All language subtitles for ER - S10E02 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,030 --> 00:00:04,180 SKADESTUEN 2 00:00:04,220 --> 00:00:07,190 Kan du se? Det gjorde ikke engang ondt. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,150 – Hvad skal jeg sige til Weaver? – Hvad du vil. 4 00:00:17,190 --> 00:00:22,180 Der er en, der er død. En dr. Luka Kovac? 5 00:00:23,190 --> 00:00:28,180 – Hvorfor tager du tilbage? – Jeg efterlod ham der. I Matenda. 6 00:00:52,130 --> 00:00:55,030 Er du ædru? 7 00:00:56,180 --> 00:00:59,140 – Undskyld? – Du ser ædru ud. 8 00:00:59,180 --> 00:01:03,190 Jeg har pålagt mig selv altid at lande fuld i Kinshasa. 9 00:01:03,230 --> 00:01:08,130 Det her er tredje gang. Steve Davidson. 10 00:01:09,130 --> 00:01:13,190 – John Carter. – Shell? Xerox? 11 00:01:13,230 --> 00:01:18,190 Giv mig lige lidt tid ... Coca Cola i Atlanta, har jeg ret? 12 00:01:18,230 --> 00:01:22,040 – Den nye tapppehal? – Nej. 13 00:01:22,080 --> 00:01:27,240 Undskyld. En Dewars til, tak. Vil du have noget? 14 00:01:29,080 --> 00:01:34,180 – Okay, hvem arbejder du så for? – Det er et personligt anliggende. 15 00:01:36,180 --> 00:01:40,140 Der er ikke den store konkurrence om pladserne, hva'? 16 00:01:40,180 --> 00:01:45,130 "Se et brutalt folkemord" er nok også et dårligt turismekoncept. 17 00:01:47,030 --> 00:01:51,020 Hvad så med dig? Hvorfor tager du til Congo? 18 00:01:51,060 --> 00:01:54,080 Jeg arbejder for ambassaden. 19 00:01:54,120 --> 00:01:57,050 Fremmer amerikanske investeringsinteresser. 20 00:01:57,090 --> 00:02:02,190 Udbreder de demokratiske idealer én Big Mac ad gangen. 21 00:02:02,230 --> 00:02:04,230 Merci. 22 00:02:06,130 --> 00:02:12,140 – Et personligt anliggende? – Jeg skal hente en myrdet ven. 23 00:02:12,180 --> 00:02:15,140 Det er jeg ked af at høre. 24 00:02:15,180 --> 00:02:19,240 Ring til mig, hvis du vil se et venligt ansigt. 25 00:02:20,030 --> 00:02:22,080 Tak. 26 00:02:25,130 --> 00:02:28,130 Deres papirer, tak. 27 00:02:32,180 --> 00:02:35,090 John! John! 28 00:02:49,210 --> 00:02:52,180 Hvad skete der så? 29 00:02:53,230 --> 00:02:56,190 Det ved vi ikke. 30 00:02:56,230 --> 00:03:01,030 – Hvad med Patrique? – Han savnes stadig. 31 00:03:02,080 --> 00:03:05,140 Har Røde Kors fundet Lukas lig? 32 00:03:05,180 --> 00:03:08,130 Undskyld mig ... 33 00:03:11,230 --> 00:03:15,140 10.000 er blevet dræbt i løbet af de sidste to uger. 34 00:03:15,180 --> 00:03:18,230 Der er mange lig i Kivu. 35 00:04:15,140 --> 00:04:17,240 Hvor længe skal vi vente? 36 00:04:18,030 --> 00:04:21,200 Det her er Congo. Det kan tage dage. 37 00:04:21,240 --> 00:04:25,000 – Hvordan har du det? – Forfærdeligt. 38 00:04:26,170 --> 00:04:31,130 – Hvem er det, vi venter på? – Vær sød ikke at snakke. 39 00:04:36,190 --> 00:04:40,200 André, dette er John Carter. En amerikansk læge. 40 00:04:40,240 --> 00:04:44,100 Dr. Carter ... Det glæder mig. 41 00:04:44,140 --> 00:04:46,240 Følg med. 42 00:04:48,040 --> 00:04:51,010 – Ved du, hvad der skete? – Desværre. 