Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,170
SKADESTUEN
2
00:00:04,210 --> 00:00:08,180
Han er en flink fyr,
men kender du ham?
3
00:00:08,220 --> 00:00:13,100
Hvorfor flytte en fange
fra én delstat til en anden?
4
00:00:13,140 --> 00:00:17,140
– Jeg bliver chef.
– Jeg trak min ansøgning tilbage.
5
00:00:17,180 --> 00:00:22,200
Jeg sørger for,
du ikke stikker af og jagter sild.
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,240
Er du med?
7
00:00:25,030 --> 00:00:27,060
Vil du ...?
8
00:00:27,100 --> 00:00:32,140
– Skål for diskretion og modenhed.
– Tja ...
9
00:00:41,050 --> 00:00:47,140
– Hvordan går det, Louis?
– Jeg har to fortove til at rydde.
10
00:00:48,130 --> 00:00:50,110
Louis ...
11
00:00:52,040 --> 00:00:54,170
– Hold op!
– God jul.
12
00:00:54,210 --> 00:00:57,050
– Tak!
– Hej, dr. Kovac.
13
00:00:57,090 --> 00:01:01,200
– Hvordan har din mor det?
– Hun mangler kun én behandling til.
14
00:01:01,240 --> 00:01:05,200
– Det her opmuntrer hende nok.
– Tak!
15
00:01:08,200 --> 00:01:12,140
Ho! Ho! Ho!
16
00:01:12,180 --> 00:01:16,240
– Jeg vil have en!
– Du ser ud til at have været uartig.
17
00:01:17,030 --> 00:01:20,000
Ikke det? Værsgo ...
18
00:01:21,180 --> 00:01:25,150
– Se, hvad renen slæbte med ind.
– Til dig, Frank.
19
00:01:25,190 --> 00:01:30,150
Den bedste gave var,
da en helikopter faldt ned på Romano.
20
00:01:30,190 --> 00:01:33,120
Et neon–stetoskop! Tak!
21
00:01:33,160 --> 00:01:39,150
Og jeg? N'Syncs største hits?!
Jeg turde ikke håbe på det!
22
00:01:39,190 --> 00:01:43,210
– Billet til Bears! Kun én?
– Du og jeg ...
23
00:01:44,000 --> 00:01:47,220
Nu bonussen.
I behøver ikke alle være her i aften.
24
00:01:48,010 --> 00:01:52,120
Tre sygeplejersker og en læge
kan gå hjem ... med løn.
25
00:01:52,160 --> 00:01:58,160
– Jeg løste en forstoppelse manuelt.
– Jeg fjernede mider fra et sår.
26
00:01:58,200 --> 00:02:02,120
– Det her bringer os uheld.
– Sten, saks, papir.
27
00:02:02,160 --> 00:02:05,090
Neela og Morris begynder.
28
00:02:05,130 --> 00:02:08,140
– Den er af metal!
– Du er ude.
29
00:02:14,130 --> 00:02:17,060
– Du stinker!
– Tak, alle sammen!
30
00:02:17,100 --> 00:02:21,070
Vi skal til Jamaica,
og jeg skal pakke.
31
00:02:21,110 --> 00:02:25,220
Er der nogen, der stripper
uden at invitere mig?
32
00:02:26,010 --> 00:02:29,180
– N'Sync? Så du er bøsse?
– Onde nisse ...
33
00:02:29,220 --> 00:02:34,080
– Det er tanken, der tæller ...
– I så fald kan du ringe til Jodie.
34
00:02:34,120 --> 00:02:37,100
– Ringede hun igen?
– Otte gange.
35
00:02:37,140 --> 00:02:40,220
Kan man ikke skifte nummer
til omstillingen?
36
00:02:41,010 --> 00:02:46,150
Du kan måske arbejde fra en anden
forbindelse ... såsom Cambodja.
37
00:02:51,150 --> 00:02:54,080
– Hej ...
– Hej!
38
00:02:54,120 --> 00:02:59,110
Undskyld, jeg er sent på den.
Jeg var nødt til at hente kagen.
39
00:03:05,100 --> 00:03:08,090
– Til mig?
– Ja, åbn den.
40
00:03:09,110 --> 00:03:11,190
Nu? Jeg kan ikke.
41
00:03:11,230 --> 00:03:14,200
– I morgen tidlig?
– Okay ...
42
00:03:17,080 --> 00:03:21,040
– Skal vi fejre jul sammen?
– Det sagde du i går aftes.
43
00:03:21,080 --> 00:03:25,180
– Det gjorde jeg ikke.
– Du husker vel ikke ...?
44
00:03:29,100 --> 00:03:32,220
– Jeg sagde intet om os.
– Vi burde gøre det.
45
00:03:33,010 --> 00:03:35,100
Burde vi?
46
00:03:36,080 --> 00:03:38,040
Okay.
47
00:03:38,080 --> 00:03:41,170
– Jeg skal klæde om.
– Jeg hjælper dig ...
48
00:03:47,190 --> 00:03:52,170
– Spiller Alex hockey igen?
– De flytter ikke fanger uden grund.
49
00:03:52,210 --> 00:03:55,180
Sørg for,
at han får lov til at spille.
50
00:03:55,220 --> 00:03:58,190
– Hører du mig?
– Ja.
51
00:03:59,180 --> 00:04:03,100
Det ville hjælpe mig at møde ham.
52
00:04:03,140 --> 00:04:09,080
– Hvorfor blev du sendt til Illinois?
– Det var ikke noget særligt ...
53
00:04:13,240 --> 00:04:17,160
– Har du guitaren, jeg gav Alex?
– Ja.
54
00:04:17,200 --> 00:04:21,060
– Dvd–spilleren og videokameraet?
– Ja.
55
00:04:22,050 --> 00:04:27,010
Folk kan komme og lede efter dem.
Folk med ransagningskendelser.
56
00:04:27,050 --> 00:04:29,130
Utroligt!
57
00:04:30,140 --> 00:04:34,010
– Du er en skiderik!
– Jeg forklarer Alex det.
58
00:04:34,050 --> 00:04:38,210
– Du skal hverken ringe eller skrive.
– Jeg er en anden. Gud hjælper mig.
59
00:04:39,000 --> 00:04:44,200
Jaså? Han gør et skidegodt job!
God jul, din skiderik!
60
00:05:32,190 --> 00:05:38,090
– Tamara Gordon. Trafikuheld.
