All language subtitles for ER - S12E15 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,180 SKADESTUEN 2 00:00:04,220 --> 00:00:09,150 – Han skød mig ... – De tror, jeg gjorde det! 3 00:00:09,190 --> 00:00:13,120 – Kan nogen bekræfte din historie? – Ja, det kan hun. 4 00:00:13,160 --> 00:00:18,180 – Du fik kirurgplaceringen. – Det er mig, du skal imponere. 5 00:00:18,220 --> 00:00:22,220 – Tag en alkoholblodprøve. – Hjælp mig, Greg! 6 00:00:23,010 --> 00:00:28,010 – Prøven var negativ. – Hold op med at drikke og få hjælp. 7 00:00:28,050 --> 00:00:31,220 Jeg skal hjælpe en sudanesisk læge. 8 00:00:32,010 --> 00:00:35,120 Han arbejder i Dumtala–lejren i Darfur. 9 00:01:04,010 --> 00:01:07,130 Dr. Carter, det er Stephen. 10 00:01:08,210 --> 00:01:11,090 Du skræmte mig. 11 00:01:11,130 --> 00:01:16,090 Du har hostet hele natten. Jeg har lidt te til dig. 12 00:01:16,130 --> 00:01:22,150 Det er den tørre luft og sandet. Det rammer alle, der kommer her. 13 00:01:24,240 --> 00:01:26,220 – Lækkert. – Zahra. 14 00:01:27,010 --> 00:01:31,220 Hun lavede det til mig, da jeg kom. Jeg drikker det hver aften. 15 00:01:32,010 --> 00:01:37,000 – Debbie sagde, du behøver hjælp. – Hun er et godt menneske. 16 00:01:37,040 --> 00:01:41,160 – Din hjælp påskønnes. – Så du og Debbie er ...? 17 00:01:43,140 --> 00:01:45,010 Ja. 18 00:01:46,110 --> 00:01:52,060 – Hvor længe har det stået på? – Hun har været her i to måneder. 19 00:01:52,100 --> 00:01:56,060 – Du bør lægge dig til at sove igen. – Okay. 20 00:01:57,100 --> 00:02:00,080 – Tak. – Det er dig, der skal have tak. 21 00:02:00,120 --> 00:02:03,040 Nu kan vi alle få sovet. 22 00:02:08,160 --> 00:02:13,040 Det er Janjaweed–militsen. Du lærer at sove til det. 23 00:02:13,080 --> 00:02:16,110 – Du må ikke bide! – Bløder jeg? 24 00:02:16,150 --> 00:02:20,170 – Undskyld. – En sygeplejerske må stikke ham. 25 00:02:20,210 --> 00:02:24,170 – Kan nogen se på såret? – Gør det selv. 26 00:02:24,210 --> 00:02:28,090 – Hvad er det? – Til dig og bastarden. 27 00:02:28,130 --> 00:02:31,200 – Til lykke! – Det skulle holdes hemmeligt. 28 00:02:31,240 --> 00:02:35,110 – Alle sagde, du så tyk ud. – Du ser ikke tyk ud. 29 00:02:35,150 --> 00:02:38,030 – Arbejder du i dag? – Nej. 30 00:02:38,070 --> 00:02:41,100 – Jeg bløder! – Tjek for hepatitis og hiv. 31 00:02:41,140 --> 00:02:45,200 – Arbejder Clemente igen? – Efter det, der skete? 32 00:02:45,240 --> 00:02:50,110 – Det mindede om det i Newark. – Hvad skete der i Newark? 33 00:02:50,150 --> 00:02:54,020 Han er farlig og mistænkt for mord! 34 00:02:54,060 --> 00:02:59,110 Han er en god læge med personlige problemer. Det er ikke noget nyt her. 35 00:03:01,050 --> 00:03:06,160 – Det er femte gang, jeg er her. – Skriv alt, hvad der skete. 36 00:03:06,200 --> 00:03:09,240 Hvordan blev jeg ramt, hvis jeg skød hende? 37 00:03:10,030 --> 00:03:13,090 Hun prøvede at tage pistolen, og den gik af. 38 00:03:13,130 --> 00:03:16,080 Det var hendes mand, der gjorde det! 39 00:03:16,120 --> 00:03:21,120 – Han arbejdede i New Jersey. – Så var hans tvilling hos mig! 40 00:03:21,160 --> 00:03:24,070 Hvorfor bekræfter naboerne det ikke? 41 00:03:24,110 --> 00:03:26,240 Fordi folk hader mig. Aner det ikke. 42 00:03:27,030 --> 00:03:32,060 Du lyver, Vic. Din kæreste vågner ikke op. 43 00:03:32,100 --> 00:03:37,150 Hvis jeg var i dine sko, ville jeg skaffe en advokat. 