All language subtitles for ER - S12E10 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,170 SKADESTUEN 2 00:00:04,210 --> 00:00:08,180 Han er en flink fyr, men kender du ham? 3 00:00:08,220 --> 00:00:13,100 Hvorfor flytte en fange fra én delstat til en anden? 4 00:00:13,140 --> 00:00:17,140 – Jeg bliver chef. – Jeg trak min ansøgning tilbage. 5 00:00:17,180 --> 00:00:22,200 Jeg sørger for, du ikke stikker af og jagter sild. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,240 Er du med? 7 00:00:25,030 --> 00:00:27,060 Vil du ...? 8 00:00:27,100 --> 00:00:32,140 – Skål for diskretion og modenhed. – Tja ... 9 00:00:41,050 --> 00:00:47,140 – Hvordan går det, Louis? – Jeg har to fortove til at rydde. 10 00:00:48,130 --> 00:00:50,110 Louis ... 11 00:00:52,040 --> 00:00:54,170 – Hold op! – God jul. 12 00:00:54,210 --> 00:00:57,050 – Tak! – Hej, dr. Kovac. 13 00:00:57,090 --> 00:01:01,200 – Hvordan har din mor det? – Hun mangler kun én behandling til. 14 00:01:01,240 --> 00:01:05,200 – Det her opmuntrer hende nok. – Tak! 15 00:01:08,200 --> 00:01:12,140 Ho! Ho! Ho! 16 00:01:12,180 --> 00:01:16,240 – Jeg vil have en! – Du ser ud til at have været uartig. 17 00:01:17,030 --> 00:01:20,000 Ikke det? Værsgo ... 18 00:01:21,180 --> 00:01:25,150 – Se, hvad renen slæbte med ind. – Til dig, Frank. 19 00:01:25,190 --> 00:01:30,150 Den bedste gave var, da en helikopter faldt ned på Romano. 20 00:01:30,190 --> 00:01:33,120 Et neon–stetoskop! Tak! 21 00:01:33,160 --> 00:01:39,150 Og jeg? N'Syncs største hits?! Jeg turde ikke håbe på det! 22 00:01:39,190 --> 00:01:43,210 – Billet til Bears! Kun én? – Du og jeg ... 23 00:01:44,000 --> 00:01:47,220 Nu bonussen. I behøver ikke alle være her i aften. 24 00:01:48,010 --> 00:01:52,120 Tre sygeplejersker og en læge kan gå hjem ... med løn. 25 00:01:52,160 --> 00:01:58,160 – Jeg løste en forstoppelse manuelt. – Jeg fjernede mider fra et sår. 26 00:01:58,200 --> 00:02:02,120 – Det her bringer os uheld. – Sten, saks, papir. 27 00:02:02,160 --> 00:02:05,090 Neela og Morris begynder. 28 00:02:05,130 --> 00:02:08,140 – Den er af metal! – Du er ude. 29 00:02:14,130 --> 00:02:17,060 – Du stinker! – Tak, alle sammen! 30 00:02:17,100 --> 00:02:21,070 Vi skal til Jamaica, og jeg skal pakke. 31 00:02:21,110 --> 00:02:25,220 Er der nogen, der stripper uden at invitere mig? 32 00:02:26,010 --> 00:02:29,180 – N'Sync? Så du er bøsse? – Onde nisse ... 33 00:02:29,220 --> 00:02:34,080 – Det er tanken, der tæller ... – I så fald kan du ringe til Jodie. 34 00:02:34,120 --> 00:02:37,100 – Ringede hun igen? – Otte gange. 35 00:02:37,140 --> 00:02:40,220 Kan man ikke skifte nummer til omstillingen? 36 00:02:41,010 --> 00:02:46,150 Du kan måske arbejde fra en anden forbindelse ... såsom Cambodja. 37 00:02:51,150 --> 00:02:54,080 – Hej ... – Hej! 38 00:02:54,120 --> 00:02:59,110 Undskyld, jeg er sent på den. Jeg var nødt til at hente kagen. 39 00:03:05,100 --> 00:03:08,090 – Til mig? – Ja, åbn den. 40 00:03:09,110 --> 00:03:11,190 Nu? Jeg kan ikke. 41 00:03:11,230 --> 00:03:14,200 – I morgen tidlig? – Okay ... 42 00:03:17,080 --> 00:03:21,040 – Skal vi fejre jul sammen? – Det sagde du i går aftes. 43 00:03:21,080 --> 00:03:25,180 – Det gjorde jeg ikke. – Du husker vel ikke ...? 44 00:03:29,100 --> 00:03:32,220 – Jeg sagde intet om os. – Vi burde gøre det. 45 00:03:33,010 --> 00:03:35,100 Burde vi? 46 00:03:36,080 --> 00:03:38,040 Okay. 47 00:03:38,080 --> 00:03:41,170 – Jeg skal klæde om. – Jeg hjælper dig ... 48 00:03:47,190 --> 00:03:52,170 – Spiller Alex hockey igen? – De flytter ikke fanger uden grund. 49 00:03:52,210 --> 00:03:55,180 Sørg for, at han får lov til at spille. 50 00:03:55,220 --> 00:03:58,190 – Hører du mig? – Ja. 51 00:03:59,180 --> 00:04:03,100 Det ville hjælpe mig at møde ham. 52 00:04:03,140 --> 00:04:09,080 – Hvorfor blev du sendt til Illinois? – Det var ikke noget særligt ... 53 00:04:13,240 --> 00:04:17,160 – Har du guitaren, jeg gav Alex? – Ja. 54 00:04:17,200 --> 00:04:21,060 – Dvd–spilleren og videokameraet? – Ja. 55 00:04:22,050 --> 00:04:27,010 Folk kan komme og lede efter dem. Folk med ransagningskendelser. 56 00:04:27,050 --> 00:04:29,130 Utroligt! 57 00:04:30,140 --> 00:04:34,010 – Du er en skiderik! – Jeg forklarer Alex det. 58 00:04:34,050 --> 00:04:38,210 – Du skal hverken ringe eller skrive. – Jeg er en anden. Gud hjælper mig. 59 00:04:39,000 --> 00:04:44,200 Jaså? Han gør et skidegodt job! God jul, din skiderik! 60 00:05:32,190 --> 00:05:38,090 – Tamara Gordon. Trafikuheld. – Puls 110. Iltmætning 97%. 