All language subtitles for ER - S15E09 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:09,090 – Sex med dig var dårlig dømmekraft. – Vi passede da godt sammen. 2 00:00:09,130 --> 00:00:15,050 Berthas familie sagsøger os. Det er vi andre, som må tage skraldet. 3 00:00:15,090 --> 00:00:20,010 Var det et barn? En patient, du burde have reddet? 4 00:00:20,050 --> 00:00:23,100 – Min søn. – Døde din søn her på skadestuen? 5 00:00:23,140 --> 00:00:26,060 Siden den dag har alt været ligegyldigt. 6 00:00:26,100 --> 00:00:30,010 Gates–Taggart–fusionen er i fuld gang. 7 00:00:30,050 --> 00:00:36,000 – Hun indrømmer ikke, det går godt. – Han skal altid klage. 8 00:00:38,100 --> 00:00:43,100 Lasagnen var fantastisk. Alle tog to gange. 9 00:00:45,000 --> 00:00:50,160 Ja, de læser lektier. Skal jeg sende et redningshold ud? 10 00:00:50,200 --> 00:00:54,110 Nej, men send gerne en yakokse med cognac. 11 00:00:54,150 --> 00:00:57,140 – Har du fået sovet? – Omkring tre timer. 12 00:00:57,180 --> 00:01:02,170 – Giv Alex et stort kram og et kys. – Din mor siger godnat. 13 00:01:02,210 --> 00:01:06,110 – Godnat. – Mere bliver det ikke til. 14 00:01:06,150 --> 00:01:09,110 Hav det godt. Farvel. 15 00:01:09,150 --> 00:01:14,060 "Den kontraktile vakuole regulerer osmotisk tryk." 16 00:01:14,100 --> 00:01:17,060 Det vidste jeg engang. Og din opgave? 17 00:01:17,100 --> 00:01:24,100 "Trods dødelig sygdom lever Johnny, som om hver dag var den sidste." 18 00:01:24,150 --> 00:01:29,150 – Må vi gå til fest senere? – Det er jo fredag. 19 00:01:29,190 --> 00:01:34,060 Ja, og i morgen vil I tage på snowboardingtur. 20 00:01:34,100 --> 00:01:36,170 Der er snestorm. 21 00:01:36,210 --> 00:01:40,070 – Det er lige i nærheden. – Vi er hjemme kl. 22. 22 00:01:40,110 --> 00:01:44,010 Nej, aftalen var, I skulle lave lektier. 23 00:01:44,050 --> 00:01:46,210 – Migrænen? – Smertestillende. 24 00:01:47,000 --> 00:01:50,010 – Faldskaden? – Konen henter ham. 25 00:01:50,050 --> 00:01:54,010 Regn ikke med det. Jumbo Mart lukker tidligt. 26 00:01:54,050 --> 00:01:57,110 – Du er en sneengel. – Tavlen er der, folkens. 27 00:01:57,150 --> 00:02:01,160 – Din dag er noget ... – Nej. Sig det ikke. 28 00:02:01,200 --> 00:02:08,010 – Tænk det, men sig det aldrig. – Vi kan sy i grisetær senere. 29 00:02:08,050 --> 00:02:12,210 – Det går jeg desværre glip af. – Nej, Kaya er sneet inde. Du bliver. 30 00:02:13,000 --> 00:02:16,040 Jeg var oppe til klokken to i går. 31 00:02:16,080 --> 00:02:20,010 – Jeg har et ekstra krus. – Tag det som en mand. 32 00:02:20,050 --> 00:02:25,010 Banfield sidder fast. Du må tage hendes dagvagt i morgen. 33 00:02:25,050 --> 00:02:28,080 – Hun kan vel ... – Tag det som en mand. 34 00:02:29,210 --> 00:02:35,060 Mrs Mendenhall havde rød afføring. Dr. Wade forsøgte at tage det op – 35 00:02:35,100 --> 00:02:39,060 – men De bad ham "holde sig til skjoldbruskkirtlen." 36 00:02:39,100 --> 00:02:43,200 – Det var en rutineoperation. – Var det ikke vigtigt? 37 00:02:43,240 --> 00:02:48,060 – Jo, set i bakspejlet. – Afbryder du altid reservelæger? 38 00:02:48,100 --> 00:02:53,180 – Når vi har 50 patienter i timen. – Er travlhed lig med sjusk? 39 00:02:53,220 --> 00:02:56,060 Protest. Manglende grundlag. 40 00:02:56,100 --> 00:03:00,120 – Han tilstod fejlen for familien. – Det er en antagelse. 41 00:03:00,160 --> 00:03:05,210 – Hvorfor kan du ikke være oprigtig? – Protest. Argumenterende. 42 00:03:06,000 --> 00:03:09,040 – Han mangler erfaring ... – Svar ikke. 43 00:03:09,080 --> 00:03:15,150 – Hvornår mister man sin integritet? – Vi underviser med stor belastning. 44 00:03:15,190 --> 00:03:20,110 – Vi må stole på reservelægerne ... – Vi må holde en pause. 45 00:03:20,150 --> 00:03:24,210 – Ting kan overses. – Vi må holde en pause, sagde jeg. 46 00:03:25,000 --> 00:03:27,040 Fint med mig. 47 00:03:27,080 --> 00:03:31,110 – Du hører ikke efter. – Jeg må forklare mig. 48 00:03:31,150 --> 00:03:38,000 Sig ja, nej eller ved ikke. Ellers mister du din licens. 49 00:03:56,210 --> 00:04:00,000 – Værsgo. – Jeg bestilte ikke ... 