– Puls 110. Iltmætning 97%.
61
00:05:38,130 --> 00:05:42,100
– Blå mærker, men god vejrtrækning.
– Jeg har det fint.
62
00:05:42,140 --> 00:05:45,120
– Husker du, hvad der skete?
– Føreren ...
63
00:05:45,160 --> 00:05:48,140
Lad hende fortælle.
Tamara?
64
00:05:48,180 --> 00:05:51,030
– Tamara?!
– Kramper!
65
00:05:51,070 --> 00:05:56,200
– Giv 2 mg Ativan!
– Sig, vi behøver en CT straks!
66
00:05:56,240 --> 00:06:02,140
– Jeg behøver sangere til julefesten.
– Jeg kan godt.
67
00:06:02,180 --> 00:06:06,150
– Jeg kan.
– Jeg søger folk, der kan synge.
68
00:06:06,190 --> 00:06:10,160
Det kan jeg!
Jeg har rytme i kroppen!
69
00:06:10,200 --> 00:06:15,010
– Haleh tager det alvorligt.
– Jeg voksede op i kirken.
70
00:06:15,050 --> 00:06:18,030
Du må gerne prøvesynge senere.
71
00:06:18,070 --> 00:06:21,090
Jeg springer over for 10. år i træk.
72
00:06:21,130 --> 00:06:26,190
75–årig mand med hoste i to dage.
Afebril og normale værdier.
73
00:06:26,230 --> 00:06:29,010
Normale vejrtrækningslyde.
74
00:06:29,050 --> 00:06:32,030
– Røntgen?
– Hjerte og lunger okay.
75
00:06:32,070 --> 00:06:37,130
– Har du udskrevet ham?
– Han fik smerter i epigastriet.
76
00:06:37,170 --> 00:06:40,140
– Tog du amylase og levertal?
– Ja.
77
00:06:40,180 --> 00:06:43,160
Vi må se, hvordan han klarer sig.
78
00:06:43,200 --> 00:06:49,030
– Skal jeg ligge her som en sild?
– Det håber jeg virkelig ikke.
79
00:06:49,070 --> 00:06:52,100
Jeg er allergisk over for fisk ...
Dr. Clemente.
80
00:06:52,140 --> 00:06:55,210
Ser jeg bleg ud? Jeg føler mig bleg.
81
00:06:56,000 --> 00:07:02,000
De kan måske gå hjem nu.
Tjekker du celletallet på min palm?
82
00:07:02,040 --> 00:07:07,190
– Pupiller ens og reagerer trægt.
– Ved du, hvor du er, Tamara?
83
00:07:07,230 --> 00:07:10,160
– På sygehuset.
– Puls 127.
84
00:07:10,200 --> 00:07:12,240
Giv væske.
85
00:07:13,030 --> 00:07:16,140
– Hvad er det i dag?
– Juleaften.
86
00:07:17,130 --> 00:07:22,040
– Den 24. december i Chicago ...
– Stetoskopi normal.
87
00:07:22,080 --> 00:07:25,110
– 1986.
– Stadig postiktal.
88
00:07:25,150 --> 00:07:30,190
Har du nogle sygdomme, Tamara?
Krampeanfald ...? Tamara?
89
00:07:31,200 --> 00:07:33,220
Tamara?!
90
00:07:34,010 --> 00:07:37,080
Hun reagerer ikke. 2 mg Ativan til!
91
00:07:37,120 --> 00:07:40,200
CT–skanningen var negativ.
Iltmætning 86 %.
92
00:07:40,240 --> 00:07:45,000
– Øg ilten!
– Lavt natrium. Hyperton væske!
93
00:07:45,040 --> 00:07:49,150
På medicinlageret, men jeg er
den eneste sygeplejerske her.
94
00:07:49,190 --> 00:07:52,030
Dårlig vejrtrækning!
95
00:07:52,070 --> 00:07:58,240
Behøver I hjælp? Vi har travlt.
Julemanden sendte halvdelen hjem.
96
00:08:02,190 --> 00:08:06,010
– Er du på vej hjem?
– Jeg er nervøs.
97
00:08:06,050 --> 00:08:09,170
– I får det nok sjovt ...
– Det er ikke det!
98
00:08:09,210 --> 00:08:13,040
– Flyveturen?
– Nej, heller ikke det.
99
00:08:13,080 --> 00:08:17,190
– Hvad er det så?
– Julemiddag hos Gregs forældre.
100
00:08:17,230 --> 00:08:23,030
– Ved de, at I er gift?
– Michael sagde det i telefonen.
101
00:08:23,070 --> 00:08:25,210
Vi må tale sammen.
102
00:08:26,000 --> 00:08:31,070
Jeg har nogle afdelingsting
at gennemgå med dig ...
103
00:08:31,110 --> 00:08:35,150
– Jeg skulle hjælpe Clemente.
– Han kan vente.
104
00:08:36,180 --> 00:08:41,190
– I ser ud til at have det hyggeligt.
– Ja, vi fejrer jul sammen.
105
00:08:41,230 --> 00:08:45,010
Kig op! I skal kysse hinanden.
106
00:08:45,050 --> 00:08:50,000
– Britney og Madonna gjorde det.
– Det begynder tidligt.
107
00:08:50,040 --> 00:08:55,190
Hyponatremi er en tilstand, hvor
natriumniveauet i blodet er lavt.
108
00:08:55,230 --> 00:09:00,100
Det påvirker væskebalancen
og kan forårsage kramper.
109
00:09:00,140 --> 00:09:04,060
– Hvordan fik hun det?
– Det kan skyldes meget.
110
00:09:04,100 --> 00:09:08,110
Opkast eller diare?
Tager De diuretika?
111
00:09:08,150 --> 00:09:10,040
Nej.
112
00:09:10,080 --> 00:09:13,160
Normalt kreatinin.
Nyrerne fungerer.
113
00:09:13,200 --> 00:09:18,160
– Hvornår kan jeg tage hjem?
– De kan ikke tage hjem i aften.
114
00:09:18,200 --> 00:09:22,150
– Jeg har det jo godt.
– De skal indlægges.
115
00:09:24,220 --> 00:09:28,240
Jeg har to børn,
der forventer julegaver.
116
00:09:29,030 --> 00:09:35,020
Jeg er med, men vi må undersøge
det her, så det ikke sker igen.
117
00:09:35,060 --> 00:09:39,030
Nej, jeg kan ikke gøre det
mod mine børn.