44 00:05:52,000 --> 00:05:54,190 Vi tager os snart af dig. 45 00:06:04,000 --> 00:06:07,030 – Hvor er Stephen, Zahra? – Omme bagi. 46 00:06:08,100 --> 00:06:12,120 – God puls i armene. Er du okay? – Ja. 47 00:06:12,160 --> 00:06:18,060 Janjaweed skød hul i reservoiret. Ingeniøren er i Khartoum. 48 00:06:18,100 --> 00:06:22,190 Vi skal bruge 15 liter vand per person om dagen. 49 00:06:22,230 --> 00:06:26,050 Hvordan kan du være så rolig? 50 00:06:26,090 --> 00:06:30,080 Vi gør som før. Vi tømmer tanken, laver hullerne og klorerer. 51 00:06:30,120 --> 00:06:35,160 Tag to dybe indåndinger og stå for modtagelsen. 52 00:06:36,150 --> 00:06:41,020 Vi kan ikke engang dække de basale behov. 53 00:06:41,060 --> 00:06:44,120 Fint nok. Så vær sådan. 54 00:06:45,160 --> 00:06:50,220 Jeg har to til, men jeg giver dem til en, der hører efter. 55 00:06:51,010 --> 00:06:56,140 – Var hun også sådan i Congo? – Der havde vi da tv og øl. 56 00:06:56,180 --> 00:07:02,240 – Enhver kan begynde at drikke her. – Dr. Carter, jeg har brug for hjælp. 57 00:07:03,030 --> 00:07:06,160 Sig til ham, vi er færdige. 58 00:07:14,240 --> 00:07:17,160 Jeg har lagt drop. 59 00:07:24,230 --> 00:07:27,150 Har du det bedre? 60 00:07:32,130 --> 00:07:36,200 – De vil hjem. – Giv dem medicin, så de kan gå. 61 00:07:42,200 --> 00:07:46,090 – Hvem er det? – Hans bror. 62 00:07:46,130 --> 00:07:48,180 En kunstner. 63 00:07:57,240 --> 00:08:01,160 Han og hans far slås mod Janjaweed. 64 00:08:01,200 --> 00:08:06,140 Sig, at det er godt. Nogen skal give Janjaweed prygl. 65 00:08:09,210 --> 00:08:14,080 Okay. Giv ham en dosis doxycyklin, 4 mg/kg. 66 00:08:14,120 --> 00:08:17,230 – Tak, dr. Carter. – Hun tager sig af jer. 67 00:08:26,190 --> 00:08:28,180 Til mig? 68 00:08:30,050 --> 00:08:31,230 Tak. 69 00:08:37,030 --> 00:08:41,000 – Hvordan var fængslet? – Jeg var ikke i fængsel. 70 00:08:41,040 --> 00:08:46,000 – Ringede du til advokaten? – Jeg behøver ingen advokat. 71 00:08:46,040 --> 00:08:49,160 – Hvordan har I klaret jer? – Vi gjorde vores bedste. 72 00:08:49,200 --> 00:08:52,220 – Er du okay? – Ja, jeg er okay. 73 00:08:53,010 --> 00:08:57,030 – Hvorfor? Taler folk om mig? – De er bekymrede. 74 00:08:57,070 --> 00:09:01,230 – De vil vide, hvordan du har det. – De skal ikke bekymre sig. 75 00:09:02,020 --> 00:09:07,110 – Du behøvede ikke komme allerede. – Hvad mener du med det? 76 00:09:08,100 --> 00:09:14,000 Før Morris eller en anden starter en blogg, vil jeg rede det her ud. 77 00:09:14,040 --> 00:09:17,020 – Jeg skød ikke Jodie! – Okay ... 78 00:09:17,060 --> 00:09:20,180 – Hvorfra kendte du til bloggen? – Den lille skid! 79 00:09:20,220 --> 00:09:24,180 – Giv en liter ... – Kovac! Kovac! Vent. 80 00:09:26,000 --> 00:09:29,220 – Hvad har du til mig? – Du arbejder ikke i dag. 81 00:09:30,010 --> 00:09:35,160 – Weaver sagde, jeg kunne arbejde. – Hun er ikke chef for skadestuen. 82 00:09:35,200 --> 00:09:39,070 – Smider du mig ud? – Jeg hjælper dig. 83 00:09:39,110 --> 00:09:43,130 – Jeg kan klare mig selv. – Og jeg beskytter patienterne. 84 00:09:43,170 --> 00:09:49,020 – De skal ikke beskyttes fra mig. – En påkørt 14–årig på vej ind. 85 00:09:49,060 --> 00:09:56,060 – Gå hjem. Du arbejder ikke i dag. – Lad mig arbejde. Kom nu, Kovac. 86 00:09:56,100 --> 00:10:01,040 – Han blev påkørt af en bil. – Venstre ben er deformeret. 87 00:10:01,080 --> 00:10:03,170 – Navn? – José Rodriguez. 88 00:10:03,210 --> 00:10:09,110 – Husker du, hvad der skete? – Jeg blev ramt. 89 00:10:09,150 --> 00:10:13,030 – Mistede han bevidstheden? – Nej. 90 00:10:13,070 --> 00:10:18,100 – Puls 120. Blodtryk 110/78. – Abby, luftvejen. Pratt, ansvarlig. 