Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:04,180
SKADESTUEN
2
00:00:04,220 --> 00:00:09,150
– Han skød mig ...
– De tror, jeg gjorde det!
3
00:00:09,190 --> 00:00:13,120
– Kan nogen bekræfte din historie?
– Ja, det kan hun.
4
00:00:13,160 --> 00:00:18,180
– Du fik kirurgplaceringen.
– Det er mig, du skal imponere.
5
00:00:18,220 --> 00:00:22,220
– Tag en alkoholblodprøve.
– Hjælp mig, Greg!
6
00:00:23,010 --> 00:00:28,010
– Prøven var negativ.
– Hold op med at drikke og få hjælp.
7
00:00:28,050 --> 00:00:31,220
Jeg skal hjælpe en sudanesisk læge.
8
00:00:32,010 --> 00:00:35,120
Han arbejder i Dumtala–lejren
i Darfur.
9
00:01:04,010 --> 00:01:07,130
Dr. Carter, det er Stephen.
10
00:01:08,210 --> 00:01:11,090
Du skræmte mig.
11
00:01:11,130 --> 00:01:16,090
Du har hostet hele natten.
Jeg har lidt te til dig.
12
00:01:16,130 --> 00:01:22,150
Det er den tørre luft og sandet.
Det rammer alle, der kommer her.
13
00:01:24,240 --> 00:01:26,220
– Lækkert.
– Zahra.
14
00:01:27,010 --> 00:01:31,220
Hun lavede det til mig, da jeg kom.
Jeg drikker det hver aften.
15
00:01:32,010 --> 00:01:37,000
– Debbie sagde, du behøver hjælp.
– Hun er et godt menneske.
16
00:01:37,040 --> 00:01:41,160
– Din hjælp påskønnes.
– Så du og Debbie er ...?
17
00:01:43,140 --> 00:01:45,010
Ja.
18
00:01:46,110 --> 00:01:52,060
– Hvor længe har det stået på?
– Hun har været her i to måneder.
19
00:01:52,100 --> 00:01:56,060
– Du bør lægge dig til at sove igen.
– Okay.
20
00:01:57,100 --> 00:02:00,080
– Tak.
– Det er dig, der skal have tak.
21
00:02:00,120 --> 00:02:03,040
Nu kan vi alle få sovet.
22
00:02:08,160 --> 00:02:13,040
Det er Janjaweed–militsen.
Du lærer at sove til det.
23
00:02:13,080 --> 00:02:16,110
– Du må ikke bide!
– Bløder jeg?
24
00:02:16,150 --> 00:02:20,170
– Undskyld.
– En sygeplejerske må stikke ham.
25
00:02:20,210 --> 00:02:24,170
– Kan nogen se på såret?
– Gør det selv.
26
00:02:24,210 --> 00:02:28,090
– Hvad er det?
– Til dig og bastarden.
27
00:02:28,130 --> 00:02:31,200
– Til lykke!
– Det skulle holdes hemmeligt.
28
00:02:31,240 --> 00:02:35,110
– Alle sagde, du så tyk ud.
– Du ser ikke tyk ud.
29
00:02:35,150 --> 00:02:38,030
– Arbejder du i dag?
– Nej.
30
00:02:38,070 --> 00:02:41,100
– Jeg bløder!
– Tjek for hepatitis og hiv.
31
00:02:41,140 --> 00:02:45,200
– Arbejder Clemente igen?
– Efter det, der skete?
32
00:02:45,240 --> 00:02:50,110
– Det mindede om det i Newark.
– Hvad skete der i Newark?
33
00:02:50,150 --> 00:02:54,020
Han er farlig og mistænkt for mord!
34
00:02:54,060 --> 00:02:59,110
Han er en god læge med personlige
problemer. Det er ikke noget nyt her.
35
00:03:01,050 --> 00:03:06,160
– Det er femte gang, jeg er her.
– Skriv alt, hvad der skete.
36
00:03:06,200 --> 00:03:09,240
Hvordan blev jeg ramt,
hvis jeg skød hende?
37
00:03:10,030 --> 00:03:13,090
Hun prøvede at tage pistolen,
og den gik af.
38
00:03:13,130 --> 00:03:16,080
Det var hendes mand,
der gjorde det!
39
00:03:16,120 --> 00:03:21,120
– Han arbejdede i New Jersey.
– Så var hans tvilling hos mig!
40
00:03:21,160 --> 00:03:24,070
Hvorfor bekræfter naboerne det ikke?
41
00:03:24,110 --> 00:03:26,240
Fordi folk hader mig. Aner det ikke.
42
00:03:27,030 --> 00:03:32,060
Du lyver, Vic.
Din kæreste vågner ikke op.
43
00:03:32,100 --> 00:03:37,150
Hvis jeg var i dine sko,
ville jeg skaffe en advokat.
44
00:05:52,000 --> 00:05:54,190
Vi tager os snart af dig.
45
00:06:04,000 --> 00:06:07,030
– Hvor er Stephen, Zahra?
– Omme bagi.
