Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,060 --> 00:00:04,180
Tidligere ...
2
00:00:04,220 --> 00:00:07,050
Lægerådet ringede.
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,050
Vi skal stoppe medicinprogrammet.
4
00:00:10,090 --> 00:00:13,210
Dr. Pratt er blevet anholdt.
5
00:00:16,090 --> 00:00:19,070
Du kan sove her.
6
00:00:20,070 --> 00:00:25,230
Jeg ved ikke, hvor vi er.
Gør noget. Hun er ved at dø!
7
00:00:28,060 --> 00:00:30,160
Ring til din mand.
8
00:00:34,180 --> 00:00:37,170
Ring til ham. Ring til ham.
9
00:00:37,210 --> 00:00:41,170
Jeg ringede lige til ham.
Han tog den ikke.
10
00:00:41,210 --> 00:00:45,070
– Prøv igen.
– Jeg aner ikke, hvor han er.
11
00:00:45,110 --> 00:00:48,100
– Jeg ved ikke, hvad han laver.
– Prøv igen.
12
00:00:50,220 --> 00:00:55,040
Kan du ikke bare gå? Gå nu.
13
00:00:55,080 --> 00:01:00,120
Luka vil uden tvivl tale med dig om,
hvad du vil, på et andet tidspunkt.
14
00:01:02,060 --> 00:01:06,080
– Hvad jeg vil?
– Årsagen til, at du er her.
15
00:01:06,120 --> 00:01:10,090
Gå. Gå, så lover jeg,
at det ikke vil skabe problemer.
16
00:01:12,080 --> 00:01:16,040
Problemer? Problemer!
17
00:01:18,020 --> 00:01:21,120
Du ved ikke, hvad problemer er.
18
00:01:22,110 --> 00:01:26,160
Abby! Abby, ring til Luka nu!
19
00:01:43,160 --> 00:01:47,090
Kan du lugte det?
Et eller andet brænder.
20
00:01:47,130 --> 00:01:51,080
Mor! Mor, hjælp!
21
00:01:55,210 --> 00:01:57,060
Åh gud!
22
00:01:57,100 --> 00:02:02,240
Mor! Vågn op! Du skal vågne!
Giv ikke op. Jeg beder dig.
23
00:02:03,030 --> 00:02:06,160
Hvad skete der? Hvad skete der?
24
00:02:08,030 --> 00:02:11,090
– Meg?
– Hun blev svimmel og kollapsede.
25
00:02:11,130 --> 00:02:15,050
– Læg hende ned.
– Hvad tog du?
26
00:02:15,090 --> 00:02:18,150
– En hel masse ...
– Hvad tog du?
27
00:02:18,190 --> 00:02:23,230
– Hvad taler du om?
– Ti stille, Sarah! Hvad tog du?
28
00:02:25,050 --> 00:02:28,150
– Alprazolam?
– Det virker hurtigt ...
29
00:02:32,080 --> 00:02:36,230
– Det er en opkvikker.
– Hun skal på en hjertemonitor.
30
00:02:37,020 --> 00:02:39,180
Der burde være mange flere piller!
31
00:02:39,220 --> 00:02:43,040
Vend hende.
32
00:02:43,080 --> 00:02:45,220
Hold ud, Meg.
33
00:02:46,010 --> 00:02:50,150
– Han har ikke brudt nogen lov.
– Du kan kautionere om nogle timer.
34
00:02:50,190 --> 00:02:54,170
Det her var ikke en forbrydelse.
Det var en misforståelse.
35
00:02:56,000 --> 00:03:00,040
Hej. Undskyld, jeg ikke tog den før.
Jeg er på politistationen.
36
00:03:00,080 --> 00:03:02,040
Luka ...
37
00:03:02,080 --> 00:03:06,110
– Kan du komme hjem nu?
– Der går et par timer.
38
00:03:06,150 --> 00:03:10,190
– Du er nødt til at komme hjem nu.
– Hvad er der galt?
39
00:03:11,000 --> 00:03:14,050
Der er sket noget.
Vi må tale om det.
40
00:03:14,110 --> 00:03:19,120
– Er Joe okay? Hvad er der galt?
– Jeg har brug for at se dig.
41
00:03:20,130 --> 00:03:23,200
Okay. Jeg kommer med det samme.
42
00:03:29,130 --> 00:03:31,100
Tak.
43
00:03:33,050 --> 00:03:35,210
Det sætter jeg pris på.
44
00:03:58,230 --> 00:04:03,030
Fart på! Væk fra bygningen,
så vores folk kan arbejde.
45
00:04:03,070 --> 00:04:07,070
Hvor er Sammy og Alex?
Vi bør blive sammen.
46
00:04:07,110 --> 00:04:11,150
– Hun gik ind efter ham.
– Er de stadig derinde?
47
00:04:11,190 --> 00:04:14,060
Nej, de må være her et sted.
48
00:04:14,100 --> 00:04:20,180
Hvis du kan gå,
så find en ambulance og bliv tilset.
49
00:04:20,220 --> 00:04:25,060
– Sammy! Alex?
– Mit barnebarn. Sam Taggart ...
50
00:04:30,190 --> 00:04:33,030
– Hvordan har han det?
– Hvem?
51
00:04:35,080 --> 00:04:37,140
Joe.
52
00:04:39,030 --> 00:04:41,240
Han har det fint.
