Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,190 --> 00:00:06,060
– Tidligere ...
– Arbejder du natten før prøven?
2
00:00:06,100 --> 00:00:11,150
– Det var egentlig Morris' vagt.
– Klem den, hvis du kører fast.
3
00:00:11,190 --> 00:00:17,010
– Du forsvarede os mod Moretti.
– Vi talte bare om pædagogik.
4
00:00:17,050 --> 00:00:19,200
Jeg fremlægger ikke for ham.
5
00:00:19,240 --> 00:00:23,240
Min kæreste Laceys skolebal
er på trapperne. Jeg er jomfru.
6
00:00:24,030 --> 00:00:27,130
Jeg er ikke nonne.
Jeg er bare præst.
7
00:00:27,170 --> 00:00:33,130
– Har du deltaget i møder?
– Ja. Jeg prøver at ødelægge alt.
8
00:01:07,000 --> 00:01:09,150
15 TIMER TIDLIGERE
9
00:01:10,150 --> 00:01:16,210
– Hedebølgen gav strømafbrydelse.
– Det er nok global opvarmning.
10
00:01:17,000 --> 00:01:20,160
Alle de år med plastickopper
giver bagslag.
11
00:01:20,200 --> 00:01:27,160
Der er ikke malaria i Kenya, fordi
jeg har brugt deodorant hele livet!
12
00:01:27,200 --> 00:01:33,200
– Du lyder skør, Frank.
– Koprutter slår os alle ihjel.
13
00:01:33,240 --> 00:01:37,210
Vi spiser kvæg. De lukker gas ud,
som ødelægger ozonlaget.
14
00:01:38,000 --> 00:01:42,110
– Tak, Al Gore.
– Jeg vil hellere dø over en bøf nu.
15
00:01:42,150 --> 00:01:46,110
Hellere det end leve for evigt
af økologisk spinat.
16
00:01:46,150 --> 00:01:49,060
Jeg er blevet "Smart".
17
00:01:49,100 --> 00:01:54,210
Jeg har købt en sexmaskine,
som kører over 16 km/l –
18
00:01:55,000 --> 00:01:57,210
– og tiltrækker sild til Archie.
19
00:01:58,000 --> 00:02:01,010
Jeg kastede vist lidt op i munden.
20
00:02:01,050 --> 00:02:07,160
– Skal du ikke være Hope tro?
– Hun redder børn, der sulter.
21
00:02:07,200 --> 00:02:12,150
– Hope? Nå ja. Vi har slået op.
– Nej.
22
00:02:14,000 --> 00:02:17,210
– Har I? Det gør mig ondt.
– Det var gensidigt.
23
00:02:18,000 --> 00:02:21,210
– Godt.
– Jeg tiggede og bad!
24
00:02:22,000 --> 00:02:26,060
Nu har jeg det fint.
Jeg håber, hun kvæles i en Mojito.
25
00:02:26,100 --> 00:02:31,080
– Din ekskone. Noget med din søn.
– Jeg tager den derinde.
26
00:02:32,200 --> 00:02:36,010
– Har han været gift?
– Stakkels kvinde.
27
00:02:36,050 --> 00:02:40,060
– Lige ham, vi søger.
– Hvad laver han?
28
00:02:40,100 --> 00:02:45,060
– Glem ikke koblingen.
– Vi skulle låne din bil i dag.
29
00:02:45,100 --> 00:02:49,110
– Det var, før jeg købte ny bil.
– Sejt!
30
00:02:49,150 --> 00:02:54,010
Det er ikke sejt. Jeg lader ikke
en pubbedreng bule min sexmagnet.
31
00:02:54,050 --> 00:02:56,140
Er den det?
32
00:02:56,180 --> 00:03:01,210
Den her bil siger: "Jeg viser,
hvor sexet jeg ser ud ..."
33
00:03:02,000 --> 00:03:05,110
– Hallo!
– Han vil gerne køre sin date.
34
00:03:05,150 --> 00:03:09,160
Den er speciel. Man kan ikke engang
købe dem endnu.
35
00:03:09,200 --> 00:03:13,020
Jeg skaffer dig
den nye sygeplejerskes nummer.
36
00:03:13,060 --> 00:03:17,110
– Hun har arbejdet i et cirkus.
– Hun ser smidig ud.
37
00:03:17,150 --> 00:03:19,160
All right!
38
00:03:19,200 --> 00:03:22,060
Lad os se ...
39
00:03:22,100 --> 00:03:26,160
– Hvad gør du?
– Sørger for, du ikke skader den.
40
00:03:26,200 --> 00:03:30,150
– Urørt, smuk og ubesmittet.
– Tak.
41
00:03:30,190 --> 00:03:33,220
Lad os gennemgå nogle ting.
42
00:03:34,010 --> 00:03:39,110
Vent, Harold! Vær forsigtig!
Vær opmærksom på omgivelserne!
43
00:03:39,150 --> 00:03:42,190
Det handler om perifert sy ...!
44
00:04:09,000 --> 00:04:11,090
Vi taler om smerte.
45
00:04:11,130 --> 00:04:15,160
At behandle den
i modtagelsen med jer.
46
00:04:15,200 --> 00:04:20,210
– I kender skalaen.
– Bedøm smerte mellem 0 og 10.
47
00:04:21,000 --> 00:04:27,210
– Giv smertestillende til alt over 0.
– Nogen er blevet Morettiseret.
48
00:04:28,000 --> 00:04:32,010
– Hvor gammel?
– Tre måneder. Hun græder uafbrudt.
49
00:04:32,050 --> 00:04:36,010
– Det er nok varmen.
– Jeg tager mig af det.
50
00:04:36,050 --> 00:04:40,210
– Sådan har hun ikke være før.
– Hold op med at pjatte!
51
00:04:41,000 --> 00:04:46,060
– Han blev påkørt af en bil.
– Nej, jeg gik bare ind i den.
52
00:04:46,100 --> 00:04:49,060
– Og halskraven?
– Han nægtede behandling.
53
00:04:49,100 --> 00:04:55,010
– Jeg opfylder ikke kriterierne.
– Han var oprevet på stedet.
