Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,030 --> 00:00:04,170
SKADESTUEN
2
00:00:04,210 --> 00:00:07,190
Jeg vil nok ikke være læge.
3
00:00:07,230 --> 00:00:11,070
– Jeg får snart job.
– Hvilket job?
4
00:00:11,110 --> 00:00:17,200
– Giv mig et hvilket som helst job.
– Jeg kan desværre ikke hjælpe dig.
5
00:00:17,240 --> 00:00:20,230
Jeg har haft svært ved at sove.
6
00:00:33,200 --> 00:00:38,060
– Hvad laver du?
– Søvnløshed, så jeg starter nu.
7
00:00:38,100 --> 00:00:42,120
– Hvordan var nattevagten.
– Slem. Her er roligt lige nu.
8
00:00:42,160 --> 00:00:48,060
Men ikke længe. Brandsår,
sprængte fingre, madforgiftning ...
9
00:00:48,100 --> 00:00:52,070
– Skadestuen den 4. juli ...
– Du lyder, som om du glæder dig.
10
00:00:52,110 --> 00:00:56,120
Blander man alkohol og krudt
uden døre, skal det nok blive sjovt.
11
00:00:56,160 --> 00:01:00,230
– Har du talt med Kem?
– Ja. For nogle dage siden.
12
00:01:01,020 --> 00:01:05,030
Tidsforskellen gør det svært,
så vi mailer.
13
00:01:05,070 --> 00:01:09,110
– Har hun det godt?
– Ja. Men den slags tager tid.
14
00:01:09,150 --> 00:01:13,140
– Hvad med dig selv?
– Jeg er her jo, ikke?
15
00:01:13,180 --> 00:01:17,100
Freden er forbi. Vi ses derinde.
16
00:01:29,160 --> 00:01:36,070
... i Chicago på nationaldagen.
Det skal fejres, og vi får godt vejr.
17
00:01:36,110 --> 00:01:40,120
Perfekte forhold
til aftnens fyrværkeri.
18
00:01:40,160 --> 00:01:43,080
Vi har ikke mere mælk.
19
00:01:47,190 --> 00:01:51,110
– Har du brug for et lift?
– Nej, tak.
20
00:01:51,150 --> 00:01:53,180
Er du sikker?
21
00:01:53,220 --> 00:01:58,110
En kvinde sloges med en puma,
der tog hendes barn.
22
00:01:58,150 --> 00:02:01,100
Jeg skal på arbejde nu.
23
00:02:01,140 --> 00:02:05,210
Skal jeg høre Weaver,
om der er et job?
24
00:02:06,000 --> 00:02:10,160
Jeg vil ikke arbejde der.
Jeg har nogle jobsamtaler i dag.
25
00:02:10,200 --> 00:02:14,240
– Hvad er det for job?
– Jeg vil ikke friste skæbnen ...
26
00:02:17,080 --> 00:02:22,130
Okay, så ses vi vel,
når jeg kommer hjem fra arbejde.
27
00:02:24,150 --> 00:02:28,140
– Jeg kan købe madvarer i dag.
– Fint. Tak.
28
00:02:28,180 --> 00:02:32,200
Jeg er bare nødt til
at låne lidt penge ...
29
00:02:32,240 --> 00:02:35,240
Indtil jeg får min første løn.
30
00:02:36,030 --> 00:02:39,160
42–årig kvinde kom ind
med åndedrætsbesvær.
31
00:02:39,200 --> 00:02:42,170
Harris kan tage hjem med knæstøtte.
32
00:02:42,210 --> 00:02:45,240
Fint, Frank. Du er vældig ...
33
00:02:46,030 --> 00:02:48,040
– Bøsset?
– Patriotisk!
34
00:02:48,080 --> 00:02:52,030
De her venter på streptokokprøver.
35
00:02:52,070 --> 00:02:57,170
– Du glemte Hennessey.
– Jeg har syet det. Hun kan gå hjem.
36
00:02:57,210 --> 00:03:01,080
Hvor mange Red Bull
har du drukket i dag?
37
00:03:01,120 --> 00:03:07,020
Tog du treeren, Morris?
Glem ikke femoralis og fodpuls.
38
00:03:07,060 --> 00:03:11,220
– Hvorfor er benpulsen vigtig her?
– Arteriel blodprop?
39
00:03:12,010 --> 00:03:18,020
– Perifer karsygdom?
– Tæt på. Læs lidt mere ... Næste.
40
00:03:18,060 --> 00:03:22,010
Rygsmerter kan være symptom
på abdominal aorta–dissektion.
41
00:03:22,050 --> 00:03:25,180
– ... aorta–dissektion.
– Kan jeg få nogle pomfritter?
42
00:03:25,220 --> 00:03:29,090
De, der intet kan, underviser ...
43
00:03:29,130 --> 00:03:36,020
Men i går sprøjtede han lidokain og
adrenalin i en tå. Det er ikke gas.
44
00:03:36,060 --> 00:03:38,240
Morris! Vent lidt.
45
00:03:39,030 --> 00:03:43,240
Hun har hypoxia og tachypnoe.
Normalt EKG. Normal røntgen.
46
00:03:44,030 --> 00:03:48,040
Skulle jeg bestille en spiral–CT?
Det synes du ...
47
00:03:48,080 --> 00:03:53,120
En spiral–CT for at udelukke
lungeemboli. Det vidste jeg jo!
48
00:04:45,230 --> 00:04:48,210
– Hvad har vi ellers?
– Mr Wallace.
49
00:04:49,000 --> 00:04:52,170
Brokoperation.
Vi giver kirurgen besked.
50
00:04:52,210 --> 00:04:57,020
Det her er dr. Pratt. I rapporterer
til ham, og han til mig.
51
00:04:57,060 --> 00:05:02,020
Kan du gennemgå, hvordan vi
behandler brystsmerter?
52
00:05:02,060 --> 00:05:07,020
Vi giver alle ilt, aspirin,
betablokkere og nitro.
53
00:05:07,060 --> 00:05:12,160
– Og hvis EKG'et er normalt?
– Det er præcis samme behandling.
54
00:05:12,200 --> 00:05:17,210
Fald på udstrakt arm, ørepine,
mavesmerter og opkastninger.
55
00:05:18,000 --> 00:05:22,110
Den første, der slår
en patient ihjel, giver frokost ...
56
00:05:22,150 --> 00:05:26,120
– Allerede tilbage?
– Man bliver træt af tv–serier.
57
00:05:26,160 --> 00:05:31,120
– Og hovedet? Smerter? Svimmel?
– Nej. Jeg har det fint.
58
00:05:31,160 --> 00:05:38,050
Jeg kan lide juli. Nye turnuslæger og
kandidater. Jeg ved mere end dem.
59
00:05:38,090 --> 00:05:41,050
Ikke nødvendigvis positivt ...
60
00:05:41,090 --> 00:05:45,060
– Hvordan har Deb det?
– Hun har det vist meget godt.
61
00:05:46,150 --> 00:05:48,230
Har I talt sammen?