46
00:06:08,100 --> 00:06:12,120
– God puls i armene. Er du okay?
– Ja.
47
00:06:12,160 --> 00:06:18,060
Janjaweed skød hul i reservoiret.
Ingeniøren er i Khartoum.
48
00:06:18,100 --> 00:06:22,190
Vi skal bruge 15 liter vand
per person om dagen.
49
00:06:22,230 --> 00:06:26,050
Hvordan kan du være så rolig?
50
00:06:26,090 --> 00:06:30,080
Vi gør som før. Vi tømmer tanken,
laver hullerne og klorerer.
51
00:06:30,120 --> 00:06:35,160
Tag to dybe indåndinger
og stå for modtagelsen.
52
00:06:36,150 --> 00:06:41,020
Vi kan ikke engang dække
de basale behov.
53
00:06:41,060 --> 00:06:44,120
Fint nok. Så vær sådan.
54
00:06:45,160 --> 00:06:50,220
Jeg har to til, men jeg giver dem
til en, der hører efter.
55
00:06:51,010 --> 00:06:56,140
– Var hun også sådan i Congo?
– Der havde vi da tv og øl.
56
00:06:56,180 --> 00:07:02,240
– Enhver kan begynde at drikke her.
– Dr. Carter, jeg har brug for hjælp.
57
00:07:03,030 --> 00:07:06,160
Sig til ham, vi er færdige.
58
00:07:14,240 --> 00:07:17,160
Jeg har lagt drop.
59
00:07:24,230 --> 00:07:27,150
Har du det bedre?
60
00:07:32,130 --> 00:07:36,200
– De vil hjem.
– Giv dem medicin, så de kan gå.
61
00:07:42,200 --> 00:07:46,090
– Hvem er det?
– Hans bror.
62
00:07:46,130 --> 00:07:48,180
En kunstner.
63
00:07:57,240 --> 00:08:01,160
Han og hans far slås
mod Janjaweed.
64
00:08:01,200 --> 00:08:06,140
Sig, at det er godt.
Nogen skal give Janjaweed prygl.
65
00:08:09,210 --> 00:08:14,080
Okay. Giv ham en dosis doxycyklin,
4 mg/kg.
66
00:08:14,120 --> 00:08:17,230
– Tak, dr. Carter.
– Hun tager sig af jer.
67
00:08:26,190 --> 00:08:28,180
Til mig?
68
00:08:30,050 --> 00:08:31,230
Tak.
69
00:08:37,030 --> 00:08:41,000
– Hvordan var fængslet?
– Jeg var ikke i fængsel.
70
00:08:41,040 --> 00:08:46,000
– Ringede du til advokaten?
– Jeg behøver ingen advokat.
71
00:08:46,040 --> 00:08:49,160
– Hvordan har I klaret jer?
– Vi gjorde vores bedste.
72
00:08:49,200 --> 00:08:52,220
– Er du okay?
– Ja, jeg er okay.
73
00:08:53,010 --> 00:08:57,030
– Hvorfor? Taler folk om mig?
– De er bekymrede.
74
00:08:57,070 --> 00:09:01,230
– De vil vide, hvordan du har det.
– De skal ikke bekymre sig.
75
00:09:02,020 --> 00:09:07,110
– Du behøvede ikke komme allerede.
– Hvad mener du med det?
76
00:09:08,100 --> 00:09:14,000
Før Morris eller en anden starter
en blogg, vil jeg rede det her ud.
77
00:09:14,040 --> 00:09:17,020
– Jeg skød ikke Jodie!
– Okay ...
78
00:09:17,060 --> 00:09:20,180
– Hvorfra kendte du til bloggen?
– Den lille skid!
79
00:09:20,220 --> 00:09:24,180
– Giv en liter ...
– Kovac! Kovac! Vent.
80
00:09:26,000 --> 00:09:29,220
– Hvad har du til mig?
– Du arbejder ikke i dag.
81
00:09:30,010 --> 00:09:35,160
– Weaver sagde, jeg kunne arbejde.
– Hun er ikke chef for skadestuen.
82
00:09:35,200 --> 00:09:39,070
– Smider du mig ud?
– Jeg hjælper dig.
83
00:09:39,110 --> 00:09:43,130
– Jeg kan klare mig selv.
– Og jeg beskytter patienterne.
84
00:09:43,170 --> 00:09:49,020
– De skal ikke beskyttes fra mig.
– En påkørt 14–årig på vej ind.
85
00:09:49,060 --> 00:09:56,060
– Gå hjem. Du arbejder ikke i dag.
– Lad mig arbejde. Kom nu, Kovac.
86
00:09:56,100 --> 00:10:01,040
– Han blev påkørt af en bil.
– Venstre ben er deformeret.
87
00:10:01,080 --> 00:10:03,170
– Navn?
– José Rodriguez.
88
00:10:03,210 --> 00:10:09,110
– Husker du, hvad der skete?
– Jeg blev ramt.
89
00:10:09,150 --> 00:10:13,030
– Mistede han bevidstheden?
– Nej.
