All language subtitles for ER - S11E17 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,180 SKADESTUEN 2 00:00:04,220 --> 00:00:11,080 – "Det er længe siden, Michael ..." – "'Sig, jeg lever og kæmper." 3 00:00:13,010 --> 00:00:16,070 Hun dør, hvis brandsåret ikke behandles. Vi kan ikke her! 4 00:00:16,110 --> 00:00:19,000 – Okay. – Hun taler med Gallant. 5 00:00:19,040 --> 00:00:22,170 Du har 72 timer til det. Før hende dertil. 6 00:00:22,210 --> 00:00:25,220 Jeg købte den til min datter .. 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,160 – Din yndlingspatient er her, Neela. – Ham med rygsmerter? 8 00:00:35,200 --> 00:00:41,120 – Det er tredje dag i træk. – Du kan gå, men tag ham først ... 9 00:00:41,160 --> 00:00:44,040 Pigen fra Irak er på vej. Hørt fra Gallant? 10 00:00:44,080 --> 00:00:50,050 – Ikke endnu. – Denne gang vil jeg tale med ham. 11 00:00:55,240 --> 00:01:01,140 – Hvem er det? – Tio Escobar. Knivstik i højre side. 12 00:01:01,180 --> 00:01:04,200 – Ikke ham! Hende! – Jeg gjorde ingenting! 13 00:01:04,240 --> 00:01:08,210 Du sagde, du ville skyde. Der var vidner. 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,180 – Må jeg se? – De har allerede set på det. 15 00:01:11,220 --> 00:01:17,120 Jeg er tilsynsførende, så jeg skal tjekke det. Såret er overfladisk ... 16 00:01:17,160 --> 00:01:21,030 – Du var heldig. – Denne gang ... 17 00:01:21,070 --> 00:01:25,050 – Dr. Pratt. – Olivia Evans fra Cease Fire. 18 00:01:25,090 --> 00:01:30,150 Antivoldsprojektet! Hvor mange skudofre ser De på en vagt? 19 00:01:30,190 --> 00:01:34,050 – For mange. – Og De kender ikke Cease Fire? 20 00:01:34,090 --> 00:01:38,210 Navnet lyder bekendt. Fortæl mig om det ... 21 00:01:40,240 --> 00:01:44,210 Vi er ikke færdige endnu, er vi Tio? 22 00:01:45,000 --> 00:01:48,130 – Er der noget andet? – Jeg kommer tilbage. 23 00:01:51,220 --> 00:01:55,080 – Hvordan var hun så? – Professionel. 24 00:01:59,000 --> 00:02:01,220 Jeg burde aldrig have taget Franklin ... 25 00:02:02,210 --> 00:02:05,200 – Hvilken dag er det i dag? – Onsdag. 26 00:02:05,240 --> 00:02:10,050 – Hvilken dato? – Det står lige foran dig, Alex. 27 00:02:10,090 --> 00:02:13,050 Den 27. Far kommer snart. 28 00:02:13,090 --> 00:02:18,060 – Har du talt med ham? – Nej, han skrev et brev. 29 00:02:18,100 --> 00:02:22,010 – Det var til mig. – Vil han besøge dig? 30 00:02:22,050 --> 00:02:24,040 Ja. 31 00:02:27,010 --> 00:02:32,200 Hvor mange gange har han lovet noget og så ikke holdt det? 32 00:02:34,010 --> 00:02:38,240 – Okay! En gang til, mr Kirkendall. – Tak for Deres tålmodighed. 33 00:02:39,030 --> 00:02:42,170 – Har du tid, dr. Rasgotra? – Gå bare ind. 34 00:02:42,210 --> 00:02:45,170 Jeg venter her. Tak. 35 00:02:45,210 --> 00:02:50,170 Til lykke! Den irakiske pige kom tidligt i morges. 36 00:02:50,210 --> 00:02:54,180 – Er dr. Gallant her et sted? – Undskyld? 37 00:02:54,220 --> 00:02:57,200 – Dr. Gallant. – Var Michael her? 38 00:02:57,240 --> 00:03:00,210 Jeg så ham for en time siden. 39 00:03:01,000 --> 00:03:04,170 Vil du sende ham op til mig? De vil gerne møde ham. 40 00:03:04,210 --> 00:03:06,190 Ja ... 41 00:03:56,090 --> 00:04:00,100 Reception i forhallen. Modtagelsen herovre. 42 00:04:00,140 --> 00:04:05,000 36 moderne undersøgelsesstuer og eget apotek. 43 00:04:05,040 --> 00:04:09,190 Laboratorium og røntgen bag ved skulpturhaven. 44 00:04:09,230 --> 00:04:13,070 – Hvad er det her? – Kommercielt område. 45 00:04:13,110 --> 00:04:17,070 – Det bliver nok en fastfood–kæde. – Hvad? 46 00:04:18,040 --> 00:04:22,050 Kerry beder jer undskylde, men hun havde et budgetmøde. 47 00:04:23,040 --> 00:04:25,220 – Hvad synes du? – Imponerende. 48 00:04:26,010 --> 00:04:30,170 Vi arbejder på en pressemeddelelse om Carter–Fondens bidrag. 49 00:04:30,210 --> 00:04:34,170 Jeg troede, vi var enige om, at der skulle være plads til HIV–pleje. 50 00:04:34,210 --> 00:04:38,090 Vi havde svært nok ved at finde plads til familiemedicin! 51 00:04:38,130 --> 00:04:42,000 Lægerne i modtagelsen kan passe HIV–klinikken. 52 00:04:42,040 --> 00:04:44,120 Der er ikke plads til det! 53 00:04:44,160 --> 00:04:49,170 Vi kan da sætte et telt op i skulpturhaven eller hos burgerkæden. 