118
00:09:40,160 --> 00:09:45,010
– Hvis køkken skal vi være i?
– Det har jeg ikke tænkt på.
119
00:09:45,050 --> 00:09:49,070
– Gæt, hvad jeg købte til dig.
– Giv mig et vink.
120
00:09:49,110 --> 00:09:52,170
– Det er lille.
– En halskæde?
121
00:09:52,210 --> 00:09:57,080
– Det er ikke et smykke.
– Hyponatremidamen går nu.
122
00:09:57,120 --> 00:10:02,030
– Det må hun ikke.
– Så bør du måske stoppe hende ...
123
00:10:02,070 --> 00:10:04,220
– Luka ...
– Ja, hvad er der?
124
00:10:06,220 --> 00:10:10,050
– Din gave ...
– Du har ikke købt noget!
125
00:10:10,090 --> 00:10:12,220
– Jo!
– Bliv ved med at gætte.
126
00:10:13,010 --> 00:10:18,110
– Tændstifter? En glasfrø?
– Hvordan kunne du gætte det ...?
127
00:10:18,150 --> 00:10:21,170
Bip mig,
når du tror, du ved det.
128
00:10:27,180 --> 00:10:30,220
Kom,
når du er færdig hos din mor.
129
00:10:31,010 --> 00:10:36,070
Jeg har en sok til dig.
To faktisk ... fiskenet ...
130
00:10:36,110 --> 00:10:39,080
Du er sent på den.
Du kunne have ringet.
131
00:10:39,120 --> 00:10:42,200
Jeg skulle aflevere Alex.
132
00:10:42,240 --> 00:10:47,050
Jeg tror, at min fyr ikke vil
fejre jul sammen med mig.
133
00:10:47,090 --> 00:10:50,020
Han spiller for Cincinnati.
134
00:10:50,060 --> 00:10:53,040
Skøjteløberen kom fra røntgen.
135
00:10:53,080 --> 00:10:58,180
6–årig pige med skudsår i maven!
Lavt blodtryk og takykardi!
136
00:10:58,220 --> 00:11:02,190
– I må hjælpe hende!
– Normal stetoskopi.
137
00:11:02,230 --> 00:11:07,140
– Hvordan gik det til?
– En kugle kom ind gennem vinduet.
138
00:11:07,180 --> 00:11:12,040
– Hun fik 700 ml på vej hertil.
– Vi ordner dig, Danielle!
139
00:11:12,080 --> 00:11:16,140
– Ingen carotispuls!
– Er hun ved at dø?
140
00:11:18,240 --> 00:11:24,040
– Jeg stopper aorta.
– 400 ml væske og skaf mere blod.
141
00:11:24,080 --> 00:11:27,060
– Hjertekateter.
– Brysthulen er tørt.
142
00:11:27,100 --> 00:11:31,030
– Stop hjertemassagen.
– Ingen puls.
143
00:11:31,070 --> 00:11:35,220
– Adrenalin og vær klar med atropin.
– Tag blodstatus.
144
00:11:36,010 --> 00:11:41,070
– Blod i maven. Giv kirurgen besked.
– Jeg anlægger CVK.
145
00:11:41,110 --> 00:11:45,110
– Tjek puls på hjertemassage.
– Carotispuls.
146
00:11:45,150 --> 00:11:48,080
Operationstuen er klar!
147
00:11:50,040 --> 00:11:54,060
– To poser blod?
– Fire. Bed dem om at skynde sig.
148
00:11:54,100 --> 00:12:00,040
Bip Olivia Evers til julefesten.
Se, om hun kan tale med moderen.
149
00:12:06,220 --> 00:12:10,090
– Otte lys!
– Vi får gaver ved hvert.
150
00:12:10,130 --> 00:12:15,230
– Hvad er kwanzaa for et påfund?
– Hvem kalder du påfund?
151
00:12:16,020 --> 00:12:19,190
– Er manden med på den?
– Hun ser ud til at bestemme.
152
00:12:19,230 --> 00:12:24,000
– Den var ny.
– Ingen elektrolytsvar endnu.
153
00:12:24,040 --> 00:12:27,020
– Og urinprøven?
– Den var normal.
154
00:12:27,060 --> 00:12:30,130
Men vi har ingen grund endnu.
155
00:12:30,170 --> 00:12:34,140
Er De klar over,
at De går mod lægens anbefaling?
156
00:12:34,180 --> 00:12:38,200
Gå ud til bilen, skat.
Jeg møder dig udenfor.
157
00:12:38,240 --> 00:12:45,030
De bør ikke tage hjem. Hyponatremi
er alvorligt. De bør undersøges.
158
00:12:45,070 --> 00:12:49,230
– De klarede det med saltopløsningen.
– Kun midlertidigt.
159
00:12:50,020 --> 00:12:54,180
Hvis natriumniveauet falder igen,
kan De få nye kramper.
160
00:12:54,220 --> 00:12:59,210
– Det er jo jul!
– De kan gå i koma eller dø!
161
00:13:00,210 --> 00:13:05,060
– Trafikuheld på vej.
– Jeg kommer straks, Ray.
162
00:13:06,240 --> 00:13:12,050
Vi må finde årsagen.
Kun sådan kan vi hjælpe Dem.
163
00:13:12,090 --> 00:13:15,040
De kan ikke hjælpe mig.
164
00:13:17,070 --> 00:13:21,130
For 3 måneder siden
gik jeg til lægen med mavesmerter ...
165
00:13:21,170 --> 00:13:27,010
... og gik derfra som kræftpatient
med kræft i æggestokken.
166
00:13:27,050 --> 00:13:29,160
Jeg beklager.
167
00:13:29,200 --> 00:13:36,000
Metastaser i lever og lungerne.
5–års overlevelse mindre end 5 %.
168
00:13:36,040 --> 00:13:42,060
Derfor bør De blive. De kan ikke
kæmpe, hvis De ikke passer på.
169
00:13:42,100 --> 00:13:44,240
Jeg vil ikke kæmpe.
170
00:13:45,030 --> 00:13:49,230
Det betyder operation, kemoterapi
og måneder på sygehuset.
171
00:13:50,020 --> 00:13:54,230
Det vil jeg ikke. Jeg vil ikke have,
at mine børn skal huske mig –
172
00:13:55,020 --> 00:14:00,020
– som en svag, skaldet
og døende kvinde.