90
00:10:13,070 --> 00:10:18,100
– Puls 120. Blodtryk 110/78.
– Abby, luftvejen. Pratt, ansvarlig.
91
00:10:20,160 --> 00:10:24,180
– Hvordan havde din kone det i Paris?
– Det ved jeg ikke.
92
00:10:24,220 --> 00:10:29,030
– Hvornår skal I ses igen?
– Hvor længe behøves jeg her?
93
00:10:29,070 --> 00:10:33,130
Svært med forhold,
når man laver det her.
94
00:10:33,170 --> 00:10:38,230
Jeg har en veninde i London. Vi
forelsker os, hver gang jeg er der.
95
00:10:39,020 --> 00:10:44,070
– Hvad siger Debbie til det?
– Hun har selv en spansk fotograf.
96
00:10:44,110 --> 00:10:48,020
Det, der sker i Darfur,
bliver i Darfur.
97
00:10:57,030 --> 00:11:00,200
– Hvornår kan folk her tage hjem?
– Hvem ved?
98
00:11:00,240 --> 00:11:04,070
Regeringen betalte militsen
for at dræbe oprørerne.
99
00:11:04,110 --> 00:11:07,230
De brændte landsbyerne, dræbte
mændene og voldtog kvinderne.
100
00:11:08,020 --> 00:11:13,170
– De overlevende havnede her.
– Det lyder som den vilde vesten.
101
00:11:13,210 --> 00:11:20,000
Kofi Annan og Colin Powell kalder
det folkemord, men intet sker!
102
00:11:20,040 --> 00:11:24,010
300.000 døde
og en million på flugt er ikke nok.
103
00:11:24,050 --> 00:11:28,210
Somalia, Rwanda,
Darfur eller New Orleans ...
104
00:11:29,000 --> 00:11:33,060
Når ansigterne er sorte,
reagerer verden langsomt.
105
00:11:33,100 --> 00:11:37,110
– Gør hun det, jeg tror?
– Ja, hun er en utrolig kvinde.
106
00:11:37,150 --> 00:11:41,210
– Hvor meget koster et yoga–kursus?
– Det er gratis.
107
00:11:49,010 --> 00:11:51,080
Hvad skete der?
108
00:11:53,020 --> 00:11:56,030
– Ondt i maven?
– Ja, og diare.
109
00:11:59,100 --> 00:12:04,110
Moderen henter brænde.
Han ved ikke, hvor faderen er.
110
00:12:06,130 --> 00:12:09,150
Vi gør dig rask, før din mor kommer.
111
00:13:06,110 --> 00:13:10,230
Lad ham beholde den,
men batterierne løber tør.
112
00:13:20,040 --> 00:13:23,100
Hent en båre.
Bed Zahra klargøre operationsstuen.
113
00:13:26,020 --> 00:13:28,220
– Puls 120.
– Blodtryk 100/60.
114
00:13:29,010 --> 00:13:34,100
– 2 liter væske. Hun har mistet blod.
– Fra sårene, håber jeg.
115
00:13:35,070 --> 00:13:38,200
Næsefraktur og en fraktur over øjet.
116
00:13:38,240 --> 00:13:43,000
– God respirationslyd.
– Vask sårene.
117
00:13:43,040 --> 00:13:47,140
– Hvorfor forlod hun lejren?
– For at samle brænde.
118
00:13:47,180 --> 00:13:53,170
– Jeg har lagt drop.
– 2 mg morfin. Giv mig to sutursæt.
119
00:13:55,060 --> 00:13:58,240
– Hvor er din mand?
– Vi har flere sår her.
120
00:13:59,030 --> 00:14:05,020
– Hvad er der?
– Sår og mærker på genitalierne ...
121
00:14:05,060 --> 00:14:07,060
Det er nok!
122
00:14:07,100 --> 00:14:12,010
– Hun vil ikke undersøges af mænd!
– Hun kan have fået hiv!
123
00:14:12,050 --> 00:14:17,050
– Hent hendes mand.
– Fortæl ikke, hun er blevet vanæret.
124
00:14:17,090 --> 00:14:23,170
Mænd udstøder nu og da deres kone
efter voldtægt. Det er hendes valg.
125
00:14:24,170 --> 00:14:28,070
Går jeg glip af træningen,
ryger jeg på bænken.
126
00:14:28,110 --> 00:14:34,120
Drengen med diabetes kan udskrives,
og KJ's far spørger efter dig.
127
00:14:34,160 --> 00:14:38,030
Ultralyd og tilkald en kirurg.
128
00:14:38,070 --> 00:14:41,050
– Hvor er Darnell?
– Lige her.
129
00:14:41,090 --> 00:14:44,060
– Giv dig tid med instrukserne.
– Altid.
130
00:14:44,100 --> 00:14:48,120
– Hvad skete der denne gang?
– Jeg endte i et slagsmål.
131
00:14:48,160 --> 00:14:51,230
– Har du drukket igen?
– Det skete bare.
132
00:14:52,020 --> 00:14:57,150
Det var en afskedsfest.