54 00:04:49,210 --> 00:04:55,150 – Dette er jo din ide. – Modtagelse og HIV–behandling! 55 00:04:56,140 --> 00:05:01,240 Ikke arkitektur og fastfood. Ring, når I har noget nyt at vise mig. 56 00:05:02,030 --> 00:05:07,040 12–årig skudt i skridtet. Puls 115. BT 98/60. 57 00:05:07,080 --> 00:05:10,200 – Min iltmætning er god. – Hvordan ved du det? 58 00:05:10,240 --> 00:05:15,150 – Jeg hørte hende sige det. – Moderen er på vej hertil. 59 00:05:15,190 --> 00:05:19,230 – Hvem skød dig, Victor? – Ingen. Den gik bare af. 60 00:05:20,020 --> 00:05:23,070 – Skød du dig selv? – Den lå i lommen. 61 00:05:23,110 --> 00:05:27,170 – Hvorfor har du en pistol? – For at beskytte mig selv. 62 00:05:27,210 --> 00:05:34,050 Mon du tjekker mobilen, Michael? Er du i byen? Jeg er forvirret ... 63 00:05:34,090 --> 00:05:38,010 Ring til hospitalet. Jeg er her en time til. 64 00:05:38,050 --> 00:05:42,190 – Manden med rygsmerter venter ... – Det kan vente. 65 00:05:46,190 --> 00:05:50,210 Michael er her. Vidste du, han skulle komme? 66 00:05:51,000 --> 00:05:53,180 – Ja ... – Du sagde ikke noget! 67 00:05:53,220 --> 00:05:56,050 Gjorde jeg ikke? 68 00:05:56,090 --> 00:06:00,160 – Kiggede han ikke forbi? – Han orkede det vel ikke. 69 00:06:00,200 --> 00:06:06,000 Skal jeg lade dig være, eller vil du fortælle mig, hvorfor du bider negle? 70 00:06:06,040 --> 00:06:08,100 Er jeg sindssyg? 71 00:06:08,140 --> 00:06:13,220 Hvordan kan jeg have følelser for én, jeg har talt med én gang på et år? 72 00:06:14,010 --> 00:06:17,130 – I skriver jo breve til hinanden! – Breve? 73 00:06:17,170 --> 00:06:24,060 Man kan sige hvad som helst i et brev til én, der er så langt væk! 74 00:06:24,100 --> 00:06:30,000 Det hele er jo bare fantasi. Det betyder jo ikke noget! 75 00:06:30,040 --> 00:06:35,050 – Jeg forstår godt, du er vred ... – Vred? Snarere rasende! 76 00:06:35,090 --> 00:06:40,240 Rasende, fordi han ikke sagde, han kom, og fordi han bare forsvandt. 77 00:06:41,030 --> 00:06:46,030 Jeg vil så gerne møde ham, og det hele er bare – 78 00:06:46,070 --> 00:06:49,240 – noget jeg i min neurotiske hjerne bilder mig selv ind! 79 00:06:50,030 --> 00:06:55,220 Jeg ville gerne sige nogle kloge ord, men du har vist sagt det hele ... 80 00:06:58,160 --> 00:07:03,220 Er jeg så ynkelig, at jeg må opdigte et kærlighedsliv? 81 00:07:04,010 --> 00:07:09,130 Det er ikke fair. Du og Michael stod jo hinanden nær. 82 00:07:49,200 --> 00:07:54,090 Skade ved højre testikel ... Det er kun overfladisk. 83 00:07:54,130 --> 00:08:01,020 – Du var heldig, Victor. – Skud i højre lår. Intet udgangshul. 84 00:08:01,060 --> 00:08:05,070 – Hvad er der sket her? – Jeg kom til skade sidste sommer. 85 00:08:05,110 --> 00:08:10,100 – Er du blevet skudt før? – Det var en fyr i skolen. 86 00:08:10,140 --> 00:08:12,180 – Victor? – Hej mor! 87 00:08:12,220 --> 00:08:18,140 – Gudskelov! Hvad skete der? – Deres søn havde en pistol i lommen. 88 00:08:18,180 --> 00:08:20,090 Virkelig? 89 00:08:20,130 --> 00:08:23,140 – Ved De, hvor han har den fra? – Nej. 90 00:08:23,180 --> 00:08:27,100 Hvem ejer pistolen, mrs Hopkins? 91 00:08:27,140 --> 00:08:31,080 Jeg har jo lært dig at sikre den! 92 00:08:31,120 --> 00:08:34,220 – Neela ... – Jeg er på vej, dr. Lewis! 93 00:08:35,010 --> 00:08:39,030 – Jeg ville bare spørge om Gallant. – Jeg ved ingenting. 94 00:08:39,070 --> 00:08:43,080 – Antibiotika til Victor Hopkins. – Bandemedlemmet? 95 00:08:43,120 --> 00:08:47,040 Snarere selvtægt. Moderen gav ham pistolen. 96 00:08:47,080 --> 00:08:50,200 Ring til socialkontoret. Nogen ringede og ville tale med dig. 97 00:08:50,240 --> 00:08:54,120 – Hvem? – Han lød nervøs. 98 00:08:54,160 --> 00:09:00,200 – Ifølge Frank ringede en mand i går? – En patient som kan lide mig ... 99 00:09:00,240 --> 00:09:05,240 – Skal jeg fortælle vagterne det? – Nej, det er ikke noget problem. 100 00:09:08,030 --> 00:09:11,160 – Hvad sker der? – En patient ringer til mig. 101 00:09:11,200 --> 00:09:14,130 – Hvad sker der? – Ikke noget! 102 00:09:14,170 --> 00:09:19,120 – Vil du ikke fortælle det? Okay ... – Hej! 103 00:09:19,160 --> 00:09:21,200 Lad os tage en kaffepause. 104 00:09:21,240 --> 00:09:25,210 Har du taget ibuprofen og hvilet dig? 105 00:09:26,000 --> 00:09:30,010 – Jeg sagde i går og i forgårs ... – I tirsdags. 