøver? 78 00:05:47,060 --> 00:05:50,120 – Traumeprøver, alkohol ... – Dr. Morris? 79 00:05:50,160 --> 00:05:55,170 – Det, hun sagde, og urin. – Jeg kan sætte kateteret. 80 00:05:55,210 --> 00:05:58,070 – Er det føreren? – Nej. 81 00:05:58,110 --> 00:06:03,020 – Jeg har ikke taget kørekort endnu. – Tryk over leveren. 82 00:06:03,060 --> 00:06:07,040 – Jeg tager ultralyden. – Fyren, der påkørte hende, er her. 83 00:06:07,080 --> 00:06:12,170 – Åbent underbensbrud i Aflukke 2. – Hvordan har han det? Er han okay? 84 00:06:12,210 --> 00:06:15,170 – Hvis telefon er det? – Min. 85 00:06:15,210 --> 00:06:20,120 – Vi har ringet til dine forældre. – Jeg vil ikke have dem her! 86 00:06:20,160 --> 00:06:26,070 – Det er min kærestes ringetone. – CT–skan hoved og bug. 87 00:06:26,110 --> 00:06:30,190 – Tag Aflukke 2 bagefter, Sam. – Ultralyden ser fin ud. 88 00:06:40,110 --> 00:06:44,040 – Har du brug for hjælp? – Med etiketterne? 89 00:06:44,080 --> 00:06:47,070 – Hvordan går det med anæstesien? – Godt. 90 00:06:47,110 --> 00:06:52,120 Det er sejt, du gør det. Jeg hørte, du sparker røv. 91 00:06:52,160 --> 00:06:55,020 Ja, det er fint. 92 00:06:55,060 --> 00:07:00,120 – Det må være svært at ... – Vil du hjælpe mig, Daria? 93 00:07:00,160 --> 00:07:04,200 Send dem til laboratoriet. Jeg skal hjælpe dr. Morris. 94 00:07:06,110 --> 00:07:09,070 – Træk vejret dybt. – Det gør ondt! 95 00:07:09,110 --> 00:07:13,120 – Giv 4 mg morfin. – Hun gled i badekarret. 96 00:07:13,160 --> 00:07:18,020 Jeg tog fat i håndklædestangen, men den sad løs. 97 00:07:18,060 --> 00:07:21,040 Jeg bad dig ringe til viceværten. 98 00:07:21,080 --> 00:07:25,120 – Brystskade og åndenød. – Godt, du var der. 99 00:07:25,160 --> 00:07:29,140 – Jeg var der ikke som sådan. – Hvor gør det ondt? 100 00:07:29,180 --> 00:07:32,090 Her?! 101 00:07:32,130 --> 00:07:39,080 – Han hørte mig fra nabolejligheden. – Stemmen kan skære gennem stål. 102 00:07:39,120 --> 00:07:43,010 – Er I ikke gift? – Skilt. Tre gange. 103 00:07:43,050 --> 00:07:49,080 – Gift med hinanden tre gange? – Jeg er vild med afstraffelse. 104 00:07:49,120 --> 00:07:52,150 – Har du ondt i maven? – Nej. 105 00:07:52,190 --> 00:07:57,020 Men jeg har noget, der plager mig. Han står en halv meter fra mig. 106 00:07:57,060 --> 00:08:00,090 – Har I cefalozin? – I øverste skuffe. 107 00:08:01,210 --> 00:08:05,170 – Hvordan har Alex det? – Han får det bedre og bedre. 108 00:08:05,210 --> 00:08:08,120 – Det er rart at vide. – Ja. 109 00:08:08,160 --> 00:08:11,240 – Hgb 129. – Hør, om der er plads til røntgen. 110 00:08:12,030 --> 00:08:15,020 – Er nogen af jer gift? – Nej. 111 00:08:15,060 --> 00:08:18,110 – Ikke endnu. – Er I tabere? 112 00:08:18,150 --> 00:08:23,090 – I er blevet skilt tre gange. – Det er indviklet. 113 00:08:23,130 --> 00:08:27,160 – Jeg undersøger Dem, mr Feingold. – Jeg har det fint. 114 00:08:27,200 --> 00:08:33,070 – Hun skal i hvert fald ovenpå. – Spil ikke martyr! Gå med lægen. 115 00:08:33,110 --> 00:08:38,190 Hun hundser stadig med mig. Hendes mellemnavn er "Skrig". 116 00:08:38,230 --> 00:08:43,120 – Ring med laktatsvarene. – Der er vores seneste millionær! 117 00:08:43,160 --> 00:08:46,020 – Hej, Frank. – Til lykke. 118 00:08:46,060 --> 00:08:51,020 Jeg tror, jeg har et hjerteanfald. Hjertet hamrer løs. 119 00:08:51,060 --> 00:08:54,060 Åndenød? Smerter? Trykken for brystet? 120 00:08:54,100 --> 00:08:57,240 – Nej. – Hvornår begyndte det? 121 00:08:58,030 --> 00:09:04,020 Da jeg fik checken. Det var en vældig stor check. 122 00:09:04,060 --> 00:09:08,180 – Daria har brug for hjælp med at sy. – Jeg kommer om et øjeblik. 123 00:09:08,220 --> 00:09:13,170 Jeg tror, du er opstemt. Dit hjerte hamrer grundet adrenalin. 124 00:09:13,210 --> 00:09:16,230 Så jeg skal nok klare mig? 125 00:09:17,020 --> 00:09:22,120 – Det er en stor dag. Nyd den. – Tak, dr. Grady. 126 00:09:22,160 --> 00:09:29,060 – Kig ind. Gratis doughnuts. – Jeg holder frokost nu! 127 00:09:29,100 --> 00:09:34,020 – Okay, vi har fire sunde follikler. – Kun fire. 128 00:09:34,060 --> 00:09:37,070 – Det kræver kun én. – Sandt nok. 129 00:09:37,110 --> 00:09:40,170 Jeg ved ikke, om Cate har forklaret det – 130 00:09:40,210 --> 00:09:46,120 – men ved hjælp af ultralydsskanning tager vi væsken ud af folliklerne. 