43 00:04:51,050 --> 00:04:56,200 Efter adskillige forsøg fik vi lov at rejse ind på Mai Mais område – 44 00:04:56,240 --> 00:05:02,240 – for at evakuere nonkombattanter. Vi fik en liste over angivne døde. 45 00:05:04,240 --> 00:05:10,050 – Ikke andet? – Vi fik nogle personlige effekter. 46 00:05:10,090 --> 00:05:14,030 Til at identificere levningerne med. 47 00:05:36,090 --> 00:05:41,130 Kan vi få liget tilbage? Kan det arrangeres på nogen måde? 48 00:05:41,170 --> 00:05:44,170 Nej, desværre. 49 00:05:47,040 --> 00:05:50,200 Når kampene er slut, vil vi gøre alt for at få dem identificeret. 50 00:05:50,240 --> 00:05:55,190 Hvor lang tid vil det tage? Dage? Uger? Måneder? 51 00:05:55,230 --> 00:06:00,050 – Forhandlerne ved det måske. – Kan vi tale med dem? 52 00:06:00,090 --> 00:06:03,050 – De er i Kisangani. – Debbie? 53 00:06:03,090 --> 00:06:08,110 Og Gerard. Har I talt med Bob Chase på ambassaden? 54 00:06:08,150 --> 00:06:13,200 Han har kontakter i den congolesiske hær. Han kan måske hjælpe jer. 55 00:06:13,240 --> 00:06:16,100 Hvem er Debbie? 56 00:06:16,140 --> 00:06:21,000 Hun arbejder på Røde Kors' feltkontor i Kisangani. 57 00:06:21,040 --> 00:06:25,200 Hende vil du synes om. Hun er din type. 58 00:06:25,240 --> 00:06:28,140 Hvad er min type? 59 00:06:31,140 --> 00:06:35,100 – Jeg skulle ikke have efterladt ham. – Han ville ikke have, vi blev. 60 00:06:35,140 --> 00:06:41,090 – Jeg skulle være blevet alligevel. – Så ville du også være død nu. 61 00:06:54,240 --> 00:06:57,100 22 DAGE TIDLIGERE 62 00:06:57,140 --> 00:07:01,050 Gillian, vi må af sted. Ellers når vi det ikke. 63 00:07:01,090 --> 00:07:03,140 Gå nu. 64 00:07:15,040 --> 00:07:19,040 – Hvad skal jeg sige til Weaver? – Hvad du vil. 65 00:07:21,090 --> 00:07:25,240 – Kan jeg sige, du kommer tilbage? – Det ved jeg ikke. 66 00:07:29,140 --> 00:07:32,150 Gør nu ikke noget dumt. 67 00:07:33,140 --> 00:07:37,090 – Som hvad? – Som at blive dræbt. 68 00:07:59,190 --> 00:08:05,100 Ved du, hvor heldig du er med at have så smuk en datter? 69 00:08:05,140 --> 00:08:10,040 – Ikke amerikansk statsborger? – Han har arbejdet i USA i årevis. 70 00:08:10,080 --> 00:08:15,050 Det er ikke så let for os at forhøre os om andre landes borgere. 71 00:08:15,090 --> 00:08:20,150 – Har Kroatien en ambassade her? – Kroatien? Nej. 72 00:08:20,190 --> 00:08:26,140 – Var han en nær ven? – Ja, vi har været kolleger i årevis. 73 00:08:27,190 --> 00:08:31,160 Mai Mai mener, at vi plyndrer Congos naturresurser. 74 00:08:31,200 --> 00:08:34,150 De betragter os som fjenden. 75 00:08:34,190 --> 00:08:39,000 Det er meget farligt for vesterlændinge her. 76 00:08:39,040 --> 00:08:43,050 Kan man arrangere en slags udveksling af døde? 77 00:08:43,090 --> 00:08:47,110 Går man ikke normalt sådan frem? 78 00:08:47,150 --> 00:08:51,000 De kender intet til Genève–konventionen. 