All language subtitles for ER - S11E17 (1994) WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,180
SKADESTUEN
2
00:00:04,220 --> 00:00:11,080
– "Det er længe siden, Michael ..."
– "'Sig, jeg lever og kæmper."
3
00:00:13,010 --> 00:00:16,070
Hun dør, hvis brandsåret
ikke behandles. Vi kan ikke her!
4
00:00:16,110 --> 00:00:19,000
– Okay.
– Hun taler med Gallant.
5
00:00:19,040 --> 00:00:22,170
Du har 72 timer til det.
Før hende dertil.
6
00:00:22,210 --> 00:00:25,220
Jeg købte den til min datter ..
7
00:00:31,000 --> 00:00:35,160
– Din yndlingspatient er her, Neela.
– Ham med rygsmerter?
8
00:00:35,200 --> 00:00:41,120
– Det er tredje dag i træk.
– Du kan gå, men tag ham først ...
9
00:00:41,160 --> 00:00:44,040
Pigen fra Irak er pĂĄ vej.
Hørt fra Gallant?
10
00:00:44,080 --> 00:00:50,050
– Ikke endnu.
– Denne gang vil jeg tale med ham.
11
00:00:55,240 --> 00:01:01,140
– Hvem er det?
– Tio Escobar. Knivstik i højre side.
12
00:01:01,180 --> 00:01:04,200
– Ikke ham! Hende!
– Jeg gjorde ingenting!
13
00:01:04,240 --> 00:01:08,210
Du sagde, du ville skyde.
Der var vidner.
14
00:01:09,000 --> 00:01:11,180
– Må jeg se?
– De har allerede set på det.
15
00:01:11,220 --> 00:01:17,120
Jeg er tilsynsførende, så jeg skal
tjekke det. SĂĄret er overfladisk ...
16
00:01:17,160 --> 00:01:21,030
– Du var heldig.
– Denne gang ...
17
00:01:21,070 --> 00:01:25,050
– Dr. Pratt.
– Olivia Evans fra Cease Fire.
18
00:01:25,090 --> 00:01:30,150
Antivoldsprojektet! Hvor mange
skudofre ser De pĂĄ en vagt?
19
00:01:30,190 --> 00:01:34,050
– For mange.
– Og De kender ikke Cease Fire?
20
00:01:34,090 --> 00:01:38,210
Navnet lyder bekendt.
Fortæl mig om det ...
21
00:01:40,240 --> 00:01:44,210
Vi er ikke færdige endnu, er vi Tio?
22
00:01:45,000 --> 00:01:48,130
– Er der noget andet?
– Jeg kommer tilbage.
23
00:01:51,220 --> 00:01:55,080
– Hvordan var hun så?
– Professionel.
24
00:01:59,000 --> 00:02:01,220
Jeg burde aldrig
have taget Franklin ...
25
00:02:02,210 --> 00:02:05,200
– Hvilken dag er det i dag?
– Onsdag.
26
00:02:05,240 --> 00:02:10,050
– Hvilken dato?
– Det står lige foran dig, Alex.
27
00:02:10,090 --> 00:02:13,050
Den 27.
Far kommer snart.
28
00:02:13,090 --> 00:02:18,060
– Har du talt med ham?
– Nej, han skrev et brev.
29
00:02:18,100 --> 00:02:22,010
– Det var til mig.
– Vil han besøge dig?
30
00:02:22,050 --> 00:02:24,040
Ja.
31
00:02:27,010 --> 00:02:32,200
Hvor mange gange har han
lovet noget og sĂĄ ikke holdt det?
32
00:02:34,010 --> 00:02:38,240
– Okay! En gang til, mr Kirkendall.
– Tak for Deres tålmodighed.
33
00:02:39,030 --> 00:02:42,170
– Har du tid, dr. Rasgotra?
– Gå bare ind.
34
00:02:42,210 --> 00:02:45,170
Jeg venter her. Tak.
35
00:02:45,210 --> 00:02:50,170
Til lykke! Den irakiske pige
kom tidligt i morges.
36
00:02:50,210 --> 00:02:54,180
– Er dr. Gallant her et sted?
– Undskyld?
37
00:02:54,220 --> 00:02:57,200
– Dr. Gallant.
– Var Michael her?
38
00:02:57,240 --> 00:03:00,210
Jeg sĂĄ ham for en time siden.
39
00:03:01,000 --> 00:03:04,170
Vil du sende ham op til mig?
De vil gerne møde ham.
40
00:03:04,210 --> 00:03:06,190
Ja ...
41
00:03:56,090 --> 00:04:00,100
Reception i forhallen.
Modtagelsen herovre.
42
00:04:00,140 --> 00:04:05,000
36 moderne undersøgelsesstuer
og eget apotek.
43
00:04:05,040 --> 00:04:09,190
Laboratorium og røntgen
bag ved skulpturhaven.
44
00:04:09,230 --> 00:04:13,070
– Hvad er det her?
– Kommercielt område.
45
00:04:13,110 --> 00:04:17,070
– Det bliver nok en fastfood–kæde.
– Hvad?
46
00:04:18,040 --> 00:04:22,050
Kerry beder jer undskylde,
men hun havde et budgetmøde.
47
00:04:23,040 --> 00:04:25,220
– Hvad synes du?
– Imponerende.
48
00:04:26,010 --> 00:04:30,170
Vi arbejder pĂĄ en pressemeddelelse
om Carter–Fondens bidrag.
49
00:04:30,210 --> 00:04:34,170
Jeg troede, vi var enige om, at der
skulle være plads til HIV–pleje.
50
00:04:34,210 --> 00:04:38,090
Vi havde svært nok ved
at finde plads til familiemedicin!
51
00:04:38,130 --> 00:04:42,000
Lægerne i modtagelsen
kan passe HIV–klinikken.
52
00:04:42,040 --> 00:04:44,120
Der er ikke plads til det!
53
00:04:44,160 --> 00:04:49,170
Vi kan da sætte et telt op i
skulpturhaven eller hos burgerkæden.
54
00:04:49,210 --> 00:04:55,150
– Dette er jo din ide.
– Modtagelse og HIV–behandling!