54
00:04:55,050 --> 00:04:59,120
– Jeg behøver ikke det her!
– Han kan behøve en CT.
55
00:04:59,160 --> 00:05:05,010
– Jeg skal ikke spændes fast!
– De skal røntgenfotograferes, sir.
56
00:05:05,050 --> 00:05:10,210
– Hold op med at kalde mig "sir"!
– Måske en distraherende skade.
57
00:05:11,000 --> 00:05:17,010
Se. Der er intet galt med mig.
Det her øger mit kuldioxinudslip!
58
00:05:17,050 --> 00:05:20,060
– Afviser De behandling, sir?
– Ja!
59
00:05:20,100 --> 00:05:24,160
– Vil De skrive under på det?
– Rend mig!
60
00:05:24,200 --> 00:05:29,110
I spilder tid og ressorucer
på denne tåbelige spøg.
61
00:05:29,150 --> 00:05:34,000
– Dumme døre!
– Læg et kateter næste gang.
62
00:05:38,050 --> 00:05:42,110
Sørg for, at din bedstemor
går til kontrol på klinikken.
63
00:05:49,100 --> 00:05:54,060
– God Shana Tova.
– Det har været jødisk nytår.
64
00:05:54,100 --> 00:06:01,010
Du har skaffet dig musikere.
Du ville løfte stemningen lidt.
65
00:06:01,050 --> 00:06:05,210
Her er Ken og Willow Monterey.
Det her er doktor Gates.
66
00:06:06,000 --> 00:06:12,010
– Det er første gang på skadestuen.
– Vi er som regel på børneafdelingen.
67
00:06:12,050 --> 00:06:17,010
– Nu kan vi spille andre sange.
– Godt.
68
00:06:17,050 --> 00:06:21,150
– Lad, som om I er hjemme.
– Namaste.
69
00:06:25,020 --> 00:06:28,060
Hvor fandt du dem?
På gudelejr?
70
00:06:28,100 --> 00:06:32,060
Jeg glemte det næsten.
Dette er dagen!
71
00:06:32,100 --> 00:06:36,110
– D–dag. Frihedsdagen.
– Dumme dag.
72
00:06:36,150 --> 00:06:39,110
Provoker mig ikke.
73
00:06:39,150 --> 00:06:45,060
Greg og jeg får prøveresultaterne
i dag. Jeg er bekymret for ham.
74
00:06:45,100 --> 00:06:49,050
– Vin Diesel! Hvor er min bil?
– Lige om hjørnet.
75
00:06:49,090 --> 00:06:53,000
– Har du skadet den?
– Ikke hvad jeg ved af.
76
00:06:53,040 --> 00:06:56,080
– Jo, lidt ...
– Kun en lille bule.
77
00:06:56,120 --> 00:07:00,010
– Det giver den karakter.
– Personlighed.
78
00:07:00,050 --> 00:07:05,160
Airconditionen røg på plejehjemmet.
Flere med hedeslag.
79
00:07:05,200 --> 00:07:09,010
Det blev en sand frituregryde.
80
00:07:09,050 --> 00:07:14,150
Jeg overlevede ikke en pogrom
og en gulag for at blive bagt!
81
00:07:14,190 --> 00:07:20,050
JJ Perkins, 80 år. Bevidstløs.
Han har haft højt blodtryk.
82
00:07:20,090 --> 00:07:24,160
– Mr. Perkins?
– Hvordan har han det?
83
00:07:24,200 --> 00:07:28,060
– Hent flere kørestole.
– Strømmangel min bare!
84
00:07:28,100 --> 00:07:33,110
De sælger energien til højstbydende.
Ligesom i Californien.
85
00:07:33,150 --> 00:07:38,200
Ved I, hvem der får det?
Pakistanerne. Hvor er min ven?
86
00:07:51,160 --> 00:07:56,230
– Er vores lejlighed for varm?
– For tidligt at sige.
87
00:07:57,020 --> 00:08:01,000
– Opkastning eller diare?
– Nej.
88
00:08:02,050 --> 00:08:06,060
Hjælper noget?
Køreture? Lydmaskiner?
89
00:08:06,100 --> 00:08:10,100
Hun kan ikke lide lyd.
Ikke engang musik.
90
00:08:10,140 --> 00:08:13,010
Det kan jeg godt forstå.
91
00:08:13,050 --> 00:08:18,110
Lægen troede, det var reflux,
så hun blev gastroskoperet.
92
00:08:18,150 --> 00:08:25,110
– Alt var normalt. Er det kolik?
– Vi skal først udelukke andet.
93
00:08:25,150 --> 00:08:31,060
– Hvordan har I to det?
– Det har været barsk.
94
00:08:31,100 --> 00:08:36,150
– Varmen og strømafbrydelsen.
– Hun virker altid ked af det.
95
00:08:36,190 --> 00:08:40,000
Det bliver lettere. Det gør det.
96
00:08:40,040 --> 00:08:43,050
Jeg rådfører mig med min chef.
97
00:08:44,190 --> 00:08:49,160
Brug ikke startkabler
på airconditionanlægget.
98
00:08:49,200 --> 00:08:55,150
Tv'et og massagestolen
var koblet til samme batteri.
99
00:09:01,010 --> 00:09:05,220
Tre måneder gammelt barn.
Har grædt i tre måneder.
100
00:09:06,010 --> 00:09:09,170
– Så er det ikke akut.
– Hun ser okay ud.
101
00:09:09,210 --> 00:09:13,210
Vågen, flad fontanel
og normal status.
102
00:09:14,000 --> 00:09:17,190
Sådan er det altid med sådanne børn.
103
00:09:19,050 --> 00:09:23,010
Okay, jeg ser på det.
Hvor er Gates?
104
00:09:23,050 --> 00:09:29,110
– Hvor er vores prøveresultater?
– 10 til 1 på, at I begge er dumpet.
105
00:09:29,150 --> 00:09:33,210
Få dem væk. Vi skal ikke være skyld
i selvmordsforsøg.
106
00:09:34,000 --> 00:09:37,210
– Nervøs for prøven?
– Nej. Er du?
