All language subtitles for ER - S09E03 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,180 SKADESTUEN 2 00:00:04,220 --> 00:00:08,120 – Tidligere ... – Jeg har været her i 16 timer. 3 00:00:08,160 --> 00:00:12,240 Jeg er blevet ignoret og kaldt "skatter" og "kælling". 4 00:00:13,030 --> 00:00:17,050 Jeg går ikke, før jeg har fået det, jeg er kommet for. 5 00:00:17,090 --> 00:00:21,060 – De er mine venner. – Det er min lejlighed. 6 00:00:21,100 --> 00:00:25,210 – Betaler du leje? – Nej. Må man ikke have venner? 7 00:00:35,060 --> 00:00:41,060 – Hvorfor ligger infarkten på gangen? – Der er ingen senge. 8 00:00:41,100 --> 00:00:46,010 – 550 mg Benadryl på rum 6. – Hvis systemet er overbelastet ... 9 00:00:46,050 --> 00:00:51,110 Systemet? Jeg bliver vanvittig. Så hvis du ikke vil tage over ... 10 00:00:51,150 --> 00:00:57,060 – Læg de friskeste på gangene. – Har du set, hvordan de ser ud? 11 00:00:57,100 --> 00:01:00,210 – Kan han ikke gå? – Når droppet er færdigt. 12 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 – Skal jeg gøre det derude? – Ja! 13 00:01:04,040 --> 00:01:07,160 – Værelse 1847, tak. – Er fyren her din? 14 00:01:07,200 --> 00:01:11,040 – Flyt dig! – Eric Razcinsky ... 15 00:01:11,080 --> 00:01:16,080 – Jeg hører, om Mercy kan hjælpe. – Bræk et ben om nødvendigt. 16 00:01:16,120 --> 00:01:22,060 Det er Abby. Jeg når ikke den frokost. Vi tales ved om middagen. 17 00:01:22,100 --> 00:01:24,150 Frank, ring til vagten. 18 00:01:25,150 --> 00:01:29,160 Er det din patient? Hvordan fik han fat i sprøjterne? 19 00:01:29,200 --> 00:01:34,000 – I slår mig ihjel! – Nej, vi vil bare hjælpe Dem. 20 00:01:36,000 --> 00:01:41,160 – Du har vel ringet til vagterne? – De giver nok vores biler p–bøder. 21 00:01:41,200 --> 00:01:47,060 Sætter de klistermærker på kofangerne? De kan ikke gå af. 22 00:01:47,100 --> 00:01:53,010 – Prøv "GooGone"..."GooOff"... – Virker det? 23 00:01:53,050 --> 00:01:58,010 – Hvordan får man blod af ruskind? – Vinaigre og mineralvand. 24 00:01:58,050 --> 00:02:02,000 – Hvordan går det? – Strålende ... Hvad med dig? 25 00:02:50,060 --> 00:02:54,120 Det var satans ... Se her. Fremmedlegeme, 25 cm. 26 00:02:54,160 --> 00:02:57,170 Massagestav XL, stadig på ... 27 00:02:57,210 --> 00:03:01,120 Jeg viser dig noget senere. Den er lille, men bøjelig. 28 00:03:01,160 --> 00:03:04,120 – Smerten er 10 ud af 10. – Ikke i dag, du. 29 00:03:04,160 --> 00:03:07,170 En diskusprolaps. Han skal have smertestillende. 30 00:03:07,210 --> 00:03:12,020 – Han bøjede sig fint før. – Han har været her før ... 31 00:03:12,060 --> 00:03:17,010 I er vagtmænd, vi er læger. Vi skal ikke tage os af galninge. 32 00:03:17,050 --> 00:03:21,230 – Vi kan ikke være overalt. – I skal komme, når vi ringer. 33 00:03:22,020 --> 00:03:24,150 Hvorfor hyrer vi ikke et andet selskab? 34 00:03:24,190 --> 00:03:29,110 For lidt personale, tårnhøj omsætning. 35 00:03:29,150 --> 00:03:32,230 Ti dollar i timen får man ikke godt personale for. 36 00:03:33,020 --> 00:03:35,180 Noget ledigt? ... Hawkins, kom. 37 00:03:35,220 --> 00:03:38,180 – Jeg har ondt! – Smerteklinikken ... 38 00:03:38,220 --> 00:03:44,130 – Jeg venter på, at han skal gå. – Påkørt pige. Vågen, normal puls. 39 00:03:44,170 --> 00:03:47,180 – Jeg går ikke ... – Hvad hedder du? 40 00:03:47,220 --> 00:03:49,180 Hernados. 41 00:03:49,220 --> 00:03:54,020 – Morales, flyt din patient! – Jeg venter på en seng. 42 00:03:55,010 --> 00:03:57,030 Har du drukket? 43 00:03:57,070 --> 00:04:02,080 Han var flink. Betalte ekstra. Og så prøvede han at køre mig over. 44 00:04:02,120 --> 00:04:05,200 – Ringede du til politiet? – Jeg havde det indtastet. 45 00:04:05,240 --> 00:04:10,030 Opsvulmet på højre malleolus. Afskrabninger på venstre underarm. 46 00:04:10,070 --> 00:04:15,080 – Dr. Carter, en beskyttelsesrefleks. – Nej, hun er grådig. 47 00:04:15,120 --> 00:04:21,180 – Jeg har knoklet for dem. – Hun passer på dem. Gør det ondt? 48 00:04:21,220 --> 00:04:26,100 – Længere nede. – Her? Lateral ømhed, hvad gør vi? 49 00:04:26,140 --> 00:04:29,130 Spørger, om hun går hos en gynækolog. 50 00:04:29,170 --> 00:04:35,030 – Går du hos en gynækolog? – Ja, hver søndag efter skriftemålet. 51 00:04:36,120 --> 00:04:39,230 Faldt ud af sengen? Han kan dårligt bevæge sig. 52 00:04:40,020 --> 00:04:42,230 Har De smerter? Hvilket plejehjem? 