131 00:09:46,160 --> 00:09:50,020 Så isolerer embryologen æggene til befrugtning. 132 00:09:50,060 --> 00:09:54,220 – Lad os få det overstået. – Hun skal bedøves, ikke? 133 00:09:55,010 --> 00:09:58,170 – Slå mig ud. Jeg vil være væk. – All right. 134 00:09:58,210 --> 00:10:01,240 – Flere spørgsmål? – Nej. 135 00:10:02,030 --> 00:10:06,070 – En valium til at slappe lidt af? – Nej. 136 00:10:06,110 --> 00:10:09,020 Jeg vil gerne have en. 137 00:10:09,060 --> 00:10:11,160 Vi begynder om lidt. 138 00:10:13,200 --> 00:10:18,170 Prøvesvarene på cykelpigen. Ingen stoffer eller alkohol. 139 00:10:18,210 --> 00:10:22,090 – Er forældrene på vej? – Det tager et stykke tid. 140 00:10:22,130 --> 00:10:26,070 Frank, du har ikke lus! De springer ikke herover. 141 00:10:26,110 --> 00:10:29,190 – Jeg har brug for hjælp. – Hvad er der? 142 00:10:29,230 --> 00:10:33,220 Fyren, der påkørte Jody, reagerer på antibiotikaen. 143 00:10:34,010 --> 00:10:37,020 – Har du svært ved at trække vejret? – Lidt. 144 00:10:37,060 --> 00:10:40,140 Har du været allergisk over for anden medicin? 145 00:10:40,180 --> 00:10:45,070 – Jeg vil have min telefon! – Hvad sker der derinde? 146 00:10:45,110 --> 00:10:51,200 Adrenalin, antihistamin, kortison. Giv albuterol, hvis det ikke hjælper. 147 00:10:51,240 --> 00:10:54,010 Jeg har det hele lige her. 148 00:10:54,050 --> 00:10:57,170 – Du skal ligge stille! – Hvad foregår der? 149 00:10:57,210 --> 00:11:01,120 – Vi prøver at sy underarmen. – Giv mig den! 150 00:11:01,160 --> 00:11:05,040 – Du sagde, jeg måtte få den! – Til Aflukke 2! 151 00:11:05,080 --> 00:11:08,200 – Vi har ikke tid til det her! – Slip! 152 00:11:08,240 --> 00:11:13,220 – Daria, giv 2 mg Versed! – Den er min! Jeg vil have den nu! 153 00:11:14,010 --> 00:11:16,170 – Er du okay? – Kors! 154 00:11:16,210 --> 00:11:21,010 Hej. Undskyld. Jeg ved det. Jeg er okay. 155 00:11:23,100 --> 00:11:26,060 Jeg elsker dig. 156 00:11:28,030 --> 00:11:32,030 – Det her kan svide lidt. – Tak, Sam. 157 00:11:33,030 --> 00:11:37,040 Hun flippede helt ud. På grund af en mobil? 158 00:11:37,080 --> 00:11:42,120 – Jeg burde lære at dukke mig. – Det ville ikke skade. 159 00:11:42,160 --> 00:11:47,080 – Vil det give ar? – Nej, slet ikke. 160 00:11:49,130 --> 00:11:53,240 – Tak for hjælpen. – Det har du sagt. 161 00:11:54,030 --> 00:11:59,140 Jeg ved, hvor travlt sygeplejersker har. I behøver ikke lægepatienter. 162 00:11:59,180 --> 00:12:02,130 – Ved du hvad, Daria? – Hvad? 163 00:12:03,130 --> 00:12:06,160 – Må jeg spørge om noget? – Ja. 164 00:12:08,130 --> 00:12:11,080 – Kommer du sammen med en? – Nej. 165 00:12:13,040 --> 00:12:19,140 Jeg ville have svoret på, at du gjorde. Du lyser op. 166 00:12:19,180 --> 00:12:25,140 Der er en fyr her på sygehuset. Jeg tror, I vil passe godt sammen. 167 00:12:25,180 --> 00:12:28,240 – Det er pænt af dig, men ... – Han er sej. 168 00:12:29,030 --> 00:12:34,040 Jeg giver ham dit nummer. Du er jo ledig. 169 00:12:34,080 --> 00:12:39,160 – Må jeg tænke over det? – Ja, men vent ikke for længe. 170 00:12:39,200 --> 00:12:44,040 – Vi ville hjælpe dig. – Jeg blev bange. 171 00:12:44,080 --> 00:12:49,090 Jeg kan ikke lide at være her. Jeg så føreren af bilen ... 172 00:12:49,130 --> 00:12:53,000 Jeg flippede ud. Det er jeg ked af. 173 00:12:54,200 --> 00:12:58,240 Vi er færdige her. Jeg henter slyngen. 174 00:12:59,030 --> 00:13:03,110 – Er føreren her? Klarer han sig? – Ja. 175 00:13:03,150 --> 00:13:08,040 – Dr. Morris, det er pigens kæreste. – Det er okay. 176 00:13:08,080 --> 00:13:12,210 Er du okay? Jeg vidste ikke, hvor du var. Jeg var urolig. 177 00:13:13,000 --> 00:13:17,090 – Du tog ikke telefonen. – Den arbejdede på højtryk. 178 00:13:17,130 --> 00:13:21,040 – Det var altså dig. – Tommy Cole. 179 00:13:21,080 --> 00:13:25,040 Hvorfor cyklede du? Jeg kan køre dig. 180 00:13:25,080 --> 00:13:29,090 – Jeg ville ikke ulejlige dig. – Det gør du ikke. 181 00:13:29,130 --> 00:13:33,030 – Klarer hun sig? – Det kunne være værre. 