107
00:09:38,000 --> 00:09:43,010
– Er de gamle okay?
– Jeg følger nedkølingen.
108
00:09:43,050 --> 00:09:46,200
Sig til, hvis du har brug for hjælp.
109
00:09:51,050 --> 00:09:56,060
Patienten havde det
som sædvanlig godt indtil kl. 13 ...
110
00:09:56,100 --> 00:10:00,160
Stop.
Jeg keder mig og har tabt tråden.
111
00:10:00,200 --> 00:10:05,060
– Det er anamnesen.
– Omstændigt. Hvad tror du, det er?
112
00:10:05,100 --> 00:10:09,010
– Dehydrering.
– Så sig det med det samme.
113
00:10:09,050 --> 00:10:13,060
Skyd mig. Eller dem!
Det er lige meget.
114
00:10:13,100 --> 00:10:17,110
– Hvordan går det?
– Musikken beroliger hendes vist.
115
00:10:17,150 --> 00:10:21,110
Det er underligt.
En gang til, Grady.
116
00:10:21,150 --> 00:10:26,160
– 65–årig mand. Synkope uden mad.
– Nu er jeg med.
117
00:10:26,200 --> 00:10:31,060
Ingen brystsmerter,
hjertebanken, svaghed, hovedpine.
118
00:10:31,100 --> 00:10:35,160
– Få dem til at forsvinde!
– Jeg holder med hende.
119
00:10:35,200 --> 00:10:40,010
De gør noget venligt,
og nogle nyder det faktisk.
120
00:10:40,050 --> 00:10:44,210
– Hvem?
– Frank tæller ikke.
121
00:10:45,000 --> 00:10:50,110
– Jeg skal se, hvad jeg kan gøre.
– Grady. Fremlæg dine sager.
122
00:10:50,150 --> 00:10:54,210
Her er en opdatering.
Den grønne linje er nede.
123
00:10:55,000 --> 00:11:00,180
To ødelagte røntgenapparater,
kirurgisk har 29 °C ...
124
00:11:00,220 --> 00:11:04,060
...og prøveresultaterne er kommet.
125
00:11:04,100 --> 00:11:08,150
– Hvorfor sagde du ikke noget?
– Hold op med at pjatte, Frank!
126
00:11:10,000 --> 00:11:15,210
– At lade os vente på den måde ...
– Har de atter fejlvurderet?
127
00:11:16,000 --> 00:11:18,200
Ja, for jeg har bestået.
128
00:11:20,000 --> 00:11:22,030
– Til lykke!
– Morris?
129
00:11:23,150 --> 00:11:27,160
– Ja ... det ser godt ud.
– Sådan skal det være!
130
00:11:27,200 --> 00:11:31,200
Efter arbejde byder Morris og jeg
på en omgang.
131
00:11:42,130 --> 00:11:47,040
– Forbandede strøm.
– Jeg har jo sagt det. Pakistanerne!
132
00:11:47,080 --> 00:11:51,040
– Hvordan har mrs. Lidner det?
– Temperaturen er 37,2.
133
00:11:51,080 --> 00:11:54,240
Lungerøntgen er okay.
Ingen hypernatremi.
134
00:11:55,030 --> 00:11:59,140
– Filmen er god. Hvad hedder den?
– "Gnavne, gamle mænd".
135
00:11:59,180 --> 00:12:03,140
– Hvordan har mr. Perkins det?
– Godt. Lad ham være.
136
00:12:03,180 --> 00:12:07,170
Reagerer minimalt. Puls 130.
137
00:12:07,210 --> 00:12:11,240
– Vi var varme og tørstige.
– Temperatur?
138
00:12:12,030 --> 00:12:16,240
Nedkøling hjalp ikke.
Stadig 39,5.
139
00:12:17,030 --> 00:12:20,050
– Mr. Perkins?
– Hold op! Hvad gør du?
140
00:12:20,090 --> 00:12:24,030
Nakkestivhed!
Har vi overset meningitis?
141
00:12:24,070 --> 00:12:29,090
Traumestue 2! Bloddyrkning,
2 mg ceftriaxon og hoved–CT.
142
00:12:29,130 --> 00:12:32,130
Jeg vil have en rigtig doktor!
143
00:12:32,170 --> 00:12:37,080
– Han klarer sig vel?
– Selvfølgelig. Slap af.
144
00:12:42,110 --> 00:12:45,240
Gør det mest ondt,
når jeg trykker eller slipper?
145
00:12:46,030 --> 00:12:48,040
– Det er det samme.
– CT?
146
00:12:48,080 --> 00:12:53,190
– Hvide blodlegmer 11,2.
– Mildt inflammeret blindtarm.
147
00:12:53,230 --> 00:12:58,200
Tidlig blindtarmsbetændelse.
Vi fjerner den med laparoskop.
148
00:12:58,240 --> 00:13:02,240
Der kan være tale
om en anden diagnose.
149
00:13:03,030 --> 00:13:07,190
– Epiploisk appendagitis.
– Usandsynligt. Hvad gælder ...
150
00:13:07,230 --> 00:13:11,140
Ingen opkastning og normalt niveau
af hvide blodlegemer.
151
00:13:11,180 --> 00:13:16,060
Ingen tegn, symptomer
eller prøver bekræfter det.
152
00:13:16,100 --> 00:13:20,140
– Som jeg sagde ...
– Vent lidt.
153
00:13:20,180 --> 00:13:24,090
– Harold!
– Hvile og NSAID bør være nok.
154
00:13:24,130 --> 00:13:29,030
– Han behøver ikke operation.
– Ikke?
155
00:13:29,070 --> 00:13:35,140
– Det var ikke det, vi mente.
– CT'en støtter ikke din teori.
156
00:13:35,180 --> 00:13:42,090
– Jeg vil ikke opereres unødigt.
– Det er nødvendigt. Vi ses.
157
00:13:42,130 --> 00:13:44,140
Tak, Mary.
158
00:13:44,180 --> 00:13:49,140
Jeg er interesseret i at vide,
hvorfor CT'en ikke viser tegn på ...
159
00:13:49,180 --> 00:13:52,090
Ti stille! Gå udenom.