106 00:09:30,050 --> 00:09:34,170 – En muskelkrampe kan tage uger! – Jeg ved det godt. 107 00:09:34,210 --> 00:09:37,180 Hvorfor kommer du så tilbage? 108 00:09:37,220 --> 00:09:42,080 Jeg stoler på dig og tror, du kan gøre mig rask. 109 00:09:43,070 --> 00:09:46,040 Så undersøger jeg dig. 110 00:09:55,040 --> 00:09:58,210 Det er en ud–i–ét–dragt ... 111 00:09:59,200 --> 00:10:05,230 Jeg går ud, så du kan tage den af. Tag en badekåbe på. 112 00:10:12,160 --> 00:10:15,040 Jeg kan ikke ... 113 00:10:18,050 --> 00:10:20,180 Hvorfor ikke? 114 00:10:20,220 --> 00:10:25,220 – Skal jeg hjælpe eller ej? – Le ikke ad mig. Okay? 115 00:10:27,060 --> 00:10:29,140 – Okay? – Det lover jeg. 116 00:10:30,170 --> 00:10:35,130 Min kone plejede at kalde mig Clark. Som i Clark Kent. 117 00:10:35,170 --> 00:10:40,180 – Jeg kan inte undersøge ... – Hun så igennem min forklædning. 118 00:10:40,220 --> 00:10:45,100 Under min facade til hverdag skjulte der sig sig noget andet. 119 00:10:45,140 --> 00:10:49,060 En .. hemmelig styrke. 120 00:10:50,040 --> 00:10:54,010 En speciel person. Stærk som et lokomotiv. 121 00:10:54,050 --> 00:10:59,140 – Mr Kirkendall ... – Det er nu 19 uger siden, hun døde. 122 00:11:01,030 --> 00:11:03,100 Det er jeg ked af! 123 00:11:06,120 --> 00:11:11,190 Hun havde nøddeallergi og kom til at spise en mandelkage ... 124 00:11:13,050 --> 00:11:15,130 Det er frygteligt. 125 00:11:15,170 --> 00:11:22,060 Da hun døde, købte jeg dragten og går med den på dårlige dage. 126 00:11:22,100 --> 00:11:27,100 Når jeg har den på, har jeg det ... bedre. 127 00:11:30,020 --> 00:11:35,020 – Du havde den ikke på i går. – Det var en god dag ... 128 00:11:40,210 --> 00:11:45,120 – Du tror, jeg er sindssyg. – Det vil jeg ikke sige ... 129 00:11:45,160 --> 00:11:50,150 Jeg tror ... at jeg kan undersøge dig med dragten på. 130 00:11:55,240 --> 00:11:59,130 Jeg forstod det, da Alex fortalte om brevet. 131 00:11:59,170 --> 00:12:02,190 – Han er her altså? – Det går jeg ud fra. 132 00:12:02,230 --> 00:12:08,040 – Hvad vil du gøre? – Jeg vil ikke flygte igen. 133 00:12:08,080 --> 00:12:14,110 – Vær ikke bange. Det er mit problem. – Det er nu nok vores problem. 134 00:12:15,120 --> 00:12:20,060 – Hvad er dette? – 12–årig skudt i låret. 135 00:12:20,100 --> 00:12:24,130 – Han er stabil. – Han havde en pistol. 136 00:12:24,170 --> 00:12:28,170 Når de skændes giver han dem svar på tiltale. 137 00:12:28,210 --> 00:12:31,140 Fortalte han, hvad der skete sidste år? 138 00:12:31,180 --> 00:12:35,200 Tony Ramsey! Den største idiot i skolen. 139 00:12:35,240 --> 00:12:39,240 Jeg sagde, han vandt Darwin–prisen for indavl. 140 00:12:40,030 --> 00:12:45,160 Jeg troede ikke, han ville skyde. Han skød mig på vej hjem. 141 00:12:45,200 --> 00:12:48,210 Fire måneder senere var drengen tilbage i skole. 142 00:12:49,000 --> 00:12:53,070 – Våben er ikke løsningen. – Kugle i trigonum femorale. 143 00:12:53,110 --> 00:12:56,130 – Svag puls. – Jeg finder karkirurgen. 144 00:12:56,170 --> 00:12:59,150 – Hvad er det? – Han skal opereres. 145 00:12:59,190 --> 00:13:01,160 Igen? 146 00:13:01,200 --> 00:13:05,230 Stue fire har normalt lipase ... Bedre med morfin. 147 00:13:06,020 --> 00:13:10,230 – Hjem og følg op med familielægen. – Hjem med gynækolog–opfølgning. 148 00:13:11,020 --> 00:13:14,000 – I stue to har jeg ... – Superhelten? 149 00:13:14,040 --> 00:13:20,180 – En fast kunde med rygsmerte ... – Er det sandt? Er Gallant tilbage? 150 00:13:20,220 --> 00:13:25,230 – Vil han have medicin? – Jeg tror bare, han er ensom. 151 00:13:26,020 --> 00:13:30,030 – Er Gallants forældre i Texas? – Det tror jeg. 152 00:13:30,070 --> 00:13:33,190 – Er det alt? – Jeg ved ikke mere om forældrene. 153 00:13:33,230 --> 00:13:36,050 – Flere patienter? – Nej. 154 00:13:36,090 --> 00:13:40,120 – En kop kaffe og en donut. – Det samme hver dag. 155 00:13:40,160 --> 00:13:44,170 – Prøv noget andet. – Jeg holder mig til donuts. 156 00:14:14,150 --> 00:14:18,070 Jeg vidste ikke engang, du ville komme. 157 00:14:18,110 --> 00:14:23,210 Jamila fik det dårligt. Min chef sendte mig med kort varsel. 