182 00:13:34,030 --> 00:13:38,140 – Jeg er tørstig. – Må jeg hente en sodavand? 183 00:13:38,180 --> 00:13:44,060 – Cafeteriet er på anden sal. – Jeg er straks tilbage. 184 00:13:44,100 --> 00:13:47,180 Har du taget armbåndet af? 185 00:13:49,110 --> 00:13:53,080 – Nej, de ... – Det røg nok af under ulykken. 186 00:13:53,120 --> 00:13:58,190 Jeg køber et nyt til dig. Jeg bør måske købe en halv snes. 187 00:13:58,230 --> 00:14:01,080 Min klodsede pige! 188 00:14:06,230 --> 00:14:13,090 – Han virker flink. – Han er den bedste. Jeg er heldig. 189 00:14:13,130 --> 00:14:16,140 – Smerte ved knoglen? – Ikke meget. 190 00:14:16,180 --> 00:14:20,030 – I siderne? – Bingo! 191 00:14:21,080 --> 00:14:26,090 Valentinsdag 1959. For 50 år siden i næste måned – 192 00:14:26,130 --> 00:14:32,240 – giftede Barbara og jeg os for første gang. Hun var smuk. 193 00:14:33,030 --> 00:14:38,040 Usædvanligt at gifte sig og blive skilt fra den samme flere gange. 194 00:14:38,080 --> 00:14:43,240 Det fordrer lidenskab at forsones og gå fra hinanden. 195 00:14:44,030 --> 00:14:48,240 Hvad er der med dig og sygeplejersken, du fedtede for? 196 00:14:49,030 --> 00:14:55,000 Sam? Vi var sammen, men det har været forbi i syv uger. 197 00:14:55,040 --> 00:15:00,140 Er du sikker? Du tæller stadig ugerne. 198 00:15:00,180 --> 00:15:05,240 Jeg har tilbragt 50 år med Harry. Hvad er fire uger i forhold til det? 199 00:15:06,030 --> 00:15:11,180 – Du tog ham tilbage flere gange. – Man er ikke herre over sit hjerte. 200 00:15:11,220 --> 00:15:15,070 – I piger må vide, hvad jeg mener. – På en måde. 201 00:15:15,110 --> 00:15:20,140 Stædig og hidsig! Hun kan få mig til at tænde af. 202 00:15:20,180 --> 00:15:27,180 – Jeg kender typen. – Men jeg har begået mine fejl. 203 00:15:27,220 --> 00:15:31,090 Jeg tog ham med hans sekretær. 204 00:15:31,130 --> 00:15:36,030 Jeg besøgte hans kontor. Den måde, hun gav ham kaffen på ... 205 00:15:36,070 --> 00:15:38,090 Så vidste jeg det bare. 206 00:15:38,130 --> 00:15:45,040 Problemet er, jeg ikke kan leve uden hende. Eller med hende! 207 00:15:45,080 --> 00:15:47,140 Nu er det slut. 208 00:15:47,180 --> 00:15:53,240 Nu og da er det umuligt for to, der elsker hinanden, at være sammen. 209 00:15:54,030 --> 00:15:56,120 Nu er det slut. 210 00:15:56,160 --> 00:16:00,210 Jeg prøver at gøre det rette, men jeg dummer mig hele tiden. 211 00:16:01,000 --> 00:16:06,140 Hvis du vil have mit råd for at undgå 50 års sure opstød: 212 00:16:06,180 --> 00:16:09,090 Vend ryggen til det. 213 00:16:09,130 --> 00:16:13,040 CT–svarene på Morris' cykelpige. 214 00:16:13,080 --> 00:16:20,080 Jeg hørte dig. Jeg vil ikke have, du allerede suser ned ad bjerge. 215 00:16:21,180 --> 00:16:25,190 Vi kan skændes, når jeg kommer hjem. Farvel. 216 00:16:25,230 --> 00:16:31,040 – Vil Alex stå på snowboard? – Skoleudflugt. Han skal ikke med. 217 00:16:31,080 --> 00:16:35,230 – Kan vi tale lidt? – Jeg kan ikke nu. Måske senere. 218 00:16:36,230 --> 00:16:41,090 – Alex vil elske boomerangen. – Det tænkte jeg nok. 219 00:16:41,130 --> 00:16:45,140 – Hvordan har mr Feingold det? – Han skændes med ekskonen. 220 00:16:45,180 --> 00:16:48,140 – Sikket underligt par. – Vil du ikke nok? 221 00:16:48,180 --> 00:16:50,240 – Aldrig! – Hvad skal han? 222 00:16:51,030 --> 00:16:55,140 – Barbere den behårede lusefyr. – Du har set værre. 223 00:16:55,180 --> 00:17:00,240 – Alene tanken giver mig myrekryb. – Grady, barber ham. 224 00:17:01,030 --> 00:17:04,180 – Han er ikke min patient. – Det er han nu. 225 00:17:05,220 --> 00:17:08,020 – Hvad er hans problem? – Lus. 226 00:17:08,060 --> 00:17:10,130 Er Deckers røntgenbilleder her? 227 00:17:10,170 --> 00:17:14,030 Arbejdede du på Jumbo Mart, ville du være millionær. 228 00:17:14,070 --> 00:17:18,040 – Har du arbejdet der? – Ja, for nogle år siden. 229 00:17:18,080 --> 00:17:22,090 – Jeg trængte til en tænkepause. – Hun kom gudskelov tilbage. 230 00:17:22,130 --> 00:17:26,190 – Tak, Frank. Det var sødt sagt, – Du gav altid forkert tilbage. 