160
00:13:52,130 --> 00:13:57,040
Morris og Pratt
giver på Ike's senere. De bestod.
161
00:13:57,080 --> 00:14:01,200
Jeg vil drøfte Zelinsky med dig.
Ikke nu, i morgen.
162
00:14:01,240 --> 00:14:08,070
Jeg vil ikke være for ondskabsfuld.
Vi taler om dr. Rainman i morgen.
163
00:14:09,070 --> 00:14:14,140
– Kan du hjælpe mig lidt?
– Skal jeg fyre de frivillige?
164
00:14:14,180 --> 00:14:19,090
– Ja, på en venlig måde.
– Børneafdelingen elsker dem.
165
00:14:19,130 --> 00:14:22,240
Det gør onkologisk også.
Hvorfor er I så snobbede?
166
00:14:23,030 --> 00:14:26,140
Gør som Gud. Udstød dem.
167
00:14:26,180 --> 00:14:32,190
– At håne med religion virker altid.
– Jeg forsøger at bruge dit sprog.
168
00:14:32,230 --> 00:14:35,030
Farveller.
169
00:14:41,180 --> 00:14:44,240
– Stadig ektopier.
– 300 mg amiadaron.
170
00:14:45,030 --> 00:14:50,190
Der var ordineret EKG og troponin
på stue 3, men nogen stoppede det.
171
00:14:50,230 --> 00:14:53,240
Han trækker vejret.
Ilttensionen er fin.
172
00:14:54,030 --> 00:14:57,040
– Hvem?
– Lockhart. Skrev du under?
173
00:14:57,080 --> 00:15:02,090
– Det må have været Pratt.
– Hvad gør du med JJ?
174
00:15:02,130 --> 00:15:07,140
– Fik mr. Perkins nye piller?
– Vi får altid piller!
175
00:15:07,180 --> 00:15:12,140
Hvis man ikke kan skide eller klager
over regeringen, så får man piller.
176
00:15:12,180 --> 00:15:17,220
– Der er piller mod Obama–vælgere.
– Fik han noget i dag?
177
00:15:18,010 --> 00:15:22,240
– Han blev vred, fordi det er varmt.
– Ser den bekendt ud?
178
00:15:23,030 --> 00:15:27,010
– Måske den. Den var gul.
– Det er Haldol!
179
00:15:27,050 --> 00:15:31,220
– Neuroleptisk malignt syndrom.
– Interessant teori.
180
00:15:32,010 --> 00:15:38,020
Jeg er ret sikker på, at vi har
en rask lille pige med slem kolik.
181
00:15:38,060 --> 00:15:43,140
– Det sagde børnelægen også.
– Kan vi ikke gøre noget?
182
00:15:43,180 --> 00:15:47,240
I må bare vente. Det er for varmt
at svøbe hende sådan.
183
00:15:48,030 --> 00:15:53,190
– Det skal man gøre, når hun græder.
– Ikke i varmen. Hun sveder.
184
00:15:53,230 --> 00:15:57,040
Det er normalt, når hun spiser.
185
00:15:57,080 --> 00:16:00,170
Bare hold ud. I udskrives snart.
186
00:16:02,180 --> 00:16:07,090
Se, om du kan skaffe en henvisning
til en forældregruppe.
187
00:16:07,130 --> 00:16:13,140
– Skal vi ikke tage flere prøver?
– Med kolik? Det er klassisk.
188
00:16:13,180 --> 00:16:18,090
Nej. Da jeg var på fødegangen,
lærte vi om det.
189
00:16:18,130 --> 00:16:22,140
Kolik begynder først
efter sjette uge.
190
00:16:22,180 --> 00:16:29,040
– Svedeture, når hun spiser ...
– De pakker hende ind i tæpper.
191
00:16:29,080 --> 00:16:34,090
– Jeg har en fornemmelse.
– Det her har stået på længe.
192
00:16:34,130 --> 00:16:40,140
Lad dem ordne det med børnelægen.
Slap af. Jeg er blevet vagthavende.
193
00:16:40,180 --> 00:16:47,080
– Du skal bestå den mundtlige prøve.
– Småting. Ses vi på Ike's?
194
00:16:49,080 --> 00:16:53,180
– Er vi færdige? Med Burkes barn?
– Ja.
195
00:16:56,080 --> 00:17:01,040
Vent. Nej.
Der er lige en ting, jeg vil tjekke.
196
00:17:01,080 --> 00:17:05,240
Skal du med ud? Halv pris,
hvis man har stearinlys med.
197
00:17:06,030 --> 00:17:11,090
– Ville Pratt og Morris ikke give?
– Kun én omgang. Slå dig løs.
198
00:17:11,130 --> 00:17:17,040
– Jeg skal overveje det.
– Airconditionen er 25 grader.
199
00:17:17,080 --> 00:17:21,240
– Den fungerer altså?
– Der er 17 grader i kompressoren.
200
00:17:22,030 --> 00:17:25,040
– Hvad foregår der?
– Det er miljønazisterne.
201
00:17:25,080 --> 00:17:29,040
– Du må være den energiansvarlige.
– Ethan McInerney.
202
00:17:29,080 --> 00:17:36,040
Sam Taggart. Vi har skiftet
alle pærer ud med sparepærer.
203
00:17:36,080 --> 00:17:41,090
Det er godt. Kan du vise mig,
hvor sikringsskabet er?
204
00:17:41,130 --> 00:17:48,090
– Ja da. Kom med mig.
– Jeg brænder dæk ude bagi.
205
00:17:48,130 --> 00:17:53,040
– Jeg lægger disse til Sam.
– Går du allerede? Hvad med festen?
206
00:17:53,080 --> 00:17:55,140
Går alle her i gymnasiet?
207
00:17:55,180 --> 00:17:58,090
– Farvel.
– Går du allerede?
208
00:17:58,130 --> 00:18:03,190
– Pratt har styr på mine patienter.
– Din kandidat fremlagde for mig.
209
00:18:03,230 --> 00:18:08,090
– Glemte han at kysse ringen?
– Grady var perfekt.
210
00:18:08,130 --> 00:18:13,180
– Det skyldtes nok ikke dig.