61 00:05:38,130 --> 00:05:42,100 – Blå mærker, men god vejrtrækning. – Jeg har det fint. 62 00:05:42,140 --> 00:05:45,120 – Husker du, hvad der skete? – Føreren ... 63 00:05:45,160 --> 00:05:48,140 Lad hende fortælle. Tamara? 64 00:05:48,180 --> 00:05:51,030 – Tamara?! – Kramper! 65 00:05:51,070 --> 00:05:56,200 – Giv 2 mg Ativan! – Sig, vi behøver en CT straks! 66 00:05:56,240 --> 00:06:02,140 – Jeg behøver sangere til julefesten. – Jeg kan godt. 67 00:06:02,180 --> 00:06:06,150 – Jeg kan. – Jeg søger folk, der kan synge. 68 00:06:06,190 --> 00:06:10,160 Det kan jeg! Jeg har rytme i kroppen! 69 00:06:10,200 --> 00:06:15,010 – Haleh tager det alvorligt. – Jeg voksede op i kirken. 70 00:06:15,050 --> 00:06:18,030 Du må gerne prøvesynge senere. 71 00:06:18,070 --> 00:06:21,090 Jeg springer over for 10. år i træk. 72 00:06:21,130 --> 00:06:26,190 75–årig mand med hoste i to dage. Afebril og normale værdier. 73 00:06:26,230 --> 00:06:29,010 Normale vejrtrækningslyde. 74 00:06:29,050 --> 00:06:32,030 – Røntgen? – Hjerte og lunger okay. 75 00:06:32,070 --> 00:06:37,130 – Har du udskrevet ham? – Han fik smerter i epigastriet. 76 00:06:37,170 --> 00:06:40,140 – Tog du amylase og levertal? – Ja. 77 00:06:40,180 --> 00:06:43,160 Vi må se, hvordan han klarer sig. 78 00:06:43,200 --> 00:06:49,030 – Skal jeg ligge her som en sild? – Det håber jeg virkelig ikke. 79 00:06:49,070 --> 00:06:52,100 Jeg er allergisk over for fisk ... Dr. Clemente. 80 00:06:52,140 --> 00:06:55,210 Ser jeg bleg ud? Jeg føler mig bleg. 81 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 De kan måske gå hjem nu. Tjekker du celletallet på min palm? 82 00:07:02,040 --> 00:07:07,190 – Pupiller ens og reagerer trægt. – Ved du, hvor du er, Tamara? 83 00:07:07,230 --> 00:07:10,160 – På sygehuset. – Puls 127. 84 00:07:10,200 --> 00:07:12,240 Giv væske. 85 00:07:13,030 --> 00:07:16,140 – Hvad er det i dag? – Juleaften. 86 00:07:17,130 --> 00:07:22,040 – Den 24. december i Chicago ... – Stetoskopi normal. 87 00:07:22,080 --> 00:07:25,110 – 1986. – Stadig postiktal. 88 00:07:25,150 --> 00:07:30,190 Har du nogle sygdomme, Tamara? Krampeanfald ...? Tamara? 89 00:07:31,200 --> 00:07:33,220 Tamara?! 90 00:07:34,010 --> 00:07:37,080 Hun reagerer ikke. 2 mg Ativan til! 91 00:07:37,120 --> 00:07:40,200 CT–skanningen var negativ. Iltmætning 86 %. 92 00:07:40,240 --> 00:07:45,000 – Øg ilten! – Lavt natrium. Hyperton væske! 93 00:07:45,040 --> 00:07:49,150 På medicinlageret, men jeg er den eneste sygeplejerske her. 94 00:07:49,190 --> 00:07:52,030 Dårlig vejrtrækning! 95 00:07:52,070 --> 00:07:58,240 Behøver I hjælp? Vi har travlt. Julemanden sendte halvdelen hjem. 96 00:08:02,190 --> 00:08:06,010 – Er du på vej hjem? – Jeg er nervøs. 97 00:08:06,050 --> 00:08:09,170 – I får det nok sjovt ... – Det er ikke det! 98 00:08:09,210 --> 00:08:13,040 – Flyveturen? – Nej, heller ikke det. 99 00:08:13,080 --> 00:08:17,190 – Hvad er det så? – Julemiddag hos Gregs forældre. 100 00:08:17,230 --> 00:08:23,030 – Ved de, at I er gift? – Michael sagde det i telefonen. 101 00:08:23,070 --> 00:08:25,210 Vi må tale sammen. 102 00:08:26,000 --> 00:08:31,070 Jeg har nogle afdelingsting at gennemgå med dig ... 103 00:08:31,110 --> 00:08:35,150 – Jeg skulle hjælpe Clemente. – Han kan vente. 104 00:08:36,180 --> 00:08:41,190 – I ser ud til at have det hyggeligt. – Ja, vi fejrer jul sammen. 105 00:08:41,230 --> 00:08:45,010 Kig op! I skal kysse hinanden. 106 00:08:45,050 --> 00:08:50,000 – Britney og Madonna gjorde det. – Det begynder tidligt. 107 00:08:50,040 --> 00:08:55,190 Hyponatremi er en tilstand, hvor natriumniveauet i blodet er lavt. 108 00:08:55,230 --> 00:09:00,100 Det påvirker væskebalancen og kan forårsage kramper. 109 00:09:00,140 --> 00:09:04,060 – Hvordan fik hun det? – Det kan skyldes meget. 110 00:09:04,100 --> 00:09:08,110 Opkast eller diare? Tager De diuretika? 111 00:09:08,150 --> 00:09:10,040 Nej. 112 00:09:10,080 --> 00:09:13,160 Normalt kreatinin. Nyrerne fungerer. 113 00:09:13,200 --> 00:09:18,160 – Hvornår kan jeg tage hjem? – De kan ikke tage hjem i aften. 114 00:09:18,200 --> 00:09:22,150 – Jeg har det jo godt. – De skal indlægges. 115 00:09:24,220 --> 00:09:28,240 Jeg har to børn, der forventer julegaver. 116 00:09:29,030 --> 00:09:35,020 Jeg er med, men vi må undersøge det her, så det ikke sker igen. 117 00:09:35,060 --> 00:09:39,030 Nej, jeg kan ikke gøre det mod mine børn. 118 00:09:40,160 --> 00:09:45,010 – Hvis køkken skal vi være i? – Det har jeg ikke tænkt på. 119 00:09:45,050 --> 00:09:49,070 – Gæt, hvad jeg købte til dig. – Giv mig et vink. 120 00:09:49,110 --> 00:09:52,170 – Det er lille. – En halskæde? 