All language subtitles for ER - S13E19 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,090 --> 00:00:06,030 – Tidligere ... – Du får en uge, Mike. 2 00:00:06,070 --> 00:00:10,040 Jeg påskønner det. Du vil ikke bemærke, jeg er der. 3 00:00:10,080 --> 00:00:14,000 – Der er så meget lige nu. – Gates? 4 00:00:14,040 --> 00:00:18,150 Jeg vil rede det ud. Jeg behøver bare lidt tid. 5 00:00:18,190 --> 00:00:23,060 Jeg arbejder ustandselig med homoseksuelle patienter og læger. 6 00:00:23,100 --> 00:00:26,160 Du minder mere om far, end du tror. 7 00:00:26,200 --> 00:00:32,040 – Det lyder ikke, som jeg mener det. – Jeg håber, jeg tager fejl. 8 00:00:32,080 --> 00:00:39,010 – Er du min far eller ej? – Vi kan tage en enkel prøve. 9 00:00:39,050 --> 00:00:43,030 Hvis du vil, kan vi tage den i aften. 10 00:00:48,030 --> 00:00:52,070 Jeg har ondt, og jeg har været her i tre timer! 11 00:00:52,110 --> 00:00:56,040 – Jeg finder en læge. – Det sagde du for en time siden! 12 00:00:56,080 --> 00:00:59,180 – Tag den med ro! – Du kan tage den med ro! 13 00:01:01,030 --> 00:01:03,150 Hvad gik der galt? 14 00:01:04,160 --> 00:01:10,080 – Hun bevarede ikke roen. – Hun skulle have holdt afstand. 15 00:01:12,010 --> 00:01:14,090 Er du okay? 16 00:01:19,140 --> 00:01:26,010 Godt. Lad os se på hovedpunkterne i aggressionshåndtering. 17 00:01:31,210 --> 00:01:35,190 – Jeg har lavet kaffe. – Tak. 18 00:01:35,230 --> 00:01:40,080 – Er det dit historieprojekt? – Nej, jeg ordner regningerne. 19 00:01:40,120 --> 00:01:43,150 De seneste tre måneder er alt betalt for sent. 20 00:01:43,190 --> 00:01:47,120 – Der skal ikke lukkes for strømmen. – Er det mit checkhæfte? 21 00:01:47,160 --> 00:01:52,070 – Du skal skrive under. – Jeg ved, du vil hjælpe ... 22 00:01:52,110 --> 00:01:56,060 – Hej. Flot tøj. – Jeg har en jobsamtale. 23 00:01:56,100 --> 00:01:58,200 – Job som hvad? – Chefassistent. 24 00:01:58,240 --> 00:02:01,210 En smart titel til en, der tager telefoner. 25 00:02:02,000 --> 00:02:06,070 Han kan måske hjælpe med huslejen. 26 00:02:07,170 --> 00:02:11,100 Vi skal leve for 90 dollar i denne uge. 27 00:02:11,140 --> 00:02:16,150 Hvis jeg får jobbet, slipper I hurtigt for mig. 28 00:02:16,190 --> 00:02:21,060 All right. Havrefras eller cornflakes? 29 00:02:21,100 --> 00:02:24,060 – Hvordan har du haft det? – Fint nok. 30 00:02:25,070 --> 00:02:29,170 Hvad med Cubs, hva'? Så du kampen i går? 31 00:02:29,210 --> 00:02:34,150 – Nej. – Fint nok ... 32 00:02:37,200 --> 00:02:42,000 Du inviterer mig til morgenmad for at tale om baseball ...? 33 00:02:42,040 --> 00:02:45,020 Nej, der er noget andet. 34 00:02:47,100 --> 00:02:49,150 Jeg vil ordne situationen. 35 00:02:50,140 --> 00:02:54,130 – Knæ! – Godt. Godt. 36 00:02:56,140 --> 00:03:02,100 Målet er at undgå vold. Det her er en sidste udvej. 37 00:03:02,140 --> 00:03:06,020 – Næste. – Kom så, Sam. 38 00:03:07,230 --> 00:03:10,210 – Er du klar? – Næse! 39 00:03:11,000 --> 00:03:14,150 – Kom nu. Du kan gøre det bedre. – Nødder! 40 00:03:15,120 --> 00:03:20,120 Vis mig lidt styrke. Jeg kan stoppe en tank med det her udstyr. 41 00:03:20,160 --> 00:03:22,170 – Kom så. – Halsen! 42 00:03:22,210 --> 00:03:28,060 Jeg er urolig for dig. Bøller slår små damer som dig til plukfisk. 43 00:03:28,100 --> 00:03:30,100 Knæ! 44 00:03:42,170 --> 00:03:48,140 Jeg har tænkt meget over det. Jeg ved, jeg har svigtet dig. 45 00:03:48,180 --> 00:03:52,190 Det er lige meget, hvordan du vil leve. Jeg er stadig din bror. 46 00:03:54,020 --> 00:04:00,020 Da jeg skubbede dig væk, dummede jeg mig. Vi kan begge gøre det bedre. 47 00:04:01,080 --> 00:04:07,230 Ligesom da du flyttede ind ... Du kunne have været ærligere. 48 00:04:08,020 --> 00:04:11,100 Du kunne have fortalt mig, hvad der foregik. 49 00:04:11,140 --> 00:04:14,020 Jeg vidste ikke hvordan. 50 00:04:14,060 --> 00:04:18,230 – Er du med i et 12–trins–program? – Nej, det er bare ... 51 00:04:20,160 --> 00:04:24,100 Jeg har skubbet folk væk i alt for mange år. 52 00:04:24,140 --> 00:04:28,030 Det vil jeg ikke længere. 53 00:04:30,070 --> 00:04:33,150 Betyder det, at du vil tale med far? 54 00:04:33,190 --> 00:04:37,010 Lad mig arbejde mig frem til det. 55 00:04:38,140 --> 00:04:41,020 Det skal du have lov til. 56 00:04:44,210 --> 00:04:49,000 Der er gået fem dage. Feber uden årsag skræmmer mig. 57 00:04:49,040 --> 00:04:52,200 – Det er en virus. – Eller en alvorlig infektion. 58 00:04:52,240 --> 00:04:56,040 Han leger og spiser. Joe er ikke syg. 59 00:04:56,080 --> 00:04:59,110 Jeg tjekker det for en sikkerheds skyld. 60 00:04:59,150 --> 00:05:02,220 Hvad? Jeg tog en urinprøve i morges. 61 00:05:03,010 --> 00:05:06,200 – Dr. Kovac, hjertesvigt i 2'eren? – Okay. 62 00:05:06,240 --> 00:05:10,190 – Er kurset allerede forbi? – De stoppede lidt tidligt. 63 00:05:13,010 --> 00:05:17,190 Var det en andens barn, ville du sige, de ikke skulle bekymre sig. 64 00:05:22,100 --> 00:05:27,000 Du har ret. Han fik nok min forkølelse. 