91 00:10:20,160 --> 00:10:24,180 – Hvordan havde din kone det i Paris? – Det ved jeg ikke. 92 00:10:24,220 --> 00:10:29,030 – Hvornår skal I ses igen? – Hvor længe behøves jeg her? 93 00:10:29,070 --> 00:10:33,130 Svært med forhold, når man laver det her. 94 00:10:33,170 --> 00:10:38,230 Jeg har en veninde i London. Vi forelsker os, hver gang jeg er der. 95 00:10:39,020 --> 00:10:44,070 – Hvad siger Debbie til det? – Hun har selv en spansk fotograf. 96 00:10:44,110 --> 00:10:48,020 Det, der sker i Darfur, bliver i Darfur. 97 00:10:57,030 --> 00:11:00,200 – Hvornår kan folk her tage hjem? – Hvem ved? 98 00:11:00,240 --> 00:11:04,070 Regeringen betalte militsen for at dræbe oprørerne. 99 00:11:04,110 --> 00:11:07,230 De brændte landsbyerne, dræbte mændene og voldtog kvinderne. 100 00:11:08,020 --> 00:11:13,170 – De overlevende havnede her. – Det lyder som den vilde vesten. 101 00:11:13,210 --> 00:11:20,000 Kofi Annan og Colin Powell kalder det folkemord, men intet sker! 102 00:11:20,040 --> 00:11:24,010 300.000 døde og en million på flugt er ikke nok. 103 00:11:24,050 --> 00:11:28,210 Somalia, Rwanda, Darfur eller New Orleans ... 104 00:11:29,000 --> 00:11:33,060 Når ansigterne er sorte, reagerer verden langsomt. 105 00:11:33,100 --> 00:11:37,110 – Gør hun det, jeg tror? – Ja, hun er en utrolig kvinde. 106 00:11:37,150 --> 00:11:41,210 – Hvor meget koster et yoga–kursus? – Det er gratis. 107 00:11:49,010 --> 00:11:51,080 Hvad skete der? 108 00:11:53,020 --> 00:11:56,030 – Ondt i maven? – Ja, og diare. 109 00:11:59,100 --> 00:12:04,110 Moderen henter brænde. Han ved ikke, hvor faderen er. 110 00:12:06,130 --> 00:12:09,150 Vi gør dig rask, før din mor kommer. 111 00:13:06,110 --> 00:13:10,230 Lad ham beholde den, men batterierne løber tør. 112 00:13:20,040 --> 00:13:23,100 Hent en båre. Bed Zahra klargøre operationsstuen. 113 00:13:26,020 --> 00:13:28,220 – Puls 120. – Blodtryk 100/60. 114 00:13:29,010 --> 00:13:34,100 – 2 liter væske. Hun har mistet blod. – Fra sårene, håber jeg. 115 00:13:35,070 --> 00:13:38,200 Næsefraktur og en fraktur over øjet. 116 00:13:38,240 --> 00:13:43,000 – God respirationslyd. – Vask sårene. 117 00:13:43,040 --> 00:13:47,140 – Hvorfor forlod hun lejren? – For at samle brænde. 118 00:13:47,180 --> 00:13:53,170 – Jeg har lagt drop. – 2 mg morfin. Giv mig to sutursæt. 119 00:13:55,060 --> 00:13:58,240 – Hvor er din mand? – Vi har flere sår her. 120 00:13:59,030 --> 00:14:05,020 – Hvad er der? – Sår og mærker på genitalierne ... 121 00:14:05,060 --> 00:14:07,060 Det er nok! 122 00:14:07,100 --> 00:14:12,010 – Hun vil ikke undersøges af mænd! – Hun kan have fået hiv! 123 00:14:12,050 --> 00:14:17,050 – Hent hendes mand. – Fortæl ikke, hun er blevet vanæret. 124 00:14:17,090 --> 00:14:23,170 Mænd udstøder nu og da deres kone efter voldtægt. Det er hendes valg. 125 00:14:24,170 --> 00:14:28,070 Går jeg glip af træningen, ryger jeg på bænken. 126 00:14:28,110 --> 00:14:34,120 Drengen med diabetes kan udskrives, og KJ's far spørger efter dig. 127 00:14:34,160 --> 00:14:38,030 Ultralyd og tilkald en kirurg. 128 00:14:38,070 --> 00:14:41,050 – Hvor er Darnell? – Lige her. 129 00:14:41,090 --> 00:14:44,060 – Giv dig tid med instrukserne. – Altid. 130 00:14:44,100 --> 00:14:48,120 – Hvad skete der denne gang? – Jeg endte i et slagsmål. 131 00:14:48,160 --> 00:14:51,230 – Har du drukket igen? – Det skete bare. 132 00:14:52,020 --> 00:14:57,150 Det var en afskedsfest. Jeg drak lidt og kom op at slås. 133 00:14:57,190 --> 00:15:03,040 Du skulle ikke drikke! Du lovede mig at få styr på det. 134 00:15:03,080 --> 00:15:06,180 Jeg kan ikke bare stoppe. 