121 00:09:52,210 --> 00:09:57,080 – Det er ikke et smykke. – Hyponatremidamen går nu. 122 00:09:57,120 --> 00:10:02,030 – Det må hun ikke. – Så bør du måske stoppe hende ... 123 00:10:02,070 --> 00:10:04,220 – Luka ... – Ja, hvad er der? 124 00:10:06,220 --> 00:10:10,050 – Din gave ... – Du har ikke købt noget! 125 00:10:10,090 --> 00:10:12,220 – Jo! – Bliv ved med at gætte. 126 00:10:13,010 --> 00:10:18,110 – Tændstifter? En glasfrø? – Hvordan kunne du gætte det ...? 127 00:10:18,150 --> 00:10:21,170 Bip mig, når du tror, du ved det. 128 00:10:27,180 --> 00:10:30,220 Kom, når du er færdig hos din mor. 129 00:10:31,010 --> 00:10:36,070 Jeg har en sok til dig. To faktisk ... fiskenet ... 130 00:10:36,110 --> 00:10:39,080 Du er sent på den. Du kunne have ringet. 131 00:10:39,120 --> 00:10:42,200 Jeg skulle aflevere Alex. 132 00:10:42,240 --> 00:10:47,050 Jeg tror, at min fyr ikke vil fejre jul sammen med mig. 133 00:10:47,090 --> 00:10:50,020 Han spiller for Cincinnati. 134 00:10:50,060 --> 00:10:53,040 Skøjteløberen kom fra røntgen. 135 00:10:53,080 --> 00:10:58,180 6–årig pige med skudsår i maven! Lavt blodtryk og takykardi! 136 00:10:58,220 --> 00:11:02,190 – I må hjælpe hende! – Normal stetoskopi. 137 00:11:02,230 --> 00:11:07,140 – Hvordan gik det til? – En kugle kom ind gennem vinduet. 138 00:11:07,180 --> 00:11:12,040 – Hun fik 700 ml på vej hertil. – Vi ordner dig, Danielle! 139 00:11:12,080 --> 00:11:16,140 – Ingen carotispuls! – Er hun ved at dø? 140 00:11:18,240 --> 00:11:24,040 – Jeg stopper aorta. – 400 ml væske og skaf mere blod. 141 00:11:24,080 --> 00:11:27,060 – Hjertekateter. – Brysthulen er tørt. 142 00:11:27,100 --> 00:11:31,030 – Stop hjertemassagen. – Ingen puls. 143 00:11:31,070 --> 00:11:35,220 – Adrenalin og vær klar med atropin. – Tag blodstatus. 144 00:11:36,010 --> 00:11:41,070 – Blod i maven. Giv kirurgen besked. – Jeg anlægger CVK. 145 00:11:41,110 --> 00:11:45,110 – Tjek puls på hjertemassage. – Carotispuls. 146 00:11:45,150 --> 00:11:48,080 Operationstuen er klar! 147 00:11:50,040 --> 00:11:54,060 – To poser blod? – Fire. Bed dem om at skynde sig. 148 00:11:54,100 --> 00:12:00,040 Bip Olivia Evers til julefesten. Se, om hun kan tale med moderen. 149 00:12:06,220 --> 00:12:10,090 – Otte lys! – Vi får gaver ved hvert. 150 00:12:10,130 --> 00:12:15,230 – Hvad er kwanzaa for et påfund? – Hvem kalder du påfund? 151 00:12:16,020 --> 00:12:19,190 – Er manden med på den? – Hun ser ud til at bestemme. 152 00:12:19,230 --> 00:12:24,000 – Den var ny. – Ingen elektrolytsvar endnu. 153 00:12:24,040 --> 00:12:27,020 – Og urinprøven? – Den var normal. 154 00:12:27,060 --> 00:12:30,130 Men vi har ingen grund endnu. 155 00:12:30,170 --> 00:12:34,140 Er De klar over, at De går mod lægens anbefaling? 156 00:12:34,180 --> 00:12:38,200 Gå ud til bilen, skat. Jeg møder dig udenfor. 157 00:12:38,240 --> 00:12:45,030 De bør ikke tage hjem. Hyponatremi er alvorligt. De bør undersøges. 158 00:12:45,070 --> 00:12:49,230 – De klarede det med saltopløsningen. – Kun midlertidigt. 159 00:12:50,020 --> 00:12:54,180 Hvis natriumniveauet falder igen, kan De få nye kramper. 160 00:12:54,220 --> 00:12:59,210 – Det er jo jul! – De kan gå i koma eller dø! 161 00:13:00,210 --> 00:13:05,060 – Trafikuheld på vej. – Jeg kommer straks, Ray. 162 00:13:06,240 --> 00:13:12,050 Vi må finde årsagen. Kun sådan kan vi hjælpe Dem. 163 00:13:12,090 --> 00:13:15,040 De kan ikke hjælpe mig. 164 00:13:17,070 --> 00:13:21,130 For 3 måneder siden gik jeg til lægen med mavesmerter ... 165 00:13:21,170 --> 00:13:27,010 ... og gik derfra som kræftpatient med kræft i æggestokken. 166 00:13:27,050 --> 00:13:29,160 Jeg beklager. 167 00:13:29,200 --> 00:13:36,000 Metastaser i lever og lungerne. 5–års overlevelse mindre end 5 %. 168 00:13:36,040 --> 00:13:42,060 Derfor bør De blive. De kan ikke kæmpe, hvis De ikke passer på. 169 00:13:42,100 --> 00:13:44,240 Jeg vil ikke kæmpe. 170 00:13:45,030 --> 00:13:49,230 Det betyder operation, kemoterapi og måneder på sygehuset. 171 00:13:50,020 --> 00:13:54,230 Det vil jeg ikke. Jeg vil ikke have, at mine børn skal huske mig – 172 00:13:55,020 --> 00:14:00,020 – som en svag, skaldet og døende kvinde. 173 00:14:02,000 --> 00:14:07,200 Jeg kan bruge min resterende tid på en meningsløs kamp – 174 00:14:07,240 --> 00:14:11,110 – eller på min familie. 