53 00:04:43,020 --> 00:04:46,130 – Garden Sunrise. – Solen skinner ikke så meget der. 54 00:04:46,170 --> 00:04:49,080 Jeg ville ikke anbringe min mor der. 55 00:04:49,120 --> 00:04:54,040 – En hofteledsfraktur? – Han har Huntingtons sygdom. 56 00:04:54,080 --> 00:04:57,180 Luka venter stadig på et speculum. 57 00:04:57,220 --> 00:05:01,130 Jeg er en time og tre kvarter bagefter. 58 00:05:01,170 --> 00:05:06,080 Væskende mund. Beskytter luftvejene. Hvad ved vi, Gallant? 59 00:05:06,120 --> 00:05:10,130 Forekommer i 30–40 års alderen. Hæmmet bevægelighed – 60 00:05:10,170 --> 00:05:16,030 – motorik og erkendelse mistes. Han har haft diagnosen i 15 år. 61 00:05:16,070 --> 00:05:18,230 – Vend ham. – Hvad er han sur over? 62 00:05:19,020 --> 00:05:21,020 – Hende. – Hvorfor? 63 00:05:21,060 --> 00:05:25,140 – Abby ... – Han er vel ligeglad. 64 00:05:25,180 --> 00:05:30,180 – Et grimt liggesår. – 10x18 cm, nederst på ryggen. 65 00:05:30,220 --> 00:05:34,180 – Har du talt med ham? – Han har det jo fint. 66 00:05:34,220 --> 00:05:39,210 – Er det coekalt? – Ind til knoglen. Vi klarer os. 67 00:05:40,170 --> 00:05:45,080 – Abby, en fingerskinne. – Hør ad med centraldepotet. 68 00:05:45,120 --> 00:05:48,230 Abby ... pigen skal afgiftes. 69 00:05:49,020 --> 00:05:53,130 – De er også fuldt optaget. – Hun er tolv år. Kokain, crack ... 70 00:05:53,170 --> 00:05:58,130 – Okay ... Bækkeninflammation? – To ovarieabscesser. 71 00:05:58,170 --> 00:06:04,130 Hvad siger du til thai–mad? Middagen med din bror i aften? 72 00:06:04,170 --> 00:06:07,080 – Han er sojaallergiker. – Kedeligt. 73 00:06:07,120 --> 00:06:11,220 – Vi burde bytte plads ... – Fortsæt bare. 74 00:06:12,010 --> 00:06:15,080 – Kovacs gyn–undersøgelse? – Aflukke 3. 75 00:06:15,120 --> 00:06:19,220 – Har han fået nok valium? – Mere, og han bliver bevidstløs. 76 00:06:20,010 --> 00:06:23,130 – Han må vælge. – Han kender ingen steder. 77 00:06:23,170 --> 00:06:28,080 Vi mødes ofte mærkelige steder uden for mentalsygehuse. 78 00:06:28,120 --> 00:06:32,080 – Du sagde, at din mor har det godt? – Det har hun. 79 00:06:32,120 --> 00:06:37,020 Fint ... Hvad med Morton's? Han er vel ikke vegetar. 80 00:06:37,060 --> 00:06:42,070 – Du er begyndt? – Færdig. Jeg vidste ikke med dig. 81 00:06:42,110 --> 00:06:46,220 – Sådan, mrs Lundgren. – Effie. Lundgren er min mands navn. 82 00:06:47,010 --> 00:06:50,110 Hun forsøgte at suge sin menses ud. 83 00:06:50,150 --> 00:06:54,030 – Mensestømning er ganske normalt. – Hvorfor? 84 00:06:54,070 --> 00:06:57,130 Mændene berøver os valgfriheden. 85 00:06:57,170 --> 00:07:01,060 De kan blive ufrugtbar eller forbløde. 86 00:07:01,100 --> 00:07:06,090 Hvis mænd skulle have aborter, ville de få fadøl og tv på stuen. 87 00:07:06,130 --> 00:07:11,180 – Det er ikke nogen grund. – Vågn op. Vi er i krig. 88 00:07:11,220 --> 00:07:15,030 Jeg nægter at bære våben. 89 00:07:15,070 --> 00:07:20,000 Blodtælling, forlig på blodtype og tag urinprøve. 90 00:07:21,120 --> 00:07:24,070 – Undskyld. – Javel ... 91 00:07:27,220 --> 00:07:33,030 – Tager De oral prævention? – Vil De give mig en grund til dét? 92 00:07:33,070 --> 00:07:37,090 P–piller kan give øget risiko for blodpropper. 93 00:07:37,130 --> 00:07:40,130 – Løft benene. – Siger De det til alle? 94 00:07:40,170 --> 00:07:43,080 – De her er dine. – Tak. 95 00:07:43,120 --> 00:07:46,150 Er det alt? Undskyld og tak? 96 00:07:49,120 --> 00:07:54,170 – Hvad vil du have mig til, Kathy? – Ikke noget. 97 00:07:57,070 --> 00:08:00,230 En graviditetstest også? På mensestømningen? 98 00:08:01,020 --> 00:08:03,080 Ja ... 99 00:08:03,120 --> 00:08:08,020 – Er alt vel? – Ja. Det var bare ... 100 00:08:09,070 --> 00:08:11,170 – Du ved ... – Ja. 101 00:08:13,020 --> 00:08:17,230 – Men ... har du det godt? – Ja. 14 patienter er lidt voldsomt. 102 00:08:18,020 --> 00:08:20,220 Men ellers ... 103 00:08:22,020 --> 00:08:25,120 Det glæder mig for dig, Abby. 104 00:08:32,220 --> 00:08:35,230 – En golfbold? – Så stor som en golfbold. 105 00:08:36,020 --> 00:08:39,230 Omkring æggelederen nær æggestokkene. 106 00:08:40,020 --> 00:08:44,180 – Hvordan får man den væk? – Antibiotika kan hjælpe. 107 00:08:44,220 --> 00:08:48,130 Ellers foretager man en laparoskopisk operation. 