50 00:04:00,040 --> 00:04:05,210 – En Bahama Mama fra den herre. – Tak, men bed ham lade mig være. 51 00:04:06,000 --> 00:04:10,100 Det kan jeg ikke. Han insisterede på det kraftigste. 52 00:04:16,200 --> 00:04:20,060 – Det tog fire timer. – Det er længe. 53 00:04:20,100 --> 00:04:24,210 – Jeg fremstod som en idiot. – Det er deres taktik. 54 00:04:25,000 --> 00:04:29,010 – Nu tror jeg, jeg er inkompetent. – Det er du ikke. 55 00:04:29,050 --> 00:04:35,060 – Jeg begrænser konsultationerne. – Vil du holde mig væk fra folk? 56 00:04:35,100 --> 00:04:38,060 – Tjekker du feberpigen? – Ja. 57 00:04:38,100 --> 00:04:41,210 Kan du se til reservelægerne? 58 00:04:42,000 --> 00:04:46,160 – Temperaturen er lav. Ingen kilde. – Kateterurin. 59 00:04:46,200 --> 00:04:53,090 – Det er traumatisk. Beroligende? – Det er for risikabelt til det her. 60 00:04:53,130 --> 00:04:57,040 Sam? Tony ringede. Jeg kunne ikke finde dig. 61 00:04:57,080 --> 00:05:02,210 – Folk bør blive inden døre. – Chicago. Jeg håber, du lytter. 62 00:05:03,000 --> 00:05:06,010 – Hej, Chas. – Neela, Frank. 63 00:05:06,050 --> 00:05:10,140 – Tænk, du kom. – Jeg skal observere hver fredag. 64 00:05:10,180 --> 00:05:15,110 Se en dranker på stue 3 eller hjælp mig med at hænge julepynt op. 65 00:05:15,150 --> 00:05:21,110 – Du kan lige så godt gå hjem. – Ikke, når jeg endelig er nået frem. 66 00:05:21,150 --> 00:05:27,010 Hold jer subkutant under fligen, men distalt fra spidsen. 67 00:05:27,050 --> 00:05:29,210 Det ser godt ud. 68 00:05:30,000 --> 00:05:35,010 – Hvad var det med du og Dawn i går? – Ikke noget. 69 00:05:35,050 --> 00:05:38,090 – I dansede kinddans. – "Dansede"? 70 00:05:38,130 --> 00:05:44,010 – Hvor var din kone henne? – Vi kunne ikke få en babysitter. 71 00:05:44,050 --> 00:05:49,010 – Dawn blev fuld og ... – Var I på Ike's i går? 72 00:05:49,050 --> 00:05:52,160 – Der var fest. – Det vidste jeg ikke. 73 00:05:52,200 --> 00:05:56,070 – Kun for reservelæger. – Og sygeplejersker. 74 00:05:56,110 --> 00:05:58,210 Og et par praktiserende læger. 75 00:06:12,050 --> 00:06:15,000 – Vil du ikke have noget? – Nej. 76 00:06:16,000 --> 00:06:21,210 Jeg har ikke set dig siden registreringen. Undgår du mig? 77 00:06:22,000 --> 00:06:25,050 – Jeg ændrede mit skema. – Okay. 78 00:06:26,050 --> 00:06:30,110 Alle flyvninger er indstillet, og hotellerne er fulde. 79 00:06:30,150 --> 00:06:32,200 Det ved jeg. 80 00:06:34,150 --> 00:06:40,210 – Det, vi talte om i dagligstuen ... – Jeg havde en dårlig dag den dag. 81 00:06:41,000 --> 00:06:44,050 Hvis du gerne vil snakke ... 82 00:06:46,000 --> 00:06:50,130 – Jeg er et meget privat menneske. – Jeg forstår. 83 00:06:53,020 --> 00:06:58,100 – Det bliver mellem os. – Jeg har meget, jeg skal læse. 84 00:07:04,050 --> 00:07:10,100 Stormen er ovre i morgen tidlig. Lufthavnene åbner kl. 12. 85 00:07:11,100 --> 00:07:16,210 Selvom det er koldt udenfor, vil vi opvarme stemningen – 86 00:07:17,000 --> 00:07:20,200 – med en rejse til Kokomo. 87 00:07:33,050 --> 00:07:38,060 Han er ikke dårlig. God musik, godt selskab, god sprut. 88 00:07:38,100 --> 00:07:41,050 Det bliver en god aften. 89 00:07:43,000 --> 00:07:47,060 – Jeg lånte et kvælstofapparat. – Er du sikker? 90 00:07:47,100 --> 00:07:53,070 – Må vi bruge det, Sam? – De benyttes uden vores udstyr. 91 00:07:53,110 --> 00:07:56,050 – Er der et problem? – Nej. 92 00:07:57,100 --> 00:08:01,010 – Så er vi klar. – Hvorfor har I ikke en her? 93 00:08:01,050 --> 00:08:04,060 – Godt spørgsmål. – Vi er klar. 94 00:08:04,100 --> 00:08:08,110 – Hun rykkede sig ikke engang. – Jeg løber ned med den. 95 00:08:08,150 --> 00:08:14,000 – Hun vågner om fem minutter. – Godt gået. Jeg gør klar. 96 00:08:16,200 --> 00:08:21,030 Hallo! Må jeg få jeres opmærksomhed et øjeblik? 97 00:08:24,050 --> 00:08:27,000 Er der en læge til stede? 98 00:08:28,000 --> 00:08:30,180 Jeg ved, I alle sammen er læger. 99 00:08:30,220 --> 00:08:37,010 Vi skal være her hele aftenen, så lad os dog lære hinanden at kende. 100 00:08:37,050 --> 00:08:41,100 Jeg er Archie Morris fra County General i Chicago. 101 00:08:41,140 --> 00:08:45,100 Ved I hvad? Lad os tage en runde. 