231 00:17:26,230 --> 00:17:31,190 – Vandt jeg, blev jeg ikke her. – Ville du ikke blive for jobbet? 232 00:17:31,230 --> 00:17:37,090 Jeg ville rejse Jorden rundt. Først verdens syv vidundere. 233 00:17:37,130 --> 00:17:42,040 Og så til en ø, hvor man kan bo i hytter ved vandet. 234 00:17:42,080 --> 00:17:46,040 Intet kan måle sig med at falde i søvn til lyden at havet. 235 00:17:46,080 --> 00:17:50,040 Pyramiderne er overvurderede, og jeg bliver søsyg. 236 00:17:50,080 --> 00:17:55,020 – Hvad ville du gøre? – Få en højrentekonto. 237 00:17:55,060 --> 00:17:57,220 Det er virkelig originalt. 238 00:17:58,010 --> 00:18:02,060 Kom ikke til mig, når du har brændt dine millioner af. 239 00:18:03,090 --> 00:18:05,090 Jodys CT–svar. 240 00:18:05,130 --> 00:18:09,040 – Daria! Har du tænk over det? – Ikke endnu. 241 00:18:09,080 --> 00:18:13,240 Jeg håber ikke, du hader mig, men jeg gav ham dit nummer. 242 00:18:14,030 --> 00:18:18,030 Jeg har en fornemmelse med jer to. 243 00:18:19,030 --> 00:18:21,230 Han ringer helt sikkert. 244 00:18:25,010 --> 00:18:27,080 Er du okay? 245 00:18:29,030 --> 00:18:32,230 Vi er venner, så jeg vil lige spørge dig ... 246 00:18:34,030 --> 00:18:36,180 – Det er om Tony. – Hvad med ham? 247 00:18:36,220 --> 00:18:42,040 Jeg tror, han dater en anden. Har du hørt noget? 248 00:18:42,080 --> 00:18:45,140 – Intet. – Godt. 249 00:18:45,180 --> 00:18:52,080 Tænk, hvis det var en på sygehuset. Det ville være for ondt. 250 00:18:55,080 --> 00:18:58,140 Hold mund og lad være med at røre mig, Opie! 251 00:18:58,180 --> 00:19:02,140 – Hej, dr. Morris. – Betjent Diaz! I uniform! 252 00:19:02,180 --> 00:19:06,040 Vi fik fat i den store fisk i min narkosag. 253 00:19:06,080 --> 00:19:09,140 Nu er jeg tilbage på patrulje. 254 00:19:09,180 --> 00:19:13,190 Du kan måske hjælpe mig med en udtalelse om et trafikuheld. 255 00:19:13,230 --> 00:19:18,140 Det på Halstead? Jeg behandlede føreren og ofret. 256 00:19:18,180 --> 00:19:23,040 – Jeg vil tale med Jody Nugent. – Hun er på Stue 1. Kom. 257 00:19:23,080 --> 00:19:28,040 – Var der stoffer indblandet? – Han kørte vist over for rødt. 258 00:19:28,080 --> 00:19:31,140 Det lyder ikke, som om det var hans skyld. 259 00:19:31,180 --> 00:19:35,240 Tror du, jeg er dum? Matt Zullo bor i nærheden! 260 00:19:36,030 --> 00:19:39,090 – Er der et problem? – Vi snakkede bare. 261 00:19:39,130 --> 00:19:42,040 – Hvem er du? – Tommy Cole. 262 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 Min kæreste. 263 00:19:44,120 --> 00:19:50,090 Røntgen og prøver var fine. Du kan tage hjem, når dine forældre kommer. 264 00:19:50,130 --> 00:19:54,140 I mellemtiden vil betjent Diaz stille nogle spørgsmål. 265 00:19:54,180 --> 00:19:59,190 – Jeg husker ikke så meget. – Fortæl, hvad du husker. 266 00:19:59,230 --> 00:20:03,180 Det er bedst, du går, Tommy. 267 00:20:05,180 --> 00:20:10,120 – Han går jo ikke. – Dr. Morris er Jodys læge. 268 00:20:13,180 --> 00:20:17,030 Okay. Jeg venter udenfor. 269 00:20:26,030 --> 00:20:30,140 Jeg cyklede og må være skredet på noget is. 270 00:20:30,180 --> 00:20:33,160 – Det lyder skræmmende. – Ja. 271 00:20:33,200 --> 00:20:38,200 Ifølge føreren så det ud, som om du kørte ud midt i trafikken med vilje. 272 00:20:38,240 --> 00:20:43,110 – Han tager fejl. – To øjenvidner siger det samme. 273 00:20:43,150 --> 00:20:47,040 – Føreren kunne ikke nå at stoppe. – Passer det? 274 00:20:47,080 --> 00:20:51,090 – Nej. – Var du distraheret af noget? 275 00:20:51,130 --> 00:20:54,170 Problemer derhjemme eller i skolen? 276 00:20:57,030 --> 00:20:59,140 Alt er i orden. 277 00:20:59,180 --> 00:21:02,170 Hvad med Tommy? 278 00:21:04,070 --> 00:21:10,130 Jody, hvad skete der i dag? Prøvede du at skade dig selv? 279 00:21:11,130 --> 00:21:14,150 Er I færdige, eller hvad? 280 00:21:15,180 --> 00:21:18,120 Ja, vi er færdige. 281 00:21:18,160 --> 00:21:24,130 – Kan vi klare trillinger? – Det kommer ikke på tale. 282 00:21:24,170 --> 00:21:26,220 Tvillinger ja, men trillinger? 283 00:21:27,010 --> 00:21:32,120 Selv om alle follikler giver æg, er chancen for trillinger lig nul. 284 00:21:32,160 --> 00:21:35,020 Et skridt ad gangen. 