79 00:08:51,040 --> 00:08:54,140 De fleste af dem ved ikke engang, hvad sko er. 80 00:08:55,140 --> 00:08:59,090 – Intet? – Han bad os være tålmodige. 81 00:09:01,190 --> 00:09:04,050 Hvad er der? 82 00:09:04,090 --> 00:09:07,200 Undskyld mig ... Er mr Davidson her idag? 83 00:09:07,240 --> 00:09:12,190 – Hvad sagde Bob Chase? – At vi må være tålmodige. 84 00:09:13,230 --> 00:09:17,090 Han ved nok mere om det, end jeg gør. 85 00:09:18,140 --> 00:09:23,130 – Der må være andre kanaler. – Har I prøvet FN eller Røde Kors? 86 00:09:23,170 --> 00:09:26,220 Ja, vi er sprunget fra kontor til kontor i dag. 87 00:09:27,010 --> 00:09:30,140 Jeg er sikker på, at de gør alt, hvad de kan. 88 00:09:32,240 --> 00:09:37,150 Hør, dr. Carter ... Det her er ikke et forslag. 89 00:09:37,190 --> 00:09:43,020 Men efter min erfaring kan næsten alt købes for penge i dette land. 90 00:09:51,090 --> 00:09:55,200 – Stikker han pengene i lommen? – Det ser sådan ud. 91 00:09:55,240 --> 00:10:02,110 Det bekymrer ham, at du vil gå rundt med 20.000 dollar i lommen. 92 00:10:02,150 --> 00:10:05,200 Skal jeg stoppe dem i min sko? 93 00:10:05,240 --> 00:10:10,200 – Det er farligt her i Congo. – Det er farligt alle vegne. 94 00:10:10,240 --> 00:10:14,000 Mai Mai tager næppe mod en rejsecheck. 95 00:10:14,040 --> 00:10:18,240 Har du ikke råd til at sætte 20.000 dollar på dit kreditkort? 96 00:10:21,140 --> 00:10:23,240 19 DAGE TIDLIGERE 97 00:10:36,240 --> 00:10:42,090 FAC ... regeringssoldater. De er på vej væk fra Kivu. 98 00:10:43,190 --> 00:10:47,190 De retirerer. Mai Mai er her snart igen. 99 00:11:16,150 --> 00:11:21,160 – Du godeste ... – Flygtninge. Flere for hver dag. 100 00:11:21,200 --> 00:11:24,150 Det er værre på hospitalet. 101 00:11:33,050 --> 00:11:37,040 – Jeg sætter det ind på værelset. – Jeg skal bruge den store der. 102 00:11:48,050 --> 00:11:52,200 – Du arbejder stadig 9–15. – Hej, doktor. 103 00:11:53,200 --> 00:11:58,070 Jeg er ked af det med Luka. Vi gør, hvad vi kan her. 104 00:11:58,110 --> 00:12:01,060 Jeg har taget et par ting med. 105 00:12:01,100 --> 00:12:07,210 Handsker, nåle, katetre, sprøjter. Ceftriaxon og Cipro. 106 00:12:08,000 --> 00:12:13,030 Bugskylningssæt, sutursæt, et gammelt pulsoxymeter ... 107 00:12:13,070 --> 00:12:17,200 ... og et mikroskop. Jeg fik ikke plads til en transportabel røntgen. 108 00:12:17,240 --> 00:12:22,010 – Hvor har du alt det fra? – Mit hospital donerede det. 109 00:12:22,050 --> 00:12:24,230 De ved det på en måde. 110 00:12:26,000 --> 00:12:30,160 Har du tid? Skudskadet 10–årig med hæmaturi. 111 00:12:30,200 --> 00:12:35,060 – Jeg er ikke kirurg. – Og Dominic gik ud af sjette. 112 00:12:35,100 --> 00:12:38,050 Ketamin og lumbalpunktur! 113 00:12:43,100 --> 00:12:46,110 17 DAGE TIDLIGERE 114 00:12:46,150 --> 00:12:50,150 – Hvordan har han det? – Han hoster mindre. 115 00:12:51,200 --> 00:12:54,060 Har vi Amoxicillin? 