108 00:08:48,170 --> 00:08:52,130 – Det overføres seksuelt. – Jeg er ikke dum. 109 00:08:52,170 --> 00:08:56,230 Så kan du måske give mig dit rigtige navn. 110 00:08:57,020 --> 00:08:59,080 Tina. Tina Jones. 111 00:08:59,120 --> 00:09:03,130 Jeg ved ikke, hvorfor du er her i en alder af 12 år – 112 00:09:03,170 --> 00:09:08,230 – men vil du leve og blive 20 år, må du holde op med at ryge crack. 113 00:09:09,020 --> 00:09:12,030 Du kan blive afgiftet allerede i dag. 114 00:09:12,070 --> 00:09:17,040 Så er én ting klaret. Du kan gå løs på resten siden. 115 00:09:17,080 --> 00:09:19,230 – En udskrivning. – Ikke nu. 116 00:09:20,020 --> 00:09:24,080 – Hvornår får jeg mine penge tilbage? – Efter afgiftningen. 117 00:09:25,170 --> 00:09:29,130 Gå i seng med folk for penge ... vil du gerne det? 118 00:09:29,170 --> 00:09:34,170 – Jeg skal jo kunne klare mig. – Det prøver jeg at hjælpe dig med. 119 00:09:35,170 --> 00:09:39,200 Du ved ikke, hvad ... Det ved du bare ikke. 120 00:09:44,070 --> 00:09:50,180 Jeg ved, at det ikke er for sent. Skole, venner ... 121 00:09:50,220 --> 00:09:56,180 ... fødselsdagsfester. Den slags, en pige i din alder bør være optaget af. 122 00:09:56,220 --> 00:10:02,130 – Jeg giver dig en valgmulighed. – Carter ... en trafikulykke på vej. 123 00:10:02,170 --> 00:10:07,050 – Undskyld mig ... – Jeg er tilbage lige om lidt. 124 00:10:09,020 --> 00:10:15,030 – Undskyld, er De dr. Carter? – Gallant! Hvorfor monitoreres hun? 125 00:10:15,070 --> 00:10:18,230 – Hun kan have dyb venetrombose. – Et hurtigt spørgsmål ... 126 00:10:19,020 --> 00:10:24,080 Modtagelsen er til venstre ... Venedoppler og send hende hjem. 127 00:10:24,120 --> 00:10:27,180 – Jeg søger Abby Lockhart. – Er du Eric? 128 00:10:27,220 --> 00:10:32,230 – John Carter. Her er vildt i dag. – Ham der siger, at I lukker. 129 00:10:33,020 --> 00:10:36,230 – Du har ikke uniform? – Hemmelig mission. 130 00:10:37,020 --> 00:10:42,240 – Hvis patologen ikke vil analysere? – Tag polaroidfotos til journalen. 131 00:10:43,030 --> 00:10:47,050 – Skal man brække sig på gulvet? – Alvorlige tilfælde først. 132 00:10:47,090 --> 00:10:50,120 – Abby ... – Hvad? Hej! 133 00:10:50,160 --> 00:10:55,030 – Hvad laver du her? – Du skulle sørge for mad. 134 00:10:55,070 --> 00:10:59,140 – Hallo! Jeg taler til dig. – Pratt ... 135 00:10:59,180 --> 00:11:05,130 – Nej, han hjælper mig ikke. – De øger bare Deres tolerance. 136 00:11:05,170 --> 00:11:08,230 – Jeg må have mere ... – Er han altid sådan? 137 00:11:09,020 --> 00:11:11,080 – Hvem fanden er du? – Eric ... 138 00:11:11,120 --> 00:11:16,070 Ja, Eric. Jeg har konstante smerter, men de gør intet. 139 00:11:16,110 --> 00:11:20,230 – Måske hvis jeg bar jakkesæt. – Ja ja, gå nu med dig. 140 00:11:21,020 --> 00:11:24,080 – Vent ... Vicodin? – Tag det eller lad være. 141 00:11:24,120 --> 00:11:28,180 – Det hjælper ikke. – Du får ikke andet. Gå så. 142 00:11:28,220 --> 00:11:33,230 Tusind tak. Tror I, I er helte? Se jer omkring! 143 00:11:34,020 --> 00:11:37,220 I gør intet! I hjælper ikke nogen! 144 00:11:40,070 --> 00:11:43,030 Gå med dig. 145 00:11:43,070 --> 00:11:45,170 Vi kan lide spænding. 146 00:11:46,200 --> 00:11:51,130 – Hun har skaffet sig en hund. – Ja, Dumpy ... Ikke? 147 00:11:51,170 --> 00:11:54,030 Han var blevet forladt. 148 00:11:54,070 --> 00:12:00,130 Han lider af vitaminmangel, så han får bacon og æg om morgenen. 149 00:12:00,170 --> 00:12:05,030 Hun har aldrig lavet morgenmad til mig, men til hunden ... 150 00:12:05,070 --> 00:12:09,180 Hun må gerne lave mad til dyr, når bare hun er glad. 151 00:12:09,220 --> 00:12:14,180 Hun har det ganske godt nu, så måske ... 152 00:12:14,220 --> 00:12:17,080 Tak. 153 00:12:17,140 --> 00:12:20,110 Undskyld, jeg ikke kom sidste gang. 154 00:12:20,150 --> 00:12:25,240 Skidt med det. Ingen skyldfølelser, det er ikke vores skyld. 155 00:12:26,030 --> 00:12:30,030 – Abby, fingerspidserne? – U 2. Politiet havde dem. 156 00:12:30,070 --> 00:12:33,200 De er ikke der. Chen bliver tosset. 157 00:12:33,240 --> 00:12:36,090 – Fingerspidser? – Ja ... 158 00:12:36,130 --> 00:12:40,110 To naboer sloges om et hækskel med plæneklippere. 159 00:12:40,150 --> 00:12:44,210 – Teamwork. – Skal vi mødes ved sekstiden? 160 00:12:45,000 --> 00:12:48,010 – Det er Adele Neuman. – Tag imod en besked. 161 00:12:48,050 --> 00:12:54,010 – Klokken 7 er nok bedre. – Nej, jeg skal til Offutt. 