102 00:08:46,160 --> 00:08:53,050 Sig jeres navn og fortæl en sjov historie, hvis I har lyst. 103 00:08:54,100 --> 00:08:56,200 Hvem vil begynde? 104 00:08:59,150 --> 00:09:05,210 Så begynder jeg. Det her er min kollega. Chefen for klinikken. 105 00:09:06,000 --> 00:09:10,060 Den smukke og talentfulde dr. Catherine Banfield. 106 00:09:10,100 --> 00:09:14,050 – Er der noget, du vil dele med os? – Nej. 107 00:09:15,050 --> 00:09:20,130 – Hun er en stædig dame. – Har din kæreste brug for en øl? 108 00:09:20,170 --> 00:09:25,190 Han er ikke min kæreste. Giv mig en til. En dobbelt. 109 00:09:25,230 --> 00:09:30,000 Men inderst inde er hun fuld af omsorg. 110 00:09:35,100 --> 00:09:39,010 – Ringede du til Gates? – Pokkers. 111 00:09:39,050 --> 00:09:44,150 Teenagepige, hjertestop. Vi måtte vente på sneploven. 112 00:09:44,190 --> 00:09:49,010 Hun sad bag i bilen og blev kastet ud af bagruden. 113 00:09:49,050 --> 00:09:52,110 – Har hun en puls? – Er det hjernemasse? 114 00:09:52,150 --> 00:09:57,010 – Det ligner åbent kraniebrud. – En, to, tre. 115 00:09:57,050 --> 00:10:01,010 – Asystoli. – Genoptag hjertemassage. 116 00:10:01,050 --> 00:10:05,010 – Slagskade uden livstegn. – Hvor er hun ung. 117 00:10:05,050 --> 00:10:11,150 – Vi prøver at ordne alt reversibelt. – Pleuradræn og fire poser blod. 118 00:10:11,190 --> 00:10:14,230 – Patient nr. to. – Ingen hjertemassage. 119 00:10:15,020 --> 00:10:18,060 – En sygeplejerske til. – Vi klarer os. 120 00:10:18,100 --> 00:10:21,100 – Gå ud og tjek det. – Okay. 121 00:10:22,150 --> 00:10:28,010 – Hvordan ser det ud her? – Bilist med brystskade. 122 00:10:28,050 --> 00:10:32,110 Hvad hedder du? Sig, hvad du hedder. 123 00:10:32,150 --> 00:10:36,100 Røntgen af ryg, bryst og bækken og venstre skulder. 124 00:10:38,200 --> 00:10:40,170 Alex? 125 00:10:40,210 --> 00:10:43,100 – Alex? – Mor? 126 00:10:49,230 --> 00:10:55,040 – Har I ringet til forældrene? – Politiet må tage hjem til hende. 127 00:10:58,040 --> 00:11:02,150 – Jeg er inde. Ventiler. – Tony? Alex sneg sig ud. 128 00:11:02,190 --> 00:11:07,000 Han var ude for en bilulykke. Se til Sarah. 129 00:11:07,040 --> 00:11:09,150 Blod og respirator. 130 00:11:09,190 --> 00:11:12,200 – Klar til reponering? – Om lidt. 131 00:11:12,240 --> 00:11:17,070 – Jeg kan overtage, Sam. – Suri kan gøre det. 132 00:11:17,110 --> 00:11:20,130 Vi ordner det, før han vågner. 133 00:11:20,170 --> 00:11:25,090 Kom tilbage, når I er færdige. Klar, parat, træk. 134 00:11:30,140 --> 00:11:35,090 – Humerushovedet sidder fast. – Jeg giver direkte tryk. 135 00:11:38,190 --> 00:11:43,120 – Nej, den bevæger sig ikke. – Traumaprøver og blodtype. 136 00:11:43,160 --> 00:11:47,180 – Tjek promillen. – Han drikker ikke. 137 00:11:47,220 --> 00:11:50,150 – Overlever pigen? – Næppe. 138 00:11:50,190 --> 00:11:53,150 – Og drengen? – For tidligt at sige. 139 00:11:53,190 --> 00:11:58,150 – Jeg vil se hende! – Giv Ativan og hoved–CT. 140 00:11:58,190 --> 00:12:04,190 – Tag et EKG og lav lungerøntgen. – Prøv at slappe af! 141 00:12:04,230 --> 00:12:09,100 Det er ikke noget godt svar! Lad mig tale med chefen. 142 00:12:09,140 --> 00:12:15,150 Blodbanken har ikke mere blod, og Røde Kors kan ikke komme frem. 143 00:12:15,190 --> 00:12:21,100 – Vi har flere traumaofre! – Vi må hellere hente Dawn. 144 00:12:21,140 --> 00:12:26,170 Send O+. Patienten er en mand. Det kan bruges. 145 00:12:27,120 --> 00:12:30,040 Træk. 146 00:12:31,090 --> 00:12:33,140 Sådan! 147 00:12:36,040 --> 00:12:41,050 – Puls i håndledet. – Immobilisator og så til CT. 148 00:12:41,090 --> 00:12:45,160 Jeg har drop og ilt, og drænet sidder. 149 00:12:45,200 --> 00:12:49,040 – Jeg ser til Grady. – Vi klarer det. 150 00:12:51,240 --> 00:12:58,240 Vi skal lege en musikleg. Hotellet har doneret præmier til alle vindere. 151 00:12:59,040 --> 00:13:05,240 – Fyldte champignoner og kartofler. – Der er frit valg. Er I klar? 152 00:13:22,240 --> 00:13:25,140 Ingen vindere endnu. 153 00:13:36,090 --> 00:13:38,090 Hold op. 154 00:13:39,240 --> 00:13:43,210 Hold nu op. Så er det nok. 155 00:13:50,040 --> 00:13:56,050 Vi er fanget i Omaha midt om vinteren og lytter til dårlig musik. 