116 00:12:56,050 --> 00:13:00,050 – Har du det godt, doktor? – Jeg er bare træt. 117 00:13:02,050 --> 00:13:04,160 Han har det bedre. 118 00:13:04,200 --> 00:13:06,240 Tak, doktor! 119 00:13:10,200 --> 00:13:13,060 Hej, mama. 120 00:13:13,100 --> 00:13:16,200 Jeg må kigge på din forbinding. 121 00:13:20,090 --> 00:13:23,150 Jeg skal nok være forsigtig, lille ven. 122 00:13:26,170 --> 00:13:33,050 Jeg må have hjælp. Lidocain, sutur og en skalpel ... Du kan godt. 123 00:13:36,200 --> 00:13:39,180 Det heler meget fint. 124 00:13:39,220 --> 00:13:43,050 Luka? Patrique? Er I der? 125 00:13:44,050 --> 00:13:46,200 Luka? Er du der? Kom. 126 00:13:47,200 --> 00:13:51,160 Mike 1 til basen. Vi er her, Gillian. 127 00:13:51,200 --> 00:13:57,080 – Øget kampaktivitet øst for jer. – Forstået. 128 00:13:57,120 --> 00:14:04,010 – Har I haft nogen problemer? – Nej, patienterne kommer sig. 129 00:14:04,050 --> 00:14:08,070 Du har vel advaret Patrique om, hvad der venter ham? 130 00:14:09,150 --> 00:14:13,110 Han er tough. Han klarer sig. 131 00:14:13,150 --> 00:14:17,210 – Lad os spare på batterierne. – Okay. 132 00:14:18,000 --> 00:14:20,150 Pas godt på dig selv. 133 00:14:21,150 --> 00:14:24,050 I lige måde. Skifter og slut. 134 00:14:25,100 --> 00:14:28,040 Doktor? Doktor? 135 00:14:29,050 --> 00:14:32,060 Jeg vil give dig noget. 136 00:14:32,100 --> 00:14:36,160 – Jeg fik den af min far. – Det skal du ikke. 137 00:14:36,200 --> 00:14:42,200 Jo, du skal have den. Han var en god kristen ligesom dig. 138 00:14:47,200 --> 00:14:54,200 – Jeg er ikke nogen god kristen. – Jo, kun en troende ville være her. 139 00:14:57,150 --> 00:15:01,050 Hej, Elaine. Er Debbie derinde? 140 00:15:05,050 --> 00:15:08,000 Der har vi hende. 141 00:15:09,200 --> 00:15:12,220 – Debbie! – Hej, Gillian! 142 00:15:17,150 --> 00:15:21,080 Det her er dr. Carter. Han var en ven af Luka. 143 00:15:22,050 --> 00:15:24,210 – Det gør mig så ondt. – Tak. 144 00:15:25,000 --> 00:15:31,010 I Kinshasa sagde de, at du måske vidste noget om Lukas skæbne. 145 00:15:31,050 --> 00:15:34,110 Vi fik bare en liste og nogle personlige genstande. 146 00:15:34,150 --> 00:15:38,090 Steve Davidson sagde, du måske kan få os ind i Kivu. 147 00:15:38,130 --> 00:15:42,030 Jeg prøver at finde dr. Kovacs lig. 148 00:15:42,070 --> 00:15:47,210 Jeg har en del kontanter med, hvis det kan hjælpe på sagen. 149 00:15:48,000 --> 00:15:51,100 – Hvor meget? – 20.000 dollar. 150 00:15:52,150 --> 00:15:55,100 Det er godt nok mange penge. 151 00:15:56,100 --> 00:16:01,010 Vores sikkerhed er afhængig af, at vi er neutrale i Røde Kors. 152 00:16:01,050 --> 00:16:07,110 Finder nogen hær ud af, at vi giver penge til fjenden, er vi færdige. 153 00:16:07,150 --> 00:16:13,050 Ikke bare ukampdygtige. Vores hoveder vil blive spiddet på pæle. 154 00:16:16,000 --> 00:16:22,150 Jeg ville ikke krænke dig. Jeg hørte, at penge undertiden kan hjælpe. 