135 00:15:06,220 --> 00:15:11,180 Du skal ordne mig, før KJ kommer. Han må ikke se mig sådan her. 136 00:15:11,220 --> 00:15:14,190 Så hold op med at komme på denne måde. 137 00:15:22,140 --> 00:15:26,140 Hej, Jodie. Hvordan går det? 138 00:15:30,100 --> 00:15:34,020 Jeg er ked af, jeg ikke har været her ... 139 00:15:34,060 --> 00:15:37,090 Jeg har en masse problemer. 140 00:15:37,130 --> 00:15:40,150 Alting går ad helvede til. 141 00:15:55,090 --> 00:15:58,170 Jeg forstår godt, du er vred på mig. 142 00:15:58,210 --> 00:16:03,060 – Har du været til møderne? – Ja, men det er svært. 143 00:16:05,090 --> 00:16:10,100 – Hvad skete der med ham? – Han blev påkørt af en bil. 144 00:16:10,140 --> 00:16:14,160 – Klarer han sig? – Hvem ved? 145 00:16:20,160 --> 00:16:24,220 – Hvor er hun? – Deres kone blev overfaldet. 146 00:16:27,230 --> 00:16:32,000 – Er hun okay? – Det bliver hun. 147 00:16:32,040 --> 00:16:35,180 – Vanæret? – Hun blev slemt forslået. 148 00:16:41,050 --> 00:16:45,050 – Må jeg se hende? – Ja, kom med mig. 149 00:16:55,150 --> 00:17:02,040 Blå mærker på bryst og mave, men der er ingen indre kvæstelser. 150 00:17:03,070 --> 00:17:07,130 – Overlever hun? – Ja. Vi gav hende sovemedicin. 151 00:17:07,170 --> 00:17:14,050 Hun har mange sår. De er ikke dybe. Stingene skal blive siddende en uge. 152 00:17:21,080 --> 00:17:26,080 – Blev hun skåret der? – Det skal nok hele fint. 153 00:17:29,150 --> 00:17:31,110 Vent! 154 00:17:31,150 --> 00:17:33,140 Vent ... 155 00:17:33,180 --> 00:17:36,160 – Hvad skete der? – Han så hende. 156 00:17:36,200 --> 00:17:39,120 – Så han såret? – Ja. 157 00:17:40,110 --> 00:17:44,120 Et snitsår på låret er mærket for voldtægt. 158 00:17:45,200 --> 00:17:48,130 Hvordan fanden skulle jeg vide det? 159 00:17:48,170 --> 00:17:51,140 – Hvor skal du hen? – Jeg henter ham. 160 00:17:51,180 --> 00:17:56,240 Puls 97, respiration 20, BT 102/58. Ilttension 100% uden maske. 161 00:17:57,030 --> 00:17:59,220 Høj puls. Det kan skyldes blodtab. 162 00:18:00,010 --> 00:18:03,220 – Hvorfor tog det så lang tid? – Vores yndlingskirurg. 163 00:18:04,010 --> 00:18:10,060 – Hvorfor hjælper Albright dig ikke? – Jeg skal dække skadestuen. 164 00:18:10,100 --> 00:18:14,030 – Hvad har I? – Han skulle være prioriteret. 165 00:18:14,070 --> 00:18:17,230 – Jeg hørte, tilstanden var stabil. – Det er i orden. 166 00:18:18,020 --> 00:18:22,140 Han har brug for en eksplorativ laparotomi. Det tager tid. 167 00:18:22,180 --> 00:18:28,160 Mavesmerter og takykardi. Det er en blødning, til andet er bevist. 168 00:18:28,200 --> 00:18:34,060 Det er grundliggende. Albright og Dubenko er nok enige. 169 00:18:34,100 --> 00:18:37,120 – Serumhæmoglobin? – Normalt. 170 00:18:37,160 --> 00:18:39,170 Skal jeg opereres? 171 00:18:39,210 --> 00:18:43,210 Det er skadestuen. Jeg skal have CT–skannet bryst og bug. Tak. 172 00:18:44,000 --> 00:18:47,160 – Hent et røntgenapparat. – Det er spild af tid. 173 00:18:47,200 --> 00:18:52,100 – Jeg er ikke enig. – Han skal opereres uanset hvad. 174 00:18:52,140 --> 00:18:55,190 Ikke nødvendigvis. Vi observerer ham. 175 00:18:55,230 --> 00:19:00,020 Det eneste, du får ud af skanningen, er en heftig stråledosis. 176 00:19:00,060 --> 00:19:05,060 Han kan slippe for operation. Kirurger kan ikke lide overraskelser. 