175 00:14:11,150 --> 00:14:14,120 Jeg vælger min familie. 176 00:14:16,000 --> 00:14:19,170 – Hvad vil din mand? – Han ved det ikke. 177 00:14:20,200 --> 00:14:25,020 Jeg fortæller ham det efter jul. 178 00:14:26,000 --> 00:14:29,070 Men nu skal jeg hjem. 179 00:14:34,160 --> 00:14:38,180 – Det skete så hurtigt. – De så slet ikke noget? 180 00:14:38,220 --> 00:14:43,130 Giv hende en pause. Vi ringer, hvis situationen ændrer sig. 181 00:14:43,170 --> 00:14:47,180 Han spurgte, men jeg så ikke fyrens ansigt. 182 00:14:47,220 --> 00:14:52,040 – De skal snart operere hende. – Godt! Det er godt! 183 00:14:52,080 --> 00:14:55,000 Her er hendes ting. 184 00:14:59,180 --> 00:15:03,150 Jeg sagde, at hun skulle skrive en ønskeseddel ... 185 00:15:03,190 --> 00:15:08,050 – Vi gør alt, hvad vi kan. – Kvarteret har altid været farligt. 186 00:15:08,090 --> 00:15:12,200 Mor ville ikke flytte hjem til os i New York. 187 00:15:12,240 --> 00:15:18,090 – Skal jeg ringe til hende? – Hun har diabetes og kan ikke gå. 188 00:15:18,130 --> 00:15:23,090 – En ven eller slægtning? – Min mand kommer i aften. 189 00:15:23,130 --> 00:15:26,110 Han ved ikke det her endnu. 190 00:15:26,150 --> 00:15:32,140 – Kan jeg hente noget til Dem? – Jeg prøver at ringe til Jason igen. 191 00:15:34,020 --> 00:15:36,050 Men tak. 192 00:15:42,230 --> 00:15:47,140 Dr. Kovac fra skadestuen. Jeg undrer mig over en natriumtest. 193 00:15:47,180 --> 00:15:50,200 – Skal De prøvesynge? – Det ved jeg ikke. 194 00:15:50,240 --> 00:15:55,200 – Her er Goldsteins prøvesvar. – Synger De, dr. Clemente? 195 00:15:58,020 --> 00:16:02,030 Meget fint. De kan hjælpe med bagningen. 196 00:16:03,020 --> 00:16:07,030 Godt nyt! Prøverne var normale. 197 00:16:08,020 --> 00:16:11,090 Det trykker frygteligt ved milten. 198 00:16:11,130 --> 00:16:15,050 – De kan gå hjem. God jul! – Og hosten? 199 00:16:15,090 --> 00:16:21,010 – Det er nok bare en virus. – Kan det forvolde brystsmerter? 200 00:16:22,050 --> 00:16:26,160 – Brystsmerter? – Et tryk lige her. Det gør ondt. 201 00:16:26,200 --> 00:16:31,100 – Hvorfor sagde De intet før? – Det begyndte lige. 202 00:16:33,130 --> 00:16:36,010 Du stjæler ting! 203 00:16:36,050 --> 00:16:41,010 Jeg ville købe kentestof, men de havde tørret sig med det! 204 00:16:41,050 --> 00:16:44,150 – Derfor slog jeg dig! – Hvordan begyndte det? 205 00:16:44,190 --> 00:16:50,160 De klagede over, at vi kun fejrer jul, så chefen holdt en julefrokost. 206 00:16:50,200 --> 00:16:53,230 For at vise, at vi kommer ud af det ... 207 00:16:54,020 --> 00:16:57,230 – Hvordan klarer du sådan en? – Med den store julemand! 208 00:16:58,020 --> 00:17:02,150 – Det er nok. Tier du ikke stille ... – Eve! 209 00:17:02,190 --> 00:17:06,200 Du er hård! Vil du spille på mine bjælder ...? 210 00:17:06,240 --> 00:17:11,000 – Tis i den her. – Det gør for ondt at gå. 211 00:17:11,040 --> 00:17:13,240 Jeg skal bruge en urinprøve nu! 212 00:17:14,030 --> 00:17:17,030 Pauser hjertemassagen. 213 00:17:17,070 --> 00:17:20,240 – Svag puls. – Godt. Mål blodtrykket. 214 00:17:21,030 --> 00:17:24,060 – Ser godt ud ... – Hvorfor varer det så længe? 215 00:17:24,100 --> 00:17:28,160 – Hvor er Dubenko? – På ferie. Jeg er dr. Albright. 216 00:17:28,200 --> 00:17:35,000 – Kugle i øvre højre kvadrant. – I alarmerede os for en time siden. 217 00:17:35,040 --> 00:17:39,200 – Et helt operationshold venter. – Hun kunne ikke flyttes. 218 00:17:39,240 --> 00:17:44,010 Når I alarmerer, løber vi straks hen til operationsstuen. 219 00:17:44,050 --> 00:17:49,210 – Prioriter ikke en pulsløs patient! – Men hun har puls nu ... 220 00:17:50,000 --> 00:17:53,030 – Nu mistede vi den! – Hjertemassage! 221 00:17:53,070 --> 00:17:58,110 – I har et cirkus herinde. – Jeg er dr. Weaver. Personalechef. 222 00:17:58,150 --> 00:18:03,070 Jeg er læge på Kirurgisk. Jeg er lige kommet tilbage fra rotation. 223 00:18:03,110 --> 00:18:06,140 – Giv 0,2 mg adrenalin. – Giv mere blod. 224 00:18:06,180 --> 00:18:11,040 Ring, når I ved besked. Vi kan ikke vente på en død pige. 225 00:18:11,080 --> 00:18:14,050 – Hun er ikke død! – Okay ... 226 00:18:15,200 --> 00:18:19,010 – Hvad pokker? – Hun har desværre ret. 227 00:18:19,050 --> 00:18:24,140 – Hent moderen. – Jeg lægger atrialt kateter. 228 00:18:34,040 --> 00:18:36,170 – God jul. – God jul. 229 00:18:36,210 --> 00:18:40,130 – Lader du dem gå? – Hun skal være hjemme. 