65 00:05:35,110 --> 00:05:39,030 – Hej, Timmy. Du er tilbage. – Og jeg har det fantastisk. 66 00:05:39,070 --> 00:05:43,000 Kan du sende den til analyse? Patienten er ukendt. 67 00:05:43,040 --> 00:05:45,110 Den klarer jeg. 68 00:05:45,150 --> 00:05:50,170 – Betjent Litchman behøver en stue. – Aflukke 2. 69 00:05:50,210 --> 00:05:52,220 Flot. Vi havde fri til kl. 12. 70 00:05:53,010 --> 00:05:58,000 – Undskyld. – Hvordan gik knæskallen af led? 71 00:05:58,040 --> 00:06:01,050 Han underviste i aggressionshåndtering. 72 00:06:01,090 --> 00:06:05,200 Hun blev lidt for ivrig. Hun sparker som et muldyr. 73 00:06:05,240 --> 00:06:08,210 Jeg forventede ikke Bruce Lee. 74 00:06:09,000 --> 00:06:15,050 – Hvor lang tid tager det? – Jeg kan få dig ud på en time. 75 00:06:15,090 --> 00:06:18,090 Jeg vil vædde ... en doughnut på, at jeg kan. 76 00:06:18,130 --> 00:06:22,080 Du kan søreme opmuntre en strømer. 77 00:06:22,120 --> 00:06:25,090 – Rallen. – 40 Furix. 78 00:06:25,130 --> 00:06:30,060 – Det føles, som om jeg drukner. – Har du haft væske i lungerne? 79 00:06:30,100 --> 00:06:35,170 Højt blodtryk og højt kolesterol. Vil nogen ringe til min far? 80 00:06:35,210 --> 00:06:38,240 "Rutley og søn. Varme og aircondition". 81 00:06:39,030 --> 00:06:44,150 – Arbejder din far stadig? – Nej, han bor hos mig. 82 00:06:44,190 --> 00:06:48,180 – Blodtryk er 195/120. – Nitro–drop, 40 mikrogram. 83 00:06:48,220 --> 00:06:52,220 Hvilken medicin får du? Ingen? For blodtryk eller kolesterol? 84 00:06:53,010 --> 00:06:55,110 – Det slap op. – Hvornår? 85 00:06:55,150 --> 00:07:01,070 For længe siden. Ring til min far. Han venter på mig. 86 00:07:01,110 --> 00:07:05,230 – Hvad hedder din læge? – Det står på forsikringskortet. 87 00:07:06,020 --> 00:07:09,200 Du har hjertesvigt. Du skal på intensivafdelingen. 88 00:07:09,240 --> 00:07:14,100 Jeg har det fint. Det er min far, jeg er urolig for. 89 00:07:14,140 --> 00:07:17,200 Jeg var også helt nede over, hvordan vi skiltes. 90 00:07:17,240 --> 00:07:22,000 Jeg er glad for, du kom. Hvis der er noget, hjælper jeg gerne. 91 00:07:22,040 --> 00:07:28,040 Jeg vil bede om en tjeneste. Kan du hjælpe mig med en jobansøgning? 92 00:07:28,080 --> 00:07:32,090 – Hvad er det for et job? – Lægeassistent hos brandvæsnet. 93 00:07:32,130 --> 00:07:37,010 God løn, fleksible arbejdstider. Perfekt, når man studerer. 94 00:07:37,050 --> 00:07:40,180 – Lægeassistent ...? – Hvad er der galt med det? 95 00:07:40,220 --> 00:07:45,170 De er måske ikke de mest fordomsfri mennesker. 96 00:07:45,210 --> 00:07:49,090 Du skal ikke sige noget, hvis de ikke spørger. 97 00:07:49,130 --> 00:07:53,210 Hvis du skal passe ind, skal du være en af gutterne. 98 00:07:54,000 --> 00:07:57,190 Hvis det går godt, læser jeg måske medicin. 99 00:07:58,000 --> 00:08:02,030 – Gør det ikke. – Jeg ser, hvad du gør. Det er godt. 100 00:08:02,070 --> 00:08:07,050 – Overvejer du akutmedicin? – Nej, for pokker. Plastikkirurgi. 101 00:08:07,090 --> 00:08:12,140 Hvis jeg skal arbejde så hårdt, vil jeg tjene penge. 102 00:08:12,180 --> 00:08:15,210 Nej, prøven blev sendt for tre uger siden. 103 00:08:16,000 --> 00:08:19,210 Anthony Gates, Sarah Riley. Ja, jeg venter. 104 00:08:20,000 --> 00:08:23,020 – Kommer der en traumepatient? – Crohns fistel. 105 00:08:23,060 --> 00:08:26,040 – Vores prøvesvar kom aldrig. – Og Sarah? 106 00:08:26,080 --> 00:08:29,210 Hun vil ikke tale om det. Hun kommer videre. 107 00:08:30,000 --> 00:08:34,230 I dag fandt hun mit checkhæfte og betalte mine regninger. 108 00:08:35,020 --> 00:08:38,100 Som 12–årig stod jeg i kø til "Jediridderen vender tilbage". 109 00:08:38,140 --> 00:08:43,050 Det er, hvad jeg ønsker for hende. At hun opfører sig som et barn. 110 00:08:43,090 --> 00:08:48,110 Nej, det kom ikke med posten. Kan du fortælle mig det i telefonen? 111 00:08:48,150 --> 00:08:51,020 – Gates! – Godt. Send det igen. 112 00:08:51,060 --> 00:08:53,060 Vi ses senere. 113 00:08:53,100 --> 00:08:56,220 – Intensiven sagde en time. – Vi laver en angiografi. 114 00:08:57,010 --> 00:09:02,010 Vi bliver hos ham. Kan de åbne en arterie, hjælper det måske. 115 00:09:02,050 --> 00:09:05,140 – Min far? – Vi ringede. Han er på vej. 116 00:09:05,180 --> 00:09:11,040 Jeg har 50.000 i fonde. First National Bank. 117 00:09:11,080 --> 00:09:14,160 Se, om svarene fra urinprøven er kommet. 118 00:09:14,200 --> 00:09:18,240 Gates, hvem kender du hos Chicagos brandvæsen? 119 00:09:19,030 --> 00:09:21,170 – Alle. – Kan nogen af dem lide dig? 120 00:09:21,210 --> 00:09:25,060 – Jeg er populær overalt. – Vi skal tjekke røntgen. 121 00:09:25,100 --> 00:09:29,130 – Vi skal bare ud til cafeen. – Hun skylder mig en kop kaffe. 122 00:09:30,180 --> 00:09:34,130 Hvis jeg havde en ven, der ville være lægeassistent ... 123 00:09:34,170 --> 00:09:38,080 – Svært. Mange ansøgere. – Det er min bror. 124 00:09:38,120 --> 00:09:42,060 Hvorfor sagde du ikke det? Jeg kan være hans støtte. 