55
00:04:56,140 --> 00:05:01,240
Ikke arkitektur og fastfood. Ring,
nĂĄr I har noget nyt at vise mig.
56
00:05:02,030 --> 00:05:07,040
12–årig skudt i skridtet.
Puls 115. BT 98/60.
57
00:05:07,080 --> 00:05:10,200
– Min iltmætning er god.
– Hvordan ved du det?
58
00:05:10,240 --> 00:05:15,150
– Jeg hørte hende sige det.
– Moderen er på vej hertil.
59
00:05:15,190 --> 00:05:19,230
– Hvem skød dig, Victor?
– Ingen. Den gik bare af.
60
00:05:20,020 --> 00:05:23,070
– Skød du dig selv?
– Den lå i lommen.
61
00:05:23,110 --> 00:05:27,170
– Hvorfor har du en pistol?
– For at beskytte mig selv.
62
00:05:27,210 --> 00:05:34,050
Mon du tjekker mobilen, Michael?
Er du i byen? Jeg er forvirret ...
63
00:05:34,090 --> 00:05:38,010
Ring til hospitalet.
Jeg er her en time til.
64
00:05:38,050 --> 00:05:42,190
– Manden med rygsmerter venter ...
– Det kan vente.
65
00:05:46,190 --> 00:05:50,210
Michael er her.
Vidste du, han skulle komme?
66
00:05:51,000 --> 00:05:53,180
– Ja ...
– Du sagde ikke noget!
67
00:05:53,220 --> 00:05:56,050
Gjorde jeg ikke?
68
00:05:56,090 --> 00:06:00,160
– Kiggede han ikke forbi?
– Han orkede det vel ikke.
69
00:06:00,200 --> 00:06:06,000
Skal jeg lade dig være, eller vil du
fortælle mig, hvorfor du bider negle?
70
00:06:06,040 --> 00:06:08,100
Er jeg sindssyg?
71
00:06:08,140 --> 00:06:13,220
Hvordan kan jeg have følelser for én,
jeg har talt med én gang på et år?
72
00:06:14,010 --> 00:06:17,130
– I skriver jo breve til hinanden!
– Breve?
73
00:06:17,170 --> 00:06:24,060
Man kan sige hvad som helst i et brev
til én, der er så langt væk!
74
00:06:24,100 --> 00:06:30,000
Det hele er jo bare fantasi.
Det betyder jo ikke noget!
75
00:06:30,040 --> 00:06:35,050
– Jeg forstår godt, du er vred ...
– Vred? Snarere rasende!
76
00:06:35,090 --> 00:06:40,240
Rasende, fordi han ikke sagde,
han kom, og fordi han bare forsvandt.
77
00:06:41,030 --> 00:06:46,030
Jeg vil så gerne møde ham,
og det hele er bare –
78
00:06:46,070 --> 00:06:49,240
– noget jeg i min neurotiske hjerne
bilder mig selv ind!
79
00:06:50,030 --> 00:06:55,220
Jeg ville gerne sige nogle kloge ord,
men du har vist sagt det hele ...
80
00:06:58,160 --> 00:07:03,220
Er jeg sĂĄ ynkelig,
at jeg må opdigte et kærlighedsliv?
81
00:07:04,010 --> 00:07:09,130
Det er ikke fair.
Du og Michael stod jo hinanden nær.
82
00:07:49,200 --> 00:07:54,090
Skade ved højre testikel ...
Det er kun overfladisk.
83
00:07:54,130 --> 00:08:01,020
– Du var heldig, Victor.
– Skud i højre lår. Intet udgangshul.
84
00:08:01,060 --> 00:08:05,070
– Hvad er der sket her?
– Jeg kom til skade sidste sommer.
85
00:08:05,110 --> 00:08:10,100
– Er du blevet skudt før?
– Det var en fyr i skolen.
86
00:08:10,140 --> 00:08:12,180
– Victor?
– Hej mor!
87
00:08:12,220 --> 00:08:18,140
– Gudskelov! Hvad skete der?
– Deres søn havde en pistol i lommen.
88
00:08:18,180 --> 00:08:20,090
Virkelig?
89
00:08:20,130 --> 00:08:23,140
– Ved De, hvor han har den fra?
– Nej.
90
00:08:23,180 --> 00:08:27,100
Hvem ejer pistolen, mrs Hopkins?
91
00:08:27,140 --> 00:08:31,080
Jeg har jo lært dig at sikre den!
92
00:08:31,120 --> 00:08:34,220
– Neela ...
– Jeg er på vej, dr. Lewis!
93
00:08:35,010 --> 00:08:39,030
– Jeg ville bare spørge om Gallant.
– Jeg ved ingenting.
94
00:08:39,070 --> 00:08:43,080
– Antibiotika til Victor Hopkins.
– Bandemedlemmet?
95
00:08:43,120 --> 00:08:47,040
Snarere selvtægt.
Moderen gav ham pistolen.
96
00:08:47,080 --> 00:08:50,200
Ring til socialkontoret.
Nogen ringede og ville tale med dig.
97
00:08:50,240 --> 00:08:54,120
– Hvem?
– Han lød nervøs.
98
00:08:54,160 --> 00:09:00,200
– Ifølge Frank ringede en mand i går?
– En patient som kan lide mig ...
99
00:09:00,240 --> 00:09:05,240
– Skal jeg fortælle vagterne det?
– Nej, det er ikke noget problem.
100
00:09:08,030 --> 00:09:11,160
– Hvad sker der?
– En patient ringer til mig.
101
00:09:11,200 --> 00:09:14,130
– Hvad sker der?
– Ikke noget!
102
00:09:14,170 --> 00:09:19,120
– Vil du ikke fortælle det? Okay ...
– Hej!
103
00:09:19,160 --> 00:09:21,200
Lad os tage en kaffepause.
104
00:09:21,240 --> 00:09:25,210
Har du taget ibuprofen og hvilet dig?
105
00:09:26,000 --> 00:09:30,010
– Jeg sagde i går og i forgårs ...
– I tirsdags.
106
00:09:30,050 --> 00:09:34,170
– En muskelkrampe kan tage uger!