155 00:16:25,050 --> 00:16:28,030 – Hvad skal der til? – Tid. 156 00:16:28,070 --> 00:16:31,200 – Hvor lang tid? – Det er ikke til at sige. 157 00:16:34,100 --> 00:16:37,200 – Tak, Debbie. – Det var så lidt. 158 00:16:40,050 --> 00:16:44,060 – Jeg sagde jo, hun var din type. – Hvad? Overhovedet ikke. 159 00:16:44,100 --> 00:16:46,060 Hallo! 160 00:16:46,100 --> 00:16:50,230 Du rigmandsbarn! Vi prøver at hente flere sårede i Kivu. 161 00:16:51,020 --> 00:16:55,100 Jeg kunne godt bruge en læges hjælp. Du hører måske noget. 162 00:16:55,140 --> 00:16:58,100 Okay ... Tak. 163 00:17:00,010 --> 00:17:03,050 – Så afgjort ikke min type. – Ok nej. 164 00:17:04,050 --> 00:17:06,210 16 DAGE TIDLIGERE 165 00:17:07,000 --> 00:17:09,150 Er de på vej? 166 00:17:17,100 --> 00:17:23,070 – Dr. Luka! Doktor, vi må af sted. – Hvad er der? 167 00:17:24,160 --> 00:17:30,010 – Du har feber. Malaria? – Hvorfor vækkede du mig? 168 00:17:30,050 --> 00:17:34,000 Mai Mai er i Masenga. De nedbrænder landsbyen. 169 00:18:12,200 --> 00:18:16,060 – Du var temmelig hård ved ham. – Hvem? 170 00:18:16,100 --> 00:18:18,100 John. 171 00:18:21,100 --> 00:18:24,060 – Han er sød, ikke? – Ikke nu igen. 172 00:18:24,100 --> 00:18:29,210 Den sidste var kirurgen fra Atlanta. Som havde kone og fem børn. 173 00:18:30,000 --> 00:18:32,100 Og hvad så? 174 00:18:45,100 --> 00:18:49,110 De skal have medicin. Vi har noget kinin tilovers. 175 00:18:49,150 --> 00:18:53,150 Gem det til drengen. Jeg er ikke så syg. 176 00:18:55,100 --> 00:18:58,110 – Jeg henter det. – Nej! 177 00:18:58,150 --> 00:19:01,100 Gem det til drengen. 178 00:19:13,230 --> 00:19:16,150 KLINIKKEN I MATENDA 179 00:19:34,130 --> 00:19:36,200 Du gode gud ... 180 00:19:39,200 --> 00:19:42,130 Har I brændt klinikken af? 181 00:19:46,000 --> 00:19:48,210 Altså ... 182 00:19:49,000 --> 00:19:52,110 Hvor vil I så tage hen, når I bliver skudt? 183 00:19:52,150 --> 00:19:57,010 Hvor vil I gå hen, når jeres mødre bliver syge? 184 00:19:57,050 --> 00:19:59,080 Doktor John! 185 00:20:37,200 --> 00:20:41,010 Han siger, mange døde her. 186 00:20:41,050 --> 00:20:46,160 De bragte ligene til Kasese. Han tror, de stadig er der. 187 00:21:01,110 --> 00:21:04,110 15 DAGE TIDLIGERE 188 00:21:06,010 --> 00:21:08,060 Doktor. 189 00:21:11,210 --> 00:21:15,010 – Hvad er klokken? – Det er tidligt. 190 00:21:18,110 --> 00:21:21,070 – Hvor er de alle? – De er gået. 191 00:21:21,110 --> 00:21:25,120 – Hvorhen? – De ville ikke findes hos os. 192 00:21:25,160 --> 00:21:31,120 – Hos mig, ikke? De bør også gå. – De er urolige for dig. 193 00:21:31,160 --> 00:21:36,100 – Du må have medicin. – Kininet var til drengen. 194 00:21:36,140 --> 00:21:41,110 Jeg gav ham den ene pose og gemte den anden til dig. 195 00:21:42,160 --> 00:21:45,120 De bør gå, mens de kan. 196 00:21:45,160 --> 00:21:48,120 Gå nu og søg i sikkerhed! 