Jeg drak lidt og kom op at slås.
133
00:14:57,190 --> 00:15:03,040
Du skulle ikke drikke!
Du lovede mig at få styr på det.
134
00:15:03,080 --> 00:15:06,180
Jeg kan ikke bare stoppe.
135
00:15:06,220 --> 00:15:11,180
Du skal ordne mig, før KJ kommer.
Han må ikke se mig sådan her.
136
00:15:11,220 --> 00:15:14,190
Så hold op med
at komme på denne måde.
137
00:15:22,140 --> 00:15:26,140
Hej, Jodie. Hvordan går det?
138
00:15:30,100 --> 00:15:34,020
Jeg er ked af,
jeg ikke har været her ...
139
00:15:34,060 --> 00:15:37,090
Jeg har en masse problemer.
140
00:15:37,130 --> 00:15:40,150
Alting går ad helvede til.
141
00:15:55,090 --> 00:15:58,170
Jeg forstår godt, du er vred på mig.
142
00:15:58,210 --> 00:16:03,060
– Har du været til møderne?
– Ja, men det er svært.
143
00:16:05,090 --> 00:16:10,100
– Hvad skete der med ham?
– Han blev påkørt af en bil.
144
00:16:10,140 --> 00:16:14,160
– Klarer han sig?
– Hvem ved?
145
00:16:20,160 --> 00:16:24,220
– Hvor er hun?
– Deres kone blev overfaldet.
146
00:16:27,230 --> 00:16:32,000
– Er hun okay?
– Det bliver hun.
147
00:16:32,040 --> 00:16:35,180
– Vanæret?
– Hun blev slemt forslået.
148
00:16:41,050 --> 00:16:45,050
– Må jeg se hende?
– Ja, kom med mig.
149
00:16:55,150 --> 00:17:02,040
Blå mærker på bryst og mave,
men der er ingen indre kvæstelser.
150
00:17:03,070 --> 00:17:07,130
– Overlever hun?
– Ja. Vi gav hende sovemedicin.
151
00:17:07,170 --> 00:17:14,050
Hun har mange sår. De er ikke dybe.
Stingene skal blive siddende en uge.
152
00:17:21,080 --> 00:17:26,080
– Blev hun skåret der?
– Det skal nok hele fint.
153
00:17:29,150 --> 00:17:31,110
Vent!
154
00:17:31,150 --> 00:17:33,140
Vent ...
155
00:17:33,180 --> 00:17:36,160
– Hvad skete der?
– Han så hende.
156
00:17:36,200 --> 00:17:39,120
– Så han såret?
– Ja.
157
00:17:40,110 --> 00:17:44,120
Et snitsår på låret
er mærket for voldtægt.
158
00:17:45,200 --> 00:17:48,130
Hvordan fanden skulle jeg vide det?
159
00:17:48,170 --> 00:17:51,140
– Hvor skal du hen?
– Jeg henter ham.
160
00:17:51,180 --> 00:17:56,240
Puls 97, respiration 20, BT 102/58.
Ilttension 100% uden maske.
161
00:17:57,030 --> 00:17:59,220
Høj puls. Det kan skyldes blodtab.
162
00:18:00,010 --> 00:18:03,220
– Hvorfor tog det så lang tid?
– Vores yndlingskirurg.
163
00:18:04,010 --> 00:18:10,060
– Hvorfor hjælper Albright dig ikke?
– Jeg skal dække skadestuen.
164
00:18:10,100 --> 00:18:14,030
– Hvad har I?
– Han skulle være prioriteret.
165
00:18:14,070 --> 00:18:17,230
– Jeg hørte, tilstanden var stabil.
– Det er i orden.
166
00:18:18,020 --> 00:18:22,140
Han har brug for en eksplorativ
laparotomi. Det tager tid.
167
00:18:22,180 --> 00:18:28,160
Mavesmerter og takykardi. Det er
en blødning, til andet er bevist.
168
00:18:28,200 --> 00:18:34,060
Det er grundliggende.
Albright og Dubenko er nok enige.
169
00:18:34,100 --> 00:18:37,120
– Serumhæmoglobin?
– Normalt.
170
00:18:37,160 --> 00:18:39,170
Skal jeg opereres?
171
00:18:39,210 --> 00:18:43,210
Det er skadestuen. Jeg skal have
CT–skannet bryst og bug. Tak.
172
00:18:44,000 --> 00:18:47,160
– Hent et røntgenapparat.
– Det er spild af tid.
173
00:18:47,200 --> 00:18:52,100
– Jeg er ikke enig.
– Han skal opereres uanset hvad.
174
00:18:52,140 --> 00:18:55,190
Ikke nødvendigvis.
Vi observerer ham.
175
00:18:55,230 --> 00:19:00,020
Det eneste, du får ud af skanningen,
er en heftig stråledosis.
176
00:19:00,060 --> 00:19:05,060
Han kan slippe for operation.
Kirurger kan ikke lide overraskelser.
177
00:19:05,100 --> 00:19:08,190
– Du er ikke kirurg!