– Jeg ved det godt.
107
00:09:34,210 --> 00:09:37,180
Hvorfor kommer du sĂĄ tilbage?
108
00:09:37,220 --> 00:09:42,080
Jeg stoler pĂĄ dig og tror,
du kan gøre mig rask.
109
00:09:43,070 --> 00:09:46,040
Så undersøger jeg dig.
110
00:09:55,040 --> 00:09:58,210
Det er en ud–i–ét–dragt ...
111
00:09:59,200 --> 00:10:05,230
Jeg gĂĄr ud, sĂĄ du kan tage den af.
Tag en badekĂĄbe pĂĄ.
112
00:10:12,160 --> 00:10:15,040
Jeg kan ikke ...
113
00:10:18,050 --> 00:10:20,180
Hvorfor ikke?
114
00:10:20,220 --> 00:10:25,220
– Skal jeg hjælpe eller ej?
– Le ikke ad mig. Okay?
115
00:10:27,060 --> 00:10:29,140
– Okay?
– Det lover jeg.
116
00:10:30,170 --> 00:10:35,130
Min kone plejede at kalde mig Clark.
Som i Clark Kent.
117
00:10:35,170 --> 00:10:40,180
– Jeg kan inte undersøge ...
– Hun så igennem min forklædning.
118
00:10:40,220 --> 00:10:45,100
Under min facade til hverdag
skjulte der sig sig noget andet.
119
00:10:45,140 --> 00:10:49,060
En .. hemmelig styrke.
120
00:10:50,040 --> 00:10:54,010
En speciel person.
Stærk som et lokomotiv.
121
00:10:54,050 --> 00:10:59,140
– Mr Kirkendall ...
– Det er nu 19 uger siden, hun døde.
122
00:11:01,030 --> 00:11:03,100
Det er jeg ked af!
123
00:11:06,120 --> 00:11:11,190
Hun havde nøddeallergi
og kom til at spise en mandelkage ...
124
00:11:13,050 --> 00:11:15,130
Det er frygteligt.
125
00:11:15,170 --> 00:11:22,060
Da hun døde, købte jeg dragten
og gĂĄr med den pĂĄ dĂĄrlige dage.
126
00:11:22,100 --> 00:11:27,100
NĂĄr jeg har den pĂĄ,
har jeg det ... bedre.
127
00:11:30,020 --> 00:11:35,020
– Du havde den ikke på i går.
– Det var en god dag ...
128
00:11:40,210 --> 00:11:45,120
– Du tror, jeg er sindssyg.
– Det vil jeg ikke sige ...
129
00:11:45,160 --> 00:11:50,150
Jeg tror ... at jeg kan undersøge dig
med dragten pĂĄ.
130
00:11:55,240 --> 00:11:59,130
Jeg forstod det,
da Alex fortalte om brevet.
131
00:11:59,170 --> 00:12:02,190
– Han er her altså?
– Det går jeg ud fra.
132
00:12:02,230 --> 00:12:08,040
– Hvad vil du gøre?
– Jeg vil ikke flygte igen.
133
00:12:08,080 --> 00:12:14,110
– Vær ikke bange. Det er mit problem.
– Det er nu nok vores problem.
134
00:12:15,120 --> 00:12:20,060
– Hvad er dette?
– 12–årig skudt i låret.
135
00:12:20,100 --> 00:12:24,130
– Han er stabil.
– Han havde en pistol.
136
00:12:24,170 --> 00:12:28,170
Når de skændes
giver han dem svar pĂĄ tiltale.
137
00:12:28,210 --> 00:12:31,140
Fortalte han,
hvad der skete sidste ĂĄr?
138
00:12:31,180 --> 00:12:35,200
Tony Ramsey!
Den største idiot i skolen.
139
00:12:35,240 --> 00:12:39,240
Jeg sagde, han vandt
Darwin–prisen for indavl.
140
00:12:40,030 --> 00:12:45,160
Jeg troede ikke, han ville skyde.
Han skød mig på vej hjem.
141
00:12:45,200 --> 00:12:48,210
Fire mĂĄneder senere
var drengen tilbage i skole.
142
00:12:49,000 --> 00:12:53,070
– Våben er ikke løsningen.
– Kugle i trigonum femorale.
143
00:12:53,110 --> 00:12:56,130
– Svag puls.
– Jeg finder karkirurgen.
144
00:12:56,170 --> 00:12:59,150
– Hvad er det?
– Han skal opereres.
145
00:12:59,190 --> 00:13:01,160
Igen?
146
00:13:01,200 --> 00:13:05,230
Stue fire har normalt lipase ...
Bedre med morfin.
147
00:13:06,020 --> 00:13:10,230
– Hjem og følg op med familielægen.
– Hjem med gynækolog–opfølgning.
148
00:13:11,020 --> 00:13:14,000
– I stue to har jeg ...
– Superhelten?
149
00:13:14,040 --> 00:13:20,180
– En fast kunde med rygsmerte ...
– Er det sandt? Er Gallant tilbage?
150
00:13:20,220 --> 00:13:25,230
– Vil han have medicin?
– Jeg tror bare, han er ensom.
151
00:13:26,020 --> 00:13:30,030
– Er Gallants forældre i Texas?
– Det tror jeg.
152
00:13:30,070 --> 00:13:33,190
– Er det alt?
– Jeg ved ikke mere om forældrene.
153
00:13:33,230 --> 00:13:36,050
– Flere patienter?
– Nej.
154
00:13:36,090 --> 00:13:40,120
– En kop kaffe og en donut.
– Det samme hver dag.
155
00:13:40,160 --> 00:13:44,170
– Prøv noget andet.
– Jeg holder mig til donuts.
156
00:14:14,150 --> 00:14:18,070
Jeg vidste ikke engang,
du ville komme.
157
00:14:18,110 --> 00:14:23,210
Jamila fik det dĂĄrligt.
Min chef sendte mig med kort varsel.
158
00:14:24,000 --> 00:14:28,110
– Du ringede ikke.
– Vi var kun i Tyskland i en time.
159
00:14:28,150 --> 00:14:34,080
– Jeg mener i dag. Jeg troede ...