158 00:14:24,000 --> 00:14:28,110 – Du ringede ikke. – Vi var kun i Tyskland i en time. 159 00:14:28,150 --> 00:14:34,080 – Jeg mener i dag. Jeg troede ... – Der var noget, jeg skulle gøre. 160 00:14:39,040 --> 00:14:43,000 Men jeg kunne ikke tage af sted uden at se dig. 161 00:14:43,040 --> 00:14:47,110 Jeg troede, det ville være lettere sådan, men ... 162 00:14:48,100 --> 00:14:50,220 ... jeg kunne ikke. 163 00:14:53,000 --> 00:14:57,010 Alle er kede af, at du ikke kiggede forbi. 164 00:14:58,170 --> 00:15:04,010 Det er bare ... Det føles underligt at være tilbage. 165 00:15:04,050 --> 00:15:10,240 Besøge jer og besvare spørgsmål om, hvad jeg laver, og hvordan det er. 166 00:15:11,030 --> 00:15:16,140 – Hvor længe kan du blive? – Jeg flyver i morgen tidlig. 167 00:15:16,180 --> 00:15:20,140 Jeg skulle bare sørge for, at pigen kom hertil. 168 00:15:23,060 --> 00:15:27,180 Hallo? Jeg skrev det på journalerne. 169 00:15:27,220 --> 00:15:34,050 Jeg er til frokost, Frank. På Ike's. Jeg kan ikke komme. Han klarer sig. 170 00:15:37,120 --> 00:15:39,240 Hvad skete der? 171 00:15:41,030 --> 00:15:43,200 Det er bare en skramme. 172 00:15:54,040 --> 00:15:57,010 I morges tog jeg hen til ... 173 00:15:58,240 --> 00:16:04,020 Jeg kendte en fyr i Irak og besøgte hans familie. 174 00:16:05,120 --> 00:16:08,140 Han døde, lige inden jeg tog af sted. 175 00:16:12,050 --> 00:16:14,080 Jeg ... 176 00:16:15,070 --> 00:16:18,080 Jeg havde noget med til hans datter. 177 00:16:18,120 --> 00:16:21,060 Det er jeg ked af ... 178 00:16:26,230 --> 00:16:29,150 En dag så hans kone ... 179 00:16:30,140 --> 00:16:35,210 ... to mænd, der var på vej mod hendes hus. 180 00:16:36,000 --> 00:16:39,050 De havde uniformer på. 181 00:16:41,080 --> 00:16:48,010 Hun bad dem gå. Hun sagde, de måtte have taget fejl af huset ... 182 00:16:51,080 --> 00:16:54,050 ... men det havde de ikke. 183 00:16:56,170 --> 00:16:59,090 Hun vidste, hvorfor ... 184 00:17:00,230 --> 00:17:03,240 Hun vidste, hvorfor de var kommet. 185 00:17:14,130 --> 00:17:17,010 Hun vidste ... 186 00:17:21,010 --> 00:17:25,010 Neelas superhelt vil ikke gå. 187 00:17:25,050 --> 00:17:29,110 – Skal jeg ringe til vagten? – Kan I lede efter hende? 188 00:17:30,100 --> 00:17:34,110 – Hun er hjemme og sover. – Nej, hun er ovre på Ike's. 189 00:17:34,150 --> 00:17:38,160 Hvem er Ike? Vi kan måske ringe til ham? 190 00:17:39,150 --> 00:17:42,130 – Jeg forsøger at finde hende. – Tak. 191 00:17:42,170 --> 00:17:46,190 I har en lækker sygeplejerske, der hedder Samantha. 192 00:17:46,230 --> 00:17:49,200 – Hvad hedder du? – Steve Curtis. 193 00:17:49,240 --> 00:17:55,000 – Det klarer jeg, Frank. – Du er her stadig ... 194 00:17:55,040 --> 00:17:59,100 – Leder du efter Sam? – Ja. Og hun er her endnu? 195 00:17:59,140 --> 00:18:05,170 – Vil du have lidt vand? – Du har vel bundet hende ...? 196 00:18:05,210 --> 00:18:09,050 Hvor længe skal jeg vente på røntgen? 197 00:18:09,090 --> 00:18:12,070 Olivia! Jeg ringer senere. 198 00:18:12,110 --> 00:18:18,190 Jeg var imponeret over det, du sagde. Jeg har en anden patient ... 199 00:18:18,230 --> 00:18:23,120 – En 12–årig med pistol. – Det undrer mig ikke. 200 00:18:23,160 --> 00:18:27,090 Han er smart. Han er endnu ikke blevet en hård fyr. 201 00:18:27,130 --> 00:18:32,060 Jeg håbede, at du kunne gøre det, du gør ... 202 00:18:32,100 --> 00:18:34,130 Det, jeg gør? 203 00:18:37,150 --> 00:18:42,150 – Der er nok en, der har trænet ... – Du styrede det hele sidste gang. 204 00:18:43,180 --> 00:18:46,210 – Vent lidt! – Hvad er der? 205 00:18:47,000 --> 00:18:49,080 Jeg er din bro. 206 00:18:49,120 --> 00:18:51,200 Nu kan du nå den. 207 00:18:57,020 --> 00:19:01,230 Du bliver vel ikke sur? Det ser ud, som om du får tæsk! 208 00:19:02,020 --> 00:19:04,060 – Michael? – Hej! 209 00:19:04,100 --> 00:19:07,120 – Abby! – Jeg troede, du var taget af sted. 210 00:19:07,160 --> 00:19:09,190 Ikke helt. 211 00:19:10,180 --> 00:19:13,010 Hvordan går det? 212 00:19:15,180 --> 00:19:18,230 – Svært spørgsmål ... – Hvordan har du haft det? 213 00:19:19,020 --> 00:19:21,120 Fint! 214 00:19:26,020 --> 00:19:31,080 Jeg kom på grund af Kirkendall, men jeg skal nok tage mig af det. 215 00:19:31,120 --> 00:19:33,100 Tak. 216 00:19:33,140 --> 00:19:37,060 – Kigger du forbi? – Det er jeg ikke så sikker på! 217 00:19:37,100 --> 00:19:41,130 – Hils alle. – Det var dejligt at se dig! 218 00:19:42,150 --> 00:19:46,190 – Du skal vide, at vi tænker på dig. – I lige måde. 219 00:19:52,060 --> 00:19:58,090 Jeg ved, det er ikke er godt, men alle børn i skolen har våben. 