173
00:14:02,000 --> 00:14:07,200
Jeg kan bruge min resterende tid
på en meningsløs kamp –
174
00:14:07,240 --> 00:14:11,110
– eller på min familie.
175
00:14:11,150 --> 00:14:14,120
Jeg vælger min familie.
176
00:14:16,000 --> 00:14:19,170
– Hvad vil din mand?
– Han ved det ikke.
177
00:14:20,200 --> 00:14:25,020
Jeg fortæller ham det efter jul.
178
00:14:26,000 --> 00:14:29,070
Men nu skal jeg hjem.
179
00:14:34,160 --> 00:14:38,180
– Det skete så hurtigt.
– De så slet ikke noget?
180
00:14:38,220 --> 00:14:43,130
Giv hende en pause. Vi ringer,
hvis situationen ændrer sig.
181
00:14:43,170 --> 00:14:47,180
Han spurgte,
men jeg så ikke fyrens ansigt.
182
00:14:47,220 --> 00:14:52,040
– De skal snart operere hende.
– Godt! Det er godt!
183
00:14:52,080 --> 00:14:55,000
Her er hendes ting.
184
00:14:59,180 --> 00:15:03,150
Jeg sagde, at hun skulle
skrive en ønskeseddel ...
185
00:15:03,190 --> 00:15:08,050
– Vi gør alt, hvad vi kan.
– Kvarteret har altid været farligt.
186
00:15:08,090 --> 00:15:12,200
Mor ville ikke flytte hjem
til os i New York.
187
00:15:12,240 --> 00:15:18,090
– Skal jeg ringe til hende?
– Hun har diabetes og kan ikke gå.
188
00:15:18,130 --> 00:15:23,090
– En ven eller slægtning?
– Min mand kommer i aften.
189
00:15:23,130 --> 00:15:26,110
Han ved ikke det her endnu.
190
00:15:26,150 --> 00:15:32,140
– Kan jeg hente noget til Dem?
– Jeg prøver at ringe til Jason igen.
191
00:15:34,020 --> 00:15:36,050
Men tak.
192
00:15:42,230 --> 00:15:47,140
Dr. Kovac fra skadestuen.
Jeg undrer mig over en natriumtest.
193
00:15:47,180 --> 00:15:50,200
– Skal De prøvesynge?
– Det ved jeg ikke.
194
00:15:50,240 --> 00:15:55,200
– Her er Goldsteins prøvesvar.
– Synger De, dr. Clemente?
195
00:15:58,020 --> 00:16:02,030
Meget fint.
De kan hjælpe med bagningen.
196
00:16:03,020 --> 00:16:07,030
Godt nyt! Prøverne var normale.
197
00:16:08,020 --> 00:16:11,090
Det trykker frygteligt ved milten.
198
00:16:11,130 --> 00:16:15,050
– De kan gå hjem. God jul!
– Og hosten?
199
00:16:15,090 --> 00:16:21,010
– Det er nok bare en virus.
– Kan det forvolde brystsmerter?
200
00:16:22,050 --> 00:16:26,160
– Brystsmerter?
– Et tryk lige her. Det gør ondt.
201
00:16:26,200 --> 00:16:31,100
– Hvorfor sagde De intet før?
– Det begyndte lige.
202
00:16:33,130 --> 00:16:36,010
Du stjæler ting!
203
00:16:36,050 --> 00:16:41,010
Jeg ville købe kentestof,
men de havde tørret sig med det!
204
00:16:41,050 --> 00:16:44,150
– Derfor slog jeg dig!
– Hvordan begyndte det?
205
00:16:44,190 --> 00:16:50,160
De klagede over, at vi kun fejrer
jul, så chefen holdt en julefrokost.
206
00:16:50,200 --> 00:16:53,230
For at vise,
at vi kommer ud af det ...
207
00:16:54,020 --> 00:16:57,230
– Hvordan klarer du sådan en?
– Med den store julemand!
208
00:16:58,020 --> 00:17:02,150
– Det er nok. Tier du ikke stille ...
– Eve!
209
00:17:02,190 --> 00:17:06,200
Du er hård!
Vil du spille på mine bjælder ...?
210
00:17:06,240 --> 00:17:11,000
– Tis i den her.
– Det gør for ondt at gå.
211
00:17:11,040 --> 00:17:13,240
Jeg skal bruge en urinprøve nu!
212
00:17:14,030 --> 00:17:17,030
Pauser hjertemassagen.
213
00:17:17,070 --> 00:17:20,240
– Svag puls.
– Godt. Mål blodtrykket.
214
00:17:21,030 --> 00:17:24,060
– Ser godt ud ...
– Hvorfor varer det så længe?
215
00:17:24,100 --> 00:17:28,160
– Hvor er Dubenko?
– På ferie. Jeg er dr. Albright.
216
00:17:28,200 --> 00:17:35,000
– Kugle i øvre højre kvadrant.
– I alarmerede os for en time siden.
217
00:17:35,040 --> 00:17:39,200
– Et helt operationshold venter.
– Hun kunne ikke flyttes.
218
00:17:39,240 --> 00:17:44,010
Når I alarmerer, løber vi straks
hen til operationsstuen.
219
00:17:44,050 --> 00:17:49,210
– Prioriter ikke en pulsløs patient!
– Men hun har puls nu ...
220
00:17:50,000 --> 00:17:53,030
– Nu mistede vi den!
– Hjertemassage!
221
00:17:53,070 --> 00:17:58,110
– I har et cirkus herinde.
– Jeg er dr. Weaver. Personalechef.
222
00:17:58,150 --> 00:18:03,070
Jeg er læge på Kirurgisk. Jeg er
lige kommet tilbage fra rotation.
223
00:18:03,110 --> 00:18:06,140
– Giv 0,2 mg adrenalin.
– Giv mere blod.
224
00:18:06,180 --> 00:18:11,040
Ring, når I ved besked.
Vi kan ikke vente på en død pige.
225
00:18:11,080 --> 00:18:14,050
– Hun er ikke død!
– Okay ...
226
00:18:15,200 --> 00:18:19,010
– Hvad pokker?
– Hun har desværre ret.
227
00:18:19,050 --> 00:18:24,140
– Hent moderen.
– Jeg lægger atrialt kateter.
228
00:18:34,040 --> 00:18:36,170
– God jul.
– God jul.
229
00:18:36,210 --> 00:18:40,130
– Lader du dem gå?
– Hun skal være hjemme.