177 00:19:05,100 --> 00:19:08,190 – Du er ikke kirurg! – Det er jeg i dag! 178 00:19:10,050 --> 00:19:13,170 – Lad hende være, Pratt. – Hør her, Neela. 179 00:19:13,210 --> 00:19:16,240 Jeg har større erfaring med børn. 180 00:19:17,030 --> 00:19:22,040 Børn har normale parametre længe, men så forværres tilstanden slemt. 181 00:19:22,080 --> 00:19:25,200 CT'en tager kun et kvarter. Vi har tid. 182 00:19:25,240 --> 00:19:28,170 – Det tror jeg ikke. – Far! 183 00:19:28,210 --> 00:19:33,020 – Er du okay? – Sig, jeg ikke kan spille i aften. 184 00:19:33,060 --> 00:19:38,020 Tænk ikke på det. Politiet vil stille nogle spørgsmål. 185 00:19:38,060 --> 00:19:42,130 – Så du føreren? – En sort fyr i en blå pickup. 186 00:19:42,170 --> 00:19:46,190 – Så du nummerpladen? – Jeg husker, at døren var bulet. 187 00:19:46,230 --> 00:19:52,140 Kølergitteret var smadret. Den havde en masse Bears–klistermærker. 188 00:19:53,200 --> 00:19:56,180 – Hold en pause, Malik. – Hvad er der? 189 00:19:56,220 --> 00:19:59,040 Du skal holde en pause. 190 00:20:06,230 --> 00:20:09,210 – Hvad er der? – Kører du stadig samme bil? 191 00:20:10,000 --> 00:20:15,240 Drengen, der blev påkørt, blev ramt af en sort mand i en blå pickup. 192 00:20:16,030 --> 00:20:21,110 – En million sorte kører i pickup. – Jeg taler om dig! 193 00:20:21,150 --> 00:20:25,110 – Kørte du ham ned? – Greg ... 194 00:20:25,150 --> 00:20:27,100 Svar! 195 00:20:29,000 --> 00:20:32,110 Kørte du ham ned i din brandert? 196 00:20:33,200 --> 00:20:38,140 Det var ikke meningen. Det var et uheld. 197 00:20:38,180 --> 00:20:41,150 Det var ikke min mening at skade ham. 198 00:20:41,190 --> 00:20:44,140 Jeg sværger! 199 00:20:56,120 --> 00:21:00,030 Det er det her. Det med Oxfam–logoet. 200 00:21:19,080 --> 00:21:23,130 – Hvad sagde han? – Han leder efter voldtægtsmanden. 201 00:21:23,170 --> 00:21:27,060 – Det skete ved kontrolpost 2. – Det er for farligt! 202 00:21:27,100 --> 00:21:31,070 – Det er min skyld. – Lwendo ved, det er selvmord. 203 00:21:31,110 --> 00:21:35,120 – Du kan blive slået ihjel. – Det kan Lwendo også. 204 00:21:37,020 --> 00:21:41,110 Jeg tager med. Jeg ved, hvor det skete. 205 00:21:41,150 --> 00:21:43,090 Kør. 206 00:21:47,040 --> 00:21:51,010 – Er min far her stadig? – Ja, men du skal ligge stille. 207 00:21:51,050 --> 00:21:54,130 – Lever og milt er okay. – Hvordan har han det? 208 00:21:54,170 --> 00:21:58,090 – Hvad gør du her? – Følger op på patienten. 209 00:21:58,130 --> 00:22:02,200 – Hvorfor er du her? – Pratt mente ikke, du hørte efter. 210 00:22:02,240 --> 00:22:06,150 Han bippede mig på operationsstuen. 211 00:22:06,190 --> 00:22:11,140 – Vi skal ikke overse noget. – Skadestuen tjekker det hele. 212 00:22:11,180 --> 00:22:14,060 Nej. Du står selv for CT–skanningen. 213 00:22:14,100 --> 00:22:17,230 Puls er 125. Væske retroperitonealt! 214 00:22:18,020 --> 00:22:21,000 Det kan være blod! Afbryd skanningen! 215 00:22:21,040 --> 00:22:24,160 Sådan en skade kan ikke ses med ultralyd. 216 00:22:24,200 --> 00:22:30,050 – Hypotensiv og reagerer ikke. – Han talte jo lige! 217 00:22:30,090 --> 00:22:36,080 Ny bloddyrkning, skift til Tazocin og øg dopamindosen til 10 mg ... 218 00:22:38,010 --> 00:22:40,240 – Springer I hende over? – Vi har været der. 219 00:22:41,030 --> 00:22:46,040 Jeg så ingen nye instrukser på journalen. Hvad gør du? 220 00:22:46,080 --> 00:22:52,000 Tilstanden er stabil. Vi venter på den neurologiske udvikling. 221 00:22:52,040 --> 00:22:58,070 Hvad vil du gøre i mellemtiden? Sidde og trille tommelfingre? 