125 00:09:42,100 --> 00:09:47,150 Han skal have en til at hjælpe sig frem. Jeg hjælper din bror. 126 00:09:47,190 --> 00:09:51,200 Fra nu af ... er jeg hans rabbiner. 127 00:09:54,040 --> 00:09:58,040 – Hvorfor skal jeg byde på kaffe? – Du smadrede mit knæ. 128 00:09:58,080 --> 00:10:01,080 Det er ikke brækket. 129 00:10:01,120 --> 00:10:04,080 – Hvor har du lært den slags? – I gymnasiet. 130 00:10:04,120 --> 00:10:08,120 – Voldsom gang idræt. – Lidt muay thai. 131 00:10:08,160 --> 00:10:11,010 Jeg var nødt til at forsvare mig. 132 00:10:11,050 --> 00:10:14,110 Mod footballspillere, der ville have en date? 133 00:10:14,150 --> 00:10:18,070 Mod metalfreaksene, der ville have et hurtigt put. 134 00:10:18,110 --> 00:10:20,240 Du er fuld af overraskelser. 135 00:10:21,030 --> 00:10:23,030 Sam! 136 00:10:35,090 --> 00:10:37,140 – Hvordan har han det? – Stabil. 137 00:10:37,180 --> 00:10:39,120 – Chaufføren? – Spørg Bardelli. 138 00:10:39,160 --> 00:10:43,150 – Ondt i nakken? Rør dig ikke. – Jeg har det fint. 139 00:10:43,190 --> 00:10:46,240 – Mit knæ gik af led igen. – Rolig. 140 00:10:47,030 --> 00:10:50,130 – Er han desorienteret? – Svært at sige. 141 00:10:50,170 --> 00:10:52,190 Få ham op på en båre. 142 00:10:52,230 --> 00:10:55,030 – Klargør en traumestue. – Javel. 143 00:10:55,070 --> 00:10:59,070 Han kom som lyn fra en klar himmel. Tror du, han er fuld? 144 00:11:00,150 --> 00:11:03,220 Hvad hedder du? Taler du engelsk? 145 00:11:05,090 --> 00:11:08,220 – Han er nok desorienteret. – Fine pupiller. 146 00:11:10,020 --> 00:11:13,130 – Røntgenfotografer hals og ryg. – Kan du låse døren op? 147 00:11:13,170 --> 00:11:16,170 – Jeg spænder hans hoved fast. – Lås døren op! 148 00:11:16,210 --> 00:11:21,040 Nogen bevæger sig derinde. To ofre til. 149 00:11:21,080 --> 00:11:25,110 En voksen mand og en lille dreng. Begge bevidstløse. 150 00:11:27,240 --> 00:11:32,040 – Undskyld. Hvor meget længere? – Jeres søn er til angiografi. 151 00:11:32,080 --> 00:11:34,240 – Tager det lang tid? – Svært at sige. 152 00:11:35,030 --> 00:11:38,140 – Skal jeg vente her? – Lad os tage en kop kaffe. 153 00:11:38,180 --> 00:11:41,230 Vi prøver med 1,25 mg Enalapril. 154 00:11:42,020 --> 00:11:44,170 – Er det dig, Danny? – Jeg er dr. Kovac. 155 00:11:44,210 --> 00:11:51,020 – Wayne Rutley. Hvad er det der? – Vi måtte intubere ham. 156 00:11:51,060 --> 00:11:56,190 – Har du ondt? – Han kan ikke tale, sir. Slægtning? 157 00:11:56,230 --> 00:11:59,220 – Er det et hjerteanfald? – Kardiomyopati. 158 00:12:00,010 --> 00:12:04,080 – Hjertet pumper dårligt. – Han er ung og har et stærkt hjerte. 159 00:12:04,120 --> 00:12:07,120 Han har haft højt blodtryk i lang tid. 160 00:12:07,160 --> 00:12:10,210 Han arbejder altid. Han går aldrig til lægen. 161 00:12:11,000 --> 00:12:14,020 – Har han været stakåndet? – Det ved jeg ikke. 162 00:12:14,060 --> 00:12:19,050 Danny sørger for, nogen kommer, når han arbejder. 163 00:12:19,090 --> 00:12:22,080 Han ser og husker dårligt. 164 00:12:22,120 --> 00:12:27,150 Var det aluminiumsrør? Jeg sagde jo, du skulle bruge galvaniserede plader. 165 00:12:27,190 --> 00:12:33,040 Hvæsen. Han får ikke megen luft. Traumestue 1. 166 00:12:36,050 --> 00:12:40,220 – Den lille har hjernerystelse. – Godt. Stue 2, begge to. 167 00:12:41,010 --> 00:12:45,010 – Nu kan det tage længere tid. – Ja, de andre så farlige ud. 168 00:12:45,050 --> 00:12:49,040 Næste gang kører jeg. 169 00:12:51,130 --> 00:12:54,230 – Ved nogen, hvad sprog det er? – Farsi, måske. 170 00:12:55,020 --> 00:12:59,040 – Knægten skal have lagt drop. – Hent en bakke. 171 00:12:59,080 --> 00:13:02,120 Træk vejret langsomt. Lad medicinen virke. 172 00:13:02,160 --> 00:13:07,170 – Er Mahoney stadig på 43? – Jeg spiste med ham i morges. 173 00:13:07,210 --> 00:13:10,210 – Søger du arbejde? – Det gælder en ansøger. 174 00:13:11,000 --> 00:13:14,020 Kaptajn Mahoney er med i optagelseskomiteen. 175 00:13:14,060 --> 00:13:19,030 – Pratt, hvad går jeg glip af? – Svær astma. De andre er stabile. 176 00:13:19,070 --> 00:13:21,070 Dr. Kovac! 177 00:13:22,240 --> 00:13:26,150 – Ventrikelflimmer. – Hvad skete der? 178 00:13:26,190 --> 00:13:28,190 Væk. 179 00:13:31,000 --> 00:13:33,010 Normal sinusrytme. 180 00:13:35,170 --> 00:13:38,000 – Jeg har en puls. – Gudskelov. 181 00:13:38,040 --> 00:13:41,220 – Er din søn gift? – Han mødte aldrig den rette. 182 00:13:42,010 --> 00:13:45,190 – Og din kone? – Hun døde i 1982. 183 00:13:47,040 --> 00:13:52,000 Du har det bedre, Danny. Åbn øjnene. 184 00:13:53,010 --> 00:13:56,110 – 90/65. – Øg dopamindosen. 185 00:13:59,020 --> 00:14:03,220 Hold ud, min dreng. Hold ud. 186 00:14:08,090 --> 00:14:11,100 – Mere cricoid brusk. – Ilttensionen falder. 187 00:14:11,140 --> 00:14:15,160 – Stemmebåndene er i vejen. – Det er sværere at ventilere. 188 00:14:15,200 --> 00:14:17,200 – Sam. – Drengen åbner øjnene. 189 00:14:17,240 --> 00:14:21,080 – Jeg skal bruge et fiberskop. – Jeg kommer. 190 00:14:22,060 --> 00:14:25,110 CT–skanningen viste intet på blomstermanden. 