62
00:05:49,020 --> 00:05:55,120
– Carter! 24–årig mand. Knivoffer.
– Jeg er ikke noget offer.
63
00:05:55,160 --> 00:05:58,230
– Tag det roligt.
– Slip mig!
64
00:05:59,020 --> 00:06:04,030
– Du kan være kommet til skade.
– Jeg er blevet skudt seks gange.
65
00:06:04,070 --> 00:06:07,090
– Jeg tager ham.
– Er du sikker?
66
00:06:07,130 --> 00:06:12,160
Akutprøver, to poser blod.
Vi begynder med lungerøntgen.
67
00:06:12,200 --> 00:06:17,230
– Jeg kunne ikke slippe af med ham.
– Skal jeg have mr Kropsvæsker?
68
00:06:18,020 --> 00:06:21,190
– Hjem og sove?
– Ja, ses vi igen?
69
00:06:21,230 --> 00:06:26,240
Alex skal spille fodboldkamp.
Steve ordnede det, men kom aldrig.
70
00:06:27,030 --> 00:06:29,160
Jeg ringer til dig.
71
00:06:29,200 --> 00:06:32,130
Hvad er dagens specialitet?
72
00:06:32,170 --> 00:06:36,090
En 58–årig med en promille på 5
samt dropfod.
73
00:06:36,130 --> 00:06:40,050
Neurologen venter,
til han er ædru.
74
00:06:40,090 --> 00:06:44,150
– En MR for at tjekke rygmarven?
– De er fuldt besat.
75
00:06:44,190 --> 00:06:50,040
Du må babysitte, give ham drop
og finde en moppe og en spand ...
76
00:06:50,080 --> 00:06:53,210
40 dollar på, at jeg får ham derop
inden for 20 minutter.
77
00:06:54,000 --> 00:06:56,240
Okay, fra nu af ...
78
00:07:00,080 --> 00:07:04,050
Hej, det er dr. Barnett
på skadestuen ...
79
00:07:04,090 --> 00:07:09,020
Jeg behøver en MR
med kontrast i dag.
80
00:07:09,060 --> 00:07:11,110
Hvornår så?
81
00:07:11,150 --> 00:07:16,030
Jeg må se på MR–skemaet.
Det haster.
82
00:07:16,070 --> 00:07:20,100
– Det er helligdag. De er booket op.
– Måske nok ...
83
00:07:20,140 --> 00:07:24,230
– Jeg vil låne dine studerende.
– Det er ikke mine.
84
00:07:25,020 --> 00:07:29,020
Kom så, unger.
Nu skal I lære noget.
85
00:07:29,060 --> 00:07:33,050
Jeg hørte, I havde et egnet tilfælde
til mine studerende?
86
00:07:33,090 --> 00:07:36,210
En patient, der hedder Robinson.
87
00:07:37,000 --> 00:07:40,120
Han skal have en MR–skanning
af knæet?
88
00:07:40,160 --> 00:07:47,050
Han skal tjekkes helt igennem.
Det er et mareridt at planlægge.
89
00:07:47,090 --> 00:07:50,060
Det tror jeg gerne ...
90
00:07:51,100 --> 00:07:54,120
Hit med pengene,
onkel Pralhals.
91
00:07:54,160 --> 00:07:57,140
– Ja?
– Jeg vil søge job.
92
00:07:57,180 --> 00:08:01,100
– Så må du tale med chefen.
– Er han her?
93
00:08:03,170 --> 00:08:07,220
Yale og lægestudium i Chicago ...
Interessant.
94
00:08:08,010 --> 00:08:12,120
Meget imponerende,
men kender du denne branche?
95
00:08:12,160 --> 00:08:17,120
– Starbucks eller lignende?
– Jeg har aldrig arbejdet på cafe.
96
00:08:17,160 --> 00:08:20,200
– Javel ...
– Jeg har arbejdet på sygehus.
97
00:08:20,240 --> 00:08:24,210
– Jeg kan klare kaffebestillinger.
– Jaså?
98
00:08:25,000 --> 00:08:30,020
Hvordan laver man en venti
macchiatto med trippel skind?
99
00:08:31,210 --> 00:08:35,220
– Har Abby nogen kæreste?
– Kun mig.
100
00:08:36,010 --> 00:08:41,230
Vi har sex indimellem, men vi
leder altid efter en tredje part ...
101
00:08:42,020 --> 00:08:48,050
– Hvad gør du ved feber uden årsag?
– Kalder det viralt syndrom.
102
00:08:48,090 --> 00:08:53,000
– Hvis ungen kaster Alvedonet op?
– Giv det rektalt.
103
00:08:53,040 --> 00:08:57,200
– Og om en kandidat inviterer dig ud?
– Ringer til psykiatrisk.
104
00:08:57,240 --> 00:09:00,210
24–årig der er faldet med cyklen.
105
00:09:01,000 --> 00:09:06,200
– Bevidstløshed og knæsmerter.
– Maven blød, og bækken stabilt.
106
00:09:06,240 --> 00:09:11,000
Rør ikke nakken ...
Nej! Det må du ikke.
107
00:09:11,240 --> 00:09:17,000
– Jeres band spiller Chilli Peppers?
– Indtil forsangeren fandt Jesus.
108
00:09:17,040 --> 00:09:22,090
– Jeg ville starte et nyt band.
– Blå mærker på højre hofte.
109
00:09:22,130 --> 00:09:25,160
– Tager du medicin?
– Nej.
110
00:09:25,200 --> 00:09:28,080
Jeg vil foretage en anmeldelse.
111
00:09:28,120 --> 00:09:31,130
– Han kørte lige ud foran mig!
– Jeg så dig ikke.
112
00:09:31,170 --> 00:09:34,130
Han kørte som en sindssyg!
113
00:09:34,170 --> 00:09:39,130
– Jeg tager ham.
– Hudafskrabning og skuldersmerter.
114
00:09:39,170 --> 00:09:42,180
Jeg cykler 300 km om ugen!
115
00:09:42,220 --> 00:09:46,190
– Bar du cykelhjelm?
– Ja ... Jeg vil tale med politiet.
116
00:09:46,230 --> 00:09:51,230
– Han har det værre end din cykel.
– Den har kostet 6.000 dollar!
117
00:09:52,020 --> 00:09:54,160
6.000 for en cykel?!
118
00:09:54,200 --> 00:10:00,090
Mr Zeller! Jeg skal have den her
for at kunne undersøge Dem!
119
00:10:05,210 --> 00:10:10,070
Jeg siger jo, at jeg har det fint.
Det gør ikke engang ondt.
120
00:10:10,110 --> 00:10:14,090
– Jeg ser lidt blod bag ved leveren.
– Vrøvl!
121
00:10:14,130 --> 00:10:17,140
Mellemgulvet ser ud
til at have klaret sig.
122
00:10:17,180 --> 00:10:22,000
– Hb 13,2.
– Giv antibiotika ...
123
00:10:22,040 --> 00:10:27,170
– Ja! Giv mig medicin og lad mig gå.