– Der var noget, jeg skulle gøre.
160
00:14:39,040 --> 00:14:43,000
Men jeg kunne ikke tage af sted
uden at se dig.
161
00:14:43,040 --> 00:14:47,110
Jeg troede,
det ville være lettere sådan, men ...
162
00:14:48,100 --> 00:14:50,220
... jeg kunne ikke.
163
00:14:53,000 --> 00:14:57,010
Alle er kede af,
at du ikke kiggede forbi.
164
00:14:58,170 --> 00:15:04,010
Det er bare ...
Det føles underligt at være tilbage.
165
00:15:04,050 --> 00:15:10,240
Besøge jer og besvare spørgsmål om,
hvad jeg laver, og hvordan det er.
166
00:15:11,030 --> 00:15:16,140
– Hvor længe kan du blive?
– Jeg flyver i morgen tidlig.
167
00:15:16,180 --> 00:15:20,140
Jeg skulle bare sørge for,
at pigen kom hertil.
168
00:15:23,060 --> 00:15:27,180
Hallo?
Jeg skrev det pĂĄ journalerne.
169
00:15:27,220 --> 00:15:34,050
Jeg er til frokost, Frank. PĂĄ Ike's.
Jeg kan ikke komme. Han klarer sig.
170
00:15:37,120 --> 00:15:39,240
Hvad skete der?
171
00:15:41,030 --> 00:15:43,200
Det er bare en skramme.
172
00:15:54,040 --> 00:15:57,010
I morges tog jeg hen til ...
173
00:15:58,240 --> 00:16:04,020
Jeg kendte en fyr i Irak
og besøgte hans familie.
174
00:16:05,120 --> 00:16:08,140
Han døde,
lige inden jeg tog af sted.
175
00:16:12,050 --> 00:16:14,080
Jeg ...
176
00:16:15,070 --> 00:16:18,080
Jeg havde noget med til hans datter.
177
00:16:18,120 --> 00:16:21,060
Det er jeg ked af ...
178
00:16:26,230 --> 00:16:29,150
En dag sĂĄ hans kone ...
179
00:16:30,140 --> 00:16:35,210
... to mænd,
der var pĂĄ vej mod hendes hus.
180
00:16:36,000 --> 00:16:39,050
De havde uniformer pĂĄ.
181
00:16:41,080 --> 00:16:48,010
Hun bad dem gĂĄ. Hun sagde,
de mĂĄtte have taget fejl af huset ...
182
00:16:51,080 --> 00:16:54,050
... men det havde de ikke.
183
00:16:56,170 --> 00:16:59,090
Hun vidste, hvorfor ...
184
00:17:00,230 --> 00:17:03,240
Hun vidste, hvorfor de var kommet.
185
00:17:14,130 --> 00:17:17,010
Hun vidste ...
186
00:17:21,010 --> 00:17:25,010
Neelas superhelt vil ikke gĂĄ.
187
00:17:25,050 --> 00:17:29,110
– Skal jeg ringe til vagten?
– Kan I lede efter hende?
188
00:17:30,100 --> 00:17:34,110
– Hun er hjemme og sover.
– Nej, hun er ovre på Ike's.
189
00:17:34,150 --> 00:17:38,160
Hvem er Ike?
Vi kan mĂĄske ringe til ham?
190
00:17:39,150 --> 00:17:42,130
– Jeg forsøger at finde hende.
– Tak.
191
00:17:42,170 --> 00:17:46,190
I har en lækker sygeplejerske,
der hedder Samantha.
192
00:17:46,230 --> 00:17:49,200
– Hvad hedder du?
– Steve Curtis.
193
00:17:49,240 --> 00:17:55,000
– Det klarer jeg, Frank.
– Du er her stadig ...
194
00:17:55,040 --> 00:17:59,100
– Leder du efter Sam?
– Ja. Og hun er her endnu?
195
00:17:59,140 --> 00:18:05,170
– Vil du have lidt vand?
– Du har vel bundet hende ...?
196
00:18:05,210 --> 00:18:09,050
Hvor længe skal jeg
vente på røntgen?
197
00:18:09,090 --> 00:18:12,070
Olivia!
Jeg ringer senere.
198
00:18:12,110 --> 00:18:18,190
Jeg var imponeret over det, du sagde.
Jeg har en anden patient ...
199
00:18:18,230 --> 00:18:23,120
– En 12–årig med pistol.
– Det undrer mig ikke.
200
00:18:23,160 --> 00:18:27,090
Han er smart.
Han er endnu ikke blevet en hĂĄrd fyr.
201
00:18:27,130 --> 00:18:32,060
Jeg hĂĄbede,
at du kunne gøre det, du gør ...
202
00:18:32,100 --> 00:18:34,130
Det, jeg gør?
203
00:18:37,150 --> 00:18:42,150
– Der er nok en, der har trænet ...
– Du styrede det hele sidste gang.
204
00:18:43,180 --> 00:18:46,210
– Vent lidt!
– Hvad er der?
205
00:18:47,000 --> 00:18:49,080
Jeg er din bro.
206
00:18:49,120 --> 00:18:51,200
Nu kan du nĂĄ den.
207
00:18:57,020 --> 00:19:01,230
Du bliver vel ikke sur?
Det ser ud, som om du får tæsk!
208
00:19:02,020 --> 00:19:04,060
– Michael?
– Hej!
209
00:19:04,100 --> 00:19:07,120
– Abby!
– Jeg troede, du var taget af sted.
210
00:19:07,160 --> 00:19:09,190
Ikke helt.
211
00:19:10,180 --> 00:19:13,010
Hvordan gĂĄr det?
212
00:19:15,180 --> 00:19:18,230
– Svært spørgsmål ...
– Hvordan har du haft det?
213
00:19:19,020 --> 00:19:21,120
Fint!
214
00:19:26,020 --> 00:19:31,080
Jeg kom pĂĄ grund af Kirkendall,
men jeg skal nok tage mig af det.
215
00:19:31,120 --> 00:19:33,100
Tak.
216
00:19:33,140 --> 00:19:37,060
– Kigger du forbi?