197 00:21:48,160 --> 00:21:50,160 Nej! 198 00:21:52,210 --> 00:21:56,020 Du skal også gå. Jeg klarer mig. 199 00:21:56,060 --> 00:21:58,240 Efterlad radioen og bring dem i sikkerhed. 200 00:21:59,030 --> 00:22:02,180 Vi har ikke radioen. Vi må have efterladt den i lejren. 201 00:22:04,210 --> 00:22:08,070 Charles vil lede efter os på klinikken først. 202 00:22:08,110 --> 00:22:12,020 Mai Mai har allerede stjålet alt og er gået igen. 203 00:22:12,060 --> 00:22:17,170 Jeg ved, du vil hente ham, men der er 15 km til Kasese. 204 00:22:17,210 --> 00:22:22,170 – Matenda lå alligevel på vejen. – Giv mig bare en vogn. 205 00:22:22,210 --> 00:22:27,060 Nej! Få mig ikke til at fortryde, at jeg tog dig med. 206 00:22:29,060 --> 00:22:34,120 – Hun vil ikke gøre det. – Vi har ikke det rette udstyr her. 207 00:22:34,160 --> 00:22:38,070 – Hvad er der? – Hun er bange for, hun er gravid. 208 00:22:38,110 --> 00:22:41,210 Hun blev voldtaget. Det blev de alle. 209 00:22:45,020 --> 00:22:48,060 Der er flere skadede dernede. 210 00:22:57,040 --> 00:23:01,010 Bonjour ... Jeg vil undersøge dig, okay? 211 00:23:07,010 --> 00:23:09,240 – Gillian! – Hvad er der? 212 00:23:11,160 --> 00:23:16,170 Jeg kender da dig, ikke? De var på klinikken i Matenda. 213 00:23:16,210 --> 00:23:21,190 Var du sammen med dr. Kovac? Mørkhåret, høj og flot? 214 00:23:22,160 --> 00:23:26,130 Ved du, hvad der er sket med ham? 215 00:23:29,110 --> 00:23:32,040 Mai Mai kom ... 216 00:23:38,160 --> 00:23:41,160 Jeg tror, de er gået igen. 217 00:24:05,210 --> 00:24:08,160 Bliv ved med at gå. 218 00:24:27,010 --> 00:24:30,010 – Stop! – Bliv ved at gå. 219 00:24:34,110 --> 00:24:37,060 Jeg sagde stop! 220 00:24:39,110 --> 00:24:42,110 Bonjour. Vi er de læger, som ... 221 00:24:51,060 --> 00:24:54,010 Vil du have en øl? 222 00:24:55,060 --> 00:25:00,060 En øl? Den er varm og smager af formaldehyd, men den er våd. 223 00:25:03,220 --> 00:25:06,030 Nej tak. 224 00:25:07,060 --> 00:25:12,070 – Hvad er det der? En radio? – Nej, en iPod. 225 00:25:12,110 --> 00:25:16,070 – En digital musikspiller. – Hvor luksuøst. 226 00:25:16,110 --> 00:25:20,210 – Hvad hører du? –"Les Nubiens" 227 00:25:23,010 --> 00:25:25,220 – Ikke Dixie Chicks? – Nej. 228 00:25:26,010 --> 00:25:29,060 Så du kan ikke lide Dixie Chicks? 229 00:25:33,210 --> 00:25:37,110 De efterlod ham bare der? Ude i junglen? 230 00:25:40,060 --> 00:25:44,170 Congoleserne var bange for at blive fundet sammen med dem. 231 00:25:44,210 --> 00:25:48,110 – Var det alt, han vidste? – Ja. 232 00:25:50,210 --> 00:25:55,020 Er du ikke nervøs for, at de vil kede sig og begynde at skyde? 233 00:25:55,060 --> 00:26:00,010 Hvis jeg var tænkte på det, ville jeg aldrig have forladt Seattle. 234 00:26:02,060 --> 00:26:08,190 Jeg synes, jeg er godt informeret. men jeg vidste intet om Congo før. 235 00:26:10,160 --> 00:26:15,220 – Det rager folk en skid derhjemme. – Der er ingen olie her. 236 00:26:16,010 --> 00:26:19,110 Millioner af mennesker bliver slagtede ... 