220 00:19:58,130 --> 00:20:02,100 Vil De virkelig have, han skal være bevæbnet? 221 00:20:02,140 --> 00:20:06,110 – Victor blev jo skudt sidste år! – Og nu igen ... 222 00:20:06,150 --> 00:20:11,060 – Han er en god dreng! – Det kan jeg se. 223 00:20:11,100 --> 00:20:17,220 Ved du hvad? En mand som du kan være sej ved at undgå problemer. 224 00:20:18,010 --> 00:20:22,030 Du skal vokse op og blive præsident og lave om på skolerne! 225 00:20:22,070 --> 00:20:28,190 – Jeg vil hellere være pilot. – Men ødelæg ikke din barndom. 226 00:20:28,230 --> 00:20:34,210 – Undgå de voldelige børn. – Hvordan? De følger jo efter mig. 227 00:20:35,000 --> 00:20:39,020 Hør her, hvad vi gør ... Kan du se ham den seje derovre? 228 00:20:39,060 --> 00:20:43,050 – Han vil følge dig i skole i en uge. – Hvad? 229 00:20:43,090 --> 00:20:49,010 Hvis du opgiver din pistol, får vi én til at følge dig i skole hver dag. 230 00:20:49,050 --> 00:20:55,210 For hver uge bliver din vagt større og mere frygtindgydende end ham. 231 00:20:56,000 --> 00:21:01,000 – Jeg vil ikke have en babysitter. – Du har ikke lov til at være her. 232 00:21:01,040 --> 00:21:03,020 Tak. 233 00:21:03,060 --> 00:21:07,120 – Der er et venteværelse derude. – Det var sødt af dig ... 234 00:21:07,160 --> 00:21:11,010 – Jeg vil ikke have ballade. – Så hent hende! 235 00:21:11,050 --> 00:21:14,050 Hun kommer, når hun er klar. 236 00:21:15,210 --> 00:21:18,130 – Kan du mærke det? – Nej. 237 00:21:19,160 --> 00:21:21,170 – Og her? – Nej. 238 00:21:23,200 --> 00:21:26,080 – Her? – Lidt. 239 00:21:27,230 --> 00:21:32,070 Så er det nu, Victor. Jeg er din chauffør i dag. 240 00:21:32,110 --> 00:21:35,180 Ray ... Kom og se det her. 241 00:21:38,100 --> 00:21:41,080 Der mangler et stykke af kuglen. 242 00:21:41,120 --> 00:21:46,080 – Kan vi tage ballistikken senere? – Et kvarter ændrer ingenting. 243 00:21:46,120 --> 00:21:50,180 Vis det til Carter. Svingende popliteapuls. 244 00:21:50,220 --> 00:21:54,190 Der sidder et stykke af kuglen i arterie poplitea. 245 00:21:54,230 --> 00:21:59,040 – Victor skal være deroppe om 5 min. – Røntgen ... 246 00:21:59,080 --> 00:22:04,230 – De må ikke operere det forkerte. – De ser det ved operationen. 247 00:22:05,220 --> 00:22:09,170 Det behøves ikke. Det er min patient. Jeg vil ikke have det. 248 00:22:09,210 --> 00:22:15,100 Jo, du vil! Vis det til Carter og bed karkirurgen vente. 249 00:22:15,140 --> 00:22:19,070 Hun kan ikke gå fra en patient. 250 00:22:22,180 --> 00:22:26,020 Okay, nu tror jeg, vi to har talt nok sammen. 251 00:22:27,080 --> 00:22:30,160 Tak. Jeg tager mig af det. 252 00:22:30,200 --> 00:22:33,120 Han er lidt anspændt ... 253 00:22:41,040 --> 00:22:45,200 – Er det alvor med ham? – Ja, det er. 254 00:22:47,030 --> 00:22:50,150 – Godt, at du har det godt. – Er der noget, du vil sige? 255 00:22:50,190 --> 00:22:54,110 – Har nogen spurgt efter mig? – Nej. 256 00:22:54,150 --> 00:22:57,230 – Ingen har kontaktet dig? – Hvorfor? 257 00:22:58,020 --> 00:23:03,120 – Hvad har du gjort, Steve? – Jeg skylder bare nogle penge. 258 00:23:06,030 --> 00:23:09,160 – Kan jeg låne nogle penge? – Steve ... 259 00:23:09,200 --> 00:23:15,010 Jeg skal bruge dem, Sam. Jeg tager Alex med på en lille tur. 260 00:23:15,050 --> 00:23:19,140 – Jeg vil være lidt sammen med ham. – Han går i skole. 261 00:23:19,180 --> 00:23:25,150 – I tredje? Og lærer fingermaling? – Femte. Han læser om grundloven. 262 00:23:25,190 --> 00:23:28,160 Han er stadig min søn! 263 00:23:28,200 --> 00:23:33,000 Vær rar, Steve ... Du ved, det er en dårlig idé. 264 00:23:33,240 --> 00:23:36,210 Ja! Du har nok ret. 265 00:23:38,190 --> 00:23:43,150 Vi tre kan måske gå ud sammen og spise dessert. 266 00:23:43,190 --> 00:23:48,000 – Så er I sammen. Det vil han gerne. – Ja ... 267 00:23:48,240 --> 00:23:53,090 Jeg må af sted. Jeg ringer til ham. 268 00:23:55,120 --> 00:23:58,200 Men ... kan jeg låne nogle penge? 269 00:24:01,090 --> 00:24:05,100 Jeg har kun 40 dollar. Hvor mange skal du bruge? 