53
00:04:44,050 --> 00:04:47,080
Jeg beder dig ...
54
00:04:47,120 --> 00:04:49,220
Det var nemt med min datter.
55
00:04:50,010 --> 00:04:53,240
Min lille søn havde kolik.
56
00:04:54,030 --> 00:04:57,000
Han sov ikke igennem
de første tre måneder.
57
00:04:58,090 --> 00:05:02,050
– Hvad med Joe?
– Han sover fint.
58
00:05:03,170 --> 00:05:07,200
– Han er vokset siden parken.
– Hvad vil du?
59
00:05:07,240 --> 00:05:11,010
– Jeg vil tale med Luka.
– Sådan her?
60
00:05:13,090 --> 00:05:17,240
Det her skete for os begge to.
Ham og mig.
61
00:05:18,030 --> 00:05:22,160
– Vi bør ikke stå alene med det.
– Det er forbi.
62
00:05:22,200 --> 00:05:25,190
Er det, hvad du tror?
63
00:05:28,230 --> 00:05:32,180
Du er en succesrig læge, ikke?
64
00:05:32,220 --> 00:05:36,010
Du er klog. Du er smuk.
65
00:05:36,050 --> 00:05:40,080
Du har en mand.
Du har et barn. Du har alt.
66
00:05:41,170 --> 00:05:45,080
Så tag det ikke personligt,
når jeg siger –
67
00:05:45,120 --> 00:05:48,090
– at du ikke aner, hvor jeg står.
68
00:05:51,130 --> 00:05:54,080
Du tager fejl.
69
00:05:54,120 --> 00:05:57,170
– Tror du det?
– Ja.
70
00:05:57,210 --> 00:06:02,090
Jeg ved lige nøjagtig, hvor du står.
71
00:06:04,240 --> 00:06:08,100
For ni år siden havde jeg ...
72
00:06:10,240 --> 00:06:15,230
Mit ægteskab var forlist. Min mor
var indlagt på psykiatrisk afdeling.
73
00:06:16,020 --> 00:06:19,090
Og jeg drak meget.
74
00:06:19,130 --> 00:06:21,160
Meget!
75
00:06:22,220 --> 00:06:25,220
Jeg nåede et punkt ... Ved du hvad?
76
00:06:26,010 --> 00:06:31,160
Jeg vågnede i en lejlighed uden
at vide, hvordan jeg var endt der.
77
00:06:31,200 --> 00:06:34,170
Ved siden af en fyr,
jeg ikke kendte.
78
00:06:34,210 --> 00:06:39,060
Han rodede i mine ting efter penge,
så han og hans ven kunne få et fix.
79
00:06:40,120 --> 00:06:43,190
Jeg løb udenfor.
80
00:06:43,230 --> 00:06:49,060
Jeg ville bestille en taxi, men anede
ikke, hvor jeg var. Klokken var fem.
81
00:06:51,050 --> 00:06:55,120
Jeg satte mig ned og ventede på,
at der skete noget.
82
00:06:58,060 --> 00:07:03,130
I det øjeblik vidste jeg ...
Jeg var helt sikker på ...
83
00:07:05,170 --> 00:07:08,210
... at jeg aldrig
ville blive lykkelig.
84
00:07:10,190 --> 00:07:14,070
– Bliver du dybsindig?
– Nej.
85
00:07:14,110 --> 00:07:19,210
Jeg forsøger bare at fortælle dig,
at situationen kan blive bedre.
86
00:07:51,000 --> 00:07:53,010
Har du noget bourbon?
87
00:07:53,070 --> 00:07:57,080
– Dr. Gates, længe siden.
– Jeg skal bruge et intubationssæt.
88
00:07:57,120 --> 00:08:01,130
– Tak, fordi I kom.
– Kvinden må være godt forstyrret.
89
00:08:01,170 --> 00:08:05,050
– Det er Meg.
– Undskyld. Det vidste jeg ikke.
90
00:08:05,090 --> 00:08:08,210
Giver du hende medicin?
Jeg vil blive her.
91
00:08:09,000 --> 00:08:14,150
– Jeg har brug for plads.
– Pulsen er svag. Fart på.
92
00:08:14,190 --> 00:08:18,090
Gør vi det her?
93
00:08:18,130 --> 00:08:23,240
Vi fører en slange ned i halsen
på dig, så du kan trække vejret.
94
00:08:28,190 --> 00:08:31,060
Sarah ...
95
00:08:32,090 --> 00:08:35,070
Hun er din, Tony.
96
00:08:36,120 --> 00:08:38,120
Hun er din.
97
00:08:40,100 --> 00:08:43,180
Gates, kom så.
Lad os få hende over på båren.
98
00:08:56,100 --> 00:09:00,000
Er du for fin til at tale med mig?
99
00:09:01,040 --> 00:09:02,120
Nej.
100
00:09:06,090 --> 00:09:10,210
– Du hører ikke til her, hva'?
– Nej. Gør du?
101
00:09:11,010 --> 00:09:15,020
– Hvad anholdt de dig for?
– Det er indviklet.
102
00:09:15,070 --> 00:09:18,190
Kalder du mig dum?
103
00:09:21,070 --> 00:09:24,030
Jeg hjalp folk med at få medicin.
104
00:09:24,070 --> 00:09:28,030
– Medicin? Stoffer?