– Det er jeg ikke så sikker på!
217
00:19:37,100 --> 00:19:41,130
– Hils alle.
– Det var dejligt at se dig!
218
00:19:42,150 --> 00:19:46,190
– Du skal vide, at vi tænker på dig.
– I lige måde.
219
00:19:52,060 --> 00:19:58,090
Jeg ved, det er ikke er godt,
men alle børn i skolen har våben.
220
00:19:58,130 --> 00:20:02,100
Vil De virkelig have,
han skal være bevæbnet?
221
00:20:02,140 --> 00:20:06,110
– Victor blev jo skudt sidste år!
– Og nu igen ...
222
00:20:06,150 --> 00:20:11,060
– Han er en god dreng!
– Det kan jeg se.
223
00:20:11,100 --> 00:20:17,220
Ved du hvad? En mand som du kan
være sej ved at undgå problemer.
224
00:20:18,010 --> 00:20:22,030
Du skal vokse op og blive præsident
og lave om pĂĄ skolerne!
225
00:20:22,070 --> 00:20:28,190
– Jeg vil hellere være pilot.
– Men ødelæg ikke din barndom.
226
00:20:28,230 --> 00:20:34,210
– Undgå de voldelige børn.
– Hvordan? De følger jo efter mig.
227
00:20:35,000 --> 00:20:39,020
Hør her, hvad vi gør ...
Kan du se ham den seje derovre?
228
00:20:39,060 --> 00:20:43,050
– Han vil følge dig i skole i en uge.
– Hvad?
229
00:20:43,090 --> 00:20:49,010
Hvis du opgiver din pistol, fĂĄr vi
én til at følge dig i skole hver dag.
230
00:20:49,050 --> 00:20:55,210
For hver uge bliver din vagt større
og mere frygtindgydende end ham.
231
00:20:56,000 --> 00:21:01,000
– Jeg vil ikke have en babysitter.
– Du har ikke lov til at være her.
232
00:21:01,040 --> 00:21:03,020
Tak.
233
00:21:03,060 --> 00:21:07,120
– Der er et venteværelse derude.
– Det var sødt af dig ...
234
00:21:07,160 --> 00:21:11,010
– Jeg vil ikke have ballade.
– Så hent hende!
235
00:21:11,050 --> 00:21:14,050
Hun kommer, nĂĄr hun er klar.
236
00:21:15,210 --> 00:21:18,130
– Kan du mærke det?
– Nej.
237
00:21:19,160 --> 00:21:21,170
– Og her?
– Nej.
238
00:21:23,200 --> 00:21:26,080
– Her?
– Lidt.
239
00:21:27,230 --> 00:21:32,070
SĂĄ er det nu, Victor.
Jeg er din chauffør i dag.
240
00:21:32,110 --> 00:21:35,180
Ray ... Kom og se det her.
241
00:21:38,100 --> 00:21:41,080
Der mangler et stykke af kuglen.
242
00:21:41,120 --> 00:21:46,080
– Kan vi tage ballistikken senere?
– Et kvarter ændrer ingenting.
243
00:21:46,120 --> 00:21:50,180
Vis det til Carter.
Svingende popliteapuls.
244
00:21:50,220 --> 00:21:54,190
Der sidder et stykke af kuglen
i arterie poplitea.
245
00:21:54,230 --> 00:21:59,040
– Victor skal være deroppe om 5 min.
– Røntgen ...
246
00:21:59,080 --> 00:22:04,230
– De må ikke operere det forkerte.
– De ser det ved operationen.
247
00:22:05,220 --> 00:22:09,170
Det behøves ikke. Det er min patient.
Jeg vil ikke have det.
248
00:22:09,210 --> 00:22:15,100
Jo, du vil! Vis det til Carter
og bed karkirurgen vente.
249
00:22:15,140 --> 00:22:19,070
Hun kan ikke gĂĄ fra en patient.
250
00:22:22,180 --> 00:22:26,020
Okay, nu tror jeg,
vi to har talt nok sammen.
251
00:22:27,080 --> 00:22:30,160
Tak. Jeg tager mig af det.
252
00:22:30,200 --> 00:22:33,120
Han er lidt anspændt ...
253
00:22:41,040 --> 00:22:45,200
– Er det alvor med ham?
– Ja, det er.
254
00:22:47,030 --> 00:22:50,150
– Godt, at du har det godt.
– Er der noget, du vil sige?
255
00:22:50,190 --> 00:22:54,110
– Har nogen spurgt efter mig?
– Nej.
256
00:22:54,150 --> 00:22:57,230
– Ingen har kontaktet dig?
– Hvorfor?
257
00:22:58,020 --> 00:23:03,120
– Hvad har du gjort, Steve?
– Jeg skylder bare nogle penge.
258
00:23:06,030 --> 00:23:09,160
– Kan jeg låne nogle penge?
– Steve ...
259
00:23:09,200 --> 00:23:15,010
Jeg skal bruge dem, Sam.
Jeg tager Alex med pĂĄ en lille tur.
260
00:23:15,050 --> 00:23:19,140
– Jeg vil være lidt sammen med ham.
– Han går i skole.
261
00:23:19,180 --> 00:23:25,150
– I tredje? Og lærer fingermaling?
– Femte. Han læser om grundloven.
262
00:23:25,190 --> 00:23:28,160
Han er stadig min søn!
263
00:23:28,200 --> 00:23:33,000
Vær rar, Steve ...
Du ved, det er en dårlig idé.
264
00:23:33,240 --> 00:23:36,210
Ja! Du har nok ret.
265
00:23:38,190 --> 00:23:43,150
Vi tre kan mĂĄske gĂĄ ud sammen
og spise dessert.
266
00:23:43,190 --> 00:23:48,000
– Så er I sammen. Det vil han gerne.
– Ja ...
267
00:23:48,240 --> 00:23:53,090
Jeg mĂĄ af sted.
Jeg ringer til ham.
268
00:23:55,120 --> 00:23:58,200
Men ... kan jeg lĂĄne nogle penge?
269
00:24:01,090 --> 00:24:05,100
Jeg har kun 40 dollar.
Hvor mange skal du bruge?