222 00:22:58,110 --> 00:23:02,010 Vi venter. Mere kan vi ikke gøre. 223 00:23:11,050 --> 00:23:14,110 – Hvad så? – Hvordan føles det, Vic? 224 00:23:15,100 --> 00:23:18,170 – Hvem er det? – Hvordan ser hun ud nu? 225 00:23:19,160 --> 00:23:23,130 – Vil du stadig røre hende? – Perverse svin! 226 00:23:23,170 --> 00:23:29,080 Jeg afsluttede måske ikke opgaven, men helt fint. Politiet er efter dig. 227 00:23:29,120 --> 00:23:35,030 Når hun vågner og begynder at tale, er du slemt på røven. 228 00:23:35,070 --> 00:23:39,240 Du slap væk fra New Jersey. Denne gang klarer du det ikke. 229 00:23:40,030 --> 00:23:43,020 – Tror du ikke? – Hun var min. 230 00:23:44,100 --> 00:23:47,070 Du skulle aldrig have rørt hende. 231 00:23:55,070 --> 00:24:00,030 – Klarer knægten sig? – Han bliver opereret lige nu. 232 00:24:00,070 --> 00:24:02,150 Jeg nossede i det. 233 00:24:02,190 --> 00:24:07,100 Jeg risikerede mit job, fordi du lovede at få hjælp. 234 00:24:07,140 --> 00:24:13,080 Jeg tænker altid på at drikke. Når jeg vågner, vil jeg drikke. 235 00:24:13,120 --> 00:24:16,090 Når jeg ser spritterne, bliver jeg misundelig. 236 00:24:16,130 --> 00:24:22,090 Hvis jeg kan få KJ gennem college, kan jeg sidde sammen med dem. 237 00:24:22,130 --> 00:24:27,040 Jeg er ikke stolt af det, men jeg mener det. 238 00:24:27,080 --> 00:24:31,000 – Knægten kan dø. – Det er jeg ked af. 239 00:24:31,040 --> 00:24:34,170 Men hvad skal jeg gøre? 240 00:24:34,210 --> 00:24:37,220 – Meld dig selv. – Hvad sagde du? 241 00:24:38,010 --> 00:24:40,110 Du hørte mig. 242 00:24:40,150 --> 00:24:43,110 Du vil opdrage KJ til at være ærlig. 243 00:24:43,150 --> 00:24:47,130 Du har skaffet KJ et job, så han kan lære om integritet og respekt. 244 00:24:47,170 --> 00:24:52,230 – Slipper du, lærer han det ikke. – Jeg vil ikke i fængsel. 245 00:24:53,020 --> 00:24:56,030 Du er nødt til at melde dig selv. 246 00:25:00,170 --> 00:25:06,130 – Hvad tror han, han kan udrette? – Mænd som ham mister stolthed. 247 00:25:06,170 --> 00:25:12,170 Deres koner må forsørge familien, og så sker det værste ... 248 00:25:12,210 --> 00:25:17,120 Han har fået nok og vil bare være en mand igen. 249 00:25:17,160 --> 00:25:21,020 Det her er et af stederne. 250 00:25:32,180 --> 00:25:35,150 Her synes ikke at være nogen. 251 00:25:36,240 --> 00:25:40,010 – Lad os lede efter ham. – John ... 252 00:25:40,050 --> 00:25:45,010 Jo længere væk vi kører, desto farligere bliver det. 253 00:25:45,050 --> 00:25:48,060 Vi vender om. 254 00:26:29,170 --> 00:26:32,020 Hvordan har hun det? 255 00:26:36,120 --> 00:26:39,200 Hun vil vide, hvor Lwendo er. 256 00:26:49,190 --> 00:26:52,120 Sig, vi leder efter ham. 257 00:26:52,160 --> 00:26:56,160 – Hendes børn ... – De er her. Jeg henter dem. 258 00:26:58,030 --> 00:27:00,240 Kom. Jeres mor er vågen. 259 00:27:17,220 --> 00:27:20,240 – Hvad spørger han om? – Om vi har våben. 260 00:27:21,030 --> 00:27:24,120 Vi har ingen våben. Vi er læger. 261 00:27:24,160 --> 00:27:27,220 – En kvinde blev voldtaget ... – Ti stille! 262 00:27:28,010 --> 00:27:31,080 Jeg siger bare, de kan hjælpe ... 263 00:27:54,230 --> 00:27:59,220 – Der er en masse korruption. – De kunne have hjulpet os. 264 00:28:00,010 --> 00:28:05,200 Ja, men USA foretrækker at tale med forbrydere som Salah Gosh. 265 00:28:06,190 --> 00:28:08,220 Salah Gosh? 266 00:28:09,010 --> 00:28:13,220 Din regering ville have ham med i krigen mod terrorisme. 