162 00:12:54,050 --> 00:12:57,010 – Hvad er det? – Min nye flyvebase. 163 00:12:57,050 --> 00:13:01,160 Abby, en transfusion i aflukke 5. En mensestømning ... 164 00:13:01,200 --> 00:13:06,220 – Var hun ikke færdig? – Det er en ny. En slags fest. 165 00:13:07,010 --> 00:13:11,130 Ny stationering. Jeg skal melde mig i morgen. 166 00:13:11,170 --> 00:13:16,160 – Holder du lige den her? – Ånd ud ... og ånd ind igen. 167 00:13:16,200 --> 00:13:20,060 – Lige der. – Abby, en ultralyd. 168 00:13:20,100 --> 00:13:24,160 – Om lidt. Har du set ... – I en spand is ved røntgen. 169 00:13:24,200 --> 00:13:28,110 – Hvornår skete det? – I sidste uge. Læs din e–mail. 170 00:13:28,150 --> 00:13:31,160 – Hvorfor så hurtigt? – Det er tophemmeligt. 171 00:13:31,200 --> 00:13:35,060 – Hvad skete der? – De kom ind før. 172 00:13:35,100 --> 00:13:39,060 Alle i samme pose? Vi må rede ud i det her. 173 00:13:39,100 --> 00:13:41,110 Lige om lidt. 174 00:13:41,150 --> 00:13:44,060 – Hvor ligger det? – Nebraska. 175 00:13:44,100 --> 00:13:49,210 – Kan hun få sit tøj tilbage? – I posen under sengen. 176 00:13:50,000 --> 00:13:54,160 – Det er tæt på dig og på mor. – Abby, dame med diarré. 177 00:13:54,200 --> 00:13:58,210 – Du skulle bruge en fæcesprøve. – Skrab den op fra gulvet. 178 00:13:59,000 --> 00:14:02,110 Godt, du holdt mig væk. Trives du? 179 00:14:02,150 --> 00:14:08,000 – Ja, det minder om flytrafikkontrol. – Dog uden mensestømninger. 180 00:14:08,040 --> 00:14:11,130 – Hvor er hendes sko? – Vent lidt. 181 00:14:11,170 --> 00:14:14,010 Jeg venter bare. 182 00:14:14,050 --> 00:14:18,160 – Frank ... tag dig af min lillebror. – Er han pottetrænet? 183 00:14:18,200 --> 00:14:21,040 – Huntingtons? – Nej, han kvæles. 184 00:14:21,080 --> 00:14:25,010 – Han er så bleg. Et hæmatom? – Er De sygeplejerske? 185 00:14:25,050 --> 00:14:29,020 – Nej, hans mor. – 16 i venstre. Gode vener. 186 00:14:29,060 --> 00:14:34,060 – Hent O–neg, forlig på fire. – Philip, tilgiv mig. Jeg ... 187 00:14:34,100 --> 00:14:39,110 Det var det bedste hjem ... Jeg har ikke så meget. 188 00:14:39,150 --> 00:14:44,010 – Intet på ultralyden. – Iltmætningen er oppe på 86 %. 189 00:14:44,050 --> 00:14:49,110 – Han har ondt. Kan De give noget? – Årsagen kan være det, han har fået. 190 00:14:49,150 --> 00:14:55,020 Han lider jo ... Kan De ikke se, hvor meget han lider? 191 00:14:57,000 --> 00:15:01,060 Morales? Hvad laver du? 192 00:15:01,100 --> 00:15:05,150 Det er bare kontakten. Kan jeg få en seng nu? 193 00:15:06,150 --> 00:15:09,210 Det ville gå hurtigere, hvis de selv tjekkede fingrene. 194 00:15:10,000 --> 00:15:13,080 – Hvis de nu tog fejl? – Lille– eller ringfingeren? 195 00:15:13,120 --> 00:15:17,160 – Det ligner en pølse. – Morales' TIA ligger på 4'eren. 196 00:15:17,200 --> 00:15:20,070 – Sæt EKG. – Har I set min bror? 197 00:15:20,110 --> 00:15:24,210 – Hvordan ser han ud? – 1,83. Brunt hår. Ligner mig. 198 00:15:25,000 --> 00:15:28,200 – Sød fyr. Han drikker kaffe. – Han blev skræmt væk. 199 00:15:28,240 --> 00:15:33,010 Pratt, du har tre tommelfingre. Den er god at optræde med. 200 00:15:33,050 --> 00:15:37,110 – Hvis du kan gøre det bedre ... –Det har jeg lige gjort. 201 00:15:37,150 --> 00:15:41,170 Pratt kan ikke rigtig få fingre i det ... 202 00:15:41,210 --> 00:15:46,090 – Kom nu, den var da sjov. – Sørgede du for afgiftningen? 203 00:15:46,130 --> 00:15:50,210 Jeg må ringe til Adele. De var ved at finde en plads. 204 00:15:51,000 --> 00:15:54,060 Hvor er patienten? Hun var der lige før. 205 00:15:54,100 --> 00:15:57,090 – Er hun blevet flyttet? – Hun gik. 206 00:15:57,130 --> 00:16:03,110 – Hvorfor hentede du mig ikke? – Hun sagde intet. Gik med en fyr. 207 00:16:03,150 --> 00:16:08,160 Han bad om tøjet. Jeg vidste ikke, hvem hun var. Undskyld. 208 00:16:08,200 --> 00:16:12,140 – Hun skulle jo have en seng. – Jeg prøvede ... 209 00:16:12,180 --> 00:16:18,010 Alfons, pusher ... hendes kæreste. Jeg fik hende overtalt. 210 00:16:18,050 --> 00:16:22,050 – Vi finder hende aldrig. – Dr. Carter ...! 211 00:16:22,090 --> 00:16:24,210 Giv mig den sprøjte. Nu! 212 00:16:26,140 --> 00:16:31,060 – Nej, nej! Ingen rører sig. – Okay, det er godt nok. Stå stille! 213 00:16:31,100 --> 00:16:36,010 Nej, det er ikke godt nok. Jeg har smerter. 