230 00:18:40,170 --> 00:18:43,200 Hun kan jo få kramper igen. 231 00:18:43,240 --> 00:18:49,040 Hun lovede at komme tilbage, når børnene har åbnet julegaverne. 232 00:18:50,030 --> 00:18:54,040 Joe sagde, han ville fejre jul sammen med sin mor! 233 00:18:54,080 --> 00:18:57,110 – Det kan være hyggeligt. – Uden mig! 234 00:18:57,150 --> 00:19:01,210 Det er måske en tradition? I kan fejre nytår sammen. 235 00:19:02,000 --> 00:19:04,130 Det formoder jeg. 236 00:19:08,110 --> 00:19:14,170 Er det ikke sødt? Ray Charles, Stevie Wonder og Roy Orbison! 237 00:19:14,210 --> 00:19:19,040 – Hvad sagde du? – Men Ray Orbison var ikke blind. 238 00:19:19,080 --> 00:19:22,140 Sæt dig. Jeg siger det ikke igen! 239 00:19:22,180 --> 00:19:26,190 – Du ødelægger vores forestilling! – Nej, fortsæt. 240 00:19:26,230 --> 00:19:31,080 Råb ikke. Så ser du ingen gaver under granen. 241 00:19:31,120 --> 00:19:34,150 Men det gør du under alle omstændigheder ikke. 242 00:19:39,090 --> 00:19:41,170 God jul, skiderik! 243 00:19:43,000 --> 00:19:48,150 – Fortsæt. Vær klar med adrenalin. – Hun har fået otte omgange. 244 00:19:48,190 --> 00:19:53,050 – Hent moderen. – Bare vent fem minutter til. 245 00:19:53,090 --> 00:19:57,050 – Hun bør komme ind nu. – Jeg henter hende. 246 00:20:02,150 --> 00:20:06,210 – Mrs Hopkins ... – Jeg lader jer tale i fred. 247 00:20:07,000 --> 00:20:09,230 Vil De komme ind til Deres datter? 248 00:20:10,020 --> 00:20:13,190 Er I færdige? Hvordan har hun det? 249 00:20:13,230 --> 00:20:17,100 – Det er alvorligt. – I hjælper hende jo. 250 00:20:17,140 --> 00:20:23,080 Vi har givet væske og medicin, men hjertet slår ikke på egen hånd. 251 00:20:24,120 --> 00:20:27,000 Hvad siger De? 252 00:20:27,040 --> 00:20:31,060 – Hvis De bare ... – Gå derind og hjælp hende! 253 00:20:31,100 --> 00:20:36,150 Det er godt for hende at have dig dér. At høre din stemme. 254 00:20:36,190 --> 00:20:38,170 Okay. 255 00:20:45,200 --> 00:20:50,200 – Iltværdierne stiger ikke. – Hold øje med hendes blodtryk. 256 00:20:50,240 --> 00:20:54,100 De kan gå tættere på. 257 00:21:01,130 --> 00:21:04,010 Hej, skat! 258 00:21:04,050 --> 00:21:07,020 Du har været så stærk i dag! 259 00:21:08,010 --> 00:21:10,150 Reagerer hun på kalcium? 260 00:21:10,190 --> 00:21:16,040 Vi har givet medicin og forsøgt at starte hjertet, men intet virker. 261 00:21:16,080 --> 00:21:19,100 Hun har mistet for meget blod. 262 00:21:20,090 --> 00:21:24,140 Jeg har arbejdet hårdt for at holde dig her. 263 00:21:26,160 --> 00:21:30,230 Husker du, at jeg sagde, at Gud altid har en grund til at gøre ting? 264 00:21:31,020 --> 00:21:36,220 Han vil måske bare meget gerne have dig hos sig lige nu. 265 00:21:37,010 --> 00:21:39,180 Jeg vil have, at du ved ... 266 00:21:42,200 --> 00:21:49,080 Det er okay at give slip. Gud vil ikke have, at du har flere smerter. 267 00:21:51,160 --> 00:21:56,110 Far og jeg elsker dig så højt! 268 00:21:57,150 --> 00:22:00,120 Vi vil altid elske dig. 269 00:22:03,200 --> 00:22:06,060 Vær ikke bange. 270 00:22:07,140 --> 00:22:10,030 Vær ikke bange ... 271 00:22:10,070 --> 00:22:13,000 Nu ordner det sig. 272 00:22:13,040 --> 00:22:18,140 – Hjertefrekvensen stiger. – Start infusionen på 1 ml/kg! 273 00:22:18,180 --> 00:22:22,020 – Hvad sker der? – Hendes hjerte slår igen! 274 00:22:23,000 --> 00:22:26,120 Hun skal fyres! Hun hældte tis på mig! 275 00:22:26,160 --> 00:22:30,080 – Det var i det mindste Deres eget. – De så alt! 276 00:22:30,120 --> 00:22:33,140 Vi kan stadig lugte det! 277 00:22:33,180 --> 00:22:36,190 – Vi så det ikke. – Men I hørte det! 278 00:22:36,230 --> 00:22:39,190 Ja, det lød godt, fedtprop! 279 00:22:39,230 --> 00:22:43,150 – Dr. Clemente! – Flot, julemand ... 280 00:22:43,190 --> 00:22:47,040 Den der sygeplejerske hældte urin på mig! 281 00:22:47,080 --> 00:22:52,140 – Hvad gjorde Eve? – Disse fyre var helt vilde ... 282 00:22:52,180 --> 00:22:55,230 Jeg vil have, at hun bliver fyret! 283 00:22:56,200 --> 00:22:59,030 Lytter du? 284 00:22:59,070 --> 00:23:03,140 Dr. Clemente? Deres østkystflamme er her ... 285 00:23:03,180 --> 00:23:08,050 – Sig, jeg har en patient. – Hun er jo ret flot. 286 00:23:08,090 --> 00:23:10,160 Gider du, Frank! 287 00:23:10,200 --> 00:23:16,160 – Jeg behøver hjælp med det her. – Tal med Kovac. Han er jo chef. 288 00:23:19,110 --> 00:23:24,070 Politiet ved, hvem der skød, og vil anholde dem nu. 289 00:23:24,110 --> 00:23:28,180 – I skal jo tage skudskaden! – Hun kan ikke vente! 290 00:23:28,220 --> 00:23:34,160 Det blæser jeg på! Brystkassen er åben, og hun har puls! 291 00:23:34,200 --> 00:23:37,150 I har 2 minutter! 