270 00:24:05,140 --> 00:24:08,230 – Et par hundrede! – Jeg hæver nogle. 271 00:24:09,020 --> 00:24:13,220 – Er det stadig hårdt på arbejdet? – Jeg overdrev nok. 272 00:24:14,010 --> 00:24:19,240 Da jeg begyndte her, faldt jeg ind i det gamle mønster fra min opvækst. 273 00:24:20,230 --> 00:24:25,050 Pludselig indser man, at det er sådan folk ser én. 274 00:24:25,090 --> 00:24:29,200 De ser én sådan, selv om det ikke er den person, man vil være. 275 00:24:29,240 --> 00:24:35,240 – Kan du ikke lide den, du er? – Det er sådan som folk ser mig ... 276 00:24:36,030 --> 00:24:38,160 Det kan du ændre. 277 00:24:38,200 --> 00:24:41,180 Prøv at være anderledes i morgen. 278 00:24:41,220 --> 00:24:44,150 – Kom nu ... – Hvor skal vi hen? 279 00:24:44,190 --> 00:24:48,220 Millennium Park og så inviterer jeg dig på middag. 280 00:24:49,010 --> 00:24:54,000 – Må jeg tale med dig, dr. Kovac? – Ja, Frank. 281 00:24:54,040 --> 00:24:59,040 Det angår ikke mig, men jeg har været politibetjent og genkender ham. 282 00:24:59,080 --> 00:25:02,010 – Han hedder Curtis, ikke? – Ja. 283 00:25:02,050 --> 00:25:07,200 En betjent fra 15. distrikt tjekkede computeren for mig. 284 00:25:07,240 --> 00:25:12,200 Han fandt denne arrestordre fra Colorado ... 285 00:25:12,240 --> 00:25:16,210 – Er røntgen på skudofferet kommet? – Det ved jeg ikke. 286 00:25:17,000 --> 00:25:21,060 – Hvor er Steve? – Gået. Han ville bare have penge. 287 00:25:21,100 --> 00:25:26,160 – Der er noget, vi må tale om. – Vent lidt ... 288 00:25:26,200 --> 00:25:29,230 – Hvor skal I hen? – Til operationsstuen. 289 00:25:30,020 --> 00:25:32,240 – Vi skal vente på ... – Røntgen! 290 00:25:33,030 --> 00:25:37,190 Du havde ret. Et kuglestykke i fossa poplitea. 291 00:25:37,230 --> 00:25:44,020 – Jeg får is, når jeg vågner. – Din mor er ret sej! 292 00:25:44,060 --> 00:25:47,190 – Tak for alt. – Det siger jeg også ... 293 00:25:47,230 --> 00:25:49,210 Ingen årsag. 294 00:25:53,140 --> 00:25:57,060 – Alex tog fra skole med Erica. – Hun underviser ham hjemme. 295 00:25:57,100 --> 00:26:01,070 – Frank fandt det her. – Bad du Frank tjekke Steve? 296 00:26:01,110 --> 00:26:08,000 Han gjorde det selv. Steve røvede en butik. Kassedamen kom til skade. 297 00:26:08,040 --> 00:26:10,020 Hvad? 298 00:26:11,010 --> 00:26:15,020 Du godeste! Han har aldrig gjort sådan noget. 299 00:26:15,060 --> 00:26:21,010 – Vi må hellere ringe til politiet. – Det kan jeg ikke. Det er Alex' far. 300 00:26:21,050 --> 00:26:25,110 – Du må arbejde over et par timer. – Det kan jeg ikke. 301 00:26:25,150 --> 00:26:29,220 Jeg har brug for én, der kender teknikken, til Chuny kommer. 302 00:26:30,010 --> 00:26:33,030 – Jeg ved det, men ... – Hjælp mig nu, Sam! 303 00:26:33,070 --> 00:26:37,230 – Jeg tager ham med slæden i nr. to! – Vent! Tak, Sam! 304 00:26:38,020 --> 00:26:44,010 – Det er okay. Jeg går hjem nu. – Ring til mig, når du er hjemme. 305 00:26:46,040 --> 00:26:49,210 Vi har haft travlt, siden vi fik Cosmo. 306 00:26:50,000 --> 00:26:52,130 Jeg vil skabe et socialt netværk igen. 307 00:26:52,170 --> 00:26:58,170 Så jeg tænkte på, om du og Wendall vil komme til middag en dag? 308 00:26:58,210 --> 00:27:04,150 Det lyder godt ... men det gik ikke mellem mig og Wendall. 309 00:27:04,190 --> 00:27:10,240 – Åh! Det er jeg ked af ... – Hun taler ikke med mig længere. 310 00:27:12,070 --> 00:27:15,240 – Er du okay? – Ja! Jeg er bare ... 311 00:27:16,030 --> 00:27:18,060 Hvad? 312 00:27:19,140 --> 00:27:24,200 Det føles bare, som om jeg er kørt lidt af sporet. 313 00:27:24,240 --> 00:27:28,170 Det tager tid at finde sig selv igen. 314 00:27:28,210 --> 00:27:32,020 Vil du ringe og fortælle mig, hvordan Victor har det? 315 00:27:32,060 --> 00:27:35,180 Senere laver vi en plan for dig og Victor. 316 00:27:35,220 --> 00:27:39,090 – Du mener det ikke alvorligt, vel? – Jo. 317 00:27:39,130 --> 00:27:42,110 – Jeg har travlt! – Det har alle. 318 00:27:42,150 --> 00:27:47,110 Vil du fjerne volden ved at tage et barn ad gangen? 319 00:27:47,150 --> 00:27:51,210 Det er som med andre epidemier. Man giver medicin. 320 00:27:52,000 --> 00:27:55,220 Man stopper influenza ved at vaccinere. 321 00:27:56,010 --> 00:28:02,110 – Man kan jo ikke overtale børnene. – Vi reagerer på alle skudepisoder. 