– Det er jeg i dag!
178
00:19:10,050 --> 00:19:13,170
– Lad hende være, Pratt.
– Hør her, Neela.
179
00:19:13,210 --> 00:19:16,240
Jeg har større erfaring med børn.
180
00:19:17,030 --> 00:19:22,040
Børn har normale parametre længe,
men så forværres tilstanden slemt.
181
00:19:22,080 --> 00:19:25,200
CT'en tager kun et kvarter.
Vi har tid.
182
00:19:25,240 --> 00:19:28,170
– Det tror jeg ikke.
– Far!
183
00:19:28,210 --> 00:19:33,020
– Er du okay?
– Sig, jeg ikke kan spille i aften.
184
00:19:33,060 --> 00:19:38,020
Tænk ikke på det.
Politiet vil stille nogle spørgsmål.
185
00:19:38,060 --> 00:19:42,130
– Så du føreren?
– En sort fyr i en blå pickup.
186
00:19:42,170 --> 00:19:46,190
– Så du nummerpladen?
– Jeg husker, at døren var bulet.
187
00:19:46,230 --> 00:19:52,140
Kølergitteret var smadret. Den havde
en masse Bears–klistermærker.
188
00:19:53,200 --> 00:19:56,180
– Hold en pause, Malik.
– Hvad er der?
189
00:19:56,220 --> 00:19:59,040
Du skal holde en pause.
190
00:20:06,230 --> 00:20:09,210
– Hvad er der?
– Kører du stadig samme bil?
191
00:20:10,000 --> 00:20:15,240
Drengen, der blev påkørt, blev ramt
af en sort mand i en blå pickup.
192
00:20:16,030 --> 00:20:21,110
– En million sorte kører i pickup.
– Jeg taler om dig!
193
00:20:21,150 --> 00:20:25,110
– Kørte du ham ned?
– Greg ...
194
00:20:25,150 --> 00:20:27,100
Svar!
195
00:20:29,000 --> 00:20:32,110
Kørte du ham ned i din brandert?
196
00:20:33,200 --> 00:20:38,140
Det var ikke meningen.
Det var et uheld.
197
00:20:38,180 --> 00:20:41,150
Det var ikke min mening
at skade ham.
198
00:20:41,190 --> 00:20:44,140
Jeg sværger!
199
00:20:56,120 --> 00:21:00,030
Det er det her.
Det med Oxfam–logoet.
200
00:21:19,080 --> 00:21:23,130
– Hvad sagde han?
– Han leder efter voldtægtsmanden.
201
00:21:23,170 --> 00:21:27,060
– Det skete ved kontrolpost 2.
– Det er for farligt!
202
00:21:27,100 --> 00:21:31,070
– Det er min skyld.
– Lwendo ved, det er selvmord.
203
00:21:31,110 --> 00:21:35,120
– Du kan blive slået ihjel.
– Det kan Lwendo også.
204
00:21:37,020 --> 00:21:41,110
Jeg tager med.
Jeg ved, hvor det skete.
205
00:21:41,150 --> 00:21:43,090
Kør.
206
00:21:47,040 --> 00:21:51,010
– Er min far her stadig?
– Ja, men du skal ligge stille.
207
00:21:51,050 --> 00:21:54,130
– Lever og milt er okay.
– Hvordan har han det?
208
00:21:54,170 --> 00:21:58,090
– Hvad gør du her?
– Følger op på patienten.
209
00:21:58,130 --> 00:22:02,200
– Hvorfor er du her?
– Pratt mente ikke, du hørte efter.
210
00:22:02,240 --> 00:22:06,150
Han bippede mig på operationsstuen.
211
00:22:06,190 --> 00:22:11,140
– Vi skal ikke overse noget.
– Skadestuen tjekker det hele.
212
00:22:11,180 --> 00:22:14,060
Nej. Du står selv for CT–skanningen.
213
00:22:14,100 --> 00:22:17,230
Puls er 125. Væske retroperitonealt!
214
00:22:18,020 --> 00:22:21,000
Det kan være blod!
Afbryd skanningen!
215
00:22:21,040 --> 00:22:24,160
Sådan en skade kan ikke ses
med ultralyd.
216
00:22:24,200 --> 00:22:30,050
– Hypotensiv og reagerer ikke.
– Han talte jo lige!
217
00:22:30,090 --> 00:22:36,080
Ny bloddyrkning, skift til Tazocin
og øg dopamindosen til 10 mg ...
218
00:22:38,010 --> 00:22:40,240
– Springer I hende over?
– Vi har været der.
219
00:22:41,030 --> 00:22:46,040
Jeg så ingen nye instrukser
på journalen. Hvad gør du?
220
00:22:46,080 --> 00:22:52,000
Tilstanden er stabil. Vi venter
på den neurologiske udvikling.
221
00:22:52,040 --> 00:22:58,070
Hvad vil du gøre i mellemtiden?
Sidde og trille tommelfingre?
222
00:22:58,110 --> 00:23:02,010
Vi venter. Mere kan vi ikke gøre.