270
00:24:05,140 --> 00:24:08,230
– Et par hundrede!
– Jeg hæver nogle.
271
00:24:09,020 --> 00:24:13,220
– Er det stadig hårdt på arbejdet?
– Jeg overdrev nok.
272
00:24:14,010 --> 00:24:19,240
Da jeg begyndte her, faldt jeg ind
i det gamle mønster fra min opvækst.
273
00:24:20,230 --> 00:24:25,050
Pludselig indser man,
at det er sådan folk ser én.
274
00:24:25,090 --> 00:24:29,200
De ser én sådan, selv om det ikke
er den person, man vil være.
275
00:24:29,240 --> 00:24:35,240
– Kan du ikke lide den, du er?
– Det er sådan som folk ser mig ...
276
00:24:36,030 --> 00:24:38,160
Det kan du ændre.
277
00:24:38,200 --> 00:24:41,180
Prøv at være anderledes i morgen.
278
00:24:41,220 --> 00:24:44,150
– Kom nu ...
– Hvor skal vi hen?
279
00:24:44,190 --> 00:24:48,220
Millennium Park
og sĂĄ inviterer jeg dig pĂĄ middag.
280
00:24:49,010 --> 00:24:54,000
– Må jeg tale med dig, dr. Kovac?
– Ja, Frank.
281
00:24:54,040 --> 00:24:59,040
Det angĂĄr ikke mig, men jeg har
været politibetjent og genkender ham.
282
00:24:59,080 --> 00:25:02,010
– Han hedder Curtis, ikke?
– Ja.
283
00:25:02,050 --> 00:25:07,200
En betjent fra 15. distrikt
tjekkede computeren for mig.
284
00:25:07,240 --> 00:25:12,200
Han fandt denne arrestordre
fra Colorado ...
285
00:25:12,240 --> 00:25:16,210
– Er røntgen på skudofferet kommet?
– Det ved jeg ikke.
286
00:25:17,000 --> 00:25:21,060
– Hvor er Steve?
– Gået. Han ville bare have penge.
287
00:25:21,100 --> 00:25:26,160
– Der er noget, vi må tale om.
– Vent lidt ...
288
00:25:26,200 --> 00:25:29,230
– Hvor skal I hen?
– Til operationsstuen.
289
00:25:30,020 --> 00:25:32,240
– Vi skal vente på ...
– Røntgen!
290
00:25:33,030 --> 00:25:37,190
Du havde ret.
Et kuglestykke i fossa poplitea.
291
00:25:37,230 --> 00:25:44,020
– Jeg får is, når jeg vågner.
– Din mor er ret sej!
292
00:25:44,060 --> 00:25:47,190
– Tak for alt.
– Det siger jeg også ...
293
00:25:47,230 --> 00:25:49,210
Ingen ĂĄrsag.
294
00:25:53,140 --> 00:25:57,060
– Alex tog fra skole med Erica.
– Hun underviser ham hjemme.
295
00:25:57,100 --> 00:26:01,070
– Frank fandt det her.
– Bad du Frank tjekke Steve?
296
00:26:01,110 --> 00:26:08,000
Han gjorde det selv. Steve røvede
en butik. Kassedamen kom til skade.
297
00:26:08,040 --> 00:26:10,020
Hvad?
298
00:26:11,010 --> 00:26:15,020
Du godeste!
Han har aldrig gjort sĂĄdan noget.
299
00:26:15,060 --> 00:26:21,010
– Vi må hellere ringe til politiet.
– Det kan jeg ikke. Det er Alex' far.
300
00:26:21,050 --> 00:26:25,110
– Du må arbejde over et par timer.
– Det kan jeg ikke.
301
00:26:25,150 --> 00:26:29,220
Jeg har brug for én, der kender
teknikken, til Chuny kommer.
302
00:26:30,010 --> 00:26:33,030
– Jeg ved det, men ...
– Hjælp mig nu, Sam!
303
00:26:33,070 --> 00:26:37,230
– Jeg tager ham med slæden i nr. to!
– Vent! Tak, Sam!
304
00:26:38,020 --> 00:26:44,010
– Det er okay. Jeg går hjem nu.
– Ring til mig, når du er hjemme.
305
00:26:46,040 --> 00:26:49,210
Vi har haft travlt,
siden vi fik Cosmo.
306
00:26:50,000 --> 00:26:52,130
Jeg vil skabe
et socialt netværk igen.
307
00:26:52,170 --> 00:26:58,170
Så jeg tænkte på, om du og Wendall
vil komme til middag en dag?
308
00:26:58,210 --> 00:27:04,150
Det lyder godt ... men det gik ikke
mellem mig og Wendall.
309
00:27:04,190 --> 00:27:10,240
– Åh! Det er jeg ked af ...
– Hun taler ikke med mig længere.
310
00:27:12,070 --> 00:27:15,240
– Er du okay?
– Ja! Jeg er bare ...
311
00:27:16,030 --> 00:27:18,060
Hvad?
312
00:27:19,140 --> 00:27:24,200
Det føles bare, som om jeg
er kørt lidt af sporet.
313
00:27:24,240 --> 00:27:28,170
Det tager tid
at finde sig selv igen.
314
00:27:28,210 --> 00:27:32,020
Vil du ringe og fortælle mig,
hvordan Victor har det?
315
00:27:32,060 --> 00:27:35,180
Senere laver vi en plan
for dig og Victor.
316
00:27:35,220 --> 00:27:39,090
– Du mener det ikke alvorligt, vel?
– Jo.
317
00:27:39,130 --> 00:27:42,110
– Jeg har travlt!
– Det har alle.
318
00:27:42,150 --> 00:27:47,110
Vil du fjerne volden
ved at tage et barn ad gangen?
319
00:27:47,150 --> 00:27:51,210
Det er som med andre epidemier.
Man giver medicin.
320
00:27:52,000 --> 00:27:55,220
Man stopper influenza
ved at vaccinere.
321
00:27:56,010 --> 00:28:02,110
– Man kan jo ikke overtale børnene.
– Vi reagerer på alle skudepisoder.