322 00:28:02,150 --> 00:28:06,210 Vi mobiliserer hele kvarteret, hver eneste gang nogen skyder. 323 00:28:07,000 --> 00:28:11,060 Gør man vold til noget negativt, daler antallet af dødsofre. 324 00:28:11,100 --> 00:28:15,020 – Det lyder godt. – Det virker! 325 00:28:15,060 --> 00:28:19,070 Kom forbi og se det. Adressen står på kortet. 326 00:28:22,100 --> 00:28:27,010 – Det ligner et kollegieværelse. – Her ser beboet ud ... 327 00:28:27,050 --> 00:28:30,120 Jeg bor jo sammen med en rock'n'roll–læge. 328 00:28:30,160 --> 00:28:36,160 – Hvor skal du sove i nat? – En ven overtog min lejlighed. 329 00:28:36,200 --> 00:28:39,220 Jeg sover nok hos ham ... 330 00:28:40,010 --> 00:28:43,150 – Jeg er sulten. Er du ikke? – Jo! Helt sikkert! 331 00:28:44,120 --> 00:28:47,190 – Jeg skal lige klæde om. – Det skal jeg også. 332 00:28:47,230 --> 00:28:51,010 Det bliver dejligt at være civil. 333 00:28:51,050 --> 00:28:53,220 Jeg kommer straks. 334 00:28:58,070 --> 00:29:01,190 – Hvad har du lyst til? – Hvad? 335 00:29:01,230 --> 00:29:04,210 Hvad har du lyst til at spise? 336 00:29:05,000 --> 00:29:10,000 – Kinesisk? Pizza? Hamburger? – Pizza lyder godt. 337 00:29:14,150 --> 00:29:17,160 Jeg kender et godt sted med thailandsk mad. 338 00:29:17,200 --> 00:29:20,190 Ja, vi tager det, du kan lide. 339 00:29:38,130 --> 00:29:42,000 Jeg skulle bare hente nogle af mine ting. 340 00:29:42,240 --> 00:29:45,200 – Brød du ind i vores lejlighed? – Alex åbnede. 341 00:29:45,240 --> 00:29:50,030 – Hvor er han? – Han er deroppe. 342 00:29:51,240 --> 00:29:54,220 – Læg det tilbage. – Hvad? 343 00:29:55,010 --> 00:29:57,180 Det er ikke dine ting. 344 00:29:58,170 --> 00:30:01,210 Kan du se den her? Jeg gav hende den. 345 00:30:02,000 --> 00:30:03,180 Okay? 346 00:30:06,090 --> 00:30:10,200 – Og tv'et og stereoanlægget? – Behold alt, hvad du vil. 347 00:30:17,080 --> 00:30:20,200 – Jeg ser lige til Alex. – Han er okay! 348 00:30:20,240 --> 00:30:23,020 Nej! 349 00:30:25,140 --> 00:30:28,110 Du vil ikke gøre det her ... 350 00:30:34,150 --> 00:30:36,190 Luka! 351 00:30:39,050 --> 00:30:43,050 Det er okay! Vi var bare uenige om noget. 352 00:30:44,050 --> 00:30:47,060 – En taske? – Vi skal til Florida. 353 00:30:47,100 --> 00:30:53,110 Min far har et sted, hvor vi kan se hvalerne vandre. Mor har givet lov. 354 00:30:53,150 --> 00:30:56,020 – Gå op, Alex! – Nej! 355 00:30:56,060 --> 00:31:02,160 – Rolig! Det er ikke din dreng. – Du kan tage, hvad du vil. 356 00:31:02,200 --> 00:31:06,110 Men han skal ingen steder sammen med dig. 357 00:31:07,110 --> 00:31:11,210 Tænk efter ... Skal han rodes ind i alt det? 358 00:31:22,030 --> 00:31:27,040 Vi må se hvalerne til efteråret. Jeg skal et andet sted hen. 359 00:31:27,080 --> 00:31:30,100 – Bliv nu ikke ked af det. – Vi skulle jo af sted! 360 00:31:30,140 --> 00:31:36,000 Du kan ikke være væk fra skolen. Doktoren her har ret. 361 00:31:36,040 --> 00:31:39,010 Vi må gøre det næste gang. 362 00:31:42,170 --> 00:31:45,000 Kom nu ... 363 00:31:45,040 --> 00:31:48,010 Gør det ikke sværere for mig. 364 00:32:20,120 --> 00:32:22,150 Hold da op! 365 00:32:24,040 --> 00:32:28,100 Godt, jeg ikke valgte en fransk restaurant ... 366 00:32:28,140 --> 00:32:31,060 Jeg slukker lige lyset. 367 00:33:59,240 --> 00:34:02,170 Det er fint. 368 00:34:02,210 --> 00:34:05,180 – Kan du ikke sove? – Nej. 369 00:34:08,200 --> 00:34:12,020 – Gør det ondt? – Nej, ikke særlig meget. 370 00:34:12,060 --> 00:34:14,140 Hvad skete der? 371 00:34:16,170 --> 00:34:19,230 De kom med en patient ... 372 00:34:22,200 --> 00:34:27,110 Han hørte til en enhed, der var i kamp. 373 00:34:28,100 --> 00:34:31,170 De havde sårede, der skulle hjælpes ud. 374 00:34:33,200 --> 00:34:36,060 Få dem ud herfra! 375 00:34:37,050 --> 00:34:39,040 Hurtigt! 376 00:34:39,080 --> 00:34:43,100 Jeg troede aldrig, jeg ville havne midt i det. 377 00:34:46,160 --> 00:34:49,170 Men der var jeg ... 378 00:34:50,160 --> 00:34:54,050 Jeg ville bare have dem ud derfra. 379 00:35:09,220 --> 00:35:12,020 Tre døde den dag. 380 00:35:13,030 --> 00:35:16,040 Jeg ved ikke, hvor mange irakere ... 381 00:35:25,180 --> 00:35:31,080 Det er sjovt, at du gerne vil være anderledes. 