– Medikamenter, ja.
105
00:09:29,180 --> 00:09:32,220
Han hører til her. Vi er ens.
106
00:09:33,010 --> 00:09:36,200
Vi skaffer stoffer til folk,
der har brug for dem.
107
00:09:36,240 --> 00:09:39,070
Greg?
108
00:09:40,130 --> 00:09:43,110
Herligt. I sidste øjeblik.
109
00:09:43,150 --> 00:09:46,070
Min åndelige rådgiver.
110
00:09:47,100 --> 00:09:49,230
Der er gået for lang tid. Hvor er de?
111
00:09:50,020 --> 00:09:52,240
Hun gik måske ud ad bagvejen.
112
00:09:53,050 --> 00:09:56,000
Spørg dem igen. Spørg dem!
113
00:09:57,000 --> 00:10:02,010
Brandchef? Min ven og hendes søn
er oppe i lejlighed 2B.
114
00:10:02,050 --> 00:10:05,120
De er ikke kommet ned ...
115
00:10:05,170 --> 00:10:07,130
Heroppe!
116
00:10:08,120 --> 00:10:12,080
Her er en lille dreng og en mand!
117
00:10:12,120 --> 00:10:15,240
Han har indåndet røg.
Ilttension 94%.
118
00:10:16,030 --> 00:10:18,110
Brystrøntgen og blodprøve.
119
00:10:18,150 --> 00:10:22,110
– Lad mig se på dit sår.
– Det klarer jeg selv.
120
00:10:22,150 --> 00:10:26,110
– Det skal sys.
– Jeg ser til bedstemor.
121
00:10:26,160 --> 00:10:31,000
– Er Gracie okay?
– Ja, hun er på vej med Ben.
122
00:10:31,040 --> 00:10:35,090
– Han spiste middag hos os.
– Jeg tilser Alex først.
123
00:10:35,130 --> 00:10:38,170
Brandsår i ansigt,
på bryst og arme.
124
00:10:38,210 --> 00:10:41,090
Han skal have lagt drop.
125
00:10:41,130 --> 00:10:44,230
Han er min nabo.
Mr. Owens, det skal nok gå.
126
00:10:45,030 --> 00:10:48,170
– Hvordan opstod branden?
– Alex væltede et stearinlys.
127
00:10:48,210 --> 00:10:52,200
Få nogen til at se på såret.
Lad os tjekket luftvejene.
128
00:11:04,170 --> 00:11:08,240
Hej. Undskyld, det tog så lang tid.
Trafikken var ...
129
00:11:09,030 --> 00:11:11,070
Jeg blev fyret.
130
00:11:15,050 --> 00:11:17,030
Hvad gør du her?
131
00:11:17,070 --> 00:11:21,180
Jeg skulle kontakte dig,
hvis jeg havde brug for noget.
132
00:11:21,220 --> 00:11:26,000
– Så jeg kontakter dig.
– Okay. Hvad har du brug for.
133
00:11:26,040 --> 00:11:29,000
At tale. At blive hørt.
134
00:11:29,040 --> 00:11:32,110
– Abby, bær barnet ovenpå.
– Det er ikke nødvendigt.
135
00:11:32,150 --> 00:11:36,020
Curtis ... Bær barnet ovenpå.
136
00:11:36,060 --> 00:11:39,190
De kan blive her,
for vi kører en tur.
137
00:11:39,230 --> 00:11:42,160
Fint nok. Det er i orden.
138
00:11:42,200 --> 00:11:46,200
– Min bil holder lige om hjørnet.
– Nej, Luka. Du kan ikke gå!
139
00:11:57,180 --> 00:12:02,150
Abby ... Tak for snakken.
140
00:12:17,010 --> 00:12:19,040
Alarmcentralen.
141
00:12:19,080 --> 00:12:24,160
En bevæbnet mand førte min mand
væk. Han hedder Curtis Ames.
142
00:12:25,240 --> 00:12:30,050
– Jeg kan ikke finde en puls.
– Ventrikelflimmer! Oplad til 360.
143
00:12:30,090 --> 00:12:33,160
– Oplader.
– Væk, væk.
144
00:12:34,170 --> 00:12:37,010
– Væk!
– Stadig ventrikelflimmer.
145
00:12:37,050 --> 00:12:41,150
Vi kører din mor i ambulancen.
Du kører med Neela i bilen.
146
00:12:41,190 --> 00:12:46,010
– Jeg vil med dig. Nej!
– Sarah, kør med Neela. Nu!
147
00:12:48,020 --> 00:12:50,170
Fortsæt ligeud.
148
00:12:53,130 --> 00:12:58,090
Jeg kan hjælpe dig med at finde
et andet job, hvis det er problemet.
149
00:13:03,180 --> 00:13:06,090
Har du brug for penge?
Jeg har penge.
150
00:13:06,130 --> 00:13:09,100
Det er lige herovre.
151
00:13:09,140 --> 00:13:12,160
Tal med mig. Det var det, du ville.
152
00:13:12,200 --> 00:13:19,160
Kør ind til siden her.
Parker og sluk lyset.
153
00:13:20,160 --> 00:13:24,170
– Du ved ikke, hvordan han kom ind.
– Nej. Hvorfor leder I ikke?
154
00:13:24,210 --> 00:13:28,050
– Jeg så bilen.