191 00:14:26,190 --> 00:14:32,180 – Skal I bruge en farsi–tolk? – Ja. Han kan være desorienteret. 192 00:14:38,180 --> 00:14:42,020 Han taler ikke farsi. Det er vist armensk. 193 00:14:42,060 --> 00:14:46,130 Har vi nogle armenske sygeplejersker? 194 00:14:48,100 --> 00:14:51,010 Hej. Det er ham. 195 00:14:52,240 --> 00:14:55,230 – Hvorfra kender du ham? – Han reddede os. 196 00:14:56,020 --> 00:14:58,060 Hvor er min bror? 197 00:15:01,050 --> 00:15:04,170 – Julio! Det er mig. Tomás. – Ryk den til højre. 198 00:15:04,210 --> 00:15:08,010 – Han har astma. – Det regnede vi ud. 199 00:15:08,050 --> 00:15:11,080 – Hvad skete der? – Vi skulle på apoteket. 200 00:15:11,120 --> 00:15:16,100 Han kunne ikke gå. Så kunne han ikke tale. Han kørte os hertil. 201 00:15:16,140 --> 00:15:20,090 – Yakov er den gode samaritan. – Fandens! Ventiler. 202 00:15:20,130 --> 00:15:24,080 – Han tabte sin inhalator. – Kom, Tomás. 203 00:15:24,120 --> 00:15:27,080 – Jeg vil blive! – Vi er snart tilbage. 204 00:15:27,120 --> 00:15:30,160 – Vil du prøve fiberskopet? – Nej, jeg vil have Sam. 205 00:15:30,200 --> 00:15:35,090 Det er en fyr, der ikke trækker vejret. Jeg kommer om lidt. 206 00:15:35,130 --> 00:15:38,230 – Jeg har det hele. – Ilttensionen er 89 %. 207 00:15:39,020 --> 00:15:43,110 – Det er godt nok til at intubere. – Nej, jeg vil mindst have 95 %. 208 00:15:45,010 --> 00:15:47,240 Der er et lille kamera i enden af skopet. 209 00:15:48,030 --> 00:15:51,110 Forsigtig, Lily. Han har langt ophold. 210 00:15:51,150 --> 00:15:54,230 Jeg kan skaffe en kopi af sidste års prøve. 211 00:15:55,020 --> 00:15:58,060 – Vi er oppe på 92. – Tag en CO2–måler. 212 00:15:58,100 --> 00:16:01,120 Vi finder ud af, hvem der står for samtalerne – 213 00:16:01,160 --> 00:16:04,070 – og hvilket yndlingshold han har. 214 00:16:04,110 --> 00:16:07,090 – Vi er oppe på 95. – Godt. 215 00:16:07,140 --> 00:16:11,230 – Er det i orden, jeg gør det? – Du får én chance. 216 00:16:12,020 --> 00:16:14,080 – Behøver I et laryngoskop? – Nej. 217 00:16:14,120 --> 00:16:19,020 Se på skærmen og før det ned. Kom så. Begynd. 218 00:16:22,230 --> 00:16:29,090 All right. Smagsløg, mandler, strubelåg ... 219 00:16:29,130 --> 00:16:32,080 ... og det forjættede land. 220 00:16:32,120 --> 00:16:36,240 Bingo. Stopper ved carina og ... begynd at ventilere. 221 00:16:37,030 --> 00:16:41,060 – Kovac har vist brug for hjælp. – Ja. Ikke så godt. 222 00:16:41,100 --> 00:16:44,200 Tak, fordi jeg måtte gøre det her. 223 00:16:44,240 --> 00:16:48,010 – Kan du overtage hjertemassagen? – Ja. 224 00:16:49,030 --> 00:16:55,140 – Mere adrenalin. Oplad til 360. – Godt. Giv ham stød. Det virkede. 225 00:16:57,150 --> 00:17:02,040 – Stadig ventrikelflimmer. – Det virker ikke, mr. Rutley. 226 00:17:02,080 --> 00:17:05,060 – Hvad betyder det? – Hjertet er for svagt. 227 00:17:05,100 --> 00:17:11,190 – I giver vel ikke op? – Nej, men det ser ikke godt ud. 228 00:17:11,230 --> 00:17:16,170 – Mener I, at han kan dø? – Det er muligt. 229 00:17:16,210 --> 00:17:22,080 Han er min søn. Min lille dreng. Forlad mig ikke, Danny. 230 00:17:22,120 --> 00:17:25,020 Ring til socialarbejderen. 231 00:17:29,140 --> 00:17:32,180 Forlad mig ikke. 232 00:17:32,220 --> 00:17:35,160 Jeg har smerter. Jeg har været her i tre timer. 233 00:17:35,200 --> 00:17:38,190 – Du har ikke gjort en skid. – Begynd ikke. 234 00:17:38,230 --> 00:17:41,230 Se, hvordan det gik sidste gang. 235 00:17:43,080 --> 00:17:45,130 Du skal have lagt et drop. 236 00:17:45,170 --> 00:17:49,170 – Kan du ikke sætte det på plads? – Uden bedøvelse? 237 00:17:49,210 --> 00:17:55,160 – En læge bør gøre det. – Vær ikke svag. Sæt det på plads. 238 00:18:00,140 --> 00:18:02,160 Hallo, Superman. Vågn op. 239 00:18:04,180 --> 00:18:08,180 – Asystoli. – Fortsætter massagen. 240 00:18:08,220 --> 00:18:12,030 Mr. Rutley, der er gået tre kvarter. 241 00:18:12,070 --> 00:18:15,240 – Bør en kardiolog tilse ham? – De gør det samme. 242 00:18:16,030 --> 00:18:18,080 Det er for sent. 243 00:18:19,160 --> 00:18:21,050 Nej! 244 00:18:21,090 --> 00:18:25,240 – Nej, nej. – Vi stopper nu. Det gør mig ondt. 245 00:18:26,030 --> 00:18:28,030 Danny! 246 00:18:28,070 --> 00:18:31,150 Danny! Åh gud! 247 00:18:32,230 --> 00:18:35,000 Åh gud! 248 00:18:35,040 --> 00:18:41,220 – Hvad skal jeg gøre? – Socialarbejderen hjælper dig. 249 00:18:43,080 --> 00:18:47,140 Hvordan kunne det ske? 250 00:18:49,240 --> 00:18:52,220 Jeg ordner papirerne. 251 00:19:02,120 --> 00:19:05,040 Jeg sørger for, han får hjælp. 252 00:19:13,110 --> 00:19:16,010 – Tidalvolumen 700. Frekvens 10. – Okay. 253 00:19:16,050 --> 00:19:19,200 – Hvordan ser det ud? – Han kan have lungebetændelse. 254 00:19:19,240 --> 00:19:22,050 Ring til røntgen. 255 00:19:22,090 --> 00:19:25,160 – Hvor længe skal han sove? – Det kan vare lidt. 256 00:19:25,200 --> 00:19:30,040 – Kan vi komme hjem bagefter? – Han skal være her nogle dage. 257 00:19:30,080 --> 00:19:33,130 – Må jeg være her? – Du skal hjem om aftnen. 