214 00:16:36,050 --> 00:16:42,190 – Jeg må have Demoral. Giv mig det. – Abby, hent en æske. 215 00:16:42,230 --> 00:16:46,110 Jeg skal ikke have en æske. Bare 150 mg. 216 00:16:46,150 --> 00:16:50,060 Okay, 150 mg ... Der kan du se, ingen problemer. 217 00:16:50,100 --> 00:16:53,060 – Ingen problemer ... – Jo, det har vi! 218 00:16:53,100 --> 00:16:56,210 Det her skal forestille et offentligt hospital. 219 00:16:57,000 --> 00:16:59,090 Ring til politiet. 220 00:16:59,130 --> 00:17:02,210 Det ligger os på sinde nu. 221 00:17:03,000 --> 00:17:07,010 Ja ... nu gør det. Hvorfor tager det så lang tid? 222 00:17:07,050 --> 00:17:10,150 – Jeg kommer. – Fordi jeg har dette våben. 223 00:17:10,190 --> 00:17:16,230 Fordi jeg bestemmer. Hvem der skal have ondt, og hvem der ikke skal. 224 00:17:17,020 --> 00:17:21,010 Ligesom I gør. Hver dag. 225 00:17:21,050 --> 00:17:24,210 Vis mig den. Vis mig etiketten! 226 00:17:29,000 --> 00:17:32,130 – Abby ... – Bliv der, Eric. 227 00:17:32,170 --> 00:17:35,040 Okay, kom så! 228 00:17:35,080 --> 00:17:39,020 – Du får sprøjten. Læg dit våben. – Næ, du. 229 00:17:39,060 --> 00:17:42,030 Hvor vil du have den? 230 00:17:57,200 --> 00:18:01,010 – Hvorfor ville du være læge? – Hvad? 231 00:18:01,050 --> 00:18:06,160 – Blive læge ... Var det pengene? – Delvist. 232 00:18:06,200 --> 00:18:10,060 – Andre grunde? – Det er kompliceret. 233 00:18:11,070 --> 00:18:17,130 Så forklar det. Det kan jo ikke have været for at hjælpe andre mennesker. 234 00:18:19,100 --> 00:18:22,210 Eller også var det. Måske ... 235 00:18:23,000 --> 00:18:30,000 Måske ville alle det, men så indså I, at alt for mange skulle have hjælp. 236 00:18:30,200 --> 00:18:33,090 Hvem vil overleve? 237 00:18:37,150 --> 00:18:40,020 Tak. 238 00:18:46,210 --> 00:18:50,210 Husk det her! 239 00:18:52,150 --> 00:18:55,100 Indtil næste gang. 240 00:19:23,160 --> 00:19:26,220 – Hvor meget fik han? – 400 mg. 241 00:19:27,010 --> 00:19:29,130 Det forklarer det. 242 00:19:31,160 --> 00:19:34,070 – Trækker han vejret? – Tager du dig af det? 243 00:19:34,110 --> 00:19:38,130 – Nej, men skaf Narcanti. – Vi tjekker åndedrættet. 244 00:19:38,170 --> 00:19:42,070 Hent en båre, spænd ham fast og ring til psykiatrisk. 245 00:19:42,110 --> 00:19:46,020 – Du burde hvile dig. – Jeg har det fint. 246 00:19:46,060 --> 00:19:48,170 Hvor skal du hen? 247 00:19:48,210 --> 00:19:53,020 Hvad med de metaldetektorer? Det er et år siden nu. 248 00:19:53,060 --> 00:19:56,160 – Det indgår i sikkerhedsplanen. – Hvilken sikkerhedsplan? 249 00:19:56,200 --> 00:20:00,120 – Vi arbejder på den. – Så du trives her? 250 00:20:00,160 --> 00:20:04,170 Ja ... Den ene dag ligner ikke den anden. 251 00:20:04,210 --> 00:20:07,200 – Hvad er det, du gør, Abby? – En skidt dag. 252 00:20:07,240 --> 00:20:13,170 Du er kvikkere end de fleste her. Du ved, du ikke burde arbejde her. 253 00:20:13,210 --> 00:20:16,170 Et lidt sent råd, men tak for det. 254 00:20:16,210 --> 00:20:19,190 – Virker det ikke selvdestruktivt? – Nej. 255 00:20:19,230 --> 00:20:23,100 Jeg er lykkeligere, end jeg har været længe. 256 00:20:23,160 --> 00:20:27,070 Når lige man ser bort fra den skyder i ansigtet. 257 00:20:27,110 --> 00:20:31,090 – Og lægestudiet? – Jeg må tilbage til arbejdet. 258 00:20:31,130 --> 00:20:35,220 Jeg beklager, men ring og giv mig dine numre. 259 00:20:36,010 --> 00:20:41,070 – Jeg har tre timer tilbage ... – Jeg er bagefter og har ikke tid. 260 00:20:41,110 --> 00:20:44,160 Ring til mig, og god rejse. 261 00:20:45,110 --> 00:20:49,070 Læs aviserne. Vi er ramt af nedskæringer. 262 00:20:49,110 --> 00:20:52,240 Jeg er her. Man må ikke spare penge på sikkerheden. 263 00:20:53,030 --> 00:20:57,070 – Nej, vi spilder dem på patienterne. – Det er ikke det samme budget. 264 00:20:57,110 --> 00:21:00,220 – Detektorerne er to år forsinket. – Det er ikke kun dem. 265 00:21:01,010 --> 00:21:04,070 – Det er en start. – Det kræver personale. 266 00:21:04,110 --> 00:21:07,070 – Tosset ide. – Jeg vil tage sagen op. 267 00:21:07,110 --> 00:21:09,170 Hvor vil I have dem? 268 00:21:09,210 --> 00:21:14,020 Vi skal bruge dem nu. En tryg modtagelse, flere vagter. 269 00:21:14,060 --> 00:21:17,060 – Rens tavlen ... – Det kan jeg ikke! 270 00:21:17,100 --> 00:21:22,070 En 12–årig misbruger, en pige med æggestoksabscesser – 271 00:21:22,110 --> 00:21:26,170 – bliver kørt over. Jeg har to minutter ... 272 00:21:26,210 --> 00:21:29,080 ... og vi spilder tiden. 