– Stationwagon fra 96. Lysebrun.
155
00:13:28,090 --> 00:13:32,160
– Vi tjekkede det. Han har en.
– Kender I Ames' historie?
156
00:13:33,140 --> 00:13:37,240
Han fik et slagtilfælde
og mistede brugen af venstre arm.
157
00:13:38,030 --> 00:13:41,080
– Der var en retssag.
– Jeg får en til at se på det.
158
00:13:41,120 --> 00:13:46,240
– Okay. Tager du ham ind til dig?
– Ja, Abby. Vi klarer os.
159
00:13:47,030 --> 00:13:49,060
Tak.
160
00:13:49,100 --> 00:13:53,120
Følg med mig. Der er en journal
med en masse oplysninger.
161
00:13:53,160 --> 00:13:58,010
Numre, adresser
og måske en psykologisk vurdering.
162
00:13:58,070 --> 00:14:02,200
– Mr. Owens, har du det godt?
– Jeg lægger et CVK.
163
00:14:03,010 --> 00:14:09,050
– Branden startede nedenunder.
– I min lejlighed.
164
00:14:09,100 --> 00:14:13,100
– Hvordan?
– Jeg ved det ikke.
165
00:14:15,010 --> 00:14:18,210
Jeg tror, det var et stearinlys.
Jeg er virkelig ked af det.
166
00:14:19,000 --> 00:14:21,220
Giv mig transduceren.
167
00:14:23,210 --> 00:14:26,100
Kan vi ikke give smertestillende?
168
00:14:26,150 --> 00:14:29,080
All right. Morfin. 5 mg intravenøst.
169
00:14:29,120 --> 00:14:33,020
– Bør vi bruge fiberobtik?
– Nej, der er ikke tid nok.
170
00:14:33,060 --> 00:14:37,120
Luftvejene er hævede.
Vi skal ind, før de lukker.
171
00:14:46,130 --> 00:14:49,130
Hun klarer sig, ikke?
Tony redder hende.
172
00:14:49,170 --> 00:14:53,240
Din mor tog for meget medicin,
som kan skade hjertet.
173
00:14:54,030 --> 00:14:56,200
De forsøger at få gang i det igen.
174
00:14:58,140 --> 00:15:01,110
Tony kan redde hende.
175
00:15:02,130 --> 00:15:06,170
– Jeg kan ikke se stemmebåndene.
– Ilttension 78%.
176
00:15:06,210 --> 00:15:11,100
– Jeg arbejder på sagen.
– Skal der lægges mere tryk?
177
00:15:11,140 --> 00:15:14,070
– Fandens. Laryngotomi–bakke.
– Vent.
178
00:15:14,120 --> 00:15:19,130
– Ilttension 70%.
– Hold øje med bobler.
179
00:15:21,040 --> 00:15:25,010
Det tvinger luften op. Boblerne
viser, hvor slangen skal være.
180
00:15:25,060 --> 00:15:28,060
– Fungerer det?
– En gang imellem.
181
00:15:28,100 --> 00:15:31,150
– Udmærket. Jeg kan se det.
– Ind med slangen.
182
00:15:31,200 --> 00:15:34,070
På med ballonen.
183
00:15:37,160 --> 00:15:42,010
Sådan. Vi er inde. Sam styrer!
184
00:15:42,050 --> 00:15:46,030
Mr. Owens, vi tager os godt af dig.
185
00:15:48,160 --> 00:15:52,200
Ben ville finde noget tøj til os.
Klarer mr. Owens sig?
186
00:15:52,240 --> 00:15:57,090
– Ja, det tror jeg.
– Han er en flink mand.
187
00:15:57,130 --> 00:16:01,220
Men han drikker for meget.
Hvad skete der, Sammy?
188
00:16:02,010 --> 00:16:07,160
– Hvad sagde Alex?
– Intet. Han vil ikke tale med mig.
189
00:16:07,200 --> 00:16:10,110
Jeg ved ikke, hvad der skete.
190
00:16:10,150 --> 00:16:14,170
Men hvis det er, hvad jeg tror,
skræmmer det mig fra vid og sans.
191
00:16:17,040 --> 00:16:21,220
– Jeg hørte, at Pratt blev anholdt.
– En fejl. Pratt er en guttermand.
192
00:16:22,010 --> 00:16:26,130
– Væk fra min skranke.
– Frank, Frank ...
193
00:16:26,170 --> 00:16:31,030
– Du kommer meget for tidligt.
– Jeg skal have Curtis Ames' journal.
194
00:16:31,070 --> 00:16:34,170
– Curtis Ames. Det er ...
– Frank, gør det nu bare!
195
00:16:45,110 --> 00:16:50,000
– Hvem bor her, Curtis?
– Stille.
196
00:16:55,050 --> 00:16:58,030
Jeg har haft en pistol
rettet mod mig før.
197
00:16:58,070 --> 00:17:01,180
Du er ikke typen, der vil bruge den.
198
00:17:04,130 --> 00:17:07,090
Se bare. Jeg brugte den.
199
00:17:17,180 --> 00:17:20,210
Der er Cheryl. Kan du huske hende?
200
00:17:25,030 --> 00:17:27,060
Hun giftede sig igen i oktober.
201
00:17:28,140 --> 00:17:31,150
Bankmand.
202
00:17:31,190 --> 00:17:35,000
Et eller anden med investeringer.