285 00:21:35,060 --> 00:21:39,220 – Vi må være realistiske. – Det er jeg. 286 00:21:40,010 --> 00:21:42,150 Bliv ikke skuffet, hvis det ikke går. 287 00:21:42,190 --> 00:21:46,190 Det bliver jeg, men jeg klarer mig. 288 00:21:46,230 --> 00:21:52,010 Det, vi har haft den seneste tid ... Jeg føler mig allerede heldig. 289 00:21:52,050 --> 00:21:56,050 – Det tror jeg gerne. – Du og jeg. 290 00:21:56,090 --> 00:22:00,010 Det er nok. Det ved du, ikke? 291 00:22:01,130 --> 00:22:07,040 Tror du ikke, det vil lykkes? Du skulle have sagt noget. 292 00:22:07,080 --> 00:22:11,150 – Jeg kan ikke vinde. – Nej, det kan du ikke. 293 00:22:15,130 --> 00:22:17,130 Undskyld. 294 00:22:19,080 --> 00:22:22,240 Jeg tænker allerede på, hvor vuggen skal stå – 295 00:22:23,030 --> 00:22:27,040 – men du er den mest pragmatiske person, jeg kender. 296 00:22:27,080 --> 00:22:33,010 At vi er her trods alle odds betyder, at du inderst inde tror på – 297 00:22:33,050 --> 00:22:35,140 – at vi har en chance. 298 00:22:35,180 --> 00:22:41,040 Jeg ved ikke, hvorfor jeg troede, det ville fungere. 299 00:22:41,080 --> 00:22:44,180 Hold bare fast i håbet. 300 00:22:48,180 --> 00:22:53,120 – Trillinger ville tage livet af os. – Af dig. Ikke mig. 301 00:22:53,160 --> 00:22:57,220 – Jody fortæller os ikke det hele. – Ikke, mens han er der. 302 00:22:58,010 --> 00:23:01,240 Kaffe? Jeg ved ikke, hvor længe den har stået. 303 00:23:02,030 --> 00:23:07,060 Jeg bør måske forsøge igen. Når forældrene kommer ... 304 00:23:07,100 --> 00:23:11,240 – Dårlig ide? – Da jeg var 16 og skjulte noget ... 305 00:23:12,030 --> 00:23:14,140 Så var du tavs. 306 00:23:14,180 --> 00:23:20,020 Far siger, det er karma, at jeg må afhøre mistænkelige. 307 00:23:22,130 --> 00:23:25,140 Du er blevet virkelig god til det. 308 00:23:25,180 --> 00:23:29,140 Glem det. Behårede lusefyr? Tumpet at prøve med smiger. 309 00:23:29,180 --> 00:23:33,040 – Hvad? Det gjorde jeg ikke! – Det var tydeligt. 310 00:23:33,080 --> 00:23:37,140 – Hvordan slipper jeg for det? – Vær snarrådig. 311 00:23:37,180 --> 00:23:40,240 Joey, lad mig hjælpe dig. 312 00:23:41,030 --> 00:23:45,120 – Det er frustrerende! – Vi kan ikke gøre noget. 313 00:23:45,160 --> 00:23:50,040 Jeg må videre. Ring, hvis Jody ombestemmer sig. 314 00:23:50,080 --> 00:23:53,040 – Eller bare ring. – Det skal jeg nok. 315 00:23:53,080 --> 00:23:58,120 – Vi skal hente vores datter Jody. – Dr. Morris! Jodys forældre. 316 00:23:58,160 --> 00:24:04,140 Jeg behandlede Jody. Skulderen gik af led, og hun fik hjernerystelse. 317 00:24:04,180 --> 00:24:10,040 I kan tage hjem, hvis psykiateren giver grønt lys. Vi er urolige. 318 00:24:10,080 --> 00:24:13,090 – For hvad? – Vores datter er ikke skør! 319 00:24:13,130 --> 00:24:18,040 Det sagde jeg ikke, men historien stemmer ikke ... 320 00:24:18,080 --> 00:24:23,080 Vores datter blev påkørt. Vi vil tale med hende nu. 321 00:24:29,180 --> 00:24:31,180 Hej. 322 00:24:35,230 --> 00:24:38,130 – Ville du tale? – Ja. 323 00:24:40,130 --> 00:24:45,040 Jeg har tænkt over det. Jeg vil ikke give op. 324 00:24:45,080 --> 00:24:51,040 Jeg vil ikke være et af de par, der aldrig får det til at fungere. 325 00:24:51,080 --> 00:24:55,160 Vi har noget værdifuldt. Jeg må forsøge at overbevise dig. 326 00:24:55,200 --> 00:25:00,150 Indså du det før eller efter, du gik i seng med Daria? 327 00:25:07,180 --> 00:25:11,170 Det var én gang, Sam. Det føltes ikke rigtigt. 328 00:25:11,210 --> 00:25:17,100 – Det fik mig til at savne dig. – Smigrende! 329 00:25:17,140 --> 00:25:20,090 Det var en fejl. 330 00:25:20,130 --> 00:25:26,010 Fejlen var at tro, at vi kan lægge fortiden bag og begynde på en frisk. 331 00:25:26,050 --> 00:25:31,000 – Du ændrer dig aldrig. – Du kunne ikke flytte hurtigt nok. 332 00:25:31,040 --> 00:25:34,240 – Heldigt for dig! – Det betød ingenting! 333 00:25:35,030 --> 00:25:39,110 – Undskyld. – Nej. Vi er færdige. 334 00:25:42,030 --> 00:25:44,130 Han er din. 335 00:25:49,140 --> 00:25:52,180 – Der er givet cefazolin. – 50 mg Fentanyl. 336 00:25:52,220 --> 00:25:56,090 Jeg skal bruge saltvandsopløsning. 