223
00:23:11,050 --> 00:23:14,110
– Hvad så?
– Hvordan føles det, Vic?
224
00:23:15,100 --> 00:23:18,170
– Hvem er det?
– Hvordan ser hun ud nu?
225
00:23:19,160 --> 00:23:23,130
– Vil du stadig røre hende?
– Perverse svin!
226
00:23:23,170 --> 00:23:29,080
Jeg afsluttede måske ikke opgaven,
men helt fint. Politiet er efter dig.
227
00:23:29,120 --> 00:23:35,030
Når hun vågner og begynder at tale,
er du slemt på røven.
228
00:23:35,070 --> 00:23:39,240
Du slap væk fra New Jersey.
Denne gang klarer du det ikke.
229
00:23:40,030 --> 00:23:43,020
– Tror du ikke?
– Hun var min.
230
00:23:44,100 --> 00:23:47,070
Du skulle aldrig have rørt hende.
231
00:23:55,070 --> 00:24:00,030
– Klarer knægten sig?
– Han bliver opereret lige nu.
232
00:24:00,070 --> 00:24:02,150
Jeg nossede i det.
233
00:24:02,190 --> 00:24:07,100
Jeg risikerede mit job,
fordi du lovede at få hjælp.
234
00:24:07,140 --> 00:24:13,080
Jeg tænker altid på at drikke.
Når jeg vågner, vil jeg drikke.
235
00:24:13,120 --> 00:24:16,090
Når jeg ser spritterne,
bliver jeg misundelig.
236
00:24:16,130 --> 00:24:22,090
Hvis jeg kan få KJ gennem college,
kan jeg sidde sammen med dem.
237
00:24:22,130 --> 00:24:27,040
Jeg er ikke stolt af det,
men jeg mener det.
238
00:24:27,080 --> 00:24:31,000
– Knægten kan dø.
– Det er jeg ked af.
239
00:24:31,040 --> 00:24:34,170
Men hvad skal jeg gøre?
240
00:24:34,210 --> 00:24:37,220
– Meld dig selv.
– Hvad sagde du?
241
00:24:38,010 --> 00:24:40,110
Du hørte mig.
242
00:24:40,150 --> 00:24:43,110
Du vil opdrage KJ til at være ærlig.
243
00:24:43,150 --> 00:24:47,130
Du har skaffet KJ et job, så han
kan lære om integritet og respekt.
244
00:24:47,170 --> 00:24:52,230
– Slipper du, lærer han det ikke.
– Jeg vil ikke i fængsel.
245
00:24:53,020 --> 00:24:56,030
Du er nødt til at melde dig selv.
246
00:25:00,170 --> 00:25:06,130
– Hvad tror han, han kan udrette?
– Mænd som ham mister stolthed.
247
00:25:06,170 --> 00:25:12,170
Deres koner må forsørge familien,
og så sker det værste ...
248
00:25:12,210 --> 00:25:17,120
Han har fået nok
og vil bare være en mand igen.
249
00:25:17,160 --> 00:25:21,020
Det her er et af stederne.
250
00:25:32,180 --> 00:25:35,150
Her synes ikke at være nogen.
251
00:25:36,240 --> 00:25:40,010
– Lad os lede efter ham.
– John ...
252
00:25:40,050 --> 00:25:45,010
Jo længere væk vi kører,
desto farligere bliver det.
253
00:25:45,050 --> 00:25:48,060
Vi vender om.
254
00:26:29,170 --> 00:26:32,020
Hvordan har hun det?
255
00:26:36,120 --> 00:26:39,200
Hun vil vide, hvor Lwendo er.
256
00:26:49,190 --> 00:26:52,120
Sig, vi leder efter ham.
257
00:26:52,160 --> 00:26:56,160
– Hendes børn ...
– De er her. Jeg henter dem.
258
00:26:58,030 --> 00:27:00,240
Kom. Jeres mor er vågen.
259
00:27:17,220 --> 00:27:20,240
– Hvad spørger han om?
– Om vi har våben.
260
00:27:21,030 --> 00:27:24,120
Vi har ingen våben. Vi er læger.
261
00:27:24,160 --> 00:27:27,220
– En kvinde blev voldtaget ...
– Ti stille!
262
00:27:28,010 --> 00:27:31,080
Jeg siger bare, de kan hjælpe ...
263
00:27:54,230 --> 00:27:59,220
– Der er en masse korruption.
– De kunne have hjulpet os.
264
00:28:00,010 --> 00:28:05,200
Ja, men USA foretrækker at tale
med forbrydere som Salah Gosh.
265
00:28:06,190 --> 00:28:08,220
Salah Gosh?
266
00:28:09,010 --> 00:28:13,220
Din regering ville have ham med
i krigen mod terrorisme.
267
00:28:14,010 --> 00:28:17,010
Det kan de ikke,
hvis de gør Bashir vred!
268
00:28:17,050 --> 00:28:21,080
Så kan vi heller ikke
få fat i olien her.
269
00:28:22,170 --> 00:28:27,010
– Lad os køre lidt længere.