203
00:17:37,030 --> 00:17:41,030
Min datter skulle optræde
på skolen i aften.
204
00:17:42,110 --> 00:17:45,220
De bad mig
om at blive væk denne gang.
205
00:17:46,010 --> 00:17:48,180
De sagde, at vi skulle skiftes.
206
00:17:52,210 --> 00:17:55,130
I sidste uge ...
207
00:17:56,190 --> 00:17:59,180
... ville de vide,
om det var i orden ...
208
00:17:59,220 --> 00:18:05,060
... at de kaldte den nye mand far.
209
00:18:05,100 --> 00:18:08,130
De ville stadig kalde mig far.
210
00:18:08,170 --> 00:18:13,160
Men de ville vide, om det var okay,
at de også kaldte ham far.
211
00:18:14,230 --> 00:18:18,160
Jeg ved, hun fik dem til det!
212
00:18:34,130 --> 00:18:37,100
Sagen er den ...
213
00:18:39,180 --> 00:18:43,050
Jeg tror, de syntes om ideen.
214
00:18:43,090 --> 00:18:48,040
De er bare forvirrede.
Du kan hjælpe dem med at forstå det.
215
00:18:53,070 --> 00:18:55,180
De går snart i seng.
216
00:18:59,170 --> 00:19:02,050
Han knepper min kone –
217
00:19:02,090 --> 00:19:05,210
– mens mine børn sover
i værelset ved siden af.
218
00:19:15,120 --> 00:19:20,030
Hun er ... kommet videre, hva'?
219
00:19:22,010 --> 00:19:25,170
Hun plejede at være lykkelig.
220
00:19:33,170 --> 00:19:36,170
Mænd som du og jeg ...
221
00:19:37,210 --> 00:19:40,210
Vi er nødt til at leve med det.
222
00:19:43,220 --> 00:19:48,010
Hun er død. Vi kan ikke gøre mere.
223
00:19:51,130 --> 00:19:55,040
Giv mig lidt mere tid.
Kan I undvære stuen?
224
00:19:55,080 --> 00:20:01,050
Selvfølgelig.
Tag den tid, du har brug for.
225
00:20:01,090 --> 00:20:05,050
– Endnu en omgang efedrin.
– På vej.
226
00:20:13,230 --> 00:20:18,240
– Sarah, vil du tale med din mor?
– Slår hendes hjerte nu?
227
00:20:21,070 --> 00:20:24,070
Vi giver hende lidt mere medicin,
så ...
228
00:20:25,110 --> 00:20:29,240
– Får hun det bedre?
– Det ved jeg ikke.
229
00:20:33,240 --> 00:20:36,110
Kan hun høre mig?
230
00:20:38,000 --> 00:20:41,050
Hun vil sikkert gerne
høre din stemme ...
231
00:20:41,090 --> 00:20:44,160
... nu, hvor du er hos hende.
232
00:20:46,160 --> 00:20:49,130
Dør hun?
233
00:21:05,020 --> 00:21:10,040
Mor ... Mor, kan du høre?
234
00:21:14,070 --> 00:21:20,200
Jeg er ked af, at du er syg.
Jeg er ked af, du var så trist.
235
00:21:20,240 --> 00:21:24,010
Jeg er ked af, at du har ondt.
236
00:21:24,050 --> 00:21:28,110
Men du er nødt til at kæmpe, mor.
237
00:21:28,150 --> 00:21:34,000
Du sagde altid, vi var overlevere.
Sagde du ikke det?
238
00:21:36,180 --> 00:21:42,240
Jeg beder dig, mor ... Jeg beder dig.
Du skal overleve det her!
239
00:21:43,030 --> 00:21:46,090
Det ved jeg, at du kan.
240
00:21:46,130 --> 00:21:50,000
Jeg ved, at du kan klare det!
241
00:21:56,190 --> 00:21:59,210
– Tak, fordi du kautionerede.
– Greg ...
242
00:22:00,000 --> 00:22:03,040
Hvorfor stoppede du ikke,
som jeg sagde?
243
00:22:03,080 --> 00:22:07,170
Dagen var ikke kommet. Nu skal du
høre min yndlingspassage.
244
00:22:08,000 --> 00:22:13,040
Esajas vidste, Gud ville fjerne åget
fra fortvivlede –
245
00:22:13,080 --> 00:22:16,120
– give spagfærdige styrke
og sætte fanger fri.
246
00:22:16,160 --> 00:22:20,190
Du lyder som David Koresh
og Al Sharptons kærlighedsbarn.
247
00:22:21,000 --> 00:22:23,160
Greg, du leder efter noget.
248
00:22:23,200 --> 00:22:27,140
Det så jeg første gang,
du satte fod i min kirke.
249
00:22:27,180 --> 00:22:31,070
Du har brug for at føle,
du hører til en familie.
250
00:22:31,110 --> 00:22:34,080
Vi er din familie.
251
00:22:34,120 --> 00:22:36,150
Det er fint nok med Esajas –
252
00:22:36,190 --> 00:22:40,040
– men jeg foretrækker den
om den fortabte søn.
253
00:22:40,080 --> 00:22:43,010
Selv han kom tilbage.
254
00:22:43,050 --> 00:22:46,010
Sats ikke på det.
255
00:22:47,240 --> 00:22:52,110
Vi har behandlet din mor og
givet hende medicin i over en time.