292 00:23:39,010 --> 00:23:44,020 – De tager hende så hurtigt, de kan. – De skal gøre det nu! 293 00:23:44,060 --> 00:23:50,000 – Ring til et andet sygehus! – Om 2 min. bringer jeg hende op. 294 00:24:57,000 --> 00:25:01,060 – Hvordan gik det? – Husker du Debbie Allen fra "Fame"? 295 00:25:01,100 --> 00:25:06,000 – Haleh får hende til at virke mild. – Næste! 296 00:25:09,180 --> 00:25:14,000 – Du slog en patient! – Han er en idiot. 297 00:25:14,040 --> 00:25:17,210 – Han vil ringe til sin advokat! – Godt. 298 00:25:18,000 --> 00:25:23,000 Hold den tør og vær opmærksom på smerte og misfarvning. 299 00:25:23,040 --> 00:25:26,070 Kun julemandens rener kan flyve. 300 00:25:26,110 --> 00:25:30,170 – Jeg har travlt. – Vent. Du må sige undskyld. 301 00:25:30,210 --> 00:25:36,070 – Skal jeg undskylde til den idiot? – Ja, red situationen. 302 00:25:36,110 --> 00:25:39,080 – Ellers? – Kan du miste jobbet! 303 00:25:39,120 --> 00:25:45,110 Du er måske chef her nu, men kun sygeplejerskechefen kan fyre mig! 304 00:25:47,220 --> 00:25:52,050 Ingen tegn på iskæmi, hypertrofi eller arytmi. 305 00:25:52,090 --> 00:25:55,070 – Hvad har jeg så? – Slet intet. 306 00:25:55,110 --> 00:26:01,060 Hovedpinen. En hamren mellem øjnene. Den holder mig vågen. 307 00:26:01,100 --> 00:26:06,150 – Det er endnu værre om dagen. – Jeg kan lugte noget ... 308 00:26:06,190 --> 00:26:09,120 – Hvad? – Øregas! 309 00:26:09,160 --> 00:26:14,010 – Først maven, så hjertet ... – Jeg kan ikke tage hjem. 310 00:26:14,050 --> 00:26:19,160 – Jeg behøver sengene til syge. – Jeg behøver denne seng! 311 00:26:19,200 --> 00:26:24,110 De har spildt skattepenge nok. Tag hjem til Deres kone. 312 00:26:24,150 --> 00:26:30,210 – Min kone døde for fire år siden. – Træt af "Miraklet på 34th Street"? 313 00:26:31,000 --> 00:26:36,240 – Især når jeg lever den ... – Hvor længe skal jeg vente? 314 00:26:39,120 --> 00:26:43,220 – Jeg har en patient, Jodie. – Du udskriver ham! 315 00:26:44,010 --> 00:26:49,170 Nej, han er meget syg. Han fik ... ooronitis i Brasilien. 316 00:26:49,210 --> 00:26:52,190 – Ikke? – Aldrig hørt om det. 317 00:26:52,230 --> 00:26:56,150 Det skyldes, at du er intensiv–sygeplejerske. 318 00:26:56,190 --> 00:27:00,160 Han skal indlægges og observeres i nat. 319 00:27:00,200 --> 00:27:02,230 Haleh? 320 00:27:03,020 --> 00:27:07,220 – Jeg har ringet 20 gange. – Der er en grund til min tavshed. 321 00:27:08,010 --> 00:27:11,000 – Hvad er der? – Jeg ville træffe dig. 322 00:27:11,040 --> 00:27:15,170 Træk vejret normalt. Tag tilbage til din mand! 323 00:27:15,210 --> 00:27:21,030 – Han finder mig ikke. Slap af. – Din mand er jo politimand! 324 00:27:22,020 --> 00:27:25,150 – Behøver De mig, dr. Clemente? – Ja ... 325 00:27:25,190 --> 00:27:32,060 – Mr Goldstein skal indlægges for ... –... systemisk ponderosa. 326 00:27:32,100 --> 00:27:34,060 Hvad? 327 00:27:34,100 --> 00:27:38,020 Du hørte det! Jeg forklarer det senere ... 328 00:27:38,060 --> 00:27:40,080 Jodie? 329 00:27:44,040 --> 00:27:48,160 – Har du oplevet vold før? – Hun var ikke voldelig. 330 00:27:48,200 --> 00:27:50,180 Vred? 331 00:27:50,220 --> 00:27:55,040 Hun er meget dygtig. Hun havde en hård dag i dag. 332 00:27:55,080 --> 00:27:59,090 – Miss Taggart ... – Jeg vil ikke vurdere hende. 333 00:27:59,130 --> 00:28:02,110 Det hører med, når man har ansvar. 334 00:28:02,150 --> 00:28:07,010 Hvorfor skal vi tale om hende bag hendes ryg? 335 00:28:07,050 --> 00:28:12,180 Vi taler med hende, men vi vil høre alles mening først. 336 00:28:12,220 --> 00:28:18,180 Hvad gjorde hun, da hun havde slået julemanden og hældt urin på ham? 337 00:28:19,200 --> 00:28:23,020 – Hun gik til frokost. – Okay ... 338 00:28:24,010 --> 00:28:26,120 Tak, miss Taggart. 339 00:28:26,160 --> 00:28:32,020 – Hvad sker der nu? – Det er nok til øjeblikkelig fyring. 340 00:28:32,060 --> 00:28:35,160 I kan ikke fyre Eve juleaften! 341 00:28:36,130 --> 00:28:40,140 Vi havde det skønt, men det var kun en tid. 342 00:28:40,180 --> 00:28:45,190 – Du er så flot! – Du er gift. Det udelod du ... 343 00:28:45,230 --> 00:28:48,110 – Du vidste det! – Nej! 344 00:28:48,150 --> 00:28:50,140 Først ... 345 00:28:50,180 --> 00:28:56,080 Det er lige meget nu. Jeg kan ikke holde op med at tænke på dig. 346 00:28:56,120 --> 00:29:02,070 Stop. Flyv herfra, før din mand kommer og skyder mig i røven! 