– Nej, du skal opereres.
124
00:10:27,210 --> 00:10:33,000
Hvorfor det? Han skød mig ikke.
Der er ingen kugler derinde!
125
00:10:33,040 --> 00:10:36,110
– Du har blødning i maven.
– Du kan dø.
126
00:10:36,150 --> 00:10:39,120
Hold op! Jeg vil ringe til min bror.
127
00:10:39,160 --> 00:10:46,010
– Fatter du ikke, at du kan dø?!
– Jeg dør ikke. Jeg går.
128
00:10:46,050 --> 00:10:50,140
Hit med en telefon!
Giv mig en telefon!
129
00:10:53,160 --> 00:10:57,150
– Så lad fjolset gå ud og dø!
– Hvis det er det, du vil.
130
00:10:57,190 --> 00:11:02,060
– Jeg er ligeglad.
– Jeg ringer til psykiatrisk.
131
00:11:02,100 --> 00:11:05,070
Han er ikke sindssyg.
Han er dum!
132
00:11:05,110 --> 00:11:11,080
– Så må de vurdere hans dumhed.
– Han er ikke på stoffer.
133
00:11:11,120 --> 00:11:16,030
Går han hjem og dør,
vil hans familie sagsøge os.
134
00:11:16,070 --> 00:11:20,230
Jeg ringer efter broderen.
Han kan måske overtale ham.
135
00:11:21,020 --> 00:11:24,090
Mr Zeller? Kan jeg få ...
136
00:11:25,140 --> 00:11:29,110
Efter 4 timer
har ingen tjekket min fod!
137
00:11:29,150 --> 00:11:32,130
De kan jo gå på den.
138
00:11:32,170 --> 00:11:37,130
De kommer nok til
som den sidste herude –
139
00:11:37,170 --> 00:11:41,210
– så tag et blad
og gør Dem det bekvemt.
140
00:11:42,000 --> 00:11:46,090
– Hvordan har han det?
– Bilateral støj og et stift knæ.
141
00:11:46,130 --> 00:11:49,060
– Hvad med den anden?
– Uudholdelig.
142
00:11:49,100 --> 00:11:53,110
– Hvor meget cykler du hver uge?
– Enormt meget.
143
00:11:53,150 --> 00:11:57,170
Jeg cykler hid og did ...
Jeg er som vinden.
144
00:11:57,210 --> 00:12:02,170
– Jeg sagde, det gjorde ondt!
– Jeg tjekker reflekserne.
145
00:12:02,210 --> 00:12:09,100
De fejler ingenting.
Jeg har reflekser som en kat.
146
00:12:09,140 --> 00:12:13,230
Hvem af dem er du så?
Katten eller vinden?
147
00:12:14,020 --> 00:12:19,170
En kat i vinden. Jeg har ni liv
og lander altid på fødderne.
148
00:12:25,030 --> 00:12:28,150
– Tog du en CT?
– Ingen indikation.
149
00:12:28,190 --> 00:12:33,100
– Han virker lidt påvirket.
– En let hjernerystelse.
150
00:12:33,140 --> 00:12:38,160
– Og drukkenbolten med dropfod?
– Til MR. Jeg har kontakter ...
151
00:12:38,200 --> 00:12:41,180
– Så sørg lige for en her.
– Hvad er det?
152
00:12:41,220 --> 00:12:47,000
– Status viser intet, og han svarer.
– Han virker påvirket.
153
00:12:47,040 --> 00:12:50,020
– Bevidstløshed?
– Det benægter han.
154
00:12:50,060 --> 00:12:55,070
Carter! 45–årig med skudsår
i hovedet efter et røveri!
155
00:12:55,110 --> 00:12:57,240
– Røveren?
– Nej, helten.
156
00:12:58,030 --> 00:13:01,110
Derek hjalp. Jeg er hans kæreste.
157
00:13:01,150 --> 00:13:05,210
BT 100/60, puls 115,
pupiller stive og udvidede.
158
00:13:06,000 --> 00:13:10,100
Tag en hoved–CT for
en sikkerheds skyld, dr. Barnett.
159
00:13:15,050 --> 00:13:20,010
– Lungerne lyder fint.
– BT 108/80, sinustakykardi 110.
160
00:13:20,050 --> 00:13:26,140
Må jeg få et otoskop? Jeg hedder
Dubenko. Jeg er vagthavende her.
161
00:13:26,180 --> 00:13:30,220
– Slappe lemmer.
– Cerebrospinal–væske i ørerne.
162
00:13:31,010 --> 00:13:36,110
– Han har meget svære skader.
– Derek er sej. Han er en fighter.
163
00:13:36,150 --> 00:13:39,210
– Ingen cornea refleks.
– Han trækker ikke vejret.
164
00:13:40,000 --> 00:13:43,030
– Der er gået 40 minutter ...
– Nej!
165
00:13:45,190 --> 00:13:48,010
Han er sej!
166
00:13:49,190 --> 00:13:56,040
Jeg er ked af det. Men alt tyder på,
at der ikke er nogen hjerneaktivitet.
167
00:13:56,080 --> 00:14:00,000
– Er det slut?
– Vi kan ikke gøre mere.
168
00:14:00,040 --> 00:14:03,010
Jeg er virkelig ked af det.
169
00:14:04,190 --> 00:14:08,150
Kan du hjælpe os
med at kontakte hans familie?
170
00:14:11,020 --> 00:14:15,130
Jeg er det tætteste,
han kommer på familie ...
171
00:14:15,170 --> 00:14:18,000
Test ham.
172
00:14:18,240 --> 00:14:24,000
Blodstatus, blodgas, blodgruppe,
hiv– og hepatitisprøver.
173
00:14:24,040 --> 00:14:27,010
– Glemte jeg noget?
– Syfilisprøver.
174
00:14:30,040 --> 00:14:32,020
Jeg beklager ...
175
00:14:35,120 --> 00:14:39,040
Har du tid til at sidde,
kan du også tage patienter.
176
00:14:39,080 --> 00:14:45,110
– Giv dopamin, hvis trykket falder.
– Vi må ikke teste uden samtykke.
177
00:14:47,000 --> 00:14:50,070
Nej, det er ikke et samtykke.
178
00:14:50,110 --> 00:14:53,080
Jaså? I lige måde.
179
00:14:54,070 --> 00:14:58,040
– Ringede du til moderen?
– Budets chef vil teste for stoffer.
180
00:14:58,080 --> 00:15:02,100
– Gjorde du det?
– Unødvendigt. CT'en var negativ.
181
00:15:02,140 --> 00:15:07,240
– Husker du, hvad din læge hed?
– Ja, det var ham.
182
00:15:08,030 --> 00:15:12,000
– Ved du, hvor du er?
– Ikke et sted, jeg vil være.
183
00:15:12,040 --> 00:15:16,240
– "Californications" første akkorder?
– A–mol, F–dur 7, A–mol.
184
00:15:17,030 --> 00:15:20,240
– Det siger mig ikke noget.
– Så må du bare stole på mig.