156 00:13:56,090 --> 00:13:59,050 Har vi det ikke bare elendigt? 157 00:13:59,090 --> 00:14:04,140 Ved I hvad? Dermatologerne kommer til Maui. 158 00:14:04,180 --> 00:14:07,150 Radiologerne til Acapulco. 159 00:14:07,190 --> 00:14:11,200 Som sædvanlig får skadestuerne ingen respekt. 160 00:14:11,240 --> 00:14:18,050 Vi tager os af folk, som ingen andre vil røre. Døgnet rundt. 161 00:14:18,090 --> 00:14:20,240 Vi fortjener bedre. 162 00:14:23,040 --> 00:14:26,210 Synes I også, vi fortjener bedre? 163 00:14:46,040 --> 00:14:48,140 Klar og byt. 164 00:14:51,040 --> 00:14:55,050 – Ingen pneumothorax eller effusion. – Forældrene? 165 00:14:55,090 --> 00:14:58,210 To poser til, og så afbryder I. 166 00:14:59,000 --> 00:15:02,110 – Hvordan ser CT'en ud? – Ingen hjerneblødning. 167 00:15:02,150 --> 00:15:07,050 – Men han vågner ikke. – Her er forsædepassageren. 168 00:15:07,090 --> 00:15:11,180 Brækket højre håndled. Alt andet virker okay. 169 00:15:11,220 --> 00:15:17,210 – Gør klar til et CVK på højre side. – Hvordan har han det? 170 00:15:18,000 --> 00:15:22,150 – Drak I? – Nej. Lidt, men han gjorde ikke. 171 00:15:22,190 --> 00:15:27,020 – I skulle læse lektier derhjemme. – Det gjorde vi også. 172 00:15:27,060 --> 00:15:33,080 – Han må kun køre med en voksen. – Ashley var for fuld til at køre! 173 00:15:33,120 --> 00:15:36,100 Kunne I ikke ringe til nogen af os? 174 00:15:36,140 --> 00:15:42,050 – Hvad går der af dig, Sarah? – Hvad går der af dig? 175 00:15:42,090 --> 00:15:46,220 – Jeg har brug for en mindre nål. – Kan du klare det her? 176 00:15:47,010 --> 00:15:51,040 – Lad os kigge på dig, Sarah. – Jeg vil blive her. 177 00:16:28,190 --> 00:16:32,110 Du har den sejeste chef i verden. 178 00:16:32,150 --> 00:16:35,080 Hvordan har I det, alle sammen? 179 00:16:38,090 --> 00:16:42,090 Lad os få Archie herop til en duet. 180 00:16:44,190 --> 00:16:47,190 Giv ham lidt kærlighed. 181 00:16:48,170 --> 00:16:54,070 – Ja! Giv ham lidt kærlighed. – Archie, Archie, Archie! 182 00:17:01,090 --> 00:17:04,050 – Hvad skal vi synge? – Jeg ... 183 00:17:04,090 --> 00:17:07,140 – White Christmas? – Ja. 184 00:17:10,040 --> 00:17:15,050 – Næppe. – "Freebird"! "Freebird"! 185 00:17:18,240 --> 00:17:22,030 Kender du "Walk this way"? 186 00:17:27,040 --> 00:17:31,200 Ved I hvad? Vi må vist hellere gå i den her retning. 187 00:17:31,240 --> 00:17:35,200 Showet er vist forbi. Beklager. 188 00:17:35,240 --> 00:17:38,150 Du skal have lidt kaffe. 189 00:17:38,190 --> 00:17:41,190 Men ACEP styrer! 190 00:17:47,040 --> 00:17:49,140 Godnat, Omaha! 191 00:17:54,140 --> 00:17:57,040 Stop hjertemassagen. 192 00:18:00,090 --> 00:18:03,140 – Asystoli. – Vi stopper. 193 00:18:03,180 --> 00:18:07,190 Klokken er 01.57. Jeg henter et ligklæde. 194 00:18:09,200 --> 00:18:14,190 – Jeg ringer til neurologen. – Hun skal ned og syes. 195 00:18:19,100 --> 00:18:23,140 Respirationsvolumen 500, luft 14. Skru ned på 80 procent. 196 00:18:24,140 --> 00:18:27,140 Har I erklæret hende død? 197 00:18:30,190 --> 00:18:34,200 Fin hæmatokrit. Ingen alkohol i blodet. 198 00:18:34,240 --> 00:18:38,000 Han drak ikke. 199 00:18:38,040 --> 00:18:40,050 Sam? 200 00:18:40,090 --> 00:18:44,050 CT'en var fin. Lille hæmothorax og slem hjernerystelse. 201 00:18:44,090 --> 00:18:47,210 Sug ET–røret, Dawn. 202 00:18:48,000 --> 00:18:50,060 Skal vi gå udenfor? 203 00:18:51,240 --> 00:18:55,190 – Sarah er her. Hun får gips på. – Det ved jeg. 204 00:18:56,190 --> 00:18:59,090 Han virker stabil. 205 00:19:00,090 --> 00:19:02,240 Hvordan har du det? 206 00:19:04,190 --> 00:19:10,140 Han kørte en fuld piges bil. Hun er lige død. 207 00:19:12,190 --> 00:19:16,040 Jeg ved ikke, om han vågner eller ej. 208 00:19:23,240 --> 00:19:27,200 Undskyld. Jeg burde ikke have givet efter. 209 00:19:29,040 --> 00:19:33,070 – Hvad taler du om? – Jeg lod dem gå hen til festen. 210 00:19:39,190 --> 00:19:43,030 – Hvad gjorde du? – Jeg prøvede at ringe. 