– Overhovedet ikke.
211
00:18:18,030 --> 00:18:21,090
– Doktor. Doktor!
– Ja?
212
00:18:21,130 --> 00:18:24,190
Du har stoppet mine ordineringer.
213
00:18:24,230 --> 00:18:28,240
– Ja, i visse tilfælde.
– Ud fra hvilke kriterier?
214
00:18:29,030 --> 00:18:35,110
20–årig med smerter i epigastriet
skal ikke undersøges grundigt.
215
00:18:35,150 --> 00:18:40,140
Det er en undtagelse.
Systemet fungerer faktisk.
216
00:18:40,180 --> 00:18:45,090
Ikke for mig.
Jeg vil ikke bare sætte flueben.
217
00:18:45,130 --> 00:18:49,140
Hvornår holder du op
med udflugterne?
218
00:18:49,180 --> 00:18:56,140
Har du det bedre med Pratt, fordi I
har arbejdet sammen i længere tid?
219
00:18:56,180 --> 00:19:00,070
– Eller kan du bare ikke lide mig?
– Hvad?
220
00:19:00,110 --> 00:19:04,040
– Det er lige meget.
– Om jeg kan lide dig?
221
00:19:04,080 --> 00:19:07,090
– Glem det.
– Jeg kan ikke lide dig,
222
00:19:07,130 --> 00:19:12,240
Gør, hvad du vil.
Jeg håber, det fungerer for dig.
223
00:19:16,190 --> 00:19:21,140
Elnettet bryder måske sammen,
men vi er forberedt.
224
00:19:22,140 --> 00:19:27,050
– Vil nogen udbringe en skål?
– Nej, vi venter på Morris.
225
00:19:27,090 --> 00:19:33,000
Jeg ved, at jeg arbejder, så det er
en 7&7 minus et af syvtallerne.
226
00:19:33,040 --> 00:19:35,140
Der er han.
227
00:19:36,190 --> 00:19:40,200
Jeg kan ikke blive længe.
Nogen skal jo arbejde.
228
00:19:40,240 --> 00:19:45,050
– Jeg så, hvad du gjorde ved min bil!
– Er han vred?
229
00:19:45,090 --> 00:19:48,000
Nej. Det er han.
230
00:19:48,040 --> 00:19:53,200
Det indebærer mange nedture,
men vi bør notere milepælene.
231
00:19:53,240 --> 00:19:59,200
Jeg vil være den første til at
lykønske dr. Pratt og dr. Morris ...
232
00:19:59,240 --> 00:20:04,140
... som bliver vores nye,
og snart godkendte ...
233
00:20:04,180 --> 00:20:09,050
– Specialister i akutmedicin!
– Specialister i akutmedicin!
234
00:20:09,090 --> 00:20:11,000
Skål!
235
00:20:11,040 --> 00:20:15,000
Præstegerningen
er snarere en hobby.
236
00:20:15,040 --> 00:20:19,040
– Pool er min lidenskab.
– Javel.
237
00:20:20,040 --> 00:20:24,140
Du slår mig ærlig talt
ikke som præstetypen.
238
00:20:25,240 --> 00:20:29,150
– Hvorfor ikke?
– Du ligner ikke en.
239
00:20:29,190 --> 00:20:33,150
Din måde at klæde dig på
og din tatovering ...
240
00:20:33,190 --> 00:20:38,070
– Jeg har mange tatoveringer.
– Hvad er det for en?
241
00:20:38,110 --> 00:20:45,040
En labyrint. Almindeligt symbol
hos indianere. Minoerne brugte det.
242
00:20:45,080 --> 00:20:51,110
Det repræsenterer livets
sande rejse mod jeg'ets indre.
243
00:20:55,120 --> 00:21:01,050
Hver dag minder den mig om,
at jeg blive ved med at søge –
244
00:21:01,090 --> 00:21:05,050
– og hvor let det er at fare vild.
245
00:21:05,090 --> 00:21:09,130
– Har du været faret vild?
– Har du ikke det?
246
00:21:11,040 --> 00:21:14,100
Hvilke andre tatoveringer har du?
247
00:21:23,090 --> 00:21:27,100
– Harold ville bare imponere.
– Ikke nu.
248
00:21:27,140 --> 00:21:31,150
– Hvorfor kan du ikke lide ham?
– Han er umoden.
249
00:21:31,190 --> 00:21:35,000
– Klog.
– Det er ikke nok.
250
00:21:35,040 --> 00:21:40,200
I stedet for at hænge i det ydre,
skal vi måske dømme hans evner.
251
00:21:40,240 --> 00:21:44,100
Med vi mener jeg selvfølgelig dig.
252
00:21:44,140 --> 00:21:51,090
– Han er ikke klar til kirurgi.
– Det vil han. Jeg tror på ham.
253
00:21:53,040 --> 00:21:58,150
– Vil du være hans mentor?
– Hvis du ikke sparker ham ud.
254
00:21:58,190 --> 00:22:03,100
– Giv mig en måned.
– Han skal ikke kun være læge.
255
00:22:03,140 --> 00:22:07,220
Han skal også være voksen.
Forstår du det?
256
00:22:08,010 --> 00:22:12,150
Det ser ud til, jeg bliver smidt ud.
Vi ses!
257
00:22:14,040 --> 00:22:16,060
Okay, en måned.
258
00:22:16,100 --> 00:22:20,150
Det er underligt,
at Morris og Pratt er store kanoner.
259
00:22:20,190 --> 00:22:24,150
Jeg husker,
da Greene og Ross regerede her.
260
00:22:24,190 --> 00:22:26,180
Hvem?
261
00:22:26,220 --> 00:22:30,100
– Hej.
– Jeg kom hurtigst muligt.
262
00:22:30,140 --> 00:22:33,180
– Det her er Chuny og Dawn.
– Hej.
263
00:22:33,220 --> 00:22:36,100
Rart at møde jer.
264
00:22:36,140 --> 00:22:41,090
– Vil I have noget fra baren?
– En æblemartini.
265
00:22:47,020 --> 00:22:50,100
– Hvad er der?