230
00:18:40,170 --> 00:18:43,200
Hun kan jo få kramper igen.
231
00:18:43,240 --> 00:18:49,040
Hun lovede at komme tilbage,
når børnene har åbnet julegaverne.
232
00:18:50,030 --> 00:18:54,040
Joe sagde, han ville fejre jul
sammen med sin mor!
233
00:18:54,080 --> 00:18:57,110
– Det kan være hyggeligt.
– Uden mig!
234
00:18:57,150 --> 00:19:01,210
Det er måske en tradition?
I kan fejre nytår sammen.
235
00:19:02,000 --> 00:19:04,130
Det formoder jeg.
236
00:19:08,110 --> 00:19:14,170
Er det ikke sødt? Ray Charles,
Stevie Wonder og Roy Orbison!
237
00:19:14,210 --> 00:19:19,040
– Hvad sagde du?
– Men Ray Orbison var ikke blind.
238
00:19:19,080 --> 00:19:22,140
Sæt dig. Jeg siger det ikke igen!
239
00:19:22,180 --> 00:19:26,190
– Du ødelægger vores forestilling!
– Nej, fortsæt.
240
00:19:26,230 --> 00:19:31,080
Råb ikke.
Så ser du ingen gaver under granen.
241
00:19:31,120 --> 00:19:34,150
Men det gør du
under alle omstændigheder ikke.
242
00:19:39,090 --> 00:19:41,170
God jul, skiderik!
243
00:19:43,000 --> 00:19:48,150
– Fortsæt. Vær klar med adrenalin.
– Hun har fået otte omgange.
244
00:19:48,190 --> 00:19:53,050
– Hent moderen.
– Bare vent fem minutter til.
245
00:19:53,090 --> 00:19:57,050
– Hun bør komme ind nu.
– Jeg henter hende.
246
00:20:02,150 --> 00:20:06,210
– Mrs Hopkins ...
– Jeg lader jer tale i fred.
247
00:20:07,000 --> 00:20:09,230
Vil De komme ind til Deres datter?
248
00:20:10,020 --> 00:20:13,190
Er I færdige? Hvordan har hun det?
249
00:20:13,230 --> 00:20:17,100
– Det er alvorligt.
– I hjælper hende jo.
250
00:20:17,140 --> 00:20:23,080
Vi har givet væske og medicin,
men hjertet slår ikke på egen hånd.
251
00:20:24,120 --> 00:20:27,000
Hvad siger De?
252
00:20:27,040 --> 00:20:31,060
– Hvis De bare ...
– Gå derind og hjælp hende!
253
00:20:31,100 --> 00:20:36,150
Det er godt for hende
at have dig dér. At høre din stemme.
254
00:20:36,190 --> 00:20:38,170
Okay.
255
00:20:45,200 --> 00:20:50,200
– Iltværdierne stiger ikke.
– Hold øje med hendes blodtryk.
256
00:20:50,240 --> 00:20:54,100
De kan gå tættere på.
257
00:21:01,130 --> 00:21:04,010
Hej, skat!
258
00:21:04,050 --> 00:21:07,020
Du har været så stærk i dag!
259
00:21:08,010 --> 00:21:10,150
Reagerer hun på kalcium?
260
00:21:10,190 --> 00:21:16,040
Vi har givet medicin og forsøgt
at starte hjertet, men intet virker.
261
00:21:16,080 --> 00:21:19,100
Hun har mistet for meget blod.
262
00:21:20,090 --> 00:21:24,140
Jeg har arbejdet hårdt
for at holde dig her.
263
00:21:26,160 --> 00:21:30,230
Husker du, at jeg sagde, at Gud altid
har en grund til at gøre ting?
264
00:21:31,020 --> 00:21:36,220
Han vil måske bare meget gerne
have dig hos sig lige nu.
265
00:21:37,010 --> 00:21:39,180
Jeg vil have, at du ved ...
266
00:21:42,200 --> 00:21:49,080
Det er okay at give slip. Gud vil
ikke have, at du har flere smerter.
267
00:21:51,160 --> 00:21:56,110
Far og jeg elsker dig så højt!
268
00:21:57,150 --> 00:22:00,120
Vi vil altid elske dig.
269
00:22:03,200 --> 00:22:06,060
Vær ikke bange.
270
00:22:07,140 --> 00:22:10,030
Vær ikke bange ...
271
00:22:10,070 --> 00:22:13,000
Nu ordner det sig.
272
00:22:13,040 --> 00:22:18,140
– Hjertefrekvensen stiger.
– Start infusionen på 1 ml/kg!
273
00:22:18,180 --> 00:22:22,020
– Hvad sker der?
– Hendes hjerte slår igen!
274
00:22:23,000 --> 00:22:26,120
Hun skal fyres!
Hun hældte tis på mig!
275
00:22:26,160 --> 00:22:30,080
– Det var i det mindste Deres eget.
– De så alt!
276
00:22:30,120 --> 00:22:33,140
Vi kan stadig lugte det!
277
00:22:33,180 --> 00:22:36,190
– Vi så det ikke.
– Men I hørte det!
278
00:22:36,230 --> 00:22:39,190
Ja, det lød godt, fedtprop!
279
00:22:39,230 --> 00:22:43,150
– Dr. Clemente!
– Flot, julemand ...
280
00:22:43,190 --> 00:22:47,040
Den der sygeplejerske
hældte urin på mig!
281
00:22:47,080 --> 00:22:52,140
– Hvad gjorde Eve?
– Disse fyre var helt vilde ...
282
00:22:52,180 --> 00:22:55,230
Jeg vil have, at hun bliver fyret!
283
00:22:56,200 --> 00:22:59,030
Lytter du?
284
00:22:59,070 --> 00:23:03,140
Dr. Clemente?
Deres østkystflamme er her ...
285
00:23:03,180 --> 00:23:08,050
– Sig, jeg har en patient.
– Hun er jo ret flot.
286
00:23:08,090 --> 00:23:10,160
Gider du, Frank!
287
00:23:10,200 --> 00:23:16,160
– Jeg behøver hjælp med det her.
– Tal med Kovac. Han er jo chef.
288
00:23:19,110 --> 00:23:24,070
Politiet ved, hvem der skød,
og vil anholde dem nu.
289
00:23:24,110 --> 00:23:28,180
– I skal jo tage skudskaden!
– Hun kan ikke vente!
290
00:23:28,220 --> 00:23:34,160
Det blæser jeg på! Brystkassen
er åben, og hun har puls!