322
00:28:02,150 --> 00:28:06,210
Vi mobiliserer hele kvarteret,
hver eneste gang nogen skyder.
323
00:28:07,000 --> 00:28:11,060
Gør man vold til noget negativt,
daler antallet af dødsofre.
324
00:28:11,100 --> 00:28:15,020
– Det lyder godt.
– Det virker!
325
00:28:15,060 --> 00:28:19,070
Kom forbi og se det.
Adressen stĂĄr pĂĄ kortet.
326
00:28:22,100 --> 00:28:27,010
– Det ligner et kollegieværelse.
– Her ser beboet ud ...
327
00:28:27,050 --> 00:28:30,120
Jeg bor jo
sammen med en rock'n'roll–læge.
328
00:28:30,160 --> 00:28:36,160
– Hvor skal du sove i nat?
– En ven overtog min lejlighed.
329
00:28:36,200 --> 00:28:39,220
Jeg sover nok hos ham ...
330
00:28:40,010 --> 00:28:43,150
– Jeg er sulten. Er du ikke?
– Jo! Helt sikkert!
331
00:28:44,120 --> 00:28:47,190
– Jeg skal lige klæde om.
– Det skal jeg også.
332
00:28:47,230 --> 00:28:51,010
Det bliver dejligt at være civil.
333
00:28:51,050 --> 00:28:53,220
Jeg kommer straks.
334
00:28:58,070 --> 00:29:01,190
– Hvad har du lyst til?
– Hvad?
335
00:29:01,230 --> 00:29:04,210
Hvad har du lyst til at spise?
336
00:29:05,000 --> 00:29:10,000
– Kinesisk? Pizza? Hamburger?
– Pizza lyder godt.
337
00:29:14,150 --> 00:29:17,160
Jeg kender et godt sted
med thailandsk mad.
338
00:29:17,200 --> 00:29:20,190
Ja, vi tager det, du kan lide.
339
00:29:38,130 --> 00:29:42,000
Jeg skulle bare hente
nogle af mine ting.
340
00:29:42,240 --> 00:29:45,200
– Brød du ind i vores lejlighed?
– Alex åbnede.
341
00:29:45,240 --> 00:29:50,030
– Hvor er han?
– Han er deroppe.
342
00:29:51,240 --> 00:29:54,220
– Læg det tilbage.
– Hvad?
343
00:29:55,010 --> 00:29:57,180
Det er ikke dine ting.
344
00:29:58,170 --> 00:30:01,210
Kan du se den her?
Jeg gav hende den.
345
00:30:02,000 --> 00:30:03,180
Okay?
346
00:30:06,090 --> 00:30:10,200
– Og tv'et og stereoanlægget?
– Behold alt, hvad du vil.
347
00:30:17,080 --> 00:30:20,200
– Jeg ser lige til Alex.
– Han er okay!
348
00:30:20,240 --> 00:30:23,020
Nej!
349
00:30:25,140 --> 00:30:28,110
Du vil ikke gøre det her ...
350
00:30:34,150 --> 00:30:36,190
Luka!
351
00:30:39,050 --> 00:30:43,050
Det er okay!
Vi var bare uenige om noget.
352
00:30:44,050 --> 00:30:47,060
– En taske?
– Vi skal til Florida.
353
00:30:47,100 --> 00:30:53,110
Min far har et sted, hvor vi kan se
hvalerne vandre. Mor har givet lov.
354
00:30:53,150 --> 00:30:56,020
– Gå op, Alex!
– Nej!
355
00:30:56,060 --> 00:31:02,160
– Rolig! Det er ikke din dreng.
– Du kan tage, hvad du vil.
356
00:31:02,200 --> 00:31:06,110
Men han skal ingen steder
sammen med dig.
357
00:31:07,110 --> 00:31:11,210
Tænk efter ...
Skal han rodes ind i alt det?
358
00:31:22,030 --> 00:31:27,040
Vi mĂĄ se hvalerne til efterĂĄret.
Jeg skal et andet sted hen.
359
00:31:27,080 --> 00:31:30,100
– Bliv nu ikke ked af det.
– Vi skulle jo af sted!
360
00:31:30,140 --> 00:31:36,000
Du kan ikke være væk fra skolen.
Doktoren her har ret.
361
00:31:36,040 --> 00:31:39,010
Vi må gøre det næste gang.
362
00:31:42,170 --> 00:31:45,000
Kom nu ...
363
00:31:45,040 --> 00:31:48,010
Gør det ikke sværere for mig.
364
00:32:20,120 --> 00:32:22,150
Hold da op!
365
00:32:24,040 --> 00:32:28,100
Godt, jeg ikke valgte
en fransk restaurant ...
366
00:32:28,140 --> 00:32:31,060
Jeg slukker lige lyset.
367
00:33:59,240 --> 00:34:02,170
Det er fint.
368
00:34:02,210 --> 00:34:05,180
– Kan du ikke sove?
– Nej.
369
00:34:08,200 --> 00:34:12,020
– Gør det ondt?
– Nej, ikke særlig meget.
370
00:34:12,060 --> 00:34:14,140
Hvad skete der?
371
00:34:16,170 --> 00:34:19,230
De kom med en patient ...
372
00:34:22,200 --> 00:34:27,110
Han hørte til en enhed,
der var i kamp.
373
00:34:28,100 --> 00:34:31,170
De havde sĂĄrede,
der skulle hjælpes ud.
374
00:34:33,200 --> 00:34:36,060
FĂĄ dem ud herfra!
375
00:34:37,050 --> 00:34:39,040
Hurtigt!
376
00:34:39,080 --> 00:34:43,100
Jeg troede aldrig,
jeg ville havne midt i det.
377
00:34:46,160 --> 00:34:49,170
Men der var jeg ...
378
00:34:50,160 --> 00:34:54,050
Jeg ville bare have dem ud derfra.
379
00:35:09,220 --> 00:35:12,020
Tre døde den dag.
380
00:35:13,030 --> 00:35:16,040
Jeg ved ikke,
hvor mange irakere ...
381
00:35:25,180 --> 00:35:31,080
Det er sjovt,
at du gerne vil være anderledes.