258 00:19:33,170 --> 00:19:37,010 – Alene? – Nej, vi ringer til dine forældre. 259 00:19:37,050 --> 00:19:42,160 Vi er alene. Julio har været min værge, siden mor døde. 260 00:19:42,200 --> 00:19:46,090 Har du ingen mostre eller onkler? 261 00:19:46,130 --> 00:19:49,130 Vi ordner det. Bliv her så længe. 262 00:19:50,130 --> 00:19:54,150 Godt. Jeg bliver hos dig, J. Jeg bliver lige her. 263 00:19:57,090 --> 00:19:59,100 Hallo, Superman. Vågn op. 264 00:19:59,140 --> 00:20:03,090 – Behøver du en læge? – Han besvimede bare. 265 00:20:03,130 --> 00:20:08,020 – Urinprøven på den ukendte. – Alle tiders. Tak. 266 00:20:08,060 --> 00:20:11,040 Røntgenfotografer Litchmans knæ igen. 267 00:20:11,080 --> 00:20:15,090 Hvordan kan et krydstogt på ti dage blive til to måneder? 268 00:20:15,130 --> 00:20:19,070 – Det kan Gracie fortælle. – Hun siger ikke noget. 269 00:20:19,110 --> 00:20:22,170 I Singapore viste jeg hende nogle fede steder. 270 00:20:22,210 --> 00:20:28,140 Vi var i Penang–templerne. Vi red på elefanter gennem Ratanakiri. 271 00:20:28,180 --> 00:20:34,090 Vi sad fast ved Myanmars grænse, men Gracie havde gudskelov penge. 272 00:20:34,130 --> 00:20:38,230 – Det var for mange oplysninger. – Hej, Miranda. Hvordan har han det? 273 00:20:39,020 --> 00:20:46,010 38,8? Har han fået Panodil ...? Ring, når han har sovet. Farvel. 274 00:20:46,050 --> 00:20:49,090 Ingen slægtninge, ingen forsikring. 275 00:20:49,130 --> 00:20:54,120 Fyren arbejdede hele dagen og tog sig af faderen om aftnen. 276 00:20:54,160 --> 00:20:59,150 Pratt sagde, du skulle bruge en socialarbejder til astmaknægten. 277 00:20:59,190 --> 00:21:02,240 Der er en fyr, der leder efter dig. 278 00:21:07,060 --> 00:21:11,060 – Jeg tænkte, vi kunne spise frokost. – Jeg har fem minutter. 279 00:21:11,100 --> 00:21:13,180 – Hvordan gik samtalen? – Ikke godt. 280 00:21:13,220 --> 00:21:16,200 – Du fik altså ikke jobbet? – Nej. 281 00:21:16,240 --> 00:21:20,060 – Hvad skete der? – Tja ... 282 00:21:20,100 --> 00:21:24,030 Jeg ved intet om Word. Og hvad fanden er Excel? 283 00:21:24,070 --> 00:21:28,220 – Det passede ikke godt. – Behøver man nu computere? 284 00:21:29,010 --> 00:21:32,220 – Hvad med Chucks byggefirma? – Han solgte det. 285 00:21:33,010 --> 00:21:38,100 – Din ven Billy Priors restaurant? – Nu er det et yoga–studie. 286 00:21:38,140 --> 00:21:43,070 Der dukker noget op. Forhåbentlig. Du kan hjælpe mig i aften. 287 00:21:43,110 --> 00:21:48,150 Jeg vil ikke have, Sarah laver mad. Kan du ikke gå ud og handle? 288 00:21:48,190 --> 00:21:53,160 – Og lave mad i aften? – Jeg kan ikke tage dine penge. 289 00:21:53,200 --> 00:21:58,090 – Du elsker at lave mad. – Jeg kan lave kyllingetærte. 290 00:21:58,180 --> 00:22:03,060 – Måske en London broil. – Overrask mig. 291 00:22:11,090 --> 00:22:16,180 Patienterne er i gangen. Et vandrør sprang. 292 00:22:16,220 --> 00:22:18,220 Okay. 293 00:22:19,010 --> 00:22:23,120 – Rose Nichols? – Det er mig. 294 00:22:23,160 --> 00:22:27,130 Hej. Jeg er dr. Lockhart. 295 00:22:27,170 --> 00:22:31,030 – Feber og hoste ... – I næsten en uge. 296 00:22:31,070 --> 00:22:34,220 – Hvordan har du det? – Jeg er lidt sløj. 297 00:22:35,010 --> 00:22:41,090 Der er en masse forkølelse. Det tager tid, men børn plejer at klare det. 298 00:22:44,160 --> 00:22:46,160 81? 299 00:22:47,160 --> 00:22:51,090 Jeg får ikke et rigtigt signal. 300 00:23:00,140 --> 00:23:02,140 Hvad? 301 00:23:02,180 --> 00:23:06,190 Det lyder som lungebetændelse, og ilttensionen er lav. 302 00:23:06,230 --> 00:23:09,070 Vi må vist indlægge dig. 303 00:23:09,110 --> 00:23:14,180 Alle sagde, hun havde det fint, men jeg vidste, der var noget. 304 00:23:14,220 --> 00:23:17,050 Okay. Han kan udskrives. 305 00:23:18,140 --> 00:23:21,130 – Hvordan går det med drengene? – Fint. 306 00:23:26,220 --> 00:23:29,210 – Hvad? – Han beder dig om en date. 307 00:23:30,000 --> 00:23:33,080 Få en ny CT. Han er vist stadig desorienteret. 308 00:23:42,200 --> 00:23:47,030 Jeg vidste ikke, du var her. Masser af traumepatienter. 309 00:23:47,070 --> 00:23:51,210 Det hørte jeg. Fyrene i mit gamle band spiller på Exit på lørdag. 310 00:23:52,000 --> 00:23:54,230 – Der har jeg tilkaldevagt. – Skal vi vente? 311 00:23:55,020 --> 00:24:00,170 – Der er kun gået en uge. – Jeg tager mig af nogle af dem her. 312 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 Sarah? 313 00:24:05,050 --> 00:24:08,040 – Har du set Tony? – Jeg kan se efter. 314 00:24:08,080 --> 00:24:11,050 – Nej ... – Okay. 315 00:24:12,220 --> 00:24:16,120 – Du kan måske hjælpe mig. – Ja. 316 00:24:19,110 --> 00:24:24,000 – Det er personligt. – Okay. Kom. 317 00:24:24,040 --> 00:24:26,190 – Jeg skal have en vaccine. – Hvilken? 318 00:24:26,230 --> 00:24:31,020 – HPV. Mod livmoderhalskræft. – Ja. 319 00:24:31,060 --> 00:24:36,140 Men sundhedsplejersken giver den, og man skal have lov af forældre – 320 00:24:36,180 --> 00:24:40,200 – eller bedsteforældre. De ville ikke forstå det. 321 00:24:40,240 --> 00:24:43,080 – Ved Tony det her? – Ikke endnu. 