273 00:21:29,120 --> 00:21:34,170 Hun ventede på afgiftning, og imens vader alfonsen ind og henter hende. 274 00:21:34,210 --> 00:21:38,190 – Jeg er lige så frustreret ... – Så gør noget! 275 00:21:40,110 --> 00:21:43,020 Behandl jeres patienter. 276 00:21:43,060 --> 00:21:45,220 Sådan, boss. 277 00:21:46,010 --> 00:21:49,210 – Hvor er De Gule Sider? – På nederste hylde. 278 00:21:52,110 --> 00:21:58,020 – Lad være at tirre de stofhungrende, – Den skyder er ikke min skyld. 279 00:21:58,060 --> 00:22:02,120 – Hvem har også sagt det? – Hvad er det, du laver? 280 00:22:02,160 --> 00:22:08,230 – Jeg bestiller metaldetektorer. – Skaf også nogle el–stave. 281 00:22:09,020 --> 00:22:14,020 – Hentede en skyder og kom igen? – Som sikkert blev købt lige udenfor. 282 00:22:14,060 --> 00:22:17,170 – Somme tider hader jeg det her sted. – Somme tider? 283 00:22:17,210 --> 00:22:20,220 Iltmætningen er 90 %. Han kastede op. 284 00:22:21,010 --> 00:22:25,220 – Væk med sonden. Han ånder ikke. – Skaf en respirator. 285 00:22:26,010 --> 00:22:29,180 – Aspiration. Svage respirationslyde. – Ikke nu igen. 286 00:22:29,220 --> 00:22:34,080 Stemmebåndene er arrede efter forrige gang. 287 00:22:34,120 --> 00:22:39,120 – Medicin er givet. – Vi vender ham, hvis han kaster op. 288 00:22:39,160 --> 00:22:44,070 Når I sætter den tube i, så er det permanent, ikke? 289 00:22:44,110 --> 00:22:47,160 Den vil blive siddende. 290 00:22:49,040 --> 00:22:52,070 – Ja, de skudsikre. – Hvad laver han? 291 00:22:52,110 --> 00:22:57,110 – Bestiller en ny modtagelse. – Får vi det nu? 292 00:22:57,150 --> 00:23:00,100 – Hvad sagde jeg om Stella? – Murphys. 293 00:23:00,140 --> 00:23:05,200 – Det skyldes maden. – Jeg må udelukke en cholelhitiasis. 294 00:23:05,240 --> 00:23:08,220 Gør det, inden der sker noget nyt. 295 00:23:09,010 --> 00:23:12,170 – Hun er speciel, hva'? – Sandt nok. 296 00:23:12,210 --> 00:23:18,170 Nej, før det. Så snart I kan. Kom herover og kig på stedet. 297 00:23:18,210 --> 00:23:21,010 Hvad laver du? 298 00:23:22,010 --> 00:23:27,170 – Prøver at skabe større tryghed. – Du køber seks metaldetektorer? 299 00:23:27,210 --> 00:23:34,210 – Ja, de burde være her straks. – Nej. Vi har en indkøbsafdeling. 300 00:23:35,210 --> 00:23:40,070 – Afbestilte du dem? – Ja. Det er ikke dit job. 301 00:23:40,110 --> 00:23:45,020 Du er helst fri. Budgettet bliver skåret yderligere 15 % ned i år. 302 00:23:45,060 --> 00:23:49,220 – Jeg prøver at holde åbent. – Vi skal ikke dø af at arbejde her. 303 00:23:50,010 --> 00:23:53,120 Nej, men man må være ansvarsbevidst. 304 00:23:53,160 --> 00:23:56,220 Det uansvarlige er, at der intet er blevet gjort. 305 00:23:57,010 --> 00:24:01,090 Jeg har siddet i møder i de sidste par år for at få det ordnet. 306 00:24:01,130 --> 00:24:03,180 Hvor var du? 307 00:24:05,010 --> 00:24:08,210 – Hvor skal du hen? – Jeg vil vente på metaldetektorerne. 308 00:24:14,010 --> 00:24:18,010 Send ham hen til mig, når han er faldet ned. 309 00:24:22,010 --> 00:24:24,160 Tag den så, Frank. 310 00:24:29,160 --> 00:24:34,210 – Vi har patienter, vi skal pleje. – Han har ret, Kerry. 311 00:24:50,160 --> 00:24:53,020 Har du en plan? 312 00:24:53,060 --> 00:24:55,240 Nej. 313 00:25:02,060 --> 00:25:04,220 Uden noget eller med jordnød? 314 00:25:05,010 --> 00:25:07,060 M&M. 315 00:25:11,010 --> 00:25:16,010 Tyggemmi? Cheetos? Hvad med nylonstrømper? 316 00:25:16,050 --> 00:25:20,070 Jeg har hørt, man kan trække trusser i de japanske automater. 317 00:25:20,110 --> 00:25:23,120 Behold dine penge. 318 00:25:23,160 --> 00:25:27,210 Er du sikker? Chokolade er universel trøstemad. 319 00:25:29,010 --> 00:25:32,220 Du ... Jeg er ked af det, der skete. 320 00:25:34,110 --> 00:25:38,200 Han var en velkendt narkoman. Jeg ville ikke hjælpe ham. 321 00:25:38,240 --> 00:25:42,210 Men jeg ville aldrig gøre noget, der kunne bringe dig i fare. 322 00:25:43,000 --> 00:25:45,210 Carter måske, men ikke dig. 323 00:25:46,020 --> 00:25:49,210 Ikke min fremtidige kærlighedsslave. 324 00:25:51,010 --> 00:25:56,120 Undskyld. Jeg bliver lidt groggy, når jeg er nervøs. Jeg var også bange. 325 00:25:56,160 --> 00:26:02,170 Var du bange? Jeg havde nær fået et knald i hovedet. 