337 00:25:57,140 --> 00:26:00,150 – Er du klar? – Ja. 338 00:26:00,190 --> 00:26:04,200 – Begynder propofolinfusionen. – Hvornår ved vi noget? 339 00:26:04,240 --> 00:26:09,200 Når hun vågner, ser vi, hvor mange æg vi har. 340 00:26:13,090 --> 00:26:17,050 Hvis det er dårligt nyt, vil jeg høre det fra dig. 341 00:26:17,090 --> 00:26:20,090 Det bliver ikke dårligt nyt. 342 00:26:21,090 --> 00:26:25,200 – Trykket er nede på 70/30. – Barb, jeg er her! 343 00:26:25,240 --> 00:26:29,100 – Hvad er der galt? – Det ved jeg ikke. 344 00:26:29,140 --> 00:26:34,000 – Hvad skete der? Bughulen? – Den er tjekket. 345 00:26:34,040 --> 00:26:37,100 – Ingen hjertetamponade. – Infarkt? 346 00:26:37,140 --> 00:26:40,150 – Hjerteanfald? – Tag et EKG. 347 00:26:40,190 --> 00:26:43,200 – Skal jeg give blod? – Hun bløder ikke. 348 00:26:43,240 --> 00:26:50,100 Jo. Der er et hæmatom bag milten. Giv blod og gør klar til intubering. 349 00:26:50,140 --> 00:26:54,120 – Kirurgen er her. – Milten kan være skadet. 350 00:26:54,160 --> 00:27:00,090 – CVK og kør op til operation. – Godt set, Tony. 351 00:27:01,170 --> 00:27:06,050 Vi bedøver hende og giver hende en slange, så hun kan trække vejret. 352 00:27:06,090 --> 00:27:10,020 Efterlad mig ikke! Undskyld for alt. 353 00:27:10,060 --> 00:27:14,090 Jeg behøver dig. Jeg elsker dig. 354 00:27:15,190 --> 00:27:19,060 Det ved jeg. Jeg elsker også dig, min elskede. 355 00:27:19,100 --> 00:27:23,080 – Sterile klude. – Sug. 356 00:27:27,090 --> 00:27:29,190 – Jody tager hjem. – Hvad? 357 00:27:29,230 --> 00:27:33,200 – Psykiatrisk gav grønt lys. – Hvorfor sagde du ikke noget? 358 00:27:33,240 --> 00:27:38,150 Forældrene vil hjem. Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 359 00:27:38,190 --> 00:27:42,200 Vi vil gerne beholde Jody her i nat. 360 00:27:42,240 --> 00:27:46,050 Ortopæden skal se på skulderen. 361 00:27:46,090 --> 00:27:51,000 – Er det nødvendigt? – Vi vil have hende med hjem. 362 00:27:51,040 --> 00:27:54,110 Jeg forstår. Underskriv udskrivelsespapirerne. 363 00:27:54,150 --> 00:27:58,050 – Jeg er ked af, du var alene. – Jeg var der. 364 00:27:58,090 --> 00:28:01,150 – Hvornår er du ikke det? – Tak for det. 365 00:28:01,190 --> 00:28:05,040 Mr Nugent? Kan vi tale sammen et øjeblik? 366 00:28:07,240 --> 00:28:12,200 Jeg har på fornemmelsen, at der er noget galt. 367 00:28:12,240 --> 00:28:18,000 – Hun skaber aldrig problemer. – Ville hun betro sig til jer? 368 00:28:18,040 --> 00:28:20,050 Ja! 369 00:28:20,090 --> 00:28:24,150 Jeg mener ... Det plejede hun at gøre. 370 00:28:24,190 --> 00:28:28,240 Efter hun mødte Tommy, har vi ikke talt så meget. 371 00:28:29,030 --> 00:28:35,120 – Det er vigtigt at være involveret. – Brok driver dem bare væk. 372 00:28:35,160 --> 00:28:40,000 Jeg har glemt, hvor altopslugende den første kærlighed kan være. 373 00:28:40,040 --> 00:28:44,030 – Jeg skal bruge din hjælp. – Undskyld mig. 374 00:28:45,090 --> 00:28:49,230 Skal jeg hente nogle film? Så kan vi slappe af. 375 00:28:50,020 --> 00:28:52,240 Jeg siger det til dine forældre. 376 00:28:54,090 --> 00:28:57,000 Pas på dig selv, Jody. 377 00:28:57,040 --> 00:29:03,140 Her er mit kort. Mit mobilnummer står bagpå. Du kan altid ringe. 378 00:29:05,140 --> 00:29:09,000 Jeg overvejede det, du sagde. 379 00:29:10,240 --> 00:29:13,140 Bilerne kørte hurtigt. 380 00:29:14,240 --> 00:29:17,190 Jeg så det røde lys. 381 00:29:18,190 --> 00:29:21,220 – Jeg ville ... – Ikke i aften! 382 00:29:22,010 --> 00:29:25,010 – Nej, sagde jeg! – Hun skal hvile dig. 383 00:29:25,050 --> 00:29:28,190 – Hvad ville du sige? – Ikke noget. 384 00:29:29,190 --> 00:29:36,080 Det er måske ikke så godt i aften, men vi ses i morgen. Jeg elsker dig. 385 00:29:36,120 --> 00:29:40,000 – Lad os komme af sted. – Mr Nugent ... 386 00:29:40,040 --> 00:29:43,150 Nu skal vi nok klare det. 387 00:29:43,190 --> 00:29:49,100 – Iltmætning nede på 72%. – Tryk kan forværre pneumothorax. 388 00:29:49,140 --> 00:29:54,080 – Hvad laver I? – Ribbenet kan have punkteret lungen. 389 00:29:54,120 --> 00:29:58,200 – To poser blod i CVK. – Kateter og karklemme. 