185
00:15:21,230 --> 00:15:24,120
Han virker stadig påvirket.
186
00:15:24,160 --> 00:15:29,020
Et positiv prøve for stoffer
giver os i det mindste et svar.
187
00:15:29,060 --> 00:15:34,210
Han kan miste jobbet,
fordi han røg noget i sidste uge.
188
00:15:35,000 --> 00:15:39,010
– Det er fortroligt!
– Ikke ved en arbejdsskade.
189
00:15:39,050 --> 00:15:43,160
Er han din pusher?
Vi skulle måske teste dig ...
190
00:15:46,100 --> 00:15:48,180
– Sam?
– Ja?
191
00:15:48,220 --> 00:15:51,200
– Har du Tunnys urinprøve der?
– Ja.
192
00:15:51,240 --> 00:15:55,090
– Tilføj en test for stoffer.
– Javel.
193
00:16:03,220 --> 00:16:06,190
– Er chefen her?
– Det er mig.
194
00:16:06,230 --> 00:16:10,150
– Jeg søger job.
– Har du arbejdet hos os?
195
00:16:10,190 --> 00:16:14,190
– Nej, men jeg kan lide tøjet.
– Det kan man ikke se.
196
00:16:14,230 --> 00:16:18,070
– Har du arbejdet i butik?
– Jeg lærer hurtigt.
197
00:16:18,110 --> 00:16:24,010
– Jeg søger erfarent personale.
– Jeg kan passe kassen ...
198
00:16:24,050 --> 00:16:29,180
– Jeg har arbejdet på restaurant.
– Jeg søger en med sans for mode.
199
00:16:29,220 --> 00:16:35,140
En med personlig stil. Læg dit navn
og nummer, så ringer jeg.
200
00:16:42,160 --> 00:16:47,120
– Hvad laver du?
– Jeg vil have dem lige lange.
201
00:16:47,160 --> 00:16:51,170
– Brænder det, eller hvad?
– Ja, i undersøgelsesrum 3!
202
00:16:54,190 --> 00:16:58,010
– Hvad skete der?
– Det var en stinkbombe.
203
00:16:58,050 --> 00:17:00,230
Jeg håber ikke,
der er astmatikere her.
204
00:17:01,020 --> 00:17:05,080
– Kom her! Er det collesfrakturen?
– Ja.
205
00:17:05,120 --> 00:17:09,240
– Håndleddet skal være bøjet.
– Ja. Håndleddet skal være bøjet.
206
00:17:10,030 --> 00:17:13,000
– Hvad gør jeg nu?
– Begynder forfra.
207
00:17:13,040 --> 00:17:16,010
Hvad skal jeg sige til hende?
208
00:17:18,090 --> 00:17:24,170
Det skal sidde, til formen er klar.
Så får du gips af fiberglas.
209
00:17:29,180 --> 00:17:34,000
– Gør det ondt?
– Nej, vi ser gennem et lille snit.
210
00:17:34,040 --> 00:17:39,100
Er det alt ...? Hører I?
Jeg kan gå hjem i morgen.
211
00:17:39,140 --> 00:17:44,000
– Laparoskopi ved penetreret skade?
– Absolut ikke!
212
00:17:44,040 --> 00:17:48,020
– I ved ikke, hvad I laver!
– Det er nemt nok.
213
00:17:48,060 --> 00:17:51,080
– Hvad med leverskade?
– Kauterisering.
214
00:17:51,120 --> 00:17:56,070
Var den stor, havde han udvist
tegn på blødning i bughulen.
215
00:17:56,110 --> 00:17:59,190
Bed om en specialist,
hvis De vil levende ud herfra.
216
00:17:59,230 --> 00:18:04,140
– Jeg tjekker også tarmen.
– Det kan ingen via skopi.
217
00:18:04,180 --> 00:18:10,020
Jo, jeg kan. Velkommen
til den moderne lægevidenskab.
218
00:18:10,060 --> 00:18:12,140
Farvel, tabere!
219
00:18:16,150 --> 00:18:20,110
Se ikke på mig!
Jeg har ikke ansat ham.
220
00:18:23,230 --> 00:18:27,190
Alle Deres blodprøver
var normale, mrs Isley.
221
00:18:27,230 --> 00:18:31,240
Ja, men jeg vil gerne
tale med en specialist.
222
00:18:32,030 --> 00:18:37,140
– Se at tømme de senge.
– Det er udgangen, det er galt med.
223
00:18:37,180 --> 00:18:42,190
Du kom af med drankeren.
Lad mig se lidt mere af det.
224
00:18:42,230 --> 00:18:48,130
– Hvorfor er Tunny ikke udskrevet?
– Vi venter på test for stoffer.
225
00:18:48,170 --> 00:18:53,020
– Det har jeg ikke bestilt.
– Det gjorde Abby.
226
00:19:35,130 --> 00:19:38,160
– Hallo! Hvad gør du?
– Brystsmerter.
227
00:19:38,200 --> 00:19:43,110
– Hvor gammel er du?
– Ifølge Pratt skal alle have nitro.
228
00:19:43,150 --> 00:19:47,020
– Har du været fysisk aktiv?
– Nej.
229
00:19:47,060 --> 00:19:49,240
– Hvad med i går?
– Da trænede jeg.
230
00:19:50,030 --> 00:19:54,180
– Styrketræning? Bænkpres?
– Jeg tog næsten 90 kg.
231
00:19:56,000 --> 00:19:58,190
Hvor er dr. Pratt?
232
00:19:58,230 --> 00:20:01,230
Jeg hindrede netop en
af dine studerende i –
233
00:20:02,020 --> 00:20:05,060
– at give nitro til en 17–årig
på din anbefaling.
234
00:20:05,100 --> 00:20:09,160
– Det har jeg ikke sagt!
– Du skal tale meget præcist.
235
00:20:09,200 --> 00:20:11,230
Undskyld.
236
00:20:13,070 --> 00:20:16,000
– Er du okay?
– Hovedpine.
237
00:20:16,040 --> 00:20:20,240
– Du havde jo ikke hovedpine.
– Kun når jeg arbejder her.
238
00:20:21,030 --> 00:20:25,100
– Så tag hjem.
– Nej. Jeg holder øje med dem.
239
00:20:25,140 --> 00:20:28,010
Du har været langsom hele dagen.
240
00:20:28,050 --> 00:20:32,100
– Svære patienter ...
– Mon ikke du er mødt for tidligt?
241
00:20:32,140 --> 00:20:35,240
Se at komme i form,
inden du vil doktorere på andre.
242
00:20:36,030 --> 00:20:40,090
– Jeg laver mere end nogen anden.
– Ikke i dag.
243
00:20:40,130 --> 00:20:44,000
Tag hjem. Jeg får en anden
til at overtage din vagt.
244
00:20:45,220 --> 00:20:50,200
Motorcykelgutten havde hiv.
Han kan ikke blive donor.
245
00:20:50,240 --> 00:20:55,010
Ring efter Kovac og bed ham
tage Pratts vagt, Frank.