256
00:22:52,170 --> 00:22:57,110
Gør hende rask. Du ville være læge,
så du kunne gøre folk raske.
257
00:22:57,170 --> 00:23:01,080
Nu og da kan man ikke
gøre folk raske, hvis ...
258
00:23:01,130 --> 00:23:04,170
Hold kæft! Forsvind!
Hvorfor er du her?
259
00:23:04,220 --> 00:23:09,210
Vi vil ikke have dig her!
Hun vil ikke have dig her!
260
00:23:15,020 --> 00:23:17,120
Det er i orden.
261
00:23:18,110 --> 00:23:21,050
Det gør mig virkelig ondt.
262
00:23:29,240 --> 00:23:33,000
Nu stopper jeg hjertemassagen.
263
00:23:33,040 --> 00:23:37,230
Hvis hendes hjerte slår, er det godt.
264
00:23:38,040 --> 00:23:42,180
Men hvis det ikke gør det,
betyder det, at din mor er død.
265
00:23:48,080 --> 00:23:50,180
Er du klar?
266
00:24:07,140 --> 00:24:12,070
Nej, Tony.
Du må ikke lade det ske, Tony!
267
00:24:12,110 --> 00:24:15,180
Nej! Kom nu, mor. Du skal vågne.
268
00:24:15,240 --> 00:24:19,150
Du er nødt til at vågne!
269
00:24:21,150 --> 00:24:25,170
Nej! Mor! Du skal vågne!
270
00:24:37,040 --> 00:24:40,180
Tony, du må gøre noget!
271
00:25:00,040 --> 00:25:02,030
Tony ...
272
00:25:10,080 --> 00:25:13,050
Okay. Kom så.
273
00:25:14,150 --> 00:25:17,050
Curtis, fortæl mig, hvad vi skal.
274
00:25:17,090 --> 00:25:21,150
Jeg vil vise dig
noget virkelig smukt.
275
00:25:21,190 --> 00:25:24,090
Kom så. Kom nu.
276
00:25:45,220 --> 00:25:49,220
Jeg skulle vist have sagt –
277
00:25:50,010 --> 00:25:53,040
– at det kunne være blevet smukt.
278
00:25:53,080 --> 00:25:55,210
Er det her dit?
279
00:25:56,000 --> 00:25:58,180
Var.
280
00:25:58,220 --> 00:26:02,130
Jeg købte det for fire år siden.
281
00:26:02,170 --> 00:26:07,020
Jeg tænkte, at vi kunne bo
på de to nederste etager –
282
00:26:07,060 --> 00:26:11,160
– og leje den øverste ud.
Jeg begyndte at arbejde på den.
283
00:26:11,200 --> 00:26:15,100
Sætte den i stand
med mine egne hænder.
284
00:26:19,230 --> 00:26:23,130
Snoningerne på trappen ...
285
00:26:25,060 --> 00:26:28,030
Ja, dem har jeg lavet.
286
00:26:28,070 --> 00:26:30,190
Panelerne ...
287
00:26:33,070 --> 00:26:38,030
Det blev for meget,
så jeg var nødt til at stoppe.
288
00:26:38,070 --> 00:26:40,190
Ejer du stadig huset?
289
00:26:42,020 --> 00:26:45,200
Jeg holdt fast i det,
efter det hele var sket.
290
00:26:49,180 --> 00:26:52,110
Jeg forsøgte at arbejde på det.
291
00:26:52,150 --> 00:26:56,010
Men det tog mig så lang tid.
292
00:26:57,010 --> 00:27:01,110
Jeg kunne ikke
lave så mange detaljer som førhen.
293
00:27:04,040 --> 00:27:11,010
Jeg betalte Cheryl halvdelen
af husets værdi ved skilsmissen.
294
00:27:13,070 --> 00:27:17,190
Det er dumt. Jeg ved ikke,
hvorfor jeg ikke bare solgte det.
295
00:27:21,060 --> 00:27:24,230
Nu ejer banken det.
296
00:27:34,130 --> 00:27:39,030
En overgang troede jeg ...
297
00:27:40,050 --> 00:27:43,160
... at vi forstod hinanden.
298
00:27:46,040 --> 00:27:51,130
At ... vi hørte hinanden.
299
00:27:53,210 --> 00:27:57,020
Dengang ved floden.
300
00:27:58,200 --> 00:28:04,080
Du talte bare, ikke?
301
00:28:04,120 --> 00:28:07,050
Du forstod mig aldrig rigtigt.
302
00:28:07,090 --> 00:28:11,020
Jeg ved ikke, hvad du forventer.
Fortæl mig, hvad du vil.
303
00:28:13,130 --> 00:28:15,220
Er du højre– eller venstrehåndet?
304
00:28:19,050 --> 00:28:21,080
Hvorfor?
305
00:28:21,120 --> 00:28:23,220
Jeg er højrehåndet. Hvorfor?
306
00:28:24,010 --> 00:28:29,200
Jeg vil have,
at du lægger hånden i den skruestik.
307
00:28:30,040 --> 00:28:33,010
Jeg vil have, at du mærker den.
308
00:28:35,190 --> 00:28:38,200
– Nej.
– Gør det.
309
00:28:38,240 --> 00:28:41,180
Hør her, Curtis. Du er forvirret.