291
00:23:34,200 --> 00:23:37,150
I har 2 minutter!
292
00:23:39,010 --> 00:23:44,020
– De tager hende så hurtigt, de kan.
– De skal gøre det nu!
293
00:23:44,060 --> 00:23:50,000
– Ring til et andet sygehus!
– Om 2 min. bringer jeg hende op.
294
00:24:57,000 --> 00:25:01,060
– Hvordan gik det?
– Husker du Debbie Allen fra "Fame"?
295
00:25:01,100 --> 00:25:06,000
– Haleh får hende til at virke mild.
– Næste!
296
00:25:09,180 --> 00:25:14,000
– Du slog en patient!
– Han er en idiot.
297
00:25:14,040 --> 00:25:17,210
– Han vil ringe til sin advokat!
– Godt.
298
00:25:18,000 --> 00:25:23,000
Hold den tør og vær opmærksom
på smerte og misfarvning.
299
00:25:23,040 --> 00:25:26,070
Kun julemandens rener kan flyve.
300
00:25:26,110 --> 00:25:30,170
– Jeg har travlt.
– Vent. Du må sige undskyld.
301
00:25:30,210 --> 00:25:36,070
– Skal jeg undskylde til den idiot?
– Ja, red situationen.
302
00:25:36,110 --> 00:25:39,080
– Ellers?
– Kan du miste jobbet!
303
00:25:39,120 --> 00:25:45,110
Du er måske chef her nu, men kun
sygeplejerskechefen kan fyre mig!
304
00:25:47,220 --> 00:25:52,050
Ingen tegn på iskæmi,
hypertrofi eller arytmi.
305
00:25:52,090 --> 00:25:55,070
– Hvad har jeg så?
– Slet intet.
306
00:25:55,110 --> 00:26:01,060
Hovedpinen. En hamren mellem
øjnene. Den holder mig vågen.
307
00:26:01,100 --> 00:26:06,150
– Det er endnu værre om dagen.
– Jeg kan lugte noget ...
308
00:26:06,190 --> 00:26:09,120
– Hvad?
– Øregas!
309
00:26:09,160 --> 00:26:14,010
– Først maven, så hjertet ...
– Jeg kan ikke tage hjem.
310
00:26:14,050 --> 00:26:19,160
– Jeg behøver sengene til syge.
– Jeg behøver denne seng!
311
00:26:19,200 --> 00:26:24,110
De har spildt skattepenge nok.
Tag hjem til Deres kone.
312
00:26:24,150 --> 00:26:30,210
– Min kone døde for fire år siden.
– Træt af "Miraklet på 34th Street"?
313
00:26:31,000 --> 00:26:36,240
– Især når jeg lever den ...
– Hvor længe skal jeg vente?
314
00:26:39,120 --> 00:26:43,220
– Jeg har en patient, Jodie.
– Du udskriver ham!
315
00:26:44,010 --> 00:26:49,170
Nej, han er meget syg.
Han fik ... ooronitis i Brasilien.
316
00:26:49,210 --> 00:26:52,190
– Ikke?
– Aldrig hørt om det.
317
00:26:52,230 --> 00:26:56,150
Det skyldes,
at du er intensiv–sygeplejerske.
318
00:26:56,190 --> 00:27:00,160
Han skal indlægges
og observeres i nat.
319
00:27:00,200 --> 00:27:02,230
Haleh?
320
00:27:03,020 --> 00:27:07,220
– Jeg har ringet 20 gange.
– Der er en grund til min tavshed.
321
00:27:08,010 --> 00:27:11,000
– Hvad er der?
– Jeg ville træffe dig.
322
00:27:11,040 --> 00:27:15,170
Træk vejret normalt.
Tag tilbage til din mand!
323
00:27:15,210 --> 00:27:21,030
– Han finder mig ikke. Slap af.
– Din mand er jo politimand!
324
00:27:22,020 --> 00:27:25,150
– Behøver De mig, dr. Clemente?
– Ja ...
325
00:27:25,190 --> 00:27:32,060
– Mr Goldstein skal indlægges for ...
–... systemisk ponderosa.
326
00:27:32,100 --> 00:27:34,060
Hvad?
327
00:27:34,100 --> 00:27:38,020
Du hørte det!
Jeg forklarer det senere ...
328
00:27:38,060 --> 00:27:40,080
Jodie?
329
00:27:44,040 --> 00:27:48,160
– Har du oplevet vold før?
– Hun var ikke voldelig.
330
00:27:48,200 --> 00:27:50,180
Vred?
331
00:27:50,220 --> 00:27:55,040
Hun er meget dygtig.
Hun havde en hård dag i dag.
332
00:27:55,080 --> 00:27:59,090
– Miss Taggart ...
– Jeg vil ikke vurdere hende.
333
00:27:59,130 --> 00:28:02,110
Det hører med, når man har ansvar.
334
00:28:02,150 --> 00:28:07,010
Hvorfor skal vi tale
om hende bag hendes ryg?
335
00:28:07,050 --> 00:28:12,180
Vi taler med hende,
men vi vil høre alles mening først.
336
00:28:12,220 --> 00:28:18,180
Hvad gjorde hun, da hun havde slået
julemanden og hældt urin på ham?
337
00:28:19,200 --> 00:28:23,020
– Hun gik til frokost.
– Okay ...
338
00:28:24,010 --> 00:28:26,120
Tak, miss Taggart.
339
00:28:26,160 --> 00:28:32,020
– Hvad sker der nu?
– Det er nok til øjeblikkelig fyring.
340
00:28:32,060 --> 00:28:35,160
I kan ikke fyre Eve juleaften!
341
00:28:36,130 --> 00:28:40,140
Vi havde det skønt,
men det var kun en tid.
342
00:28:40,180 --> 00:28:45,190
– Du er så flot!
– Du er gift. Det udelod du ...
343
00:28:45,230 --> 00:28:48,110
– Du vidste det!
– Nej!
344
00:28:48,150 --> 00:28:50,140
Først ...
345
00:28:50,180 --> 00:28:56,080
Det er lige meget nu. Jeg kan ikke
holde op med at tænke på dig.
346
00:28:56,120 --> 00:29:02,070
Stop. Flyv herfra, før din mand
kommer og skyder mig i røven!
347
00:29:02,110 --> 00:29:06,120
– Sig sandheden. Savner du det?
– Nej, slet ikke.