246
00:20:55,050 --> 00:20:57,130
Ja, og så får jeg skylden!
247
00:20:57,170 --> 00:21:01,140
– Har du planer for i aften?
– Grillmad og baseball.
248
00:21:01,180 --> 00:21:07,030
– AA–møde og middag? Jeg giver.
– Giver du?!
249
00:21:07,070 --> 00:21:10,190
Bestilte du test for stoffer
på min patient?
250
00:21:10,230 --> 00:21:14,200
– Hvilken en af dem?
– Det ved du godt ... Tunny!
251
00:21:14,240 --> 00:21:19,230
– Cykelbudet ...
– Bestil ikke prøver bag min ryg!
252
00:21:20,020 --> 00:21:25,010
Han var negativ for opiater,
cannabis, kokain og alt.
253
00:21:25,050 --> 00:21:30,140
– Så ved vi det.
– Vi ved, du har taget fejl to gange.
254
00:21:30,180 --> 00:21:33,190
Og det her var sidste gang!
255
00:21:33,230 --> 00:21:37,160
Du tager dine patienter,
så tager jeg mine.
256
00:21:38,240 --> 00:21:43,100
– Er han ikke utrolig?
– Tal om problemet med en leder.
257
00:21:43,140 --> 00:21:47,060
Nemmere at rette til.
Sådan gør sygeplejerskerne.
258
00:21:47,100 --> 00:21:53,240
I skal arbejde sammen i 4 år.
Se at få det til at fungere.
259
00:21:54,030 --> 00:21:58,190
Det er Douglas James.
En ven af Derek og mig.
260
00:21:58,230 --> 00:22:03,040
Han venter på en lever. Han har
samme blodtype som Derek.
261
00:22:03,080 --> 00:22:09,190
Vi testede Derek,
og han er uegnet som donor.
262
00:22:09,230 --> 00:22:13,040
– På grund af sin hiv?
– Ja.
263
00:22:13,080 --> 00:22:18,040
Jeg er også hiv–positiv.
Jeg får medicin mod hepatitis C.
264
00:22:18,080 --> 00:22:22,000
Men uden transplantation
har jeg tre måneder igen.
265
00:22:22,040 --> 00:22:25,070
Direkte donation anbefales ikke.
266
00:22:25,110 --> 00:22:32,080
Jeg er hiv–positiv! Tror du,
at nogen vil give mig en lever?
267
00:22:32,120 --> 00:22:36,100
Vil du tage organiske syrer
og laktat?
268
00:22:36,140 --> 00:22:39,220
– På Mulhoney?
– Tag også T4 og TSH.
269
00:22:40,010 --> 00:22:45,160
Er det din spøg? Han har et lille
brandsår. Det er unødvendigt.
270
00:22:45,200 --> 00:22:49,020
Du tager kun
unødvendige prøver for Abby?
271
00:22:49,060 --> 00:22:53,120
– Jeg troede, I arbejdede sammen.
– Den eneste, der kan ...
272
00:22:53,160 --> 00:22:58,070
– Luka! Hvad gør du her?
– Jeg skal overtage Pratts vagt.
273
00:22:58,110 --> 00:23:02,080
– Hvorfor sagde du ikke nej?
– Tunnys prøvesvar.
274
00:23:02,120 --> 00:23:06,140
– Fik du sovet?
– Ukendt 23–årig kvinde!
275
00:23:06,180 --> 00:23:11,180
Tungt åndedræt, iltmætning 92%,
puls 111, systolisk tryk 93.
276
00:23:11,220 --> 00:23:15,240
Kæmper ... dårligt åndedræt.
Ind på intensivstue!
277
00:23:16,030 --> 00:23:18,020
Howard!
278
00:23:18,060 --> 00:23:21,180
Måske allergi.
Så I mad eller bistik?
279
00:23:21,220 --> 00:23:24,060
Skynd dig, Howard.
280
00:23:30,050 --> 00:23:32,230
– Adrenalin inde.
– Endelig.
281
00:23:33,020 --> 00:23:36,140
– Informationsbrik? Inhalator?
– Nej.
282
00:23:36,180 --> 00:23:39,160
– Periorbitalt petekkialt udslæt.
– Luka ...
283
00:23:42,120 --> 00:23:45,050
Blå mærker på halsen.
284
00:23:45,090 --> 00:23:50,090
– Hvad betyder det?
– At nogen forsøgte at kvæle hende.
285
00:23:53,130 --> 00:23:56,080
Gud velsigne Amerika ...
286
00:23:59,030 --> 00:24:05,220
– Jeg har ringet til dig hele dagen.
– Jeg sad i møde.
287
00:24:06,010 --> 00:24:10,170
– Få en tid i morgen.
– Jeg vil tale om dr. Dubenko.
288
00:24:10,210 --> 00:24:13,190
– Hvordan går det?
– Ikke ret godt.
289
00:24:13,230 --> 00:24:18,140
– Jeg har ingen klager fået.
– Jo, nu! Ingen sagde, han var ansat.
290
00:24:18,180 --> 00:24:24,030
Det er komiteen, der ansætter.
Du burde gå til flere møder.
291
00:24:24,070 --> 00:24:30,160
Jeg missede ét møde! Ventede I,
til jeg var væk, eller hvad?
292
00:24:30,200 --> 00:24:36,130
Hvorfor tager du det personligt?
I kan sikkert rede det her ud.
293
00:24:39,030 --> 00:24:42,020
– Hallo, doktor ...
– Dubenko.
294
00:24:42,060 --> 00:24:46,100
– Husker du skudsåret?
– Hjernedød motorcyklist.
295
00:24:46,140 --> 00:24:49,230
– Han ville være donor.
– Fint.
296
00:24:50,020 --> 00:24:53,140
– Men han er hiv–positiv.
– Det går ikke.
297
00:24:53,180 --> 00:24:57,200
En ven behøver en lever
og har samme vævstype.
298
00:24:57,240 --> 00:25:03,070
– Hiv–smittede organer er ulovlige.
– Modtageren har også hiv.
299
00:25:03,110 --> 00:25:07,100
Der er ingen kirurg,
der vil udføre den operation.
300
00:25:07,140 --> 00:25:10,210
– Hvad er det, der lugter?
– En stinkbombe.
301
00:25:11,000 --> 00:25:15,140
– Frank!
– Jeg blev advaret mod dette sted.
302
00:25:20,020 --> 00:25:23,140
Kan du hjælpe mig med en patient?
303
00:25:23,180 --> 00:25:27,000
– Dubenko har akutvagten.
– Han vil ikke.
304
00:25:27,040 --> 00:25:31,060
– For banalt for stjernekirurgen?
– For ulovligt.
305
00:25:31,100 --> 00:25:36,110
Fej og blæret? Det passer fint
til Weavers ambitioner.
306
00:25:36,150 --> 00:25:40,210
Skal jeg trækkes med ham,
må du også gøre det.
307
00:25:41,000 --> 00:25:43,070
Held og lykke.
308
00:25:46,140 --> 00:25:52,080
Vejrtrækningen er bedre.