237 00:26:19,150 --> 00:26:23,210 ... og vi har for travlt med at æde vores Happy Meals. 238 00:26:28,010 --> 00:26:32,070 Hvad laver du egentlig her? Du ligner ikke den type. 239 00:26:32,110 --> 00:26:34,170 Hvilken type? 240 00:26:34,210 --> 00:26:40,110 Macho adrenalinjunkier og "red verden"–pacifisnikker. 241 00:26:41,210 --> 00:26:45,110 – Hvilken type er du? – Hvad tror du? 242 00:26:49,210 --> 00:26:53,190 Jeg ved faktisk ikke, hvad jeg laver her. 243 00:26:57,060 --> 00:27:00,070 Jeg er kommet sammen med en kvinde. 244 00:27:00,110 --> 00:27:06,110 Hun er dejlig, men det er ikke rigtig godt for nogen af os. 245 00:27:09,160 --> 00:27:12,130 Det er enklere her. 246 00:27:13,110 --> 00:27:17,060 Folk har brug for hjælp, og jeg kan hjælpe dem. 247 00:27:23,010 --> 00:27:26,210 Undskyld ... jeg er træt. 248 00:27:33,010 --> 00:27:39,000 Få sovet lidt. Vi skal tidligt op. Vi kører i Roveren til Kasese i morgen. 249 00:27:40,110 --> 00:27:43,160 Vi ser, hvad vi kan finde ud af. 250 00:27:43,200 --> 00:27:46,030 Tak. 251 00:27:59,160 --> 00:28:02,160 14 DAGE TIDLIGERE 252 00:28:08,060 --> 00:28:12,180 – Er hun stadig derinde? – Ja ... 253 00:28:14,160 --> 00:28:19,040 Taler du engelsk? Jeg kan ikke fransk. 254 00:28:21,010 --> 00:28:24,170 Ved du, hvad de vil gøre ved os? 255 00:28:24,210 --> 00:28:27,240 De venter på nogen, som kan give ordrer. 256 00:28:28,030 --> 00:28:34,020 Kan du sige, at jeg er geolog? Jeg har intet med krigen at gøre. 257 00:28:35,010 --> 00:28:38,010 Jeg er her kun stenenes skyld. 258 00:28:43,040 --> 00:28:45,210 En bil til. Med soldater. 259 00:29:02,030 --> 00:29:04,080 De kommer ... 260 00:29:30,060 --> 00:29:33,110 – Kan du se noget? – Nej. 261 00:29:36,210 --> 00:29:39,070 Åh gud ...! 262 00:29:39,110 --> 00:29:41,240 De kommer tilbage. 263 00:29:59,040 --> 00:30:02,240 Hvordan kan du ryge så tidligt om morgenen? 264 00:30:06,140 --> 00:30:10,130 – Hvad fik dig til at skifte mening? – Med hensyn til hvad? 265 00:30:10,170 --> 00:30:14,210 – At køre herud. – Du er rejst fandens langt. 266 00:30:15,000 --> 00:30:20,040 Jeg tænkte, jeg i det mindste kunne køre dig det sidste stykke. 267 00:30:28,240 --> 00:30:31,190 Så går det løs. 268 00:31:02,140 --> 00:31:06,000 – Hvad var det her? – En skole, tror jeg. 269 00:31:09,090 --> 00:31:13,140 Han siger, at ligene fra Matenda er derinde. 270 00:31:16,040 --> 00:31:19,170 Du behøver ikke. Vi kan bare køre tilbage. 271 00:31:42,190 --> 00:31:46,050 – Er du religiøs, Patrique? – Nej. 272 00:31:53,040 --> 00:31:56,200 Jeg er vokset op med kirken. Som katolik. 273 00:31:56,240 --> 00:32:02,030 Jeg gik i kirke to gange om ugen sammen med min mor. 274 00:32:06,240 --> 00:32:10,030 Det var så smukt ... 275 00:32:14,040 --> 00:32:17,150 Jeg kunne lide musikken og sangen. 276 00:32:18,140 --> 00:32:22,000 – Går du stadig i kirke? – Nej. 277 00:32:22,040 --> 00:32:26,000 Jeg holdt op med det, da mine børn blev dræbt. 