326 00:26:02,210 --> 00:26:08,070 – Er det nu også morsomt? –"Et knald i hovedet"? Kom her. 327 00:26:08,110 --> 00:26:11,130 – Hvad laver du? – Jeg trøster dig. 328 00:26:13,010 --> 00:26:16,210 Kom så her med dig ... Okay? 329 00:26:28,210 --> 00:26:32,160 – Er du færdig? – Ja. 330 00:26:34,210 --> 00:26:39,210 Uden noget. Jeg vil have M&M uden noget. 331 00:26:49,060 --> 00:26:53,070 – Hørte du brandalarmen? – Ikke en evakuering til. 332 00:27:02,060 --> 00:27:06,010 – Hvad sker der nu? – Aner det ikke. 333 00:27:06,050 --> 00:27:10,120 – Du fik dem herud. Sig noget. – Hvorfor hvisker du? 334 00:27:10,160 --> 00:27:15,020 – Hvis det ikke rigtig går ... – Så kender du mig ikke? 335 00:27:15,060 --> 00:27:19,120 – Hvad sker der? – Spørg den nye boss. 336 00:27:19,160 --> 00:27:25,070 Vi arbejder ikke, før vi har fået metaldetektorer og øget sikkerhed. 337 00:27:25,110 --> 00:27:30,170 – Fedt. Jeg slutter alligevel nu. – Nu får vi en duel. 338 00:27:30,210 --> 00:27:37,120 Hør! Medmindre I har en skemalagt pause, bryder I jeres kontrakt – 339 00:27:37,160 --> 00:27:40,070 – og risikerer afsked. 340 00:27:40,110 --> 00:27:44,200 Kontrakten garanterer også et sikkert arbejdsmiljø. 341 00:27:44,240 --> 00:27:48,210 Det, der skete i dag, var frygteligt. 342 00:27:49,000 --> 00:27:52,120 Men vi tager skridt til at forhindre, at noget lignende sker. 343 00:27:52,160 --> 00:27:56,120 Det siger du altid, men der sker jo aldrig noget. 344 00:27:56,160 --> 00:28:01,220 – Vil I løse det på den her måde? – Sig mig, hvad er det her? 345 00:28:02,010 --> 00:28:05,120 62–årig mand. Rygsmerter, BT 80. 346 00:28:05,160 --> 00:28:10,050 – Få det ordnet i dag. – Og I går ind, inden I bliver fyret. 347 00:28:10,090 --> 00:28:13,230 Rør ikke patienten, Gallant. 348 00:28:14,020 --> 00:28:19,020 Du er studerende uden en kontrakt. Du bliver dumpet. 349 00:28:24,230 --> 00:28:29,210 Kom så! Det kan være en bristet aneurisme. 350 00:28:49,160 --> 00:28:54,220 Hej. Det varer et par timer, inden han kommer til operation. 351 00:28:55,010 --> 00:29:00,020 Iltmætningen er blevet bedre, og han få maksimalt med smertestillende. 352 00:29:00,060 --> 00:29:05,070 Ved du, hvordan det er at se nogen dø igennem 25 år? 353 00:29:05,110 --> 00:29:09,020 Sådan så jeg hans far. Hver dag. 354 00:29:09,060 --> 00:29:15,010 Jeg elskede ham, men jeg hadede ... det, det gjorde ved ham. 355 00:29:15,050 --> 00:29:20,120 Jeg kan henvise til et plejehjem. Jeg ved ikke, hvad I betaler nu. 356 00:29:20,160 --> 00:29:26,030 Han var sanger. Vidste De det? Operasanger ... tenor. 357 00:29:26,070 --> 00:29:30,210 Hans sang var den mest guddommelige lyd i hele verden. 358 00:29:32,160 --> 00:29:36,160 Jeg bad for, at han ville blive skånet. 359 00:29:38,110 --> 00:29:45,050 Da han blev 29, tænkte jeg: Min gud ... vi er måske heldige. 360 00:29:46,160 --> 00:29:51,020 Og så ... begyndte han få problemer på arbejdet. 361 00:29:51,060 --> 00:29:53,210 Han glemte ting. 362 00:29:54,000 --> 00:29:58,190 Når han talte, kunne det være svært at forstå. 363 00:29:59,000 --> 00:30:01,210 Og naturligvis ... 364 00:30:06,010 --> 00:30:09,150 Naturligvis kunne han ikke længere synge. 365 00:30:11,210 --> 00:30:16,070 Det tager alt fra én. Alt ... 366 00:30:20,210 --> 00:30:23,220 Et stykke papir til. 367 00:30:24,010 --> 00:30:28,060 – Til hvad? – Til mit c.v. 368 00:30:28,100 --> 00:30:32,120 – Det skal nok gå. – Ja. 369 00:30:32,160 --> 00:30:39,110 Oprørslederne bliver halshugget, bønderne får lov at arbejde videre. 370 00:30:41,040 --> 00:30:46,020 – Hvorfor tog det så lang tid? – En blodgas på Huntingtonpatienten. 371 00:30:46,060 --> 00:30:48,120 – Vi strejker. – Ja. 372 00:30:48,160 --> 00:30:54,220 Jeg vil tage et pH, han har arytmi. Ti andre bliver ikke tilset. 373 00:30:55,010 --> 00:30:58,060 Det vil måske få nogen til at lytte. 374 00:31:18,180 --> 00:31:22,120 – Give op og surmule? – For mange patienter. 375 00:31:22,160 --> 00:31:26,190 Personalet kan ikke følge med, og det er farligt. 376 00:31:26,230 --> 00:31:31,120 Systemet er noget hø, men vi må hjælpe folk alligevel. 377 00:31:31,160 --> 00:31:35,180 Jeg kan ikke længere. I kan måske, jeg kan ikke. 378 00:31:51,170 --> 00:31:56,040 – Synd med den 10–årige ... – En af os er allerede blevet myrdet! 379 00:31:56,080 --> 00:32:00,120 Og intet sker. Jeg tænker på de fremtidige patienter. 