310
00:28:41,220 --> 00:28:45,150
Jeg ved, at du er oprevet ...
311
00:28:50,080 --> 00:28:52,090
Gør det.
312
00:29:01,150 --> 00:29:03,120
Stram den.
313
00:29:03,160 --> 00:29:07,180
– Curtis, hør her ...
– Stram den.
314
00:29:46,200 --> 00:29:51,070
Mistænktes bil set uden for et hus,
han tidligere har ejet.
315
00:29:51,110 --> 00:29:53,190
Adressen er Parkdale 321.
316
00:29:53,230 --> 00:29:56,240
Afspær stedet.
Jeg henter mrs. Ames.
317
00:29:57,030 --> 00:29:59,070
– Har de fundet dem?
– Kun bilen.
318
00:29:59,120 --> 00:30:03,170
– Jeg tager med dig.
– Skud affyret ...
319
00:30:03,210 --> 00:30:07,220
– Bliv, til vi ved mere.
– Sagde hun "skud affyret"?
320
00:30:08,010 --> 00:30:12,140
– Jeg ved, det ikke er let.
– Det må være din spøg.
321
00:30:12,180 --> 00:30:16,100
– Jeg vil ikke bare vente ...
– Beklager. Stol på os.
322
00:30:59,120 --> 00:31:01,130
Det gør ondt, ikke?
323
00:31:09,190 --> 00:31:12,060
Du skal ikke slippe så let!
324
00:31:18,150 --> 00:31:21,080
Fortæl mig, hvordan det føles.
325
00:31:23,170 --> 00:31:27,030
Fortæl mig, hvad det gør ved dig.
326
00:31:30,170 --> 00:31:36,100
Jeg kan ... Jeg kan mærke ...
327
00:31:36,140 --> 00:31:40,130
... at en mellemhåndsknogle
blev knust.
328
00:31:43,140 --> 00:31:47,050
Digitalnerven presses sammen.
329
00:31:47,090 --> 00:31:51,140
Jeg mister følelsen ...
330
00:31:51,180 --> 00:31:54,020
... og motorisk kontrol.
331
00:31:54,060 --> 00:31:57,110
– Ved du, hvad jeg mener?
– Nej.
332
00:31:58,240 --> 00:32:02,080
Det gør jeg ikke!
Vent, vent, vent!
333
00:32:02,120 --> 00:32:08,000
– Stop. Jeg beder dig.
– Fortæl mig, hvordan det føles.
334
00:32:09,200 --> 00:32:14,030
– Stop.
– Kom nu, Luka! Kom nu!
335
00:32:14,070 --> 00:32:16,190
Du ser folk med smerter hver dag!
336
00:32:16,230 --> 00:32:21,130
– Fortæl mig, hvordan det føles!
– Skiderik!
337
00:32:26,170 --> 00:32:29,210
Kan du forstå mig nu?
338
00:32:30,000 --> 00:32:33,230
Hvad forlanger du af mig?
Hvad forlanger du af mig?
339
00:32:45,040 --> 00:32:50,180
Jeg kan ikke klare mig
uden mine hænder.
340
00:32:50,220 --> 00:32:54,220
Jeg er læge. Jeg har kone og barn.
341
00:32:57,180 --> 00:33:02,120
– Det er hårdt, ikke?
– Er det, hvad du ønsker?
342
00:33:04,040 --> 00:33:09,010
Jeg vil ikke være i stand til
at tage mig af min familie.
343
00:33:09,050 --> 00:33:13,060
Jeg vil ikke være i stand til noget.
Jeg er intet!
344
00:33:13,100 --> 00:33:18,020
Vil du slå mig ihjel?
Er det, hvad du vil? Så gør det nu!
345
00:33:18,060 --> 00:33:23,110
Nu fatter du det!
Nu forstår du endelig en smule!
346
00:33:26,130 --> 00:33:30,240
Forsvind herfra! Det her er mit hus!
347
00:33:31,030 --> 00:33:33,240
Forsvind herfra!
348
00:33:55,080 --> 00:34:00,030
– Hov, dame! Tilbage!
– Jeg skal tale med en.
349
00:34:00,070 --> 00:34:04,240
Jeg arbejder på County.
Jeg kender Curtis Ames.
350
00:34:05,030 --> 00:34:08,090
– Slip hende.
– Jeg fandt hans journal.
351
00:34:08,130 --> 00:34:14,010
Det er årsagen til, han gør det.
Min mand er derinde hos ham!
352
00:34:14,050 --> 00:34:20,070
– Vi arbejder begge to på County.
– Ryk ind.
353
00:34:21,240 --> 00:34:26,090
Tak, men jeg tror ikke,
at den hjælper.
354
00:34:31,200 --> 00:34:33,210
4645, fri bane.
355
00:34:34,000 --> 00:34:36,040
Her har været nogen.
356
00:34:45,230 --> 00:34:49,220
Helikopter 1 her. Der er to mænd
på taget. Den ene er bevæbnet.
357
00:34:50,010 --> 00:34:55,150
Helikopteren skal væk.
Sig til piloten, han skal højere op.
358
00:34:59,030 --> 00:35:04,140
– Har Kovac en mobiltelefon på sig?
– Han svarede ikke lige før.
359
00:35:04,190 --> 00:35:11,030
Hvad vil han? Han kunne
have skudt Luka for en time siden.