322 00:24:43,120 --> 00:24:48,090 – Vil du fortælle ham det? – Nej. Det er personligt. 323 00:24:51,010 --> 00:24:55,230 Det er i orden. Du kan fortælle det. Hvis du vil. 324 00:24:56,020 --> 00:24:58,210 Hvorfor gik du ikke til din børnelæge? 325 00:25:01,020 --> 00:25:05,130 Han tager sig kun af små børn. Jeg skal alligevel have ny læge. 326 00:25:05,170 --> 00:25:09,100 – Kender du en god gynækolog? – Kan du ikke finde noget? 327 00:25:09,140 --> 00:25:15,090 Vi må håbe på et dårligt plejehjem til 100 dollar om dagen. 328 00:25:15,130 --> 00:25:19,100 – Han behøver hjælp i hjemmet. – Det har han ikke råd til. 329 00:25:19,140 --> 00:25:22,210 – Hans søns aktiver? – De er fastfrosset i et år. 330 00:25:23,000 --> 00:25:27,070 Jeg har talt med tre steder. De vil have kontanter i dag. 331 00:25:27,110 --> 00:25:34,010 Vi har et større problem. Han kan nok ikke give samtykke. 332 00:25:34,050 --> 00:25:40,210 – Hans Alzheimers bliver værre. – Nogen skal tage sig af ham. 333 00:25:41,000 --> 00:25:45,190 Det gjorde sønnen. Vi forsøger at få en beskikket værge i en fart. 334 00:25:45,230 --> 00:25:48,120 Har I fundet et fosterhjem til Tomás? 335 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 – Let sag i forhold til det her. – Dr. Pratt? 336 00:25:51,200 --> 00:25:57,070 – Lungerøntgen? – Ja. Mulig lungebetændelse. 337 00:25:58,120 --> 00:26:03,130 – Dig har jeg ikke set et stykke tid. – Jeg praktiserede i Dallas. 338 00:26:03,170 --> 00:26:06,120 – I et halvt år. – Virkelig? 339 00:26:06,160 --> 00:26:10,030 – Jeg sendte et par mails. – Jeg fik ikke nogen. 340 00:26:10,070 --> 00:26:14,150 – Du må have fået ny mailadresse. – Jeg har haft den samme i syv år. 341 00:26:14,190 --> 00:26:18,110 Tror du, at det er patologisk? 342 00:26:19,120 --> 00:26:23,120 – Springer dit hjerte slag over? – Mere som om det galoperer. 343 00:26:23,160 --> 00:26:26,110 – Kan du se på et knæ, Ray? – Undskyld mig. 344 00:26:26,150 --> 00:26:29,020 – Nu sker det! – Jeg tager akutvognen. 345 00:26:29,060 --> 00:26:31,220 Min brystkasse eksploderer. 346 00:26:32,010 --> 00:26:35,180 – Skal han opereres? – Ventrikeltarkykardi. 347 00:26:38,070 --> 00:26:40,200 – Han reagerer på lidokainet. – Bedre. 348 00:26:40,240 --> 00:26:46,130 – Så behøver I mig ikke. – Øg dosen efter behov. 349 00:26:46,240 --> 00:26:51,050 Hej. Jeg tilså din astma–patient fra bilulykken. 350 00:26:51,090 --> 00:26:55,080 Ved du, at Sarah er her? Hun vil have en HPV–vaccine. 351 00:26:55,120 --> 00:27:00,040 – Det er din spøg. Betyder det ...? – Så langt nåede vi ikke. 352 00:27:00,080 --> 00:27:03,050 Hun vil vise verden, hvor voksen hun er. 353 00:27:03,090 --> 00:27:06,170 Det er kun en fase, piger skal igennem. 354 00:27:06,210 --> 00:27:09,110 Held og lykke. 355 00:27:10,190 --> 00:27:13,050 Tak for hjælpen. Jeg venter. 356 00:27:13,090 --> 00:27:17,230 Et mirakel. Vi har en beskikket værge og to plejehjem at vælge imellem. 357 00:27:18,020 --> 00:27:21,160 – Tror du, at han kan vælge? – Det må vi håbe. 358 00:27:29,030 --> 00:27:33,070 – Hej, mr. Rutley. – Hej. Hvornår må jeg gå? 359 00:27:33,110 --> 00:27:35,120 Det er det, vi vil drøfte. 360 00:27:35,160 --> 00:27:40,080 – Hvad skal vi drøfte? – Vi har nogle steder, du kan bo. 361 00:27:40,120 --> 00:27:43,160 – Hvilke steder? – Plejehjem. 362 00:27:43,200 --> 00:27:48,230 – Jeg har et hjem. – Du har brug for hjælp. Med mad ... 363 00:27:49,020 --> 00:27:53,170 Jeg får hjælp. Jeg får mad. Vi spiser klokken 19. 364 00:27:53,210 --> 00:27:58,000 Nogen skal ringe til Danny og sige, at jeg er forsinket. 365 00:28:05,110 --> 00:28:10,190 Wayne ... Du ved besked med Danny. 366 00:28:10,230 --> 00:28:13,130 Husker du det? 367 00:28:14,220 --> 00:28:17,220 Ja. Han afgav et tilbud på et job i morges. 368 00:28:18,010 --> 00:28:21,060 Han burde være hjemme nu. 369 00:28:25,080 --> 00:28:29,020 Wayne, Danny kom på sygehuset i dag. 370 00:28:32,010 --> 00:28:38,100 – Danny? Nej, Danny er ikke syg. – Han havde hjerteproblemer. 371 00:28:38,140 --> 00:28:40,180 Hvad? 372 00:28:41,190 --> 00:28:44,010 Det har ingen fortalt mig. 373 00:28:46,020 --> 00:28:53,000 – Hans hjerte holdt op med at slå. – Vi genoplivede ham i over en time. 374 00:28:53,040 --> 00:28:55,050 Hvor er han? 375 00:28:57,120 --> 00:29:00,030 Har han det bedre nu? 376 00:29:03,080 --> 00:29:07,090 Han døde, Wayne. Danny er død. 377 00:29:08,090 --> 00:29:14,170 Nej! Nej! Det tror jeg ikke på. Det er ikke muligt. 378 00:29:15,200 --> 00:29:22,020 – Hvor er han? Jeg vil se ham. – Han er i lighuset, mr. Rutley. 379 00:29:22,060 --> 00:29:26,080 Følg mig derhen. Følg mig derhen. 380 00:29:28,140 --> 00:29:35,140 Før mig hen til min søn. Jeg vil se ham. 381 00:29:35,180 --> 00:29:38,230 Jeg vil sige farvel. 382 00:29:40,040 --> 00:29:43,210 Socialforsorgen anbefaler vaccination i 11–års–alderen. 