211 00:19:47,140 --> 00:19:50,200 Nej. Nej, nej, nej. 212 00:19:50,240 --> 00:19:53,200 Det her skal vi ikke nu. 213 00:19:53,240 --> 00:19:55,240 Sam? 214 00:20:02,240 --> 00:20:05,240 Så, så. Sådan, ja. 215 00:20:08,140 --> 00:20:11,190 Nu får du det meget bedre. 216 00:20:15,140 --> 00:20:20,190 Jeg vil så nødig sige det, men man kan lære noget af det her. 217 00:20:20,230 --> 00:20:26,060 Rødvin og whisky bør ikke blandes. Husk det. 218 00:20:26,100 --> 00:20:29,190 Er du okay? Vil du hvile dig lidt? 219 00:20:31,240 --> 00:20:34,190 Sig til, når du er klar. 220 00:20:47,190 --> 00:20:49,160 Undskyld. 221 00:20:56,040 --> 00:21:03,000 Min far blev født i Lincoln. Det er ikke så langt herfra. 222 00:21:03,040 --> 00:21:09,240 Da jeg var lille, kørte han os ud til min farmor. En lang tur. 223 00:21:11,190 --> 00:21:16,050 Han råbte ad mig, fordi jeg sparkede på sædet – 224 00:21:16,090 --> 00:21:21,200 – krummede på gulvet eller trak vejret for højlydt. 225 00:21:21,240 --> 00:21:24,190 Sådan var min far. 226 00:21:28,040 --> 00:21:32,190 Han døde sidste år. Vi havde ikke talt sammen i flere år. 227 00:21:34,020 --> 00:21:37,190 Han har et opbevaringsskab i Indiana. 228 00:21:39,090 --> 00:21:43,110 Enten smider de det hele ud, eller også skal jeg hente det. 229 00:21:43,150 --> 00:21:46,140 Måske er det spild af tid. 230 00:21:48,040 --> 00:21:53,240 Eller også lærer jeg noget om en far, jeg ikke kendte. 231 00:21:58,190 --> 00:22:02,200 – Ortopæden tager Alex om en time. – Det ser fint ud. 232 00:22:02,240 --> 00:22:08,050 Dr. Brenner. Leo havde taget opiater, stesolid og marihuana. 233 00:22:08,090 --> 00:22:11,140 – Aspirin og paracetamol? – Nej. 234 00:22:13,190 --> 00:22:16,200 Så du det? Sådan opfører reservelægerne sig. 235 00:22:16,240 --> 00:22:20,200 De kan ikke lide, du hakker på en af dem. 236 00:22:20,240 --> 00:22:26,100 – Jeg var ven med mine læger. – Du minder mere om en specialist. 237 00:22:26,140 --> 00:22:29,150 Du gør dem nervøs. 238 00:22:29,190 --> 00:22:35,000 – Ingen bringer pizza ud i sneen. – Hvordan kan du være sulten nu? 239 00:22:35,040 --> 00:22:36,240 Jeg kunne æde grisetæer. 240 00:22:37,030 --> 00:22:40,150 – Journalen fra traumerum 2? – Her, dr. Rasgotra. 241 00:22:40,190 --> 00:22:44,240 – Brenner! Her er pårørende. – Jeg har brug for hjælp! 242 00:22:47,090 --> 00:22:50,150 – Var du ikke hos Ashley, Chas? – Jo. 243 00:22:50,190 --> 00:22:56,190 Nogen må tale med hendes bror. Jeg har opholdt dem i en time. 244 00:23:00,090 --> 00:23:04,190 Det her er Chas Pratt. En af vores lægestuderende. 245 00:23:06,100 --> 00:23:10,140 – Hvor er Ashley? – Er I hendes brødre? 246 00:23:10,180 --> 00:23:13,100 Nej, kun Tyler. 247 00:23:13,140 --> 00:23:16,000 – Hvem er du? – Babysitteren. 248 00:23:16,040 --> 00:23:22,080 Han skulle være hos mig til midnat. Vi fik beskeden og kom herhen. 249 00:23:22,120 --> 00:23:26,100 – Må jeg se hende? – Lægerne behandler hende. 250 00:23:26,140 --> 00:23:29,150 – Hvor er forældrene? – I Europa. 251 00:23:29,190 --> 00:23:33,010 Klarer du den? Jeg skal grave min bil ud. 252 00:23:36,110 --> 00:23:41,150 Fin iltmætning på 50 procent. Under 100 ml fra brystet. 253 00:23:41,190 --> 00:23:47,050 Jeg lod dem gå, fordi de knoklede. Han kunne alle spørgsmålene. 254 00:23:47,090 --> 00:23:51,100 – Fedt. – Jeg prøvede at ringe. De gik. 255 00:23:51,140 --> 00:23:55,040 – Jeg prøver at være både ven og far. – Tony. 256 00:24:03,040 --> 00:24:06,120 – Døde Ashley? – Ja. 257 00:24:09,090 --> 00:24:13,050 Det kan ikke passe. Det er forfærdeligt. 258 00:24:13,090 --> 00:24:15,100 Ja, det er. 259 00:24:15,140 --> 00:24:18,050 Det gør mig ondt. 260 00:24:18,090 --> 00:24:23,000 Alex er i bedring. Lad os hente nogle lommetørklæder. 261 00:24:23,040 --> 00:24:27,000 – Hoved–CT viste intet. – Er det Leo? 262 00:24:27,040 --> 00:24:31,150 – Ham, der ringer hele tiden? – Det er en alvorlig overdosis. 263 00:24:31,190 --> 00:24:35,060 – Jeg bad ham om ikke at tage det. – Hvad? 264 00:24:35,100 --> 00:24:42,050 "Trail mix". De stjæler piller fra forældrene og lægger dem i en skål. 265 00:24:42,090 --> 00:24:49,040 – Iltmætningen falder. Intubér! – Måske er det antidepressiva. 