347 00:29:02,110 --> 00:29:06,120 – Sig sandheden. Savner du det? – Nej, slet ikke. 348 00:29:06,160 --> 00:29:10,040 – Tænker du aldrig på os? – Nej. 349 00:29:10,080 --> 00:29:16,020 – Jeg tror, du vil have, jeg ringer. – Det er noget sludder. 350 00:29:16,060 --> 00:29:21,210 Jeg tror, du stillede dig i givagt, da du hørte min stemme ... 351 00:29:22,000 --> 00:29:24,080 Hold op! 352 00:29:24,120 --> 00:29:29,230 Du gik ind i et værelse og gjorde honnør for din lille soldat ... 353 00:29:30,020 --> 00:29:32,150 – Store soldat! – Jeg ved det! 354 00:29:32,190 --> 00:29:36,020 Og nu er jeg her, skat. 355 00:29:44,180 --> 00:29:49,170 – Øvre tryk 83! – Monitorering usikker pga. rystelse. 356 00:29:49,210 --> 00:29:54,120 Det er nok håbløst, men kandidaterne kan se unge organer. 357 00:29:54,160 --> 00:29:58,130 – Det her er et barn! – Hun skal opereres nu. 358 00:29:58,170 --> 00:30:05,050 – Narkoselægen har spørgsmål. – Danielle er en rigtig fighter. 359 00:30:06,090 --> 00:30:08,220 – Godt gået. – Tak. 360 00:30:10,180 --> 00:30:13,150 – Klarer hun sig? – Det ved jeg ikke. 361 00:30:13,190 --> 00:30:18,100 – Har de fundet gerningsmændene? – De leder. Jeg kommer senere. 362 00:30:18,140 --> 00:30:22,060 – Hvor skal du hen? – Kom, så får du at se. 363 00:30:22,100 --> 00:30:28,190 Politiet tager dem med herhen, så de kan se, hvad de har gjort. 364 00:30:30,220 --> 00:30:34,230 – Hvad er det her? – En nattevagt for Danielle. 365 00:30:35,020 --> 00:30:40,160 – Hun er jo ikke død. – De sørger for, det forbliver sådan. 366 00:30:41,150 --> 00:30:43,240 Ikke tosset, Olivia. 367 00:30:44,030 --> 00:30:48,090 Pratt! Pigen mistede pulsen i elevatoren! 368 00:30:48,130 --> 00:30:50,210 Bliv ved med at bede ... 369 00:31:09,090 --> 00:31:11,070 Hej. 370 00:31:12,060 --> 00:31:18,190 – Jeg fatter det ikke. Juleaften! – Ja. Jeg beklager virkelig. 371 00:31:19,180 --> 00:31:24,140 Jeg gjorde mig så stor umage, men alt var forgæves! 372 00:31:24,180 --> 00:31:28,120 – Du klarer dig. – Du ved, hvor barsk det er. 373 00:31:28,160 --> 00:31:34,090 Ja, men du er erfaren. Sygehuse leder altid efter gode sygeplejersker. 374 00:31:34,130 --> 00:31:36,170 Hvad? 375 00:31:36,210 --> 00:31:39,130 Hvad taler du om? 376 00:31:40,170 --> 00:31:44,230 – Hvad taler du om? – Min kæreste slog lige op! 377 00:31:45,020 --> 00:31:48,000 – Jaså ... – Vent lidt ... 378 00:31:48,040 --> 00:31:52,020 – Bliver jeg fyret? – Det sagde jeg ikke. 379 00:31:52,060 --> 00:31:55,060 Svar. Bliver jeg fyret? 380 00:31:59,240 --> 00:32:04,200 – Jeg må tilbage til arbejdet. – Hvad? Hvad forventede jeg ... 381 00:32:04,240 --> 00:32:10,240 Jeg begynder et nyt liv her. Jeg vil have så lidt dramatik som muligt. 382 00:32:11,030 --> 00:32:13,210 – Bobby slog mig. – Hvad? 383 00:32:14,000 --> 00:32:18,120 – Jeg brækkede et ribben. – Beklager, men du sagde intet! 384 00:32:18,160 --> 00:32:24,230 – Hvorfor gik du ikke til politiet? – Han er strømer. Der var intet sket. 385 00:32:26,210 --> 00:32:31,010 Jeg har forladt ham. Jeg tager ikke tilbage. 386 00:32:34,130 --> 00:32:37,060 Jeg bor på Mariott Hotel. 387 00:32:37,100 --> 00:32:40,080 Ring til mig, hvis du vil. 388 00:32:40,120 --> 00:32:44,130 Ellers må du have en god jul. 389 00:32:55,120 --> 00:32:59,040 – Hun sparer langdistanceopkaldet. – Hold op. 390 00:32:59,080 --> 00:33:04,180 Var det Jodie? Jeg taler med hende tre gange om dagen. 391 00:33:04,220 --> 00:33:08,040 – Fedt! – Ja, gylpen er jo nede ... 392 00:33:08,080 --> 00:33:11,060 Sneplovulykke på vej, Abby. 393 00:33:11,100 --> 00:33:14,220 Jeg laver brød og kalkun. Hvad laver du? 394 00:33:15,010 --> 00:33:19,070 Husker du intet fra dengang, vi var sammen? 395 00:33:20,150 --> 00:33:25,110 – Jeg troede, pigen ville dø. – Hun var vel ikke klar. 396 00:33:25,150 --> 00:33:29,220 Er det dem? Tak, fordi I tog dem med herhen. 397 00:33:30,010 --> 00:33:33,130 – Hvad skal vi her? – Skal vi til lighuset? 398 00:33:33,170 --> 00:33:36,230 Nej, det her er endnu bedre. 399 00:33:43,120 --> 00:33:47,170 Hun havde det godt, indtil vi flyttede hende. 400 00:33:48,160 --> 00:33:54,060 – Højre lunge er kollapset! – Lungedræn til dr. Pratt! 401 00:33:54,100 --> 00:33:58,040 – Hvad sker der? – Lungen kollapsede. Vi ordner det. 402 00:33:58,080 --> 00:34:02,220 – Har de fundet dem? – Ja, må vi tage dem med herind? 403 00:34:03,010 --> 00:34:09,100 – Jeg vil ikke være herinde. – Vent på gangen så længe. 