383 00:29:44,000 --> 00:29:47,170 – Vi skal tale om det. – Så lad os tale. 384 00:29:47,210 --> 00:29:52,010 – HPV overføres seksuelt ... – Jeg dyrker ikke sex. 385 00:29:52,050 --> 00:29:54,090 Men jeg vil være ansvarsfuld. 386 00:29:54,130 --> 00:29:58,230 Selv om jeg siger ja, skal din morfar og mormor skrive under. 387 00:29:59,020 --> 00:30:01,120 Jeg kan selv skaffe prævention – 388 00:30:01,160 --> 00:30:04,210 – men ikke få en vaccine, som kan redde mit liv! 389 00:30:05,000 --> 00:30:07,190 – Du er 12. – Det ved jeg. 390 00:30:07,230 --> 00:30:10,010 Hvorfor har du så travlt? 391 00:30:10,050 --> 00:30:13,220 Jeg kan ikke gøre for, at jeg vokser op, vel? 392 00:30:14,010 --> 00:30:19,020 – Kan du udskrive mr. Rutley? – Ja. Kan vi tale om det derhjemme? 393 00:30:19,060 --> 00:30:22,150 – Kan jeg ikke få den nu? – Ikke i dag. 394 00:30:22,190 --> 00:30:25,110 Det er uretfærdigt. 395 00:30:28,050 --> 00:30:30,090 Du er sygemeldt i fem dage. 396 00:30:30,130 --> 00:30:34,050 Jeg har et selvforsvarskursus i morgen. Vil du vikariere? 397 00:30:34,090 --> 00:30:36,090 Ventrikelflimmer igen! 398 00:30:36,130 --> 00:30:41,110 – Jeg skal bruge Ray. – Bør jeg ikke være på intensiven? 399 00:30:41,150 --> 00:30:45,140 – Har du foregivet det hele tiden? – Nej, det kløede. 400 00:30:45,180 --> 00:30:49,040 – Hvad foregår der, Sam? – Hvad gør du? 401 00:30:49,080 --> 00:30:53,040 – Er det hjertet? – Nej, det er hans finger. 402 00:30:59,020 --> 00:31:01,100 – Ventrikelflimmer igen. – Sam? 403 00:31:01,140 --> 00:31:05,030 – Vi må vist defibrillere. – Defibrillere ... Nej! 404 00:31:05,070 --> 00:31:07,070 – Væk! – Nej ... 405 00:31:07,110 --> 00:31:10,200 – Forpulede galning! – Du er galningen. 406 00:31:10,240 --> 00:31:14,190 – Er du gået fra forstanden? – Det var kun ti joule. 407 00:31:17,030 --> 00:31:19,150 Ja ... Det er ikke så slemt. 408 00:31:23,030 --> 00:31:27,080 Det kaldes negativt mach–bånd. Det ser ud, som om der er noget – 409 00:31:27,120 --> 00:31:30,130 – men det er der ikke. Det findes slet ikke. 410 00:31:30,170 --> 00:31:34,030 Et nethinde–fænomen. Øjet narres af lys og mørke. 411 00:31:34,070 --> 00:31:39,060 Man lærer altid noget nyt. Godt at have dig tilbage. 412 00:31:39,100 --> 00:31:45,080 – Hvad med middag en aften? – Måske. Ring til mig. 413 00:31:45,120 --> 00:31:51,040 Danny? Svar, hvis du kan høre mig. 414 00:31:51,080 --> 00:31:54,010 – Er han din? – Ja. 415 00:31:54,050 --> 00:31:57,100 Jeg bryder mig ikke om at indtale beskeder. 416 00:31:57,140 --> 00:32:01,030 Jeg skal ringe til min søn. Han ved ikke, hvor jeg er. 417 00:32:05,020 --> 00:32:08,080 Hallo! Stop så! 418 00:32:08,120 --> 00:32:13,070 Undskyld. Jeg er oprørt. Min bror ... Han smadrede min bil. 419 00:32:13,110 --> 00:32:18,060 – Er du ikke glad for, han er okay? – Uden bilen har jeg intet firma! 420 00:32:18,100 --> 00:32:23,050 – Fordi han kører som en galning! – Han reddede et liv. 421 00:32:25,020 --> 00:32:27,050 Hvad taler I om? 422 00:32:27,090 --> 00:32:32,130 Han kørte hurtigt, fordi han havde en syg person i bilen. 423 00:32:45,190 --> 00:32:47,230 Undskyld. Det vidste jeg ikke. 424 00:33:00,010 --> 00:33:03,070 Pratt, kan du udskrive ham? 425 00:33:03,110 --> 00:33:06,030 – Spørgsmål? – Kan jeg gå med krykker? 426 00:33:06,070 --> 00:33:09,040 Sygehusets regler. Kørestole er mere sikre. 427 00:33:09,080 --> 00:33:12,100 Jeg gør en undtagelse. 428 00:33:19,240 --> 00:33:24,070 Hej, Joe. Hvordan har du det? Jeg har savnet dig. 429 00:33:24,110 --> 00:33:29,040 Feberen er faldet, men han vil ikke tage sin flaske. 430 00:33:29,080 --> 00:33:33,010 – Vil du have, jeg bliver? – Nej tak. Hav en god aften. 431 00:33:34,110 --> 00:33:37,190 – Er Stue 2 fri, Sam? – Ja. 432 00:33:37,230 --> 00:33:43,160 Se. Her arbejder mor. Jeg har brug for en tjeneste, Greg. 433 00:33:46,230 --> 00:33:50,200 – Kører I mig hjem? – Du skal på plejehjem. 434 00:33:50,240 --> 00:33:54,190 – Nej, der bor kun gamle. – Der skal du bo. 435 00:33:54,230 --> 00:33:58,060 Nej, jeg bor jo sammen med min søn. 436 00:34:03,220 --> 00:34:05,220 Mr. Rutley ... 437 00:34:07,020 --> 00:34:09,020 Jeg ... talte med din søn. 438 00:34:09,060 --> 00:34:15,160 – Henter han mig? – Han vil have, du bor på hjemmet. 439 00:34:15,200 --> 00:34:20,120 – Vil han være der? – Han finder nok en måde. 440 00:34:20,160 --> 00:34:25,180 – Så vi kan spise middag sammen? – Hvis du vil have det sådan. 441 00:34:25,220 --> 00:34:31,070 Det går nok. Sig til ham, jeg ikke spiser, før han kommer. 442 00:34:31,110 --> 00:34:33,190 Jeg kommer om lidt, Luka. 443 00:34:33,230 --> 00:34:37,220 Nu må du klare dig selv, hr. betjent. 444 00:34:38,010 --> 00:34:40,060 Tak. Du har været fantastisk. 445 00:34:40,100 --> 00:34:44,010 Din dag havde nok været bedre uden mig. 446 00:34:44,050 --> 00:34:47,170 – Jeg håber, vi ses igen. – Ja. 447 00:34:54,000 --> 00:34:57,000 Har du brug for en kuglepen? 448 00:34:57,040 --> 00:35:02,210 "Rutley og søn. Siden 1959." 