Hent mig, hvis iltmætningen falder.
309
00:25:57,080 --> 00:26:01,050
– Jeg meddeler det til politiet.
– Hvad er der sket med hende?
310
00:26:01,090 --> 00:26:07,080
Hvad gør du her? Du skulle spille
fodbold ... Nogen må overtage her.
311
00:26:07,120 --> 00:26:11,140
– Det er alligevel røvkedeligt.
– Jeg kan tage ham med.
312
00:26:11,180 --> 00:26:15,150
Jeg har Pratts vagt.
Du kan hente ham hjemme hos mig.
313
00:26:15,190 --> 00:26:20,050
– Jeg har brug for din hjælp.
– Han kan vente i frokoststuen.
314
00:26:38,150 --> 00:26:43,100
Du arbejdede på restaurant
fra du var seks? Hvilken slags?
315
00:26:43,140 --> 00:26:47,110
Indisk. Jeg vil ikke
arbejde på restaurant igen.
316
00:26:47,150 --> 00:26:50,140
– Har du ikke arbejdet siden?
– Jeg har læst.
317
00:26:50,180 --> 00:26:57,050
Medicin?! Der er ikke mange læger,
der søger job her.
318
00:26:59,180 --> 00:27:05,170
Du scorede højt i vores prøve,
men du har ikke megen erfaring.
319
00:27:05,210 --> 00:27:10,050
– Butik? Salg? Sekretærjob?
– Nej.
320
00:27:11,150 --> 00:27:14,080
– Bogføring?
– Nej.
321
00:27:14,120 --> 00:27:20,110
Planteskole ...?
Mekanik ...? Elektricitet ...?
322
00:27:20,150 --> 00:27:24,060
Du skulle måske fortælle,
hvad du egentlig kan.
323
00:27:25,160 --> 00:27:31,150
Jeg kan åbne din brystkasse, fylde
lungen og klemme liv i dit hjerte.
324
00:27:32,140 --> 00:27:34,210
Okay ...
325
00:27:36,000 --> 00:27:41,010
Dubenko gør ret i at lade være.
Hvorfor vil du gøre det?
326
00:27:41,050 --> 00:27:46,000
Vi er hans sidste håb.
Jeg kunne ikke redde hans ven.
327
00:27:46,040 --> 00:27:50,010
– Noget godt kan komme ud af det.
– Og hvis de lægger sag an?
328
00:27:50,050 --> 00:27:55,110
Hvem?! Vennen vil have leveren.
Han lever ikke længe uden den.
329
00:27:55,150 --> 00:28:00,060
– Sygehuset kan fyre mig.
– Ellers får han ingen lever.
330
00:28:00,100 --> 00:28:04,210
– De kan inddrage min tilladelse.
– Det er usandsynligt.
331
00:28:05,000 --> 00:28:08,130
Det er tilladt.
Loven skal bare underskrives.
332
00:28:08,170 --> 00:28:14,050
– Det er imod de føderale regler.
– Et godt organ går til spilde!
333
00:28:14,090 --> 00:28:18,020
Modtageren har jo allerede viruset.
334
00:28:18,060 --> 00:28:21,060
Hjerte og lunger er gode ...
335
00:28:21,100 --> 00:28:26,200
– Hvad tror du, Weaver siger?
– Hun bryder sig nok ikke om det.
336
00:28:26,240 --> 00:28:29,170
Hun springer i luften!
337
00:28:30,200 --> 00:28:35,110
Bare at få lov at se det
er næsten risikoen værd.
338
00:28:35,150 --> 00:28:38,030
For fanden da ...
339
00:28:38,070 --> 00:28:42,040
Gør ham klar.
Jeg mobiliserer operationsholdet.
340
00:28:42,080 --> 00:28:45,100
– Smugler du prøver ind?
– Ray?
341
00:28:45,140 --> 00:28:49,020
– Jeg følte mig som idiot.
– Undskyld.
342
00:28:49,060 --> 00:28:52,230
Men du havde ret ...
Tjek salicylsyren.
343
00:28:53,020 --> 00:28:56,040
– Jeg siger det næste gang.
– Gør det ikke igen.
344
00:28:56,080 --> 00:28:59,110
– Hvor skal han hen?
– Corday skal operere.
345
00:28:59,150 --> 00:29:04,000
– Overtalte du hende?
– Nej ... eller måske lidt.
346
00:29:09,240 --> 00:29:15,000
– Du svarede mig aldrig.
– Vi spiser middag en anden gang.
347
00:29:15,040 --> 00:29:20,040
– Og mødet? Jeg går, hvis du går.
– Nej, det behøves ikke.
348
00:29:20,080 --> 00:29:24,190
Ikke? Jeg kan se,
hvordan du kaster dig over arbejdet.
349
00:29:24,230 --> 00:29:28,060
– Hårdt arbejde.
– Det er ædruelighed også.
350
00:29:28,100 --> 00:29:31,070
Det er det også at miste et barn.
351
00:29:32,090 --> 00:29:35,060
– Hvor er Kovac?
– Hvad er der?
352
00:29:35,100 --> 00:29:39,070
– Hun har åndedrætsbesvær.
– Tilkald respirations–holdet.
353
00:29:39,110 --> 00:29:44,020
– Jeg vil tale med dig.
– Giv patienten bikarbonat.
354
00:29:44,060 --> 00:29:49,200
Urinen må gøres basisk.
Hans aspirinniveau er toksisk ...
355
00:29:55,190 --> 00:29:59,010
– Hallo!
– Hej, hvad laver du her?
356
00:29:59,050 --> 00:30:05,000
Besøg hos børnelægen. De
tjekkede for forsnævret maveport.
357
00:30:05,040 --> 00:30:09,000
– Hvordan har han det?
– Godt. Det var bare reflux.
358
00:30:09,240 --> 00:30:13,160
– Du ser strålende ud.
– Tak! Hvordan går det?
359
00:30:13,200 --> 00:30:17,220
– Tolv nye kandidater.
– Er Chuny eller Haleh her?
360
00:30:18,010 --> 00:30:22,020
– Chuny er her.
– Jeg skal på toilettet.
361
00:30:25,130 --> 00:30:28,060
Jeg kan passe på ham.
362
00:30:28,100 --> 00:30:33,050
– Sikker? Han kan være gnaven.
– Selvfølgelig.
363
00:30:33,090 --> 00:30:38,150
Okay ... Tag den her.
Han kaster tit op.
364
00:30:38,190 --> 00:30:41,180
Han kaster op, skider,
spiser og tisser.
365
00:30:41,220 --> 00:30:45,080
– Ligesom sin far!
– Hvordan tager Chuck det?
366
00:30:45,120 --> 00:30:50,220
Han har stærkere moderfølelser,
end jeg har.
367
00:30:55,120 --> 00:30:57,240
Hun kommer straks.
368
00:31:00,130 --> 00:31:02,170
Droppet er tomt.
Sæt et nyt i.