278 00:32:26,040 --> 00:32:31,170 Jeg kan ikke tro på en Gud, som lader så grusom en ting ske. 279 00:32:40,090 --> 00:32:46,040 Man mærker ikke rigtig helligåndens tilstedeværelse sådan en dag. 280 00:33:02,100 --> 00:33:08,000 Jeg er ked af det, Patrique. Jeg skulle ikke have ladet dig blive. 281 00:33:08,040 --> 00:33:12,030 Vi er læger. Vi er hverken FAC eller RCD. 282 00:33:12,070 --> 00:33:17,040 Det her var vores klinik. Vi hjælper bare 283 00:33:17,080 --> 00:33:20,160 Vi giver medicin til de syge ... 284 00:33:42,190 --> 00:33:45,040 Gode gud ...! 285 00:33:56,070 --> 00:33:59,110 Gillian, bliv udenfor! 286 00:34:30,090 --> 00:34:32,140 Okay. 287 00:35:02,240 --> 00:35:05,200 – Det er ikke ham! – Hvad?! 288 00:35:05,240 --> 00:35:09,050 – Det her er ikke Luka! – Hvad?! 289 00:35:09,090 --> 00:35:14,040 Spørg, om han var der, da disse mænd blev dræbt. 290 00:35:15,030 --> 00:35:18,060 Har du set denne mand? 291 00:35:19,220 --> 00:35:26,020 – Hvad siger han? Hvad siger han? – Han siger, at Luka er en præst. 292 00:35:26,060 --> 00:35:29,120 – En hvad? – En præst! 293 00:35:36,140 --> 00:35:39,140 Nej ...! Nej, nej, nej! 294 00:37:49,090 --> 00:37:52,090 Joshua! Ham her er præst. 295 00:37:56,240 --> 00:38:00,010 Er du en præst? Er du præst?! 296 00:38:00,050 --> 00:38:04,130 Ja, han er præst! Han er en Guds mand. 297 00:38:11,050 --> 00:38:14,090 Du kan ikke dræbe en Guds mand! 298 00:38:18,240 --> 00:38:22,090 Fader, jeg beder Dem, velsign mig. 299 00:39:33,140 --> 00:39:35,230 Præsten ... 300 00:39:45,180 --> 00:39:47,230 Luka? 301 00:39:48,020 --> 00:39:50,240 Er han i live? 302 00:40:07,040 --> 00:40:09,140 Tak. 303 00:40:11,190 --> 00:40:14,090 Tak! 304 00:40:40,140 --> 00:40:43,150 Hej! Hvordan har du det? 305 00:40:43,190 --> 00:40:46,000 Forfærdeligt ... 306 00:40:46,040 --> 00:40:49,090 – Hvor er jeg på vej hen? – Hjem. 307 00:40:50,090 --> 00:40:53,060 – Og hvor er det? – Amerika. 308 00:40:53,100 --> 00:40:57,200 Et sygetransportfly venter på dig i Kinshasa. 309 00:40:57,240 --> 00:41:02,130 – Det er dyrt. – Jeg kender en, som kender en ... 310 00:41:05,090 --> 00:41:10,000 – Giv det til Abby, når I ses. – Tager du ikke med? 311 00:41:10,040 --> 00:41:13,090 Jeg bliver hængende her et stykke tid. 312 00:41:17,010 --> 00:41:21,040 Hvis hun spørger, så sig til hende, at ... 313 00:41:22,240 --> 00:41:27,180 Sig, at jeg var faret vild, men nu er jeg blevet fundet. 314 00:41:36,090 --> 00:41:38,090 Tak. 315 00:41:58,090 --> 00:42:01,090 Nå ... Tilbage til arbejdet. 316 00:42:03,240 --> 00:42:07,150 Kan du virkelig ikke lide Dixie Chicks? 317 00:42:07,190 --> 00:42:10,200 Alle kan lide Dixie Chicks. 318 00:42:10,240 --> 00:42:14,040 – Alle? – Alle, der har lidt smag. 319 00:42:55,190 --> 00:42:59,190 Tekster: A. Michelsen www.sdimedia.com 25558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.