267 00:28:14,010 --> 00:28:17,010 Det kan de ikke, hvis de gør Bashir vred! 268 00:28:17,050 --> 00:28:21,080 Så kan vi heller ikke få fat i olien her. 269 00:28:22,170 --> 00:28:27,010 – Lad os køre lidt længere. – Det er for sent. 270 00:28:27,050 --> 00:28:29,240 Bare lidt længere. Kom nu. 271 00:28:31,030 --> 00:28:33,200 Nej, vi kører tilbage. 272 00:28:34,190 --> 00:28:38,010 Hvad? Hvad er der? 273 00:28:41,030 --> 00:28:44,240 – Det er vel ikke kolera? – Jeg har det fint. 274 00:28:46,120 --> 00:28:49,150 Cirrose. Det er spironolakton. 275 00:28:49,190 --> 00:28:52,170 – Du har hepatitis. – Fik det som barn. 276 00:28:52,210 --> 00:28:55,150 Jeg må leve med det. 277 00:28:57,010 --> 00:29:01,070 Hvad er det? Det kan være dem, ikke? 278 00:29:19,010 --> 00:29:21,040 Hvad sker der nu? 279 00:29:21,080 --> 00:29:24,100 Han anholdes og kommer ud mod kaution. 280 00:29:25,100 --> 00:29:28,070 Min far ryger i fængsel, ikke? 281 00:30:37,220 --> 00:30:42,130 Vi må væk herfra. Vi kan ikke gøre noget. 282 00:31:00,060 --> 00:31:03,010 Lig stille, John. Ikke en lyd! 283 00:32:30,120 --> 00:32:33,130 Lwendo! Hold ud! 284 00:32:35,160 --> 00:32:42,090 Skudsår i brystkasse, ryg og ben. Jeg skal bruge en klemme. 285 00:32:43,130 --> 00:32:45,170 Læg et drop. 286 00:32:45,210 --> 00:32:49,170 Der er et i lejren og to på sygehuset. 287 00:32:51,050 --> 00:32:54,020 – John! – Vi bringer dig til lejren ... 288 00:32:55,040 --> 00:32:58,080 Fandens! Jeg er nødt til at intubere ham. 289 00:32:58,120 --> 00:33:01,150 Det kan vi ikke engang på klinikken. 290 00:33:01,190 --> 00:33:04,050 Ingen puls ... 291 00:33:09,110 --> 00:33:11,090 John! 292 00:33:38,160 --> 00:33:40,140 Vic ... 293 00:33:41,170 --> 00:33:43,150 Vickie! 294 00:33:47,160 --> 00:33:50,040 Hvad ...? Åh gud! 295 00:33:51,120 --> 00:33:53,220 Du er vågen! 296 00:33:55,130 --> 00:33:58,000 Jeg var så urolig. 297 00:33:59,090 --> 00:34:01,170 Hvad skete der? 298 00:34:01,210 --> 00:34:04,090 Husker du det ikke? 299 00:34:08,000 --> 00:34:10,120 – Skud ... – Ja! 300 00:34:11,110 --> 00:34:13,140 Bobby ... 301 00:34:15,120 --> 00:34:18,150 – Bobby skød mig. – Ja. 302 00:34:18,190 --> 00:34:21,210 Kan du fortælle politiet det? 303 00:34:22,000 --> 00:34:25,130 – Er han i fængsel? – Nej, ikke endnu. 304 00:34:25,170 --> 00:34:28,140 Men vi skal nok klare os. 305 00:34:28,180 --> 00:34:32,170 Hvor længe skal jeg ligge sådan her? 306 00:34:32,210 --> 00:34:37,150 Lidt længere. En uge eller to, og så henter din mor dig. 307 00:34:37,190 --> 00:34:41,010 Jeg vil ikke se min mor. 308 00:34:41,050 --> 00:34:44,170 Kun et stykke tid. Det er vi nødt til. 309 00:34:47,140 --> 00:34:51,060 Vi skal stadig være sammen, ikke? 310 00:34:51,100 --> 00:34:54,080 Du skal ikke forlade mig nu, din nar. 311 00:34:55,110 --> 00:34:59,120 Vi skal nok klare os. Bare tag den med ro. 312 00:34:59,160 --> 00:35:03,030 – Jeg henter en læge. – Okay. 313 00:35:11,170 --> 00:35:14,140 – Jeg smutter. – Bliver du hentet? 314 00:35:14,180 --> 00:35:18,190 – Jeg skal bo hos mor en tid. – Du, KJ ... 315 00:35:19,180 --> 00:35:25,080 – Jeg har det skidt med det her. – Det er ikke din skyld. 316 00:35:25,120 --> 00:35:30,080 Når min far hentede mig i skolen, lugtede han altid af alkohol. 317 00:35:30,120 --> 00:35:34,040 – Nu får han hjælp. – Takket været dig. 318 00:35:34,080 --> 00:35:38,190 Alle min fars andre venner hjalp ham kun ud af knibe. 319 00:35:38,230 --> 00:35:43,240 Du er den eneste, der får ham til at tage ansvar for det, han gør. 320 00:35:44,030 --> 00:35:47,240 Det betyder meget, dr. Pratt. Meget. 