266 00:24:51,190 --> 00:24:53,190 Kom her. 267 00:25:07,240 --> 00:25:11,240 – Kun nyheder og reklamer. – Hvornår kan jeg se Ashley? 268 00:25:12,030 --> 00:25:14,200 Snart. 269 00:25:14,240 --> 00:25:17,090 Vi har nogle blade. 270 00:25:18,190 --> 00:25:25,000 – Jeg ved, hvor der er computerspil. – Jeg vil se min søster. 271 00:25:25,040 --> 00:25:28,040 Jeg går ind og taler med lægerne. 272 00:25:34,190 --> 00:25:38,170 – Brenner må tale med broderen. – Han er optaget. 273 00:25:38,210 --> 00:25:42,000 – En social rådgiver? – Klokken tre om natten? 274 00:25:42,040 --> 00:25:45,000 Hvad med en vagthavende præst? 275 00:25:45,040 --> 00:25:48,140 Tamponade. Arranger en ultralydsscanning. 276 00:25:51,070 --> 00:25:55,000 – Bord til to? Vil I have kaffe? – Ja. 277 00:25:55,040 --> 00:25:59,150 – Te, tak. – Vi har nogle nattetilbud. 278 00:25:59,190 --> 00:26:04,110 Æblepandekager og en krydret morgenmadsburrito. 279 00:26:04,150 --> 00:26:08,200 – Hvad er der i burritoen? – Æg, løg, paprika ... 280 00:26:08,240 --> 00:26:13,000 ... chorizo, jalapeno–ost og salsa. 281 00:26:13,040 --> 00:26:18,100 – Sådan en og en stor appelsinjuice. – Ristet brød til mig. 282 00:26:18,140 --> 00:26:22,200 – Og nogle servietter. – Jeg har glemt at dække bord. 283 00:26:22,240 --> 00:26:27,030 Gravid hjerne. Snart glemmer jeg vel mit hoved. 284 00:26:33,140 --> 00:26:39,190 Det kaldes for et perikardievindue. Det gør, hjertet slår bedre. 285 00:26:39,230 --> 00:26:43,000 – Jeg vil ikke se det. – Dawn? 286 00:26:43,040 --> 00:26:46,050 – Kom, Sarah. – Jeg giver dig besked. 287 00:26:46,090 --> 00:26:50,100 – En liter væske til. – Han kan bløde i bugen. 288 00:26:50,140 --> 00:26:54,050 – CT viste ingen skader. – Hent Neela. 289 00:26:54,090 --> 00:26:57,210 – Vi tager en hæmatokrit til. – Hvad med Grady? 290 00:26:58,000 --> 00:27:04,000 – Det er dehydrering, smerte ... – Vi skal bruge en kirurg. 291 00:27:04,040 --> 00:27:07,000 – Hvordan har han det? – Fint. 292 00:27:07,040 --> 00:27:12,040 Har I set en 6–årig? Han har forladt dagligstuen. 293 00:27:31,090 --> 00:27:35,000 Hvorfor vågner hun ikke? 294 00:27:35,040 --> 00:27:38,090 Hvorfor vågner hun ikke? 295 00:27:40,100 --> 00:27:44,150 – Trykket oppe på 110. – Bedre end 60. 296 00:27:44,190 --> 00:27:47,230 – Vi kører. – Flot klaret. 297 00:27:51,040 --> 00:27:54,150 Takykardi. Hæmatokritten er faldet. 298 00:27:54,190 --> 00:27:59,200 – Måske skyldes det væske. – Eller smerte. Vi kan bedøve mere. 299 00:27:59,240 --> 00:28:05,000 – I kan overse en maveblødning. – Han bløder ikke i maven. 300 00:28:05,040 --> 00:28:08,200 Det ved I ikke uden en ny CT. 301 00:28:08,240 --> 00:28:13,040 Min søn fortjener en specialist. Hvor er Dubenko? 302 00:28:13,080 --> 00:28:16,160 – Ingen er ledige. – Vi holder en pause. 303 00:28:16,200 --> 00:28:19,170 Jeg har ikke brug for en pause! 304 00:28:19,210 --> 00:28:23,100 – Vil du have kaffe? – Du lytter aldrig til mig. 305 00:28:23,140 --> 00:28:28,160 Jeg tjekkede efter blodtab. De er enige. Stol på os. 306 00:28:28,200 --> 00:28:34,050 Stole på dig? Jeg ville have, Alex skulle læse lektier! 307 00:28:34,090 --> 00:28:39,050 – Du vil hellere være hans ven! – Jeg ved, hvordan man er forælder. 308 00:28:39,090 --> 00:28:45,150 Du lader dem gøre, hvad de vil, og begår tusind fejl med dit barn! 309 00:28:45,190 --> 00:28:51,130 Forkæl bare Sarah, men du kommer ikke i nærheden af Alex igen. 310 00:28:51,170 --> 00:28:53,240 Rør mig ikke! 311 00:28:58,140 --> 00:29:00,190 Så, så. 312 00:29:04,240 --> 00:29:08,000 Jeg må ind til ham. 313 00:29:08,040 --> 00:29:13,200 Jeg så, hvad mine klassekammerater gjorde under uddannelsen. 314 00:29:13,240 --> 00:29:20,200 Jeg gad ikke. Man kan ikke have børn, når man har tilkaldevagter. 315 00:29:20,240 --> 00:29:24,140 – Jeg udsatte det. – Det er der intet galt i. 316 00:29:27,040 --> 00:29:33,200 Da jeg blev gravid, havde jeg en god løn, gode vagter og havde tryghed. 317 00:29:33,240 --> 00:29:36,100 Jeg var blevet ældre. 318 00:29:36,140 --> 00:29:39,060 Det foretrækker mange. 319 00:29:43,040 --> 00:29:48,100 Da vi mistede Daryl, var jeg 40 år gammel. 