– Hvem er det hug?
266
00:22:50,140 --> 00:22:57,030
– Han ville bare snuppe en drink.
– Hvad med din lækre strømer?
267
00:22:57,070 --> 00:23:01,110
– Din sjover!
– Nej! Det er ikke sådan.
268
00:23:01,150 --> 00:23:07,110
Det er bare ... I ved,
når man er teenager eller i 20'erne –
269
00:23:07,150 --> 00:23:11,170
– og man kan finde ud af,
hvad man kan lide ...
270
00:23:11,210 --> 00:23:14,130
Mener du stillinger?
271
00:23:14,170 --> 00:23:18,100
Nej! Det oplevede jeg aldrig.
272
00:23:18,140 --> 00:23:22,200
Det bør jeg. Og nu har jeg chancen.
273
00:23:22,240 --> 00:23:27,230
– Kan I følge mig?
– Ja. Strømeren ramte ikke plet.
274
00:23:29,240 --> 00:23:33,070
– Det passer ikke.
– En æblemartini.
275
00:23:35,240 --> 00:23:41,050
– Gik jeg glip af noget?
– Lad os håbe, at du ikke gør ...
276
00:23:41,090 --> 00:23:44,100
– Er det her, der festes?
– Hej.
277
00:23:44,140 --> 00:23:48,000
– Hej.
– Hva' så, Abby?
278
00:23:48,040 --> 00:23:53,100
– Her virker ikke særlig festligt.
– Nej! Nej! Nej!
279
00:23:53,140 --> 00:23:55,240
– Bedre!
– Er det nødvendigt?
280
00:23:57,090 --> 00:24:03,000
Frank! Jeg elsker Frank.
Frank går aldrig glip af en fest.
281
00:24:03,040 --> 00:24:07,000
– Hvor har du været?
– Ingen steder.
282
00:24:07,040 --> 00:24:11,020
– Du ser fantastisk ud. Lækker.
– Ja!
283
00:24:11,060 --> 00:24:15,140
Vent lidt ... Du får noget, ikke?
284
00:24:16,150 --> 00:24:19,160
Det gør du! Hej!
285
00:24:19,200 --> 00:24:22,210
– Hej.
– Hvem er han? Hvem er du?
286
00:24:23,000 --> 00:24:28,170
Ethan McInerney. Jeg arbejder
for kommunen som energi ...
287
00:24:30,200 --> 00:24:34,190
Se hans øjne.
De ser meget ærlige ud.
288
00:24:36,030 --> 00:24:37,200
Hej!
289
00:24:37,240 --> 00:24:40,200
– Til lykke.
– Lad os finde noget kaffe.
290
00:24:40,240 --> 00:24:46,060
Nej tak, chef.
I aften skal vi fejre, ikke?
291
00:24:46,100 --> 00:24:50,050
– Skal vi ikke feste i aften, Chuny?
– Jo.
292
00:24:50,090 --> 00:24:56,220
– Hvad er Chuny en forkortelse af?
– Intet. Jeg hedder egentlig Ethel.
293
00:24:57,010 --> 00:25:01,050
Gider du lige!
Behold hatten på, Frank!
294
00:25:01,090 --> 00:25:05,100
– Abby ...
– Hej. Kirurgerne er her.
295
00:25:05,140 --> 00:25:12,040
Pas på. Vi er flere end jer,
så vi kan banke jer.
296
00:25:12,080 --> 00:25:18,070
– Bliver der slagsmål?
– Man ved aldrig, Lucien.
297
00:25:18,110 --> 00:25:21,090
Pas på. Godt grebet.
298
00:25:23,040 --> 00:25:26,190
Hvem vil have noget at drikke?
Er der nogen?
299
00:25:30,000 --> 00:25:32,190
Det er en fest.
300
00:25:35,090 --> 00:25:39,050
– Har hun det godt?
– Ja. Hun afreagerer bare.
301
00:25:39,090 --> 00:25:41,140
Hallo!
302
00:25:51,140 --> 00:25:54,090
– Hej.
– Hej.
303
00:25:58,140 --> 00:26:01,200
Jeg regnede ikke med at se dig her.
304
00:26:01,240 --> 00:26:06,090
Jeg havde en babysitter,
så jeg tænkte: "Hvad pokker ...!"
305
00:26:13,040 --> 00:26:16,020
Må jeg få noget? Bebe.
306
00:26:22,090 --> 00:26:27,150
– Det der tidligere ...
– Det bør du ikke gøre.
307
00:26:27,190 --> 00:26:31,100
– Hvad?
– Det, du har haft gang i.
308
00:26:32,190 --> 00:26:38,000
– Hvad har jeg haft gang i?
– Du har spillet tyran og flirtet.
309
00:26:40,140 --> 00:26:43,060
– Flirtet?
– Ja.
310
00:26:43,100 --> 00:26:48,150
– Det bør du holde op med.
– Jeg vidste ikke, jeg flirtede.
311
00:26:48,190 --> 00:26:52,180
– Jeg er ikke dum.
– Det har jeg aldrig sagt.
312
00:26:52,220 --> 00:26:59,090
Godt. Jeg er med. Du kom her
på din hvide hest og tænkte ...
313
00:27:00,080 --> 00:27:02,210
Hvad? Hvad?
314
00:27:05,120 --> 00:27:07,240
Hvad tænkte jeg?
315
00:27:14,090 --> 00:27:18,150
– Ikke noget. Du tænkte bare ...
– Abby? Du ...
316
00:27:18,190 --> 00:27:25,000
Jeg blev kontaktet om Burkes barn.
Forældrene truer med at gå hjem.
317
00:27:25,040 --> 00:27:29,150
– Det barn, vi tilså.
– Nå ja. Undskyld.
318
00:27:29,190 --> 00:27:35,050
– De kan da gå, hvis de vil.
– Du skulle udskrive dem.
319
00:27:35,090 --> 00:27:41,000
Men nu venter de på prøver,
som nogen bestilte uden tilladelse.
320
00:27:41,040 --> 00:27:46,130
– Hvem kan have gjort det?
– Var det mig?
321
00:27:49,040 --> 00:27:52,080
Lad os gå ud og tale om det her.