321 00:35:54,120 --> 00:35:57,100 – Fandens ... – Hvad gik det ud på? 322 00:35:57,140 --> 00:36:02,150 – Hvordan har knægten det? – Det var en revne mesenteriet. 323 00:36:02,190 --> 00:36:07,180 – Han er okay? Ingen komplikationer? – Nej, Pratt. Det gik godt. 324 00:36:08,170 --> 00:36:10,160 Tak. 325 00:36:11,240 --> 00:36:16,150 Om forladelse. Du havde ret. Jeg skulle have hørt efter. 326 00:36:16,190 --> 00:36:19,210 – Klarede han anæstesien? – Ja. 327 00:36:20,000 --> 00:36:22,140 – Hvad er der? – Ikke noget. 328 00:36:22,180 --> 00:36:25,240 Du lyver. Hvad foregår der? 329 00:36:27,220 --> 00:36:32,080 Jeg ved, hvem der påkørte knægten. Det hele er min skyld. 330 00:36:33,070 --> 00:36:36,240 Politiet ville tage en alkoholprøve på en ven. 331 00:36:37,030 --> 00:36:40,100 – Jeg tog mit blod og byttede rør. – Hvad? 332 00:36:40,140 --> 00:36:43,210 Han svor, han ville søge hjælp. 333 00:36:44,000 --> 00:36:49,060 – Drengen var ved at dø! – Du sagde lige, han havde det fint. 334 00:36:49,100 --> 00:36:55,050 Benet er pulveriseret, han fik blod og skal være indlagt i ugevis. 335 00:36:55,090 --> 00:36:59,220 Jeg begik en fejl. Darnell er ikke en skidt fyr. 336 00:37:00,010 --> 00:37:03,230 Dengang virkede det ikke, som om en fængselsdom ville hjælpe. 337 00:37:04,020 --> 00:37:08,090 Den havde hjulpet José Rodriguez. Så havde han ikke været indlagt. 338 00:37:08,130 --> 00:37:13,180 – Jeg fik ham til at melde sig. – Synes du, det er nok? 339 00:37:13,220 --> 00:37:17,070 Hvad nu? Vil du fortælle Kovac det? 340 00:37:17,110 --> 00:37:22,050 Du fik din ven til at indrømme. Følg dit eget råd. 341 00:37:25,190 --> 00:37:28,220 Hvad med Sahlene eller Jewel? 342 00:37:30,160 --> 00:37:34,070 – Har du set i din cd–samling igen? – Jeg kan lide Jewel. 343 00:37:34,110 --> 00:37:37,080 Det kan jeg også, men ikke som navn. 344 00:37:40,000 --> 00:37:44,010 Hvad med Charo? Eller Liberace? 345 00:37:45,050 --> 00:37:49,060 Vi kan tage navnet fra den første, der kommer ud. 346 00:37:49,100 --> 00:37:52,020 – Helt alvorligt? – Ja. 347 00:37:53,130 --> 00:37:55,240 Måske ikke. 348 00:37:56,030 --> 00:37:59,110 – Hva' så? – Godt nyt med Jodie. 349 00:37:59,150 --> 00:38:03,110 – Det glæder os at høre. – Nu må jeg vel arbejde. 350 00:38:03,150 --> 00:38:05,240 Venter du lige? 351 00:38:06,030 --> 00:38:08,010 Vic ... 352 00:38:09,070 --> 00:38:13,200 Du skal evalueres, før du kan arbejde igen. 353 00:38:13,240 --> 00:38:15,210 Mener du det? 354 00:38:16,000 --> 00:38:20,020 – Helbred, narkoprøve, psykiater. – Du mener det. 355 00:38:20,060 --> 00:38:23,220 – Det behøver jeg ikke. – Det gør jeg. 356 00:38:25,060 --> 00:38:29,020 Okay, fint. Jeg gør, hvad du vil have. 357 00:38:38,220 --> 00:38:41,000 Skiderik! 358 00:38:41,040 --> 00:38:45,090 Du er på røven. Hun fortæller politiet det hele lige nu. 359 00:38:45,130 --> 00:38:50,050 Lige nu. Ja. Vi får ram på dig. 360 00:39:16,070 --> 00:39:20,200 Jeg kan ikke få hende ud. Hun er derinde med børnene. 361 00:39:20,240 --> 00:39:23,240 Hun behøver måske ikke vente så længe. 362 00:39:35,210 --> 00:39:38,130 Lwendo? Lwendo? 363 00:41:20,070 --> 00:41:23,240 – Hvad siger han? – Det fra Koranen. 364 00:41:24,030 --> 00:41:27,000 "Af jord skabte Gud dig." 365 00:41:28,190 --> 00:41:31,160 "Til jord sender Gud dig tilbage." 366 00:41:37,100 --> 00:41:41,100 "Fra jord vil Gud atter bringe dig frem." 367 00:41:57,010 --> 00:42:00,010 Tekster: Tim Østerkjerhuus www.sdimedia.com 30994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.