320 00:29:48,140 --> 00:29:51,040 Men vi prøvede. 321 00:29:53,140 --> 00:29:57,100 Til sidst fungerede det. Det hele så godt ud. 322 00:29:57,140 --> 00:30:00,240 Barnet så perfekt ud på ultralyden. 323 00:30:05,140 --> 00:30:07,190 Men så ... 324 00:30:09,190 --> 00:30:12,040 Tre måneder ... 325 00:30:13,130 --> 00:30:16,030 Du aborterede? 326 00:30:18,090 --> 00:30:22,190 – Det gør mig ondt. – Jeg tog det som et tegn. 327 00:30:29,150 --> 00:30:34,050 Jeg traf en beslutning. Jeg hengav mig til mit fag. 328 00:30:34,090 --> 00:30:38,100 Nu er jeg chef for en undervisningsklinik. 329 00:30:38,140 --> 00:30:44,040 – Det er en stor bedrift. – Jeg har investeret i min karriere. 330 00:30:51,240 --> 00:30:54,230 Man kan ikke få alt. 331 00:30:57,120 --> 00:31:00,070 Jeg troede, du sov. 332 00:31:01,120 --> 00:31:05,120 Operationen gik godt. De ordnede hans hjerte. 333 00:31:06,170 --> 00:31:12,180 Alex skal have opereret skulderen. Vil du op og tale med ham? 334 00:31:12,220 --> 00:31:17,020 – Jeg hader det rum. – Senere? 335 00:31:18,120 --> 00:31:23,070 Har du det fint nok her? Læg dig ned og sov lidt. 336 00:31:27,220 --> 00:31:31,230 – Jeg hørte Sam råbe. – Hun er sur på mig. 337 00:31:32,020 --> 00:31:35,020 Det har hun ret til. Det skal nok ordne sig. 338 00:31:36,030 --> 00:31:39,080 Tredje hæmatokrit er højere. 339 00:31:39,120 --> 00:31:42,030 – Hvordan har han det? – Bedre. 340 00:31:42,070 --> 00:31:45,120 – Her er lidt vand. – Læg det på bordet. 341 00:31:45,160 --> 00:31:49,200 – Puls 160. – Trykket er 80. Han skal have blod! 342 00:31:49,240 --> 00:31:53,060 – Det ved du ikke. – Det er mit bedste gæt. 343 00:31:53,100 --> 00:31:58,000 – Hvor tror du, han bløder? – Det er lige meget. 344 00:31:58,040 --> 00:32:02,030 – Find blødningsrøret. – Kan du se nogle p–bølger? 345 00:32:02,070 --> 00:32:06,130 – Man kan ikke se dem! – Undskyld mig. 346 00:32:06,170 --> 00:32:11,010 – Jeg kan ikke nå subclavius! – Dårlige vejrtrækningslyde. 347 00:32:11,050 --> 00:32:16,080 – Hvad laver du? – EKG'et i dobbelt hastighed. 348 00:32:16,120 --> 00:32:20,130 – Vi må lave ultralyd. – Det kan være hæmothorax. 349 00:32:20,170 --> 00:32:26,240 Klap i og se! Ingen p–bølger. Det er SVT. 350 00:32:27,030 --> 00:32:32,140 Han bløder ikke. Det er hjertearytmi. På med pladerne, Sam! 351 00:32:32,180 --> 00:32:34,170 Træd tilbage! 352 00:32:38,220 --> 00:32:41,080 – Puls 82. – Normal sinusrytme. 353 00:32:41,120 --> 00:32:44,050 Blodtryk 110/74. 354 00:32:44,090 --> 00:32:47,080 – Tak. – Dr. Brenner? 355 00:32:47,120 --> 00:32:50,170 – Har du tid et øjeblik? – Ja, nu har jeg. 356 00:32:52,120 --> 00:32:56,110 – Et nyt EKG. – CK, troponin og ekkokardiografi. 357 00:32:56,150 --> 00:33:01,080 Den døde piges bror er her alene. Forældrene er bortrejst. 358 00:33:01,120 --> 00:33:07,130 Han så liget. Han forstår det nok ikke, men jeg er rådvild. 359 00:33:07,170 --> 00:33:10,170 Kom. Jeg taler med ham. 360 00:33:11,170 --> 00:33:15,030 – Mere kaffe? – Nej, bare regningen, tak. 361 00:33:15,070 --> 00:33:17,210 Jeg kommer straks. 362 00:33:21,220 --> 00:33:24,220 Hallo? Ja. 363 00:33:25,220 --> 00:33:28,080 Vent lidt. 364 00:33:28,120 --> 00:33:32,230 Hotellet har fået et ledigt værelse. Kun et enkelt. 365 00:33:33,020 --> 00:33:36,200 Tag det bare. Jeg bliver her. 366 00:33:38,020 --> 00:33:40,120 – Er du sikker? – Ja. 367 00:33:41,120 --> 00:33:43,240 Jeg tager det. Tak. 368 00:33:47,020 --> 00:33:49,020 Værsgo. I må ... 369 00:33:50,020 --> 00:33:53,120 Mit barn sparkede lige for første gang. 370 00:33:56,070 --> 00:34:00,030 – Hvor dejligt. – Kan du mærke det? 371 00:34:00,070 --> 00:34:03,170 – Det føles som popcorn. – Ja, det gør. 372 00:34:04,220 --> 00:34:08,100 – Tillykke. – Jeg må ringe til min mand. 373 00:34:23,070 --> 00:34:25,170 – Hej, Tyler. – Hej. 374 00:34:25,210 --> 00:34:30,120 – Det her er dr. Brenner. – Er Ashley vågnet? 375 00:34:33,020 --> 00:34:35,020 Tyler. 376 00:34:38,120 --> 00:34:44,020 – Din søster var med i en bilulykke. – Hun fløj ud gennem vinduet. 377 00:34:44,060 --> 00:34:50,080 Hun ramte jorden hårdt. Det gjorde, at hun holdt op med at trække vejret. 