449 00:35:03,210 --> 00:35:05,210 Tak. 450 00:35:06,000 --> 00:35:09,220 Da vi begyndte, var der kun mig. 451 00:35:11,220 --> 00:35:16,090 Nu har Danny fire mand, der arbejder for ham. 452 00:35:16,130 --> 00:35:21,040 Han er en god dreng. Jeg er en heldig mand. 453 00:35:21,080 --> 00:35:24,010 Pas på dig selv, mr. Rutley. 454 00:35:29,220 --> 00:35:32,150 – Er du okay? – Ja. 455 00:35:34,070 --> 00:35:40,200 – Har du stadig kontakt med din far? – Ikke siden jeg var tre. Dig? 456 00:35:40,240 --> 00:35:44,210 Han er i Kroatien. Jeg har ikke været der i lang tid. 457 00:35:45,000 --> 00:35:49,080 – Hvad skal vi have til aftensmad? – Spaghetti. 458 00:35:49,120 --> 00:35:51,190 Der er mere i gryden. 459 00:35:55,070 --> 00:35:58,080 – Jeg handler senere. – Det tror jeg ikke. 460 00:35:58,120 --> 00:36:01,140 – Vi skal spise. – Jeg ved, hvad du har gang i. 461 00:36:01,180 --> 00:36:04,130 Lave mad, handle, betale regninger ... 462 00:36:04,170 --> 00:36:07,210 Jeg vil have, du nyder at være barn. 463 00:36:08,000 --> 00:36:12,070 Nå ja. Jeg skal sms'e med venner og hænge ud i indkøbscentret. 464 00:36:12,110 --> 00:36:16,070 – Hvad er der galt med det? – Jeg vil stå for husholdningen. 465 00:36:16,110 --> 00:36:19,230 Når du bliver ældre, får du masser af pligter. 466 00:36:20,020 --> 00:36:26,110 Hej. Her lugter godt. Hvad er det? Lasagne? 467 00:36:26,150 --> 00:36:30,140 – Hvor er madvarerne, Mike? – For pokker ... 468 00:36:30,180 --> 00:36:35,020 – Jeg vidste, jeg havde glemt noget. – Lav dine lektier, Sarah. 469 00:36:35,060 --> 00:36:37,210 – Jeg er ikke færdig. – Nu! 470 00:36:38,050 --> 00:36:42,030 Jeg gav dig 100 dollar til mad. Hvor meget har du tilbage? 471 00:36:42,070 --> 00:36:45,090 Giv mig din tegnebog. Giv mig din tegnebog! 472 00:36:48,120 --> 00:36:51,040 Seks dollar? Seks dollar! 473 00:36:51,080 --> 00:36:57,150 Det var Lou Sanders' fødselsdag, så jeg gav et par omgange. 474 00:37:00,180 --> 00:37:04,130 Ingen mellemørebetændelse, ingen halsbetændelse. Intet. 475 00:37:04,170 --> 00:37:08,050 Det er det sundeste barn, jeg har set længe. 476 00:37:08,090 --> 00:37:13,000 – Virkelig. – Virkelig. Okay. 477 00:37:13,040 --> 00:37:20,040 Babysitteren var urolig, så jeg ville have en andens vurdering. 478 00:37:22,120 --> 00:37:24,120 Tak. 479 00:37:28,110 --> 00:37:35,020 – Der er far. – Hej. Hvad gør han her? 480 00:37:35,060 --> 00:37:41,060 Det er en varm aften, så jeg tænkte, vi kunne gå en tur. 481 00:37:41,100 --> 00:37:44,150 Jeg antager, at urinprøven ikke viste noget. 482 00:37:44,190 --> 00:37:48,000 Og Pratt mener ikke, at blodprøver er nødvendige? 483 00:37:48,040 --> 00:37:54,000 – Du synes, jeg opfører mig skørt. – Nej, du opfører dig som en mor. 484 00:37:54,040 --> 00:37:56,230 En lidt skør mor. 485 00:37:57,020 --> 00:38:00,110 – Udskrev du Alzheimer–faderen? – Ja. 486 00:38:00,150 --> 00:38:07,130 – Stakkel. Det er sørgeligt. – Han er heldig. 487 00:38:07,170 --> 00:38:12,130 Han behøver ikke huske, at han har mistet sin søn. 488 00:38:23,050 --> 00:38:28,060 Hvordan kan du beholde et job, hvis du drikker ved det mindste problem? 489 00:38:28,100 --> 00:38:34,050 Jeg er brandmand! Jeg løber ind i brændende huse. Jeg redder liv. 490 00:38:34,090 --> 00:38:38,090 Skal en snothvalp lære mig at brygge kaffe og tage telefonen? 491 00:38:38,130 --> 00:38:42,060 Og bede mig tage nye kopier, fordi der kom en plet på? 492 00:38:42,100 --> 00:38:45,020 Det er ikke rigtigt. 493 00:38:45,060 --> 00:38:51,190 I 35 år. Hver gang jeg troede, at det blev anderledes, nossede du i det. 494 00:38:51,230 --> 00:38:55,050 – Jeg havde en dårlig dag. – Der er altid noget. 495 00:38:55,090 --> 00:39:00,020 – Hvad vil du gøre? – Det ved jeg ikke. 496 00:39:01,080 --> 00:39:05,190 Du ... Du kan ikke bo her. 497 00:39:09,000 --> 00:39:12,130 Jeg er en del af familien. Jeg er din far. 498 00:39:14,090 --> 00:39:17,050 Er det, hvad du tror? 499 00:39:17,090 --> 00:39:22,090 Rend mig, din lille skiderik! Jeg knoklede røven i laser – 500 00:39:22,130 --> 00:39:28,080 – for dig og din mor. Jeg er ikke den bedste far, men jeg forsørgede jer. 501 00:39:28,120 --> 00:39:31,180 Jeg betalte for din bøjle og din mors tøj – 502 00:39:31,220 --> 00:39:35,070 – men jeg fik aldrig så meget som et tak. 503 00:39:35,110 --> 00:39:41,030 Du kan måske ikke lide mig, men du bør være taknemlig! 504 00:39:55,010 --> 00:39:57,010 Sarah ... 505 00:39:58,010 --> 00:40:00,100 – Sarah. – Hva'? 506 00:40:02,190 --> 00:40:07,160 Vi fik ikke talt færdig. Vil du tale? 507 00:40:12,100 --> 00:40:15,120 – Her. – Hvornår kom det? 508 00:40:15,160 --> 00:40:17,220 For 14 dage siden. 509 00:40:22,220 --> 00:40:26,150 Jeg håbede på, du var min far. 510 00:40:30,030 --> 00:40:33,230 Men jeg kan måske bo sammen med dig alligevel ...? 511 00:40:38,100 --> 00:40:43,100 Vi får se. Vi må se, hvad vi kan gøre. 512 00:40:57,200 --> 00:41:01,010 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimediagroup.com 43944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.