322
00:27:57,140 --> 00:28:02,100
Okay! Hvis jeg bestilte prøver,
havde jeg nok en god grund.
323
00:28:02,140 --> 00:28:08,000
– Selv om du ikke kan huske det?
– Lungerøntgen bør gå hurtigere.
324
00:28:08,040 --> 00:28:15,000
Røntgenapparaterne er nede!
Du ignorerede mine instrukser!
325
00:28:15,040 --> 00:28:18,200
Okay! Jeg udskriver dem nu.
326
00:28:18,240 --> 00:28:24,000
– Det kan du ikke mene.
– Det er din fest. Jeg ordner det.
327
00:28:24,040 --> 00:28:29,000
– Du skal ikke derind i den tilstand.
– Hvilken tilstand?
328
00:28:29,040 --> 00:28:31,190
– Du ...
– I hvilken tilstand?
329
00:28:33,090 --> 00:28:39,140
Jeg ved ikke, hvad der er galt,
men du bør tage en taxi hjem.
330
00:28:45,240 --> 00:28:48,000
Ja, ja ...
331
00:28:48,040 --> 00:28:53,100
– Det her sted er dødt.
– Jeg kender en lille bluesbar.
332
00:28:53,140 --> 00:28:58,100
Jeg kender et sted.
Der er salsadans om torsdagen.
333
00:28:58,140 --> 00:29:05,050
– Abby, vil du med os?
– Nej, jeg tager snart hjem.
334
00:29:05,090 --> 00:29:08,040
– Er du sikker?
– Ja, men mor jer.
335
00:29:10,040 --> 00:29:12,240
– Kørte du herhen?
– Nej.
336
00:29:20,040 --> 00:29:23,040
Jeg fik hans opmærksomhed.
337
00:29:27,040 --> 00:29:29,040
Tak.
338
00:29:30,040 --> 00:29:34,140
– Er alt i orden?
– Ja, arbejdet er ordnet.
339
00:29:39,190 --> 00:29:43,040
– Hvor er din mand? I Kroatien?
– Ja.
340
00:29:44,040 --> 00:29:48,050
– Hvor længe bliver han?
– Spørg ham.
341
00:29:48,090 --> 00:29:53,050
Han skulle have været hjemme
for flere uger siden.
342
00:29:53,090 --> 00:29:59,050
Det er svært at balancere alt det
med børn og ægtefælle ...
343
00:29:59,090 --> 00:30:04,150
Vil du høre om et kompliceret liv?
Jeg kan få dig til at græde.
344
00:30:04,190 --> 00:30:08,040
– Virkelig?
– Det er ikke min spøg.
345
00:30:10,140 --> 00:30:12,190
Det er jeg ked af.
346
00:30:15,240 --> 00:30:18,050
Hør ...
347
00:30:18,090 --> 00:30:23,020
– Det, du sagde tidligere ...
– Glem det. Jeg er en røv.
348
00:30:23,060 --> 00:30:25,140
Det ved jeg godt.
349
00:30:26,190 --> 00:30:30,120
– Nej, det er du ikke.
– Bare glem det.
350
00:30:33,110 --> 00:30:38,140
– Det er godt med Pratt og Morris.
– Ja. Skål for dem.
351
00:30:41,090 --> 00:30:43,090
Hovsa ...
352
00:30:45,090 --> 00:30:47,230
– Undskyld.
– Undskyld mig.
353
00:30:48,020 --> 00:30:53,140
Vi lukker ikke pga. strømafbrydelse.
Næste omgang er på huset.
354
00:31:15,190 --> 00:31:17,140
Fandens ...
355
00:31:47,090 --> 00:31:50,020
Strømmen er tilbage.
356
00:31:59,210 --> 00:32:05,200
– Familien bør ikke være her.
– Lungerøntgen og EKG, ikke?
357
00:32:05,240 --> 00:32:08,150
Det var Abbys plan.
358
00:32:08,190 --> 00:32:10,190
Hvordan har hun det?
359
00:32:10,230 --> 00:32:14,050
Hun sveder og trækker vejret hurtigt.
360
00:32:14,090 --> 00:32:17,100
– Hun sveder kraftigt.
– Ingen feber.
361
00:32:17,140 --> 00:32:20,040
I skal se det her.
362
00:32:21,190 --> 00:32:25,050
– Hjertet er stort.
– Hun har hjertesvigt.
363
00:32:25,090 --> 00:32:28,180
– Ilttensionen?
– Det ved jeg ikke. Tjekker ...
364
00:32:28,220 --> 00:32:35,000
– Begyndte det efter en flaske?
– Det tyder på medfødt hjertefejl.
365
00:32:35,040 --> 00:32:40,050
– I forvirrer os!
– Hjertet pumper ikke kraftigt nok.
366
00:32:40,090 --> 00:32:43,130
– Hvorfor har hun intet drop?
– Hun skulle hjem.
367
00:32:43,170 --> 00:32:47,100
– Hvor er EKG'et?
– Jeg har ikke taget det endnu.
368
00:32:47,140 --> 00:32:53,190
– EKG'et er bestilt for længe siden.
– Vi havde ingen børneelektroder.
369
00:32:53,230 --> 00:32:59,100
Den slags kan du ikke vente på.
Løb op på børneintensivafdelingen!
370
00:32:59,140 --> 00:33:02,050
Hvor fandt I hende?
371
00:33:02,090 --> 00:33:07,200
– Vil du ikke have vand eller kaffe?
– Nej, jeg må af sted.
372
00:33:07,240 --> 00:33:11,140
– Hvordan endte jeg her?
– Tja ...
373
00:33:12,140 --> 00:33:17,220
– Bliv lidt. Kør ikke nu.
– Kors! Jeg må af sted.
374
00:33:18,010 --> 00:33:21,200
– Vent.
– Hvad laver du? Hold op!
375
00:33:21,240 --> 00:33:24,080
Undskyld ...
376
00:33:26,090 --> 00:33:28,240
Dr. Morris ... er hun ...?
377
00:33:31,090 --> 00:33:36,050
Sidder elektroderne ikke omvendt?