390 00:29:58,240 --> 00:30:02,080 – Ventrikeltakykardi! Akutvognen! – Vent! 391 00:30:08,190 --> 00:30:13,000 – Sutur og Thoraseal. – Iltmætning er på 90%. 392 00:30:13,040 --> 00:30:15,160 – Stærk puls. – Godt. 393 00:30:15,200 --> 00:30:19,200 – Ja, det er det. – Tak. 394 00:30:19,240 --> 00:30:24,200 – Frank, du søgte mig. – Din ven venter i Aflukke 1. 395 00:30:24,240 --> 00:30:27,090 Virkelig? Hvem? 396 00:30:27,130 --> 00:30:31,150 – Hej, min ven. – Babu? Mere hjertebanken? 397 00:30:31,190 --> 00:30:35,150 Nej, det er hånden. Den er vist brækket. 398 00:30:35,190 --> 00:30:40,100 – Hvad skete der? – Folk har rystet hånden hele dagen. 399 00:30:40,140 --> 00:30:44,150 – De klemmer så hårdt. – Den er ikke brækket. 400 00:30:44,190 --> 00:30:48,110 Du er nervøs, fordi du har vundet alle de penge. 401 00:30:48,150 --> 00:30:53,160 – Din ængstelse udtrykkes i smerte. – Jeg er overvældet. 402 00:30:53,200 --> 00:30:57,150 Mit liv er godt. Jeg har butikken, familien og bogklubben. 403 00:30:57,190 --> 00:31:01,150 Nu ændres alt. Jeg hader forandring! 404 00:31:01,190 --> 00:31:08,000 – Du skal ikke beslutte noget i dag. – Du har ret. Jeg sover på sagen. 405 00:31:09,030 --> 00:31:15,100 Hun benægtede selvmordstanker. Ingen depression eller anoreksi. 406 00:31:15,140 --> 00:31:20,070 – Hvad med kæresten? – De havde problemer og løste dem. 407 00:31:20,110 --> 00:31:23,200 – Jeg talte med hende lige før. – Sagde hun noget? 408 00:31:23,240 --> 00:31:28,100 Ikke direkte. Hun begyndte. Det er en fornemmelse. 409 00:31:28,140 --> 00:31:32,150 – Jeg gav hende et nummer. – Vi må gribe ind! 410 00:31:32,190 --> 00:31:36,100 – Skal vi sende politiet? – Vi må gøre noget! 411 00:31:36,140 --> 00:31:43,100 – Hun prøvede at sige noget! – Vi kan ikke stille noget op. 412 00:31:43,140 --> 00:31:48,140 – Kan han ikke hjælpe med din krise? – Det er ikke det. 413 00:31:49,140 --> 00:31:54,000 – Jeg går lidt ud. – Hvor længe? 414 00:31:54,040 --> 00:31:57,040 Det ved jeg ikke. Sig det til Brenner. 415 00:31:58,140 --> 00:32:02,100 – Endelig! – Sikket modbydeligt job! 416 00:32:02,140 --> 00:32:06,000 – Stakkels Grady! – Hvad er der med Grady? 417 00:32:06,040 --> 00:32:11,100 – Han barberer lusefyren. – Nej, han ser på en forstuvet fod. 418 00:32:11,140 --> 00:32:14,140 Hvem er derinde? 419 00:32:14,180 --> 00:32:19,050 – Joey? Hvordan fik du den tjans? – Grady gav mig 100 dollar. 420 00:32:34,090 --> 00:32:37,230 – De må vende om. – Jeg er læge. 421 00:32:40,040 --> 00:32:45,000 I forstår det ikke! Jeg skal være hos min datter! 422 00:32:45,040 --> 00:32:49,060 – Hvad fanden er der sket? – Slag mod hoved, nakke og bryst. 423 00:32:49,100 --> 00:32:54,080 – Klarer han sig? – Hverken puls eller vejrtrækning. 424 00:33:03,240 --> 00:33:05,240 Jody? 425 00:33:18,060 --> 00:33:22,170 – Archie, hvad gør du her? – Jeg kunne ikke slippe det. 426 00:33:22,210 --> 00:33:25,150 Jeg nåede ikke at ringe til dig. 427 00:33:27,010 --> 00:33:31,120 – Gjorde Jody det? – Nej, det var hendes far. 428 00:33:31,160 --> 00:33:37,060 Tommy dukkede op. Det eskalerede. Faderen så Tommy angribe hende. 429 00:33:43,210 --> 00:33:46,060 Det skal nok gå. 430 00:33:47,210 --> 00:33:51,060 Han sagde, han ville elske mig for evigt. 431 00:34:09,060 --> 00:34:13,020 – Hvor kunne han gøre det? – Han gjorde det med Daria. 432 00:34:13,060 --> 00:34:17,210 – Ja. Jeg er bare dum. – Nej, sig ikke det. 433 00:34:18,210 --> 00:34:25,070 Jeg slog op med ham. Jeg har ikke ret til at føle sådan. 434 00:34:25,110 --> 00:34:30,120 – Du har ret til at føle det, du vil. – Daria? Helt ærligt? 435 00:34:30,160 --> 00:34:33,220 Hun er køn og klog, men helt ærligt. 436 00:34:34,010 --> 00:34:38,020 Sig til, så banker jeg og de andre sygeplejersker hende. 437 00:34:38,060 --> 00:34:43,070 – Det har jeg allerede gjort. – En fyr var mig utro. 438 00:34:43,110 --> 00:34:47,070 – Hvad gjorde du? – Græd og hadede hende. 439 00:34:47,110 --> 00:34:52,070 Indtil jeg indså, at jeg burde være vred på kæresten. 440 00:34:52,110 --> 00:34:55,220 Han gjorde mig en tjeneste. Vi passede ikke sammen. 