404 00:34:11,010 --> 00:34:16,160 Flot skudt. Kuglen gik gennem jeres offer og landede her. 405 00:34:16,200 --> 00:34:19,180 – Hold op! – Inde i hendes mave. 406 00:34:19,220 --> 00:34:24,170 Lever, tarme, milt og flere blodkar blev flået over. 407 00:34:24,210 --> 00:34:28,130 Maven blev fyldt med blod, så vi er nødt til at åbne. 408 00:34:28,170 --> 00:34:32,000 – Vi vil ud herfra! – Nej, bliv her! 409 00:34:32,040 --> 00:34:36,130 I dræbte hende nok, men tænk, hvis hun overlever. 410 00:34:36,170 --> 00:34:42,090 Tænk, hvis det var jeres søster, der skulle skide i en pose hele livet! 411 00:34:42,130 --> 00:34:44,120 – Svar! – Hold op ... 412 00:34:44,160 --> 00:34:49,020 Husk, hvad I gjorde mod hende, når I ligger i cellen. 413 00:34:49,060 --> 00:34:55,040 Stoffer? Så nogen skævt til jer? Hun hedder Danielle og er 6 år! 414 00:34:58,140 --> 00:35:04,040 – Du fik mig altså fyret! – Spørg sygeplejerskechefen. 415 00:35:04,080 --> 00:35:09,010 – Jeg går nu. Du ved, at det er jul? – Du bliver savnet. 416 00:35:09,050 --> 00:35:12,060 – Rend mig. – Jeg ringer til vagten. 417 00:35:12,100 --> 00:35:16,020 Jeg går, men jeg forsøgte at gøre noget godt. 418 00:35:16,060 --> 00:35:21,020 Jeg ville hæve skadestuens niveau, men bliver fyret! 419 00:35:21,060 --> 00:35:24,070 – I stinker! – Slap af, Eve ... 420 00:35:24,110 --> 00:35:28,230 Du ville bare have mit job! God jul, Judas! 421 00:35:38,030 --> 00:35:42,050 De stoppede blødningen. Værdierne ser gode ud. 422 00:35:42,090 --> 00:35:45,010 Hun ser ud til at klare sig. 423 00:35:47,040 --> 00:35:52,090 Jeg ville altid have en pige. Det virkede lettere. Tryggere. 424 00:35:52,130 --> 00:35:58,130 – De der fyre vil blive straffet. – Jeg vil bare have, de holder op. 425 00:35:58,170 --> 00:36:04,200 Vi vender dem ryggen, og så undrer vi os over, hvorfor den slags sker? 426 00:36:05,240 --> 00:36:10,190 – Mennesker har valg. – Nogle ved ikke, at de har det. 427 00:36:13,210 --> 00:36:19,060 – Er det slut? – Tom tavle og en fyret ansat ... 428 00:36:19,100 --> 00:36:22,220 – Jeg skal hente Henry nu. – Hvordan går det? 429 00:36:23,010 --> 00:36:25,230 Okay, jeg går hen og spiller. 430 00:36:27,120 --> 00:36:32,100 Mange tak. Jeg kan tage dem til nytår, hvis du vil. 431 00:36:32,140 --> 00:36:36,230 – Det tror jeg ikke. – Hvad er der? Er der noget galt? 432 00:36:37,020 --> 00:36:41,140 – Alex siger, at hans far er død. – Det passer ikke. 433 00:36:41,180 --> 00:36:46,080 Nu siger han, at Willies far også vil dø. 434 00:36:46,120 --> 00:36:52,110 Alex behøver hjælp! Indtil han får det, bør han ikke træffe Willie. 435 00:36:52,150 --> 00:36:54,170 Desværre. 436 00:36:56,180 --> 00:37:00,140 – Kan jeg gøre noget? – Nej, jeg klarer det her. 437 00:37:05,040 --> 00:37:08,070 – Alex. – Hvad er der? 438 00:37:10,180 --> 00:37:14,050 Hvorfor sagde du, at din far er død? 439 00:37:16,170 --> 00:37:19,050 Svar mig! 440 00:37:19,090 --> 00:37:23,160 Jeg behøver ham ikke. Det er som at være død. 441 00:37:23,200 --> 00:37:28,010 Han har problemer, men han elsker dig. Og du ham. 442 00:37:28,050 --> 00:37:33,200 – Så ville han vel ringe til mig? – Han kan ikke ringe, Alex. 443 00:37:33,240 --> 00:37:37,190 – Men han savner dig. – Nej, du lyver bare! 444 00:39:47,200 --> 00:39:50,070 – Hej. – Hej. 445 00:39:51,110 --> 00:39:54,090 – Hvad er det her? – Din gave. 446 00:39:54,130 --> 00:39:56,200 Åbn den. 447 00:40:01,210 --> 00:40:03,140 Åh! 448 00:40:04,180 --> 00:40:07,100 – Tak. – Det var så lidt. 449 00:40:07,140 --> 00:40:10,180 Den slår min gave til dig. 450 00:40:10,220 --> 00:40:13,080 Åbn din. 451 00:40:21,150 --> 00:40:23,200 Et kompas? 452 00:40:23,240 --> 00:40:28,190 Det lyder fjollet, men vi ser altid ud at finde hinanden ... 453 00:40:28,230 --> 00:40:31,130 Det var smukt sagt. 454 00:40:37,140 --> 00:40:39,210 Kan vi tale sammen? 455 00:40:40,200 --> 00:40:42,240 Selvfølgelig. 456 00:40:43,030 --> 00:40:45,160 – Er alt i orden? – Ja. 457 00:40:45,200 --> 00:40:48,170 Kan vi gå lidt ud? 458 00:41:05,000 --> 00:41:08,170 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige ... 459 00:41:08,210 --> 00:41:12,180 – Hvad? – Disse uger har været ... 460 00:41:12,220 --> 00:41:17,080 – Jeg har haft det utrolig godt. – Også jeg. 461 00:41:17,120 --> 00:41:23,020 Jeg har ikke haft det så godt længe. Jeg vil ikke ødelægge det. 462 00:41:23,060 --> 00:41:26,120 – Det gør du ikke. – Luka ... 463 00:41:26,160 --> 00:41:29,000 – Pokkers! – Hvad er der? 464 00:41:29,040 --> 00:41:31,080 Jeg er gravid. 465 00:41:55,170 --> 00:41:59,040 Tekster: Tony Warren www.sdimedia.com 39763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.