348
00:29:06,160 --> 00:29:10,040
– Tænker du aldrig på os?
– Nej.
349
00:29:10,080 --> 00:29:16,020
– Jeg tror, du vil have, jeg ringer.
– Det er noget sludder.
350
00:29:16,060 --> 00:29:21,210
Jeg tror, du stillede dig i givagt,
da du hørte min stemme ...
351
00:29:22,000 --> 00:29:24,080
Hold op!
352
00:29:24,120 --> 00:29:29,230
Du gik ind i et værelse og gjorde
honnør for din lille soldat ...
353
00:29:30,020 --> 00:29:32,150
– Store soldat!
– Jeg ved det!
354
00:29:32,190 --> 00:29:36,020
Og nu er jeg her, skat.
355
00:29:44,180 --> 00:29:49,170
– Øvre tryk 83!
– Monitorering usikker pga. rystelse.
356
00:29:49,210 --> 00:29:54,120
Det er nok håbløst, men
kandidaterne kan se unge organer.
357
00:29:54,160 --> 00:29:58,130
– Det her er et barn!
– Hun skal opereres nu.
358
00:29:58,170 --> 00:30:05,050
– Narkoselægen har spørgsmål.
– Danielle er en rigtig fighter.
359
00:30:06,090 --> 00:30:08,220
– Godt gået.
– Tak.
360
00:30:10,180 --> 00:30:13,150
– Klarer hun sig?
– Det ved jeg ikke.
361
00:30:13,190 --> 00:30:18,100
– Har de fundet gerningsmændene?
– De leder. Jeg kommer senere.
362
00:30:18,140 --> 00:30:22,060
– Hvor skal du hen?
– Kom, så får du at se.
363
00:30:22,100 --> 00:30:28,190
Politiet tager dem med herhen,
så de kan se, hvad de har gjort.
364
00:30:30,220 --> 00:30:34,230
– Hvad er det her?
– En nattevagt for Danielle.
365
00:30:35,020 --> 00:30:40,160
– Hun er jo ikke død.
– De sørger for, det forbliver sådan.
366
00:30:41,150 --> 00:30:43,240
Ikke tosset, Olivia.
367
00:30:44,030 --> 00:30:48,090
Pratt!
Pigen mistede pulsen i elevatoren!
368
00:30:48,130 --> 00:30:50,210
Bliv ved med at bede ...
369
00:31:09,090 --> 00:31:11,070
Hej.
370
00:31:12,060 --> 00:31:18,190
– Jeg fatter det ikke. Juleaften!
– Ja. Jeg beklager virkelig.
371
00:31:19,180 --> 00:31:24,140
Jeg gjorde mig så stor umage,
men alt var forgæves!
372
00:31:24,180 --> 00:31:28,120
– Du klarer dig.
– Du ved, hvor barsk det er.
373
00:31:28,160 --> 00:31:34,090
Ja, men du er erfaren. Sygehuse leder
altid efter gode sygeplejersker.
374
00:31:34,130 --> 00:31:36,170
Hvad?
375
00:31:36,210 --> 00:31:39,130
Hvad taler du om?
376
00:31:40,170 --> 00:31:44,230
– Hvad taler du om?
– Min kæreste slog lige op!
377
00:31:45,020 --> 00:31:48,000
– Jaså ...
– Vent lidt ...
378
00:31:48,040 --> 00:31:52,020
– Bliver jeg fyret?
– Det sagde jeg ikke.
379
00:31:52,060 --> 00:31:55,060
Svar. Bliver jeg fyret?
380
00:31:59,240 --> 00:32:04,200
– Jeg må tilbage til arbejdet.
– Hvad? Hvad forventede jeg ...
381
00:32:04,240 --> 00:32:10,240
Jeg begynder et nyt liv her. Jeg vil
have så lidt dramatik som muligt.
382
00:32:11,030 --> 00:32:13,210
– Bobby slog mig.
– Hvad?
383
00:32:14,000 --> 00:32:18,120
– Jeg brækkede et ribben.
– Beklager, men du sagde intet!
384
00:32:18,160 --> 00:32:24,230
– Hvorfor gik du ikke til politiet?
– Han er strømer. Der var intet sket.
385
00:32:26,210 --> 00:32:31,010
Jeg har forladt ham.
Jeg tager ikke tilbage.
386
00:32:34,130 --> 00:32:37,060
Jeg bor på Mariott Hotel.
387
00:32:37,100 --> 00:32:40,080
Ring til mig, hvis du vil.
388
00:32:40,120 --> 00:32:44,130
Ellers må du have en god jul.
389
00:32:55,120 --> 00:32:59,040
– Hun sparer langdistanceopkaldet.
– Hold op.
390
00:32:59,080 --> 00:33:04,180
Var det Jodie? Jeg taler
med hende tre gange om dagen.
391
00:33:04,220 --> 00:33:08,040
– Fedt!
– Ja, gylpen er jo nede ...
392
00:33:08,080 --> 00:33:11,060
Sneplovulykke på vej, Abby.
393
00:33:11,100 --> 00:33:14,220
Jeg laver brød og kalkun.
Hvad laver du?
394
00:33:15,010 --> 00:33:19,070
Husker du intet fra dengang,
vi var sammen?
395
00:33:20,150 --> 00:33:25,110
– Jeg troede, pigen ville dø.
– Hun var vel ikke klar.
396
00:33:25,150 --> 00:33:29,220
Er det dem?
Tak, fordi I tog dem med herhen.
397
00:33:30,010 --> 00:33:33,130
– Hvad skal vi her?
– Skal vi til lighuset?
398
00:33:33,170 --> 00:33:36,230
Nej, det her er endnu bedre.
399
00:33:43,120 --> 00:33:47,170
Hun havde det godt,
indtil vi flyttede hende.
400
00:33:48,160 --> 00:33:54,060
– Højre lunge er kollapset!
– Lungedræn til dr. Pratt!
401
00:33:54,100 --> 00:33:58,040
– Hvad sker der?
– Lungen kollapsede. Vi ordner det.
402
00:33:58,080 --> 00:34:02,220
– Har de fundet dem?
– Ja, må vi tage dem med herind?
403
00:34:03,010 --> 00:34:09,100
– Jeg vil ikke være herinde.
– Vent på gangen så længe.
404
00:34:11,010 --> 00:34:16,160
Flot skudt. Kuglen gik
gennem jeres offer og landede her.