382
00:35:33,100 --> 00:35:37,060
Jeg ville ønske, jeg kunne
være den, jeg var engang.
383
00:35:38,100 --> 00:35:41,240
Vi kan kun fortsætte fremad ...
384
00:35:52,000 --> 00:35:57,100
– Bare du ikke skulle tilbage.
– Snart er jeg hjemme og bliver her.
385
00:35:57,140 --> 00:36:00,120
De er pĂĄ afdeling 3L.
386
00:36:00,160 --> 00:36:03,150
Ja, pĂĄ brandsĂĄrsafdelingen.
387
00:36:09,110 --> 00:36:12,140
– Godmorgen.
– Er du tilbage?
388
00:36:12,180 --> 00:36:16,110
Jeg tager snart tilbage.
Det er dr. Rasgotra.
389
00:36:16,150 --> 00:36:18,030
Neela.
390
00:36:18,070 --> 00:36:23,030
Vi giver hende mindre medicin.
Hun klemte moderens hĂĄnd.
391
00:36:23,070 --> 00:36:25,200
Undskyld mig ...
392
00:36:25,240 --> 00:36:28,120
Det er skadestuen.
393
00:36:28,160 --> 00:36:33,120
– Jeg kommer straks.
– Det er nok bare en underskrift.
394
00:36:33,160 --> 00:36:36,210
Okay ... jeg venter her så længe.
395
00:36:37,000 --> 00:36:41,010
– Du kan vel følge med ned?
– Jeg har ikke så meget tid.
396
00:36:42,020 --> 00:36:44,200
Jeg kommer og henter dig.
397
00:36:49,170 --> 00:36:53,160
– Systolisk er nede på 60!
– Hæng to poser blod op!
398
00:36:53,200 --> 00:36:56,230
– Jeg er inde!
– Han havde det fint i går!
399
00:36:57,020 --> 00:37:00,100
– Han gik ikke hjem.
– Ring til røntgen.
400
00:37:00,140 --> 00:37:05,090
Aorta er udspilet. Blod i maven.
Bristet aortaaneurisme.
401
00:37:05,130 --> 00:37:09,020
– Torakotomi!
– Det var bare muskelsmerter!
402
00:37:09,060 --> 00:37:13,150
– Bradykardi. Puls 58.
– 1 mg atropin og blod!
403
00:37:13,190 --> 00:37:19,000
– Og jeg opdagede det ikke.
– En ung fyr uden risikofaktorer.
404
00:37:19,040 --> 00:37:23,100
– Jeg kunne have lavet en CT.
– Det ville ingen af os have gjort!
405
00:37:23,140 --> 00:37:26,060
Gør dig klar, Neela!
406
00:37:36,140 --> 00:37:39,150
Jeg vidste ikke, du var vĂĄgen.
407
00:37:42,030 --> 00:37:44,150
Jeg ved godt, du er vred.
408
00:37:45,140 --> 00:37:50,000
Han er din far.
Det kan ingen røre ved.
409
00:37:50,040 --> 00:37:55,150
Du, jeg og Luka er jo et team.
Vi arbejder sammen.
410
00:37:55,190 --> 00:37:59,240
I gĂĄr aftes var han tvunget til
at tage en beslutning.
411
00:38:01,170 --> 00:38:07,120
Han gjorde det, der var bedst
for dig. Han gjorde det rigtige.
412
00:38:07,160 --> 00:38:11,230
– Om du kan lide det eller ...
– Jeg skal tisse.
413
00:38:12,020 --> 00:38:14,140
Tal med mig!
414
00:38:15,130 --> 00:38:19,140
Jeg ved godt, du er ked af det.
Det må du gerne være.
415
00:38:24,060 --> 00:38:27,240
– CVK er inde. Fin gennemstrømning.
– Giv væske.
416
00:38:28,030 --> 00:38:32,090
– Klemmen glider!
– Systolisk tryk nede på 54.
417
00:38:32,130 --> 00:38:36,180
– Ringer du til brandsårsafdelingen?
– Det behøves ikke!
418
00:38:36,220 --> 00:38:42,170
– Aorta kollapset. Han forbløder.
– Det skal gå hurtigt! Giv blod!
419
00:38:42,210 --> 00:38:47,040
– Kirurgen spørger, om han kommer?
– Når vi har klemt arterien sammen.
420
00:38:47,080 --> 00:38:51,180
– Hold i aorta, Neela.
– Jeg kan gøre det ...
421
00:38:51,220 --> 00:38:53,220
Ingen problemer.
422
00:38:56,170 --> 00:39:01,060
– Se, hvem der står der!
– Plasma og kryoprecipitat!
423
00:39:01,100 --> 00:39:06,090
Jeg vidste, du ville komme,
men det er et dĂĄrligt tidspunkt.
424
00:39:06,130 --> 00:39:09,060
Jeg kan alligevel ikke blive her.
425
00:39:09,100 --> 00:39:13,140
Dr. Pratt fra skadestuen ...
Må jeg invitere på en øl?
426
00:39:13,180 --> 00:39:17,220
– Gør mig en tjeneste.
– Kryoprecipitat og plasma!
427
00:39:18,010 --> 00:39:21,080
– Hvad som helst.
– Giv det her til Neela.
428
00:39:21,120 --> 00:39:24,150
Send det direkte til operationsstuen!
429
00:39:24,190 --> 00:39:29,190
Sig, det kun skal ĂĄbnes,
hvis der sker mig noget.
430
00:39:29,230 --> 00:39:33,010
Der vil ikke ske dig noget.
431
00:39:33,050 --> 00:39:36,120
Hun skal have det
for en sikkerheds skyld.
432
00:39:37,110 --> 00:39:40,220
Er du okay?
433
00:39:47,120 --> 00:39:50,240
Kom nu, Pratt!
Han kan fĂĄ hjertestop!
434
00:39:51,030 --> 00:39:55,190
– Dr. Carter ...
– Hej, Mike! Pas på dig selv!
435
00:39:55,230 --> 00:40:00,000
– Slip ventilen lidt.
– Systolisk tryk: 65.
436
00:40:00,040 --> 00:40:02,160
Giv mere adrenalin!
37329