378 00:34:50,120 --> 00:34:53,220 Hendes hjerte holdt op med at slå. 379 00:34:56,120 --> 00:35:03,030 Vi gjorde alt, hvad vi kunne. Vi gav hende medicin, ilt og blod – 380 00:35:03,070 --> 00:35:09,230 – men nogle gange er folk kommet så slemt til skade – 381 00:35:10,020 --> 00:35:15,070 – at vi ikke kan redde dem. Det skete med din søster. 382 00:35:16,190 --> 00:35:22,000 Vi gjorde alt, hvad vi kunne, men vi kunne ikke hjælpe hende. 383 00:35:24,170 --> 00:35:28,230 – Hun døde. – Kan I ikke prøve igen? 384 00:35:29,020 --> 00:35:32,070 Måske har hun brug for en operation til. 385 00:35:33,110 --> 00:35:35,220 Det går ikke. 386 00:35:36,010 --> 00:35:39,030 Er du sikker? 387 00:35:39,070 --> 00:35:41,220 Det gør mig ondt. 388 00:35:45,020 --> 00:35:51,230 Dine forældre kommer hjem i morgen. Vi tager os af dig indtil da. 389 00:35:52,020 --> 00:35:58,020 – Kan du blive hos mig nu? – Jeg går ingen steder. 390 00:36:01,120 --> 00:36:08,030 Alex skal opereres, resten sover. Må reservelægerne gå tidligt? 391 00:36:08,070 --> 00:36:14,180 – Det er fint med mig. – Jeg tager hjem til børnene. 392 00:36:14,220 --> 00:36:18,140 – Jeg troede aldrig, vi fik fri. – Nej. 393 00:36:21,020 --> 00:36:27,180 I min studietid bød en læge os altid på morgenmad efter hårde vagter. 394 00:36:27,220 --> 00:36:32,070 Alt er nok lukket på grund af sne. 395 00:36:33,080 --> 00:36:37,080 – Ellers tak, dr. Rasgotra. – Måske næste gang. 396 00:36:37,120 --> 00:36:41,030 – De hader mig. – Du er bare deres chef. 397 00:36:41,070 --> 00:36:46,050 – Måske kan jeg nå en runde. – Din indsats var fantastisk. 398 00:36:46,090 --> 00:36:50,230 Utrolige redninger. Det er dig, jeg helst vil være sneet inde med. 399 00:36:51,020 --> 00:36:57,140 Jeg mener det. Vær ikke bekymret for stævningen. Jeg vidner for dig. 400 00:36:57,180 --> 00:37:01,180 Og mig må du invitere på morgenmad når som helst. 401 00:37:01,220 --> 00:37:06,020 Dog ikke i dag. Jeg dækker for Banfield. 402 00:37:17,170 --> 00:37:21,220 – Godnat, dr. Banfield. – Godnat, dr. Morris. 403 00:37:32,020 --> 00:37:36,170 Bare så du ved det ... Det her er aldrig sket. 404 00:38:08,070 --> 00:38:11,130 Når Alex skal opereres, kører jeg Sarah hjem. 405 00:38:11,170 --> 00:38:15,180 – Skal jeg hente noget tøj til dig? – Ja. 406 00:38:15,220 --> 00:38:19,230 Jeg er ked af det med jeres søn. Jeg var på sagen. 407 00:38:20,020 --> 00:38:26,030 Han undveg en minivan, som gled over for rødt. 408 00:38:26,070 --> 00:38:29,170 Det kunne være gået langt værre. 409 00:38:38,060 --> 00:38:43,030 Ortopæden vil have flere billeder, før de tager ham op. 410 00:38:43,070 --> 00:38:48,050 – Din mor er her, Alex. – Åbnede han øjnene? 411 00:38:48,090 --> 00:38:51,070 Alex? Vi er her. 412 00:38:52,120 --> 00:38:54,230 Hej. 413 00:38:55,020 --> 00:38:58,150 Bare rolig. Sov bare. Jeg er her. 414 00:38:58,190 --> 00:39:02,070 De her skal hen på laboratoriet. 415 00:39:12,170 --> 00:39:15,130 Jeg var meget vred. 416 00:39:15,170 --> 00:39:22,030 Alt det jeg sagde, Tony ... Jeg mente ikke det med Sarah. 417 00:39:22,070 --> 00:39:24,130 Det er helt i orden. 418 00:39:24,170 --> 00:39:29,080 Jeg ved, du prøver, og alle begår fejltagelser – 419 00:39:29,120 --> 00:39:34,170 – men det her var en stor fejl. 420 00:39:37,120 --> 00:39:42,200 Han betyder alt for mig. Jeg prøver at acceptere det. 421 00:39:44,140 --> 00:39:47,070 Hvad pokker? 422 00:39:48,030 --> 00:39:51,020 – Åh, nej. – Trykket falder. Ingen puls. 423 00:39:51,060 --> 00:39:54,050 – Vi må åbne brystet. – PEA! 424 00:39:54,090 --> 00:39:59,210 – Jeg ventilerer ham. – Fire poser blodceller og plasma. 425 00:40:00,000 --> 00:40:03,220 Forsinket aortaruptur! Der skal en klemme på. 426 00:40:14,170 --> 00:40:17,020 Lad mig. 427 00:40:18,110 --> 00:40:22,180 Stop hjertemassagen. Klar til indre hjertemassage. 428 00:40:22,220 --> 00:40:26,100 Jeg lægger snittet i brystkassen nu. 429 00:40:28,170 --> 00:40:31,120 Ribbenssaks, tak. 430 00:40:58,060 --> 00:41:02,020 Tekster: Martin Schiær www.sdimedia.com 36391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.