405
00:34:16,200 --> 00:34:19,180
– Hold op!
– Inde i hendes mave.
406
00:34:19,220 --> 00:34:24,170
Lever, tarme, milt
og flere blodkar blev flået over.
407
00:34:24,210 --> 00:34:28,130
Maven blev fyldt med blod,
så vi er nødt til at åbne.
408
00:34:28,170 --> 00:34:32,000
– Vi vil ud herfra!
– Nej, bliv her!
409
00:34:32,040 --> 00:34:36,130
I dræbte hende nok,
men tænk, hvis hun overlever.
410
00:34:36,170 --> 00:34:42,090
Tænk, hvis det var jeres søster, der
skulle skide i en pose hele livet!
411
00:34:42,130 --> 00:34:44,120
– Svar!
– Hold op ...
412
00:34:44,160 --> 00:34:49,020
Husk, hvad I gjorde mod hende,
når I ligger i cellen.
413
00:34:49,060 --> 00:34:55,040
Stoffer? Så nogen skævt til jer?
Hun hedder Danielle og er 6 år!
414
00:34:58,140 --> 00:35:04,040
– Du fik mig altså fyret!
– Spørg sygeplejerskechefen.
415
00:35:04,080 --> 00:35:09,010
– Jeg går nu. Du ved, at det er jul?
– Du bliver savnet.
416
00:35:09,050 --> 00:35:12,060
– Rend mig.
– Jeg ringer til vagten.
417
00:35:12,100 --> 00:35:16,020
Jeg går, men jeg forsøgte
at gøre noget godt.
418
00:35:16,060 --> 00:35:21,020
Jeg ville hæve skadestuens niveau,
men bliver fyret!
419
00:35:21,060 --> 00:35:24,070
– I stinker!
– Slap af, Eve ...
420
00:35:24,110 --> 00:35:28,230
Du ville bare have mit job!
God jul, Judas!
421
00:35:38,030 --> 00:35:42,050
De stoppede blødningen.
Værdierne ser gode ud.
422
00:35:42,090 --> 00:35:45,010
Hun ser ud til at klare sig.
423
00:35:47,040 --> 00:35:52,090
Jeg ville altid have en pige.
Det virkede lettere. Tryggere.
424
00:35:52,130 --> 00:35:58,130
– De der fyre vil blive straffet.
– Jeg vil bare have, de holder op.
425
00:35:58,170 --> 00:36:04,200
Vi vender dem ryggen, og så undrer
vi os over, hvorfor den slags sker?
426
00:36:05,240 --> 00:36:10,190
– Mennesker har valg.
– Nogle ved ikke, at de har det.
427
00:36:13,210 --> 00:36:19,060
– Er det slut?
– Tom tavle og en fyret ansat ...
428
00:36:19,100 --> 00:36:22,220
– Jeg skal hente Henry nu.
– Hvordan går det?
429
00:36:23,010 --> 00:36:25,230
Okay, jeg går hen og spiller.
430
00:36:27,120 --> 00:36:32,100
Mange tak. Jeg kan tage dem
til nytår, hvis du vil.
431
00:36:32,140 --> 00:36:36,230
– Det tror jeg ikke.
– Hvad er der? Er der noget galt?
432
00:36:37,020 --> 00:36:41,140
– Alex siger, at hans far er død.
– Det passer ikke.
433
00:36:41,180 --> 00:36:46,080
Nu siger han,
at Willies far også vil dø.
434
00:36:46,120 --> 00:36:52,110
Alex behøver hjælp! Indtil han
får det, bør han ikke træffe Willie.
435
00:36:52,150 --> 00:36:54,170
Desværre.
436
00:36:56,180 --> 00:37:00,140
– Kan jeg gøre noget?
– Nej, jeg klarer det her.
437
00:37:05,040 --> 00:37:08,070
– Alex.
– Hvad er der?
438
00:37:10,180 --> 00:37:14,050
Hvorfor sagde du,
at din far er død?
439
00:37:16,170 --> 00:37:19,050
Svar mig!
440
00:37:19,090 --> 00:37:23,160
Jeg behøver ham ikke.
Det er som at være død.
441
00:37:23,200 --> 00:37:28,010
Han har problemer,
men han elsker dig. Og du ham.
442
00:37:28,050 --> 00:37:33,200
– Så ville han vel ringe til mig?
– Han kan ikke ringe, Alex.
443
00:37:33,240 --> 00:37:37,190
– Men han savner dig.
– Nej, du lyver bare!
444
00:39:47,200 --> 00:39:50,070
– Hej.
– Hej.
445
00:39:51,110 --> 00:39:54,090
– Hvad er det her?
– Din gave.
446
00:39:54,130 --> 00:39:56,200
Åbn den.
447
00:40:01,210 --> 00:40:03,140
Åh!
448
00:40:04,180 --> 00:40:07,100
– Tak.
– Det var så lidt.
449
00:40:07,140 --> 00:40:10,180
Den slår min gave til dig.
450
00:40:10,220 --> 00:40:13,080
Åbn din.
451
00:40:21,150 --> 00:40:23,200
Et kompas?
452
00:40:23,240 --> 00:40:28,190
Det lyder fjollet, men vi
ser altid ud at finde hinanden ...
453
00:40:28,230 --> 00:40:31,130
Det var smukt sagt.
454
00:40:37,140 --> 00:40:39,210
Kan vi tale sammen?
455
00:40:40,200 --> 00:40:42,240
Selvfølgelig.
456
00:40:43,030 --> 00:40:45,160
– Er alt i orden?
– Ja.
457
00:40:45,200 --> 00:40:48,170
Kan vi gå lidt ud?
458
00:41:05,000 --> 00:41:08,170
Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal sige ...
459
00:41:08,210 --> 00:41:12,180
– Hvad?
– Disse uger har været ...
460
00:41:12,220 --> 00:41:17,080
– Jeg har haft det utrolig godt.
– Også jeg.
461
00:41:17,120 --> 00:41:23,020
Jeg har ikke haft det så godt længe.
Jeg vil ikke ødelægge det.
462
00:41:23,060 --> 00:41:26,120
– Det gør du ikke.
– Luka ...
463
00:41:26,160 --> 00:41:29,000
– Pokkers!
– Hvad er der?
464
00:41:29,040 --> 00:41:31,080
Jeg er gravid.
465
00:41:55,170 --> 00:41:59,040
Tekster: Tony Warren
www.sdimedia.com
39763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.