369
00:31:02,210 --> 00:31:08,170
Forberedelse, iltning,
forbehandling, bedøvelse –
370
00:31:08,210 --> 00:31:14,110
– beskyttelse af luftvejene,
isættelse af tube, postintubering ...
371
00:31:14,150 --> 00:31:17,130
Forberedelse: Sug! Suget er klar.
372
00:31:17,170 --> 00:31:21,230
Iltning: 100 % ilt i maske.
373
00:31:22,020 --> 00:31:25,050
Stilet 0,5 cm fra enden.
374
00:31:25,090 --> 00:31:28,160
– Klarer du det, Howard?
– Ja.
375
00:31:28,200 --> 00:31:32,110
Laryngoskopets pære
fungerer godt ...
376
00:31:35,040 --> 00:31:38,110
– Sikke stor han er.
– Han spiser jo hele tiden.
377
00:31:38,150 --> 00:31:42,120
– Hvor har du været?
– Alle ville se Cosmo!
378
00:31:42,160 --> 00:31:47,200
Har I aldrig set et barn før?
Har I ikke masker og handsker?
379
00:31:47,240 --> 00:31:51,220
– Der er bakterier overalt!
– Det er godt for immunsystemet.
380
00:31:52,010 --> 00:31:56,070
– Jeg skulle nok ikke have ringet.
– Hvem er Carter?
381
00:31:56,110 --> 00:32:00,230
– Jeg er dr. Carter.
– Kender du til otitis media?
382
00:32:01,020 --> 00:32:06,140
Så lær kandidaterne det, så de ikke
ringer til mig pga. af ørepine.
383
00:32:06,180 --> 00:32:11,020
Halsen lukker sig. Du får ingen
tube i, hvis du ikke skynder dig.
384
00:32:11,060 --> 00:32:14,230
– Fandt du Kovac?
– Nej. Iltmætning 79 %.
385
00:32:15,020 --> 00:32:17,190
Koldioxidmåleren er klar ... Lilla.
386
00:32:17,230 --> 00:32:24,230
Narkose: 82,5 mg succinylkolin
og 17 mg Etomidate.
387
00:32:25,020 --> 00:32:27,130
– Hjertefrekvens 66.
– Hvad gør du?!
388
00:32:27,170 --> 00:32:32,210
Du har allerede tjekket tre gange!
Vi skal have fart på.
389
00:32:33,000 --> 00:32:36,170
Se, hvad du gjorde!
Det hele er ødelagt.
390
00:32:36,210 --> 00:32:41,120
– Tag dig sammen. Du klarer det.
– Hun kludrede i det.
391
00:32:41,160 --> 00:32:46,210
– Sug, ilt, laryngoskop ...
– Giv medicin og hold tuben klar.
392
00:32:47,000 --> 00:32:50,140
– Hun er min patient!
– Iltmætning 72 %.
393
00:32:50,180 --> 00:32:52,180
Sug ...
394
00:32:52,220 --> 00:32:55,050
Sug!
395
00:32:55,090 --> 00:32:58,020
– Sug er inde.
– Tube.
396
00:32:58,060 --> 00:33:02,000
– Den ligger på gulvet ...
– Bradykardia. Puls 55.
397
00:33:02,040 --> 00:33:05,150
– Stemmebåndene er stramme.
– 54 ... 52 ...
398
00:33:05,190 --> 00:33:12,020
– Klar med adrenalin og atropin.
– Jeg tjekker altid fire gange.
399
00:33:12,220 --> 00:33:15,200
– Jeg er inde!
– God farve.
400
00:33:15,240 --> 00:33:20,070
– Pulsen stiger. Iltmætning 88 %.
– Ring efter en skanning.
401
00:33:20,110 --> 00:33:24,120
Pupillerne reagerer ikke.
Var de sådan før?
402
00:33:26,170 --> 00:33:29,110
Det husker jeg ikke.
Jeg tjekker journalen.
403
00:33:29,150 --> 00:33:31,080
Howard!
404
00:33:36,210 --> 00:33:40,130
– God aflevering! Han er god.
– Tak.
405
00:33:43,120 --> 00:33:46,020
Skyd! Skyd!
406
00:33:53,020 --> 00:33:55,120
– Uheldigt.
– Ja.
407
00:33:59,030 --> 00:34:01,150
– Du spillede godt.
– Lortehold.
408
00:34:01,190 --> 00:34:07,010
Man har gode og dårlige dage.
Man må bare gøre sit bedste.
409
00:34:07,050 --> 00:34:10,120
– Skal vi spise pizza på vejen hjem?
– Ja ...
410
00:34:10,160 --> 00:34:14,030
– Jeg kan hjælpe dig med træningen.
– Nej, tak.
411
00:34:14,070 --> 00:34:19,080
Det vil jeg gerne.
Jeg spillede fodbold i skolen.
412
00:34:19,120 --> 00:34:22,230
– Vi kan gå i parken ...
– Luka.
413
00:34:24,020 --> 00:34:29,160
Jeg er glad for, at vi er venner,
men jeg har allerede en far.
414
00:34:31,190 --> 00:34:34,170
– Hvad skete der?
– Abby reddede hende.
415
00:34:34,210 --> 00:34:38,230
– Larynxødem. Har du set Howard?
– Nej.
416
00:34:39,020 --> 00:34:43,220
– Hej, Abby. Kan du vise mig ...
– Ikke lige nu!
417
00:34:44,010 --> 00:34:47,180
– Mangler du noget?
– Hendes telefonnummer.
418
00:34:50,100 --> 00:34:52,230
Hvad er der, Howard?
419
00:34:53,020 --> 00:34:57,230
Jeg måtte have luft.
Der er så mange lugte derinde.
420
00:34:58,020 --> 00:35:00,240
Jeg mente på operationsstuen.
421
00:35:01,230 --> 00:35:06,140
Du kørte i ring derinde.
Du tjekkede alt flere gange.
422
00:35:06,180 --> 00:35:10,090
– Jeg vil gerne være nøjagtig.
– Hold op!
423
00:35:12,020 --> 00:35:17,030
– Hvad er der?
– Nogle gange bliver jeg nervøs.
424
00:35:17,070 --> 00:35:22,110
– Lider du af tvangstanker?
– Jeg må tilbage til arbejdet.
425
00:35:26,010 --> 00:35:30,040
Galningen bankede hånden
gennem ruden til stue 2.
426
00:35:30,080 --> 00:35:35,040
– Gør klar til at sy.
– Ogilvie kaster kontrastvæsken op.
427
00:35:35,080 --> 00:35:38,150
– Må jeg spørge om noget?
– Nej.
428
00:35:50,140 --> 00:35:53,160
Banker man ikke på mere?
429
00:35:55,190 --> 00:35:58,160
Chuck? Hvad laver du?
430
00:35:58,200 --> 00:36:02,160
Det er et alternativt
pasningsmiddel.
431
00:36:03,190 --> 00:36:07,210
Har du aldrig set
en far amme sit barn?
432
00:36:09,090 --> 00:36:12,170
– Det kan jeg ikke påstå.
– Utroligt!