– Det er for sent.
270
00:28:27,050 --> 00:28:29,240
Bare lidt længere. Kom nu.
271
00:28:31,030 --> 00:28:33,200
Nej, vi kører tilbage.
272
00:28:34,190 --> 00:28:38,010
Hvad? Hvad er der?
273
00:28:41,030 --> 00:28:44,240
– Det er vel ikke kolera?
– Jeg har det fint.
274
00:28:46,120 --> 00:28:49,150
Cirrose. Det er spironolakton.
275
00:28:49,190 --> 00:28:52,170
– Du har hepatitis.
– Fik det som barn.
276
00:28:52,210 --> 00:28:55,150
Jeg må leve med det.
277
00:28:57,010 --> 00:29:01,070
Hvad er det?
Det kan være dem, ikke?
278
00:29:19,010 --> 00:29:21,040
Hvad sker der nu?
279
00:29:21,080 --> 00:29:24,100
Han anholdes
og kommer ud mod kaution.
280
00:29:25,100 --> 00:29:28,070
Min far ryger i fængsel, ikke?
281
00:30:37,220 --> 00:30:42,130
Vi må væk herfra.
Vi kan ikke gøre noget.
282
00:31:00,060 --> 00:31:03,010
Lig stille, John. Ikke en lyd!
283
00:32:30,120 --> 00:32:33,130
Lwendo! Hold ud!
284
00:32:35,160 --> 00:32:42,090
Skudsår i brystkasse, ryg og ben.
Jeg skal bruge en klemme.
285
00:32:43,130 --> 00:32:45,170
Læg et drop.
286
00:32:45,210 --> 00:32:49,170
Der er et i lejren
og to på sygehuset.
287
00:32:51,050 --> 00:32:54,020
– John!
– Vi bringer dig til lejren ...
288
00:32:55,040 --> 00:32:58,080
Fandens!
Jeg er nødt til at intubere ham.
289
00:32:58,120 --> 00:33:01,150
Det kan vi ikke engang på klinikken.
290
00:33:01,190 --> 00:33:04,050
Ingen puls ...
291
00:33:09,110 --> 00:33:11,090
John!
292
00:33:38,160 --> 00:33:40,140
Vic ...
293
00:33:41,170 --> 00:33:43,150
Vickie!
294
00:33:47,160 --> 00:33:50,040
Hvad ...? Åh gud!
295
00:33:51,120 --> 00:33:53,220
Du er vågen!
296
00:33:55,130 --> 00:33:58,000
Jeg var så urolig.
297
00:33:59,090 --> 00:34:01,170
Hvad skete der?
298
00:34:01,210 --> 00:34:04,090
Husker du det ikke?
299
00:34:08,000 --> 00:34:10,120
– Skud ...
– Ja!
300
00:34:11,110 --> 00:34:13,140
Bobby ...
301
00:34:15,120 --> 00:34:18,150
– Bobby skød mig.
– Ja.
302
00:34:18,190 --> 00:34:21,210
Kan du fortælle politiet det?
303
00:34:22,000 --> 00:34:25,130
– Er han i fængsel?
– Nej, ikke endnu.
304
00:34:25,170 --> 00:34:28,140
Men vi skal nok klare os.
305
00:34:28,180 --> 00:34:32,170
Hvor længe skal jeg
ligge sådan her?
306
00:34:32,210 --> 00:34:37,150
Lidt længere. En uge eller to,
og så henter din mor dig.
307
00:34:37,190 --> 00:34:41,010
Jeg vil ikke se min mor.
308
00:34:41,050 --> 00:34:44,170
Kun et stykke tid.
Det er vi nødt til.
309
00:34:47,140 --> 00:34:51,060
Vi skal stadig være sammen, ikke?
310
00:34:51,100 --> 00:34:54,080
Du skal ikke forlade mig nu, din nar.
311
00:34:55,110 --> 00:34:59,120
Vi skal nok klare os.
Bare tag den med ro.
312
00:34:59,160 --> 00:35:03,030
– Jeg henter en læge.
– Okay.
313
00:35:11,170 --> 00:35:14,140
– Jeg smutter.
– Bliver du hentet?
314
00:35:14,180 --> 00:35:18,190
– Jeg skal bo hos mor en tid.
– Du, KJ ...
315
00:35:19,180 --> 00:35:25,080
– Jeg har det skidt med det her.
– Det er ikke din skyld.
316
00:35:25,120 --> 00:35:30,080
Når min far hentede mig i skolen,
lugtede han altid af alkohol.
317
00:35:30,120 --> 00:35:34,040
– Nu får han hjælp.
– Takket været dig.
318
00:35:34,080 --> 00:35:38,190
Alle min fars andre venner
hjalp ham kun ud af knibe.
319
00:35:38,230 --> 00:35:43,240
Du er den eneste, der får ham til
at tage ansvar for det, han gør.
320
00:35:44,030 --> 00:35:47,240
Det betyder meget, dr. Pratt.
Meget.