441 00:34:56,010 --> 00:35:00,070 – Jeg vidste ikke, du var så zen. – De endte med at gifte sig. 442 00:35:00,110 --> 00:35:03,110 – Du hjælper ikke. – Undskyld! 443 00:35:04,110 --> 00:35:07,180 Elsker du ham stadig? 444 00:35:08,210 --> 00:35:11,060 Hvad vil du gøre? 445 00:35:12,110 --> 00:35:18,070 Jeg vil være irrationelt såret og vred, så længe jeg vil. 446 00:35:18,110 --> 00:35:24,010 Det lyder godt. Kan vi gå ind nu? Jeg kan ikke mærke mine tæer. 447 00:35:33,210 --> 00:35:38,120 – Jeg tror, jeg har diskusprolaps. – Vi har talt om det ... 448 00:35:38,160 --> 00:35:40,220 Det var min spøg! 449 00:35:41,010 --> 00:35:46,090 Jeg har regnet det hele ud. Jeg har købt en båd. 450 00:35:46,130 --> 00:35:50,220 – Jeg flyver til Grækenland i morgen. – Mener du det? 451 00:35:51,010 --> 00:35:54,090 Jeg investerer resten i fonde. 452 00:35:57,060 --> 00:35:59,210 Det her er til dig. 453 00:36:02,060 --> 00:36:04,030 Tak. 454 00:36:04,070 --> 00:36:08,060 – Jeg kommer til at savne dig. – I lige måde, min ven. 455 00:36:22,210 --> 00:36:25,110 Hallo? 456 00:36:30,160 --> 00:36:32,170 Hvor mange? 457 00:37:11,240 --> 00:37:14,120 – Hej. – Hej. 458 00:37:14,160 --> 00:37:18,140 Jeg er ked af det. Du håbede at slippe for optrin. 459 00:37:18,180 --> 00:37:23,120 – Det var uundgåeligt. – Skal vi tage en drink og snakke? 460 00:37:23,160 --> 00:37:29,020 – Vi kan måske gå ud og spise. – Jeg tager hjem. Sarah venter. 461 00:37:29,060 --> 00:37:31,160 Jeg ringer til dig senere. 462 00:37:32,210 --> 00:37:35,160 Det er ikke så godt. 463 00:37:38,210 --> 00:37:42,080 – Vi morede os. Det var sjovt. – Men ...? 464 00:37:42,120 --> 00:37:48,210 Det sker ikke. Jeg er ikke færdig med Sam. 465 00:37:53,060 --> 00:37:59,120 Det er løgn at sige, at jeg ikke er skuffet, men jeg forstår det. 466 00:37:59,160 --> 00:38:04,160 – Jeg håber, det løser sig. – Ja, det gør jeg også. 467 00:38:10,240 --> 00:38:16,170 Brandmandens blodgasanalyse var negativ. Han kan tage hjem. 468 00:38:16,210 --> 00:38:21,070 – Javel. Er du på vej hjem? – Ja. Tak for hjælpen i dag. 469 00:38:21,110 --> 00:38:24,150 Hav det godt. Godnat, Neela. 470 00:38:24,190 --> 00:38:27,100 Neela! 471 00:38:27,140 --> 00:38:29,210 Vent, Neela! 472 00:38:34,060 --> 00:38:37,140 Her stopper dramatikken aldrig. 473 00:38:37,180 --> 00:38:41,120 Neela... Hvad gik det ud på? 474 00:38:41,160 --> 00:38:45,220 – Hvad mener du? – Du undgik mig bevidst. 475 00:38:46,010 --> 00:38:48,220 Vrøvl. Jeg så dig ikke. 476 00:38:49,010 --> 00:38:52,070 Så du ikke direkte på mig og løb? 477 00:38:52,110 --> 00:38:58,170 Det har været en lang dag, og jeg er træt. Mrs Feingold har det fint. 478 00:38:58,210 --> 00:39:02,220 Eksmanden er taknemlig. Han friede igen. 479 00:39:03,010 --> 00:39:07,020 Hun sagde ja. Hvad har en brud på til sit fjerde bryllup? 480 00:39:07,060 --> 00:39:10,020 – Rødt eller sort? – Det ved jeg ikke. 481 00:39:10,060 --> 00:39:15,070 Registrerer de sig til gaver. Det ville være for meget! 482 00:39:15,110 --> 00:39:21,070 Du har opført dig underligt hele dagen. Har jeg gjort noget galt? 483 00:39:21,110 --> 00:39:23,130 Ja. 484 00:39:23,170 --> 00:39:25,210 Nej. 485 00:39:27,060 --> 00:39:31,170 Hvad er svaret? Hvis du er vred på mig ... 486 00:39:31,210 --> 00:39:34,160 Hvorfor skal du være så forbandet ...? 487 00:39:34,200 --> 00:39:38,100 Charmerende? Sexet? God til matematik? 488 00:39:38,140 --> 00:39:44,120 Ja, jeg tænkte ustandselig på dig, mens du var væk. Er du tilfreds? 489 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Ja. 490 00:39:48,060 --> 00:39:51,120 Men hvorfor er du så vred? 491 00:39:51,160 --> 00:39:56,170 Fordi jeg holder af dig. Det ønsker jeg ikke, men det gør jeg. 492 00:39:56,210 --> 00:40:01,150 Jeg vil være sammen med dig. Nu kan du hovere. 493 00:40:01,190 --> 00:40:07,010 – Hvorfor skulle jeg hovere? – Du forudsagde det. Værsgo. 494 00:40:11,210 --> 00:40:14,210 Der er noget, jeg hellere vil. 495 00:40:42,110 --> 00:40:46,110 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com 43035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.