Se målingerne.
378
00:33:36,090 --> 00:33:41,100
Ring til kardiologen! Blodtilførslen
til hjertet er ødelagt.
379
00:33:41,140 --> 00:33:46,110
– EKG'et viser tegn på akut infarkt.
– Hvad er det?
380
00:33:46,150 --> 00:33:51,130
Jeres datter har et hjerteanfald.
Vi gør alt i vores magt.
381
00:33:51,170 --> 00:33:55,080
Du sagde, vi skulle gå hjem!
Det sagde du jo!
382
00:33:55,120 --> 00:34:01,140
Hvorfor bad du os gå hjem?
Han bad os gå hjem!
383
00:34:03,060 --> 00:34:07,150
Det ved jeg ikke, hr. betjent!
Jeg ved det ikke!
384
00:34:07,190 --> 00:34:12,200
– Det er i orden. Hun er hjemme.
– Undskyld, Doris.
385
00:34:12,240 --> 00:34:17,200
– Klokken er næsten tre om natten!
– Jeg ved det. Undskyld.
386
00:34:17,240 --> 00:34:22,050
– Han sov hele tiden, ikke?
– Er du okay? Hvad er der?
387
00:34:22,090 --> 00:34:26,200
Tag dem ... og dem ...
Du kan gå nu. Tag dem.
388
00:34:26,240 --> 00:34:30,050
– Jeg bør måske blive.
– Jeg har det fint.
389
00:34:30,090 --> 00:34:33,240
– Jeg kan ringe til min mor ...
– Nej, gå bare!
390
00:34:40,040 --> 00:34:41,240
Hej.
391
00:34:43,090 --> 00:34:46,170
Hej, Joe. Hej, skat.
392
00:34:48,240 --> 00:34:53,140
Hvordan har du det?
Skal vi tage over til far?
393
00:34:53,180 --> 00:34:57,100
Det er i orden.
Sådan, skat.
394
00:35:15,040 --> 00:35:18,090
Det er i orden.
395
00:35:48,140 --> 00:35:50,140
Taxi!
396
00:35:55,140 --> 00:35:58,090
Jeg skal til O'Hare.
397
00:36:00,040 --> 00:36:02,190
Udenrigsterminalen.
398
00:36:04,140 --> 00:36:10,030
– Du må ikke holde barnet sådan.
– Det er i orden. Bare kør. Kør!
399
00:36:10,070 --> 00:36:14,200
Kroatien!
Zagreb, Dubrovnik, hvad som helst.
400
00:36:14,240 --> 00:36:18,200
– Via London eller Frankfurt?
– London ...
401
00:36:18,240 --> 00:36:23,200
Der er ingen afgange.
Strømafbrydelsen påvirker alt.
402
00:36:23,240 --> 00:36:27,100
– Giv mig en billet!
– Tag den med ro.
403
00:36:27,140 --> 00:36:30,200
Pas dit arbejde
og sælg mig en billet!
404
00:36:30,240 --> 00:36:36,100
– Slap af, før vi kan gøre noget.
– Hvorfor er det så svært?
405
00:36:36,140 --> 00:36:40,220
– Ligner jeg en terrorist?
– Har hun drukket?
406
00:36:41,010 --> 00:36:46,150
– Skal du være sådan en bitch?
– Kald mig ikke bitch.
407
00:36:46,190 --> 00:36:53,100
Okay. De får ingen billet,
så længe De opfører Dem sådan.
408
00:36:53,140 --> 00:36:59,240
Sæt Dem derovre og fald ned, så jeg
ikke tilkalder vagterne. Forstået?
409
00:37:31,240 --> 00:37:36,140
Hold urinen alkalisk
og tag nye prøver om seks timer.
410
00:37:39,040 --> 00:37:43,140
Du får din værelseskammerat tilbage
i morgen.
411
00:37:43,180 --> 00:37:47,100
Han stoler ikke på nogen
med en eksamen ...
412
00:37:47,140 --> 00:37:51,190
... men han påskønner det,
du har gjort.
413
00:38:00,040 --> 00:38:05,040
Af en læge at være ...
virker du hæderlig.
414
00:38:07,240 --> 00:38:09,190
Tak.
415
00:38:19,090 --> 00:38:26,000
Barnet er født med
en misdannet venstre koronaarterie.
416
00:38:26,040 --> 00:38:30,100
Hjertet fik ikke nok blod.
Hun havde hjertekrampe.
417
00:38:30,140 --> 00:38:34,050
– Kan de ordne det?
– Prognosen er fin.
418
00:38:34,090 --> 00:38:39,000
– Vi var heldige.
– Ja. Det var ikke med i prøven.
419
00:38:39,040 --> 00:38:42,050
Du giver kaffe.
420
00:38:42,090 --> 00:38:48,140
– Vi overlevede strømafbrydelsen.
– I nyhederne sagde de, det var slut.
421
00:38:53,140 --> 00:38:56,190
– Jeg dumpede, Greg.
– Hvad?
422
00:39:01,040 --> 00:39:05,210
– Hvorfor sagde du ikke noget?
– Jeg var flov. Alle var så glade.
423
00:39:06,000 --> 00:39:12,100
Prøven viser kun, hvor god man er
til prøven. Du kan stadig arbejde.
424
00:39:12,140 --> 00:39:15,150
Du må bare tage prøven igen.
425
00:39:15,190 --> 00:39:21,100
Kan vi holde det hemmeligt indtil da?
Sig det ikke til nogen.
426
00:39:21,140 --> 00:39:26,100
– Hvis du ønsker det sådan.
– Især ikke til Abby.
427
00:39:26,140 --> 00:39:31,200
Hun hjalp mig lidt. Det føles,
som om jeg svigtede hende.
428
00:39:31,240 --> 00:39:36,000
Sådan vil hun ikke se på det,
men vi siger det ikke til nogen.
429
00:39:36,040 --> 00:39:40,050
Gudskelov for Abby.
Hun reddede barnet.
430
00:39:40,090 --> 00:39:43,070
Gudskelov for Abby.
431
00:40:52,160 --> 00:40:56,160
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimediagroup.com
37790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.