321
00:35:54,120 --> 00:35:57,100
– Fandens ...
– Hvad gik det ud på?
322
00:35:57,140 --> 00:36:02,150
– Hvordan har knægten det?
– Det var en revne mesenteriet.
323
00:36:02,190 --> 00:36:07,180
– Han er okay? Ingen komplikationer?
– Nej, Pratt. Det gik godt.
324
00:36:08,170 --> 00:36:10,160
Tak.
325
00:36:11,240 --> 00:36:16,150
Om forladelse. Du havde ret.
Jeg skulle have hørt efter.
326
00:36:16,190 --> 00:36:19,210
– Klarede han anæstesien?
– Ja.
327
00:36:20,000 --> 00:36:22,140
– Hvad er der?
– Ikke noget.
328
00:36:22,180 --> 00:36:25,240
Du lyver. Hvad foregår der?
329
00:36:27,220 --> 00:36:32,080
Jeg ved, hvem der påkørte knægten.
Det hele er min skyld.
330
00:36:33,070 --> 00:36:36,240
Politiet ville tage en alkoholprøve
på en ven.
331
00:36:37,030 --> 00:36:40,100
– Jeg tog mit blod og byttede rør.
– Hvad?
332
00:36:40,140 --> 00:36:43,210
Han svor, han ville søge hjælp.
333
00:36:44,000 --> 00:36:49,060
– Drengen var ved at dø!
– Du sagde lige, han havde det fint.
334
00:36:49,100 --> 00:36:55,050
Benet er pulveriseret, han fik blod
og skal være indlagt i ugevis.
335
00:36:55,090 --> 00:36:59,220
Jeg begik en fejl.
Darnell er ikke en skidt fyr.
336
00:37:00,010 --> 00:37:03,230
Dengang virkede det ikke, som om
en fængselsdom ville hjælpe.
337
00:37:04,020 --> 00:37:08,090
Den havde hjulpet José Rodriguez.
Så havde han ikke været indlagt.
338
00:37:08,130 --> 00:37:13,180
– Jeg fik ham til at melde sig.
– Synes du, det er nok?
339
00:37:13,220 --> 00:37:17,070
Hvad nu?
Vil du fortælle Kovac det?
340
00:37:17,110 --> 00:37:22,050
Du fik din ven til at indrømme.
Følg dit eget råd.
341
00:37:25,190 --> 00:37:28,220
Hvad med Sahlene eller Jewel?
342
00:37:30,160 --> 00:37:34,070
– Har du set i din cd–samling igen?
– Jeg kan lide Jewel.
343
00:37:34,110 --> 00:37:37,080
Det kan jeg også,
men ikke som navn.
344
00:37:40,000 --> 00:37:44,010
Hvad med Charo? Eller Liberace?
345
00:37:45,050 --> 00:37:49,060
Vi kan tage navnet fra den første,
der kommer ud.
346
00:37:49,100 --> 00:37:52,020
– Helt alvorligt?
– Ja.
347
00:37:53,130 --> 00:37:55,240
Måske ikke.
348
00:37:56,030 --> 00:37:59,110
– Hva' så?
– Godt nyt med Jodie.
349
00:37:59,150 --> 00:38:03,110
– Det glæder os at høre.
– Nu må jeg vel arbejde.
350
00:38:03,150 --> 00:38:05,240
Venter du lige?
351
00:38:06,030 --> 00:38:08,010
Vic ...
352
00:38:09,070 --> 00:38:13,200
Du skal evalueres,
før du kan arbejde igen.
353
00:38:13,240 --> 00:38:15,210
Mener du det?
354
00:38:16,000 --> 00:38:20,020
– Helbred, narkoprøve, psykiater.
– Du mener det.
355
00:38:20,060 --> 00:38:23,220
– Det behøver jeg ikke.
– Det gør jeg.
356
00:38:25,060 --> 00:38:29,020
Okay, fint.
Jeg gør, hvad du vil have.
357
00:38:38,220 --> 00:38:41,000
Skiderik!
358
00:38:41,040 --> 00:38:45,090
Du er på røven. Hun fortæller
politiet det hele lige nu.
359
00:38:45,130 --> 00:38:50,050
Lige nu. Ja. Vi får ram på dig.
360
00:39:16,070 --> 00:39:20,200
Jeg kan ikke få hende ud.
Hun er derinde med børnene.
361
00:39:20,240 --> 00:39:23,240
Hun behøver måske ikke
vente så længe.
362
00:39:35,210 --> 00:39:38,130
Lwendo? Lwendo?
363
00:41:20,070 --> 00:41:23,240
– Hvad siger han?
– Det fra Koranen.
364
00:41:24,030 --> 00:41:27,000
"Af jord skabte Gud dig."
365
00:41:28,190 --> 00:41:31,160
"Til jord sender Gud dig tilbage."
366
00:41:37,100 --> 00:41:41,100
"Fra jord
vil Gud atter bringe dig frem."
367
00:41:57,010 --> 00:42:00,010
Tekster: Tim Østerkjerhuus
www.sdimedia.com
30994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.