360
00:35:11,070 --> 00:35:14,080
Han ville måske have
et større publikum.
361
00:35:14,120 --> 00:35:17,020
4625C, hvad er jeres status?
362
00:35:17,070 --> 00:35:19,200
Første sal sikret.
363
00:35:19,240 --> 00:35:22,110
Curtis, det er på tide at give slip.
364
00:35:22,170 --> 00:35:27,010
Sygehuset sagde det,
retten sagde det.
365
00:35:28,040 --> 00:35:31,210
Selv min egen kone.
366
00:35:34,210 --> 00:35:37,150
"Curtis, giv slip på det."
367
00:35:42,010 --> 00:35:46,210
Ved du, hvordan det er at miste alt?
368
00:35:49,240 --> 00:35:54,050
Det handler ikke kun om armen.
Det handler om følelse.
369
00:35:54,090 --> 00:36:00,080
Som om alt det, der gjorde én
til mand er blevet fjernet.
370
00:36:03,100 --> 00:36:07,100
Hvordan skal man få ordnet det?
371
00:36:08,200 --> 00:36:14,010
Hvordan skal jeg give slip på det
sådan uden videre?
372
00:36:20,090 --> 00:36:22,190
Det er nok dem igen, Curtis.
373
00:36:35,070 --> 00:36:38,130
Ja, det er Kovac.
Vi er her begge to.
374
00:36:38,170 --> 00:36:43,060
Ja, vent lidt.
Det er politiet. De vil tale med dig.
375
00:36:45,120 --> 00:36:48,090
Sæt den på højtaler.
376
00:36:50,080 --> 00:36:54,170
Mr. Ames,
det her er inspektør John Valentine.
377
00:36:54,210 --> 00:36:58,110
Vi vil løse det her
hurtigt og fredeligt.
378
00:36:58,150 --> 00:37:02,060
– Kan vi gøre noget?
– Ja.
379
00:37:02,110 --> 00:37:05,210
Forsvind.
Kan I ikke bare ...
380
00:37:06,000 --> 00:37:10,100
... lade mig være?
Gå derover med dig.
381
00:37:10,140 --> 00:37:14,010
Curtis, vi har begge to familier.
382
00:37:14,050 --> 00:37:18,070
Børn, vi elsker.
En masse at leve for.
383
00:37:18,110 --> 00:37:20,240
Det her løser intet.
384
00:37:21,030 --> 00:37:23,170
Følelsesløsheden kom igen.
385
00:37:23,210 --> 00:37:27,160
– Så det var TIA, ikke?
– Jo!
386
00:37:29,210 --> 00:37:32,050
Det skulle du have overvejet.
387
00:37:32,100 --> 00:37:35,180
Jeg troede,
det var af at sove på briksen.
388
00:37:35,230 --> 00:37:40,120
Følelsesløshed forbindes med TIA.
389
00:37:40,160 --> 00:37:43,140
Du skulle have tænkt over det
med min arm.
390
00:37:43,190 --> 00:37:45,240
Der var megen støj.
391
00:37:46,040 --> 00:37:51,220
Du lyttede med et stetoskop.
Normalt ville man tage et EKG.
392
00:37:52,010 --> 00:37:54,170
– Det betyder ikke noget.
– Jo!
393
00:37:54,220 --> 00:37:56,050
Jo!
394
00:37:57,150 --> 00:38:04,080
Så ville du have set
det åbentstående foramen ovale!
395
00:38:05,140 --> 00:38:08,060
Og du ville have lagt et CVK!
396
00:38:08,100 --> 00:38:12,220
Ja, okay! Ja, ja, ja!
Du har ret.
397
00:38:13,020 --> 00:38:17,100
Du har hele tiden haft ret.
Jeg overså mislyden.
398
00:38:17,140 --> 00:38:21,040
Det er jeg ked af.
399
00:38:21,080 --> 00:38:27,020
Hvorfor sagde du ikke bare det?
400
00:38:27,070 --> 00:38:30,130
Jeg siger det nu. Okay?
401
00:38:30,170 --> 00:38:34,140
Jeg havde måske
brug for alt det her ...
402
00:38:34,180 --> 00:38:37,090
Jeg er ikke uskyldig.
403
00:38:37,130 --> 00:38:41,120
Hvis jeg bare kunne gøre det om
og kurere dig, men det kan jeg ikke.
404
00:38:41,180 --> 00:38:45,040
Det kan jeg ikke.
405
00:38:45,080 --> 00:38:48,100
Det kan jeg ikke ...
406
00:38:53,150 --> 00:38:54,230
Luka ...
407
00:38:55,040 --> 00:38:59,120
Mr. Ames? Mr. Ames?
408
00:39:16,210 --> 00:39:18,100
Curtis ...
409
00:39:32,120 --> 00:39:34,210
Hvem skød?
410
00:39:35,000 --> 00:39:38,230
– Det kom fra taget.
– Få fat i hende!
411
00:39:39,020 --> 00:39:41,080
– Nej!
– Ryk ind!
412
00:39:48,200 --> 00:39:53,160
– Alle enheder, rapporter.
– En mand er nede.
413
00:39:53,200 --> 00:39:59,120
Åh gud ... Lad mig gå.
Jeg er skadestuelæge!
414
00:41:26,200 --> 00:41:30,130
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimediagroup.com
32446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.