433
00:36:12,210 --> 00:36:18,190
Faderen får samme tilknytning
som moderen. Ømme brystvorter ...
434
00:36:18,230 --> 00:36:21,130
– Vil du prøve?
– Nej.
435
00:36:21,170 --> 00:36:25,010
Min patient har et sår.
Hvilken sutur?
436
00:36:25,050 --> 00:36:27,150
Rockhart!
437
00:36:28,190 --> 00:36:32,110
– Hvad sagde du?
– Lockhart ... Skal du hjem?
438
00:36:32,150 --> 00:36:38,190
– Man plejer at gå hjem efter jobbet.
– Ja ... men jeg har ingen bolig.
439
00:36:39,180 --> 00:36:43,150
Jeg er ked af,
at vi fik en dårlig start.
440
00:36:43,190 --> 00:36:47,010
– Må jeg byde på middag?
– Nej, tak.
441
00:36:47,050 --> 00:36:52,100
Du havde ret vedrørende cyklisten.
Han led af aspirin–forgiftning.
442
00:36:52,140 --> 00:36:56,160
– Han åd dem som slik.
– Lav en endoskopi.
443
00:36:56,200 --> 00:37:01,060
– Hvor godt kender du Howard?
– Ikke særlig godt.
444
00:37:01,100 --> 00:37:04,080
– Virker han ikke aparte?
– Hvordan?
445
00:37:04,120 --> 00:37:09,080
Lidt tvangsmæssig måske?
Han stivnede helt i dag.
446
00:37:09,120 --> 00:37:13,130
Du har set tusind akutte tilfælde.
Han har set seks.
447
00:37:13,170 --> 00:37:18,180
– Bør jeg ikke sige det til nogen?
– Er du ordensduks her?
448
00:37:18,220 --> 00:37:22,000
Bratwurst ...?
Jeg lever livet farligt.
449
00:37:22,040 --> 00:37:26,050
Der er tradition
for pølser den 4. juli.
450
00:37:26,090 --> 00:37:29,120
Arbejdede hun ikke på sygehuset?
451
00:37:29,160 --> 00:37:31,190
Neela?!
452
00:37:31,230 --> 00:37:36,000
Velkommen til Jumbo Mart.
Kan jeg hjælpe jer?
453
00:37:36,040 --> 00:37:39,020
– Hvad laver du?
– Jeg arbejder ...
454
00:37:39,060 --> 00:37:43,070
– Vi har tilbud på muffins.
– Herligt!
455
00:37:43,110 --> 00:37:48,170
Jeg troede, du søgte job
på et sygehus eller en klinik!
456
00:37:48,210 --> 00:37:53,020
– Det gik ikke så godt.
– Du søgte kun én dag.
457
00:37:53,060 --> 00:37:56,190
Jeg kan ikke få noget andet.
Jeg er en taber.
458
00:37:56,230 --> 00:38:01,010
– Vel er du ej!
– Du er jo tæt på sygehuset.
459
00:38:01,050 --> 00:38:04,200
– Så tæt, jeg kan komme.
– Det passer ikke.
460
00:38:04,240 --> 00:38:10,040
Jeg har ødelagt alt! Jeg har
hverken job, bolig eller penge.
461
00:38:10,080 --> 00:38:13,230
Se på mig!
Jeg er ikke engang amerikaner.
462
00:38:16,040 --> 00:38:19,160
– Du vil tabe!
– Du er en skid.
463
00:38:19,200 --> 00:38:25,150
– Du er bedre til fodbold.
– Gå ad helvede til, slave!
464
00:38:25,190 --> 00:38:28,110
– Hvad sagde du?
– Hva'?
465
00:38:28,150 --> 00:38:31,190
– Hvad sagde du?
– Ingenting.
466
00:38:31,230 --> 00:38:35,130
– Hvad sagde han?
– Jeg hørte ingenting ...
467
00:38:35,170 --> 00:38:41,140
– Det var nok spillet.
– Den slags vil jeg ikke høre.
468
00:38:41,180 --> 00:38:44,100
Heller ikke fra dig.
469
00:38:46,080 --> 00:38:49,010
– Hvordan gik det?
– Vi tabte.
470
00:38:49,050 --> 00:38:53,110
– Han spillede godt.
– I vinder måske næste gang.
471
00:38:53,150 --> 00:38:57,020
– Hent dine ting.
– Efter det her spil.
472
00:38:57,060 --> 00:39:00,070
Nej, nu!
Ellers falder jeg i søvn her.
473
00:39:00,110 --> 00:39:04,060
I kan sove her i nat.
Her er god plads.
474
00:39:05,020 --> 00:39:11,140
– Bliv, så længe I vil.
– Det må Alex og jeg tale om.
475
00:39:11,180 --> 00:39:17,090
– Tale om hvad?
– Om at du skal gøre dig klar!
476
00:39:33,030 --> 00:39:38,130
Kramer kan gå hjem. Balmore
venter på fængselsafdelingen.
477
00:39:38,170 --> 00:39:42,190
Henderson behøver en monitor.
Ellers er det lighuset.
478
00:39:42,230 --> 00:39:47,140
– Hvor er Ray?
– Prøv taget. Han bor nok der.
479
00:39:47,180 --> 00:39:53,020
Han bor i vagtrummet.
Han laver bare mad på taget.
480
00:40:13,160 --> 00:40:16,220
– Hvad laver du?
– Slapper af.
481
00:40:18,110 --> 00:40:24,100
– Er du flyttet ind heroppe?
– Lejen er fin og udsigten mageløs.
482
00:40:24,140 --> 00:40:29,050
Mens du griller, får din patient
Henderson det dårligere.
483
00:40:29,090 --> 00:40:34,240
– Dopamin og en intensivplads.
– Ingen livsforlængende behandling.
484
00:40:35,030 --> 00:40:36,240
Jaså ...
485
00:40:38,080 --> 00:40:41,140
– Vil du have en øl?
– Nej, tak.
486
00:40:41,180 --> 00:40:45,110
– Du kan også få en pølse.
– Jeg klarer mig.
487
00:40:49,160 --> 00:40:52,080
Jeg hørte om din søn.
488
00:40:53,230 --> 00:40:56,080
Det gør mig ondt.
489
00:40:58,120 --> 00:41:00,210
Tak.
490
00:41:01,230 --> 00:41:05,150
– Det må være svært.
– Nogle gange.
491
00:41:09,010 --> 00:41:12,130
Du bor vel ikke på sygehuset?
492
00:41:12,170 --> 00:41:17,180
– Skulle det være et problem?
– Måske for dr. Weaver.
493
00:41:17,220 --> 00:41:21,230
Hun sprayer mod turnuslæger.
494
00:41:23,060 --> 00:41:25,230
Se der!
495
00:41:39,030 --> 00:41:42,020
Glædelig 4. juli!
496
00:41:43,050 --> 00:41:45,180
I lige måde.
497
00:42:10,070 --> 00:42:13,230
Tekster: Hans Hansen
www.sdimedia.com
43587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.