382 00:35:33,100 --> 00:35:37,060 Jeg ville ønske, jeg kunne være den, jeg var engang. 383 00:35:38,100 --> 00:35:41,240 Vi kan kun fortsætte fremad ... 384 00:35:52,000 --> 00:35:57,100 – Bare du ikke skulle tilbage. – Snart er jeg hjemme og bliver her. 385 00:35:57,140 --> 00:36:00,120 De er på afdeling 3L. 386 00:36:00,160 --> 00:36:03,150 Ja, på brandsårsafdelingen. 387 00:36:09,110 --> 00:36:12,140 – Godmorgen. – Er du tilbage? 388 00:36:12,180 --> 00:36:16,110 Jeg tager snart tilbage. Det er dr. Rasgotra. 389 00:36:16,150 --> 00:36:18,030 Neela. 390 00:36:18,070 --> 00:36:23,030 Vi giver hende mindre medicin. Hun klemte moderens hånd. 391 00:36:23,070 --> 00:36:25,200 Undskyld mig ... 392 00:36:25,240 --> 00:36:28,120 Det er skadestuen. 393 00:36:28,160 --> 00:36:33,120 – Jeg kommer straks. – Det er nok bare en underskrift. 394 00:36:33,160 --> 00:36:36,210 Okay ... jeg venter her så længe. 395 00:36:37,000 --> 00:36:41,010 – Du kan vel følge med ned? – Jeg har ikke så meget tid. 396 00:36:42,020 --> 00:36:44,200 Jeg kommer og henter dig. 397 00:36:49,170 --> 00:36:53,160 – Systolisk er nede på 60! – Hæng to poser blod op! 398 00:36:53,200 --> 00:36:56,230 – Jeg er inde! – Han havde det fint i går! 399 00:36:57,020 --> 00:37:00,100 – Han gik ikke hjem. – Ring til røntgen. 400 00:37:00,140 --> 00:37:05,090 Aorta er udspilet. Blod i maven. Bristet aortaaneurisme. 401 00:37:05,130 --> 00:37:09,020 – Torakotomi! – Det var bare muskelsmerter! 402 00:37:09,060 --> 00:37:13,150 – Bradykardi. Puls 58. – 1 mg atropin og blod! 403 00:37:13,190 --> 00:37:19,000 – Og jeg opdagede det ikke. – En ung fyr uden risikofaktorer. 404 00:37:19,040 --> 00:37:23,100 – Jeg kunne have lavet en CT. – Det ville ingen af os have gjort! 405 00:37:23,140 --> 00:37:26,060 Gør dig klar, Neela! 406 00:37:36,140 --> 00:37:39,150 Jeg vidste ikke, du var vågen. 407 00:37:42,030 --> 00:37:44,150 Jeg ved godt, du er vred. 408 00:37:45,140 --> 00:37:50,000 Han er din far. Det kan ingen røre ved. 409 00:37:50,040 --> 00:37:55,150 Du, jeg og Luka er jo et team. Vi arbejder sammen. 410 00:37:55,190 --> 00:37:59,240 I går aftes var han tvunget til at tage en beslutning. 411 00:38:01,170 --> 00:38:07,120 Han gjorde det, der var bedst for dig. Han gjorde det rigtige. 412 00:38:07,160 --> 00:38:11,230 – Om du kan lide det eller ... – Jeg skal tisse. 413 00:38:12,020 --> 00:38:14,140 Tal med mig! 414 00:38:15,130 --> 00:38:19,140 Jeg ved godt, du er ked af det. Det må du gerne være. 415 00:38:24,060 --> 00:38:27,240 – CVK er inde. Fin gennemstrømning. – Giv væske. 416 00:38:28,030 --> 00:38:32,090 – Klemmen glider! – Systolisk tryk nede på 54. 417 00:38:32,130 --> 00:38:36,180 – Ringer du til brandsårsafdelingen? – Det behøves ikke! 418 00:38:36,220 --> 00:38:42,170 – Aorta kollapset. Han forbløder. – Det skal gå hurtigt! Giv blod! 419 00:38:42,210 --> 00:38:47,040 – Kirurgen spørger, om han kommer? – Når vi har klemt arterien sammen. 420 00:38:47,080 --> 00:38:51,180 – Hold i aorta, Neela. – Jeg kan gøre det ... 421 00:38:51,220 --> 00:38:53,220 Ingen problemer. 422 00:38:56,170 --> 00:39:01,060 – Se, hvem der står der! – Plasma og kryoprecipitat! 423 00:39:01,100 --> 00:39:06,090 Jeg vidste, du ville komme, men det er et dårligt tidspunkt. 424 00:39:06,130 --> 00:39:09,060 Jeg kan alligevel ikke blive her. 425 00:39:09,100 --> 00:39:13,140 Dr. Pratt fra skadestuen ... Må jeg invitere på en øl? 426 00:39:13,180 --> 00:39:17,220 – Gør mig en tjeneste. – Kryoprecipitat og plasma! 427 00:39:18,010 --> 00:39:21,080 – Hvad som helst. – Giv det her til Neela. 428 00:39:21,120 --> 00:39:24,150 Send det direkte til operationsstuen! 429 00:39:24,190 --> 00:39:29,190 Sig, det kun skal åbnes, hvis der sker mig noget. 430 00:39:29,230 --> 00:39:33,010 Der vil ikke ske dig noget. 431 00:39:33,050 --> 00:39:36,120 Hun skal have det for en sikkerheds skyld. 432 00:39:37,110 --> 00:39:40,220 Er du okay? 433 00:39:47,120 --> 00:39:50,240 Kom nu, Pratt! Han kan få hjertestop! 434 00:39:51,030 --> 00:39:55,190 – Dr. Carter ... – Hej, Mike! Pas på dig selv! 435 00:39:55,230 --> 00:40:00,000 – Slip ventilen lidt. – Systolisk tryk: 65. 436 00:40:00,040 --> 00:40:02,160 Giv mere adrenalin! 37329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.