380 00:32:00,160 --> 00:32:06,170 – Du er skadestuelæge ... – Hvor mange våben ser vi her? 381 00:32:30,210 --> 00:32:35,070 Jeg ved det ikke, men folk har brug for os. 382 00:32:35,110 --> 00:32:39,090 Jeg blev stukket ned, Lucy døde. I dag blev Abby og Chen truet. 383 00:32:39,130 --> 00:32:41,220 Det er nok nu. 384 00:32:42,010 --> 00:32:45,200 – Ellers er det ikke det værd. – Fint. 385 00:32:45,240 --> 00:32:49,060 Men jeg har patienter at se til! 386 00:33:42,160 --> 00:33:45,210 Er det slut? 387 00:33:53,150 --> 00:33:58,010 Tager de imod ambulancerne? Har de erstattet os? 388 00:33:58,050 --> 00:34:01,200 – Ved det ikke. – Tror du, vi får regn? 389 00:34:03,100 --> 00:34:07,210 – En ny rekrut ... – Hun burde bære hvidt flag. 390 00:34:08,000 --> 00:34:11,050 Dr. Carter, lad os gå lidt. 391 00:34:15,000 --> 00:34:18,100 Metaldetektorerne kommer senest i morgen. 392 00:34:18,140 --> 00:34:22,100 Og vi søger efter et nyt vagtselskab. 393 00:34:24,050 --> 00:34:29,160 – Hvad med modtagelsen? – Vi skal lige indhente alle tilbud. 394 00:34:29,200 --> 00:34:34,110 – Tak. – Nej. Du må rydde tavlen derinde. 395 00:34:34,150 --> 00:34:37,160 – Du er fire timer bagefter. – Okay. 396 00:34:37,200 --> 00:34:42,150 Vi kan nok ikke undgå disciplinære foranstaltninger. 397 00:34:43,150 --> 00:34:47,110 Det er ikke noget personligt. Vi beskytter vores folk. 398 00:34:47,150 --> 00:34:51,210 Nu vi taler om det ... Jeg ville undgå besparelser – 399 00:34:52,000 --> 00:34:57,210 – men når vi betaler mere for sikkerheden, må vi kompensere. 400 00:34:58,000 --> 00:35:02,110 Ved at afskedige tre sygeplejersker – 401 00:35:02,150 --> 00:35:07,160 – eller lukke for røntgen– og laboratorietjeneste efter 22.00. 402 00:35:07,200 --> 00:35:10,110 – Gør, som du vil. – Nej. 403 00:35:10,150 --> 00:35:15,060 Du tvang os til det her, så du må bestemme. 404 00:35:15,100 --> 00:35:18,170 Vi kan ikke bare gå midt om natten. 405 00:35:18,210 --> 00:35:23,110 – Patienten kan dø imens. – Så sandt. 406 00:35:23,150 --> 00:35:27,110 – Sygeplejerskerne ... – Tre. 407 00:35:27,150 --> 00:35:30,080 Jeg vil have navnene i morgen tidlig. 408 00:35:42,190 --> 00:35:46,150 – Tillykke. – Godt gået. 409 00:35:47,150 --> 00:35:51,210 – Du går da ikke derind igen? – Jeg har patienter. 410 00:35:52,000 --> 00:35:55,010 Burde du ikke få noget terapi nu? 411 00:35:55,050 --> 00:35:58,210 Og leve uden angst og fornægtelse? 412 00:35:59,150 --> 00:36:02,060 – Helt alvorligt ... – Gå hjem, Pratt. 413 00:36:02,100 --> 00:36:06,010 – Har du det godt nok? – Det er ikke din fejl. Gå hjem. 414 00:36:06,050 --> 00:36:08,160 – Har du det godt? – Hold op med at spørge. 415 00:36:08,200 --> 00:36:14,110 Spartacus! Din lille revolte efterlod os underbemandede hernede. 416 00:36:14,150 --> 00:36:18,040 – Synes du, det var smart? – Ja. 417 00:36:18,080 --> 00:36:25,080 Weaver ville have dig fyret, men jeg måtte tage mig af fire patienter. 418 00:36:25,120 --> 00:36:32,110 Sidst jeg arbejdede på skadestuen, bar jeg hestehale. Det er mig imod! 419 00:36:32,150 --> 00:36:35,220 Hun føder snart. Skal vi give Rogam? 420 00:36:36,010 --> 00:36:40,020 Kandidaterne tager deres læeged meget alvorligt. 421 00:36:40,060 --> 00:36:45,160 Weaver holdt en tale for mig om, hvad det vil sige at være læge. 422 00:36:45,200 --> 00:36:50,010 – Det må du selv inde ud af. – Jeg søger en læge. 423 00:36:50,050 --> 00:36:53,210 Tag plads derovre. Vi kommer til Dem, så hurtigt vi kan. 424 00:36:54,000 --> 00:37:00,060 – Byggeriet starter om en uge? – Tja ... du ved, hvordan det er. 425 00:37:00,100 --> 00:37:04,110 – Flot arbejde. – Bare du også synes det i morgen. 426 00:37:04,150 --> 00:37:07,210 – Hvordan det? – Du burde tage hjem ... og hvile. 427 00:37:08,000 --> 00:37:11,210 – Jeg skal have en recept. – Stella? 428 00:37:12,000 --> 00:37:17,000 – Esofagusreflux. Jeg støttede dig. – Jeg sætter også pris på det. 429 00:37:18,160 --> 00:37:23,160 – Jeg søger en doktor. – Vi har travlt. Tag plads og vent. 430 00:37:23,200 --> 00:37:27,160 – Jeg må se ham. Han arbejder her. – Vagt! 431 00:37:27,200 --> 00:37:32,110 – Jeg kan ikke finde hjem. – De må sige, hvem De søger. 432 00:37:32,150 --> 00:37:35,150 – Hvor er han? – De kommer til at gå. 433 00:37:37,000 --> 00:37:39,200 – Slip mig! – Hvor bor De? 434 00:37:39,240 --> 00:37:43,010 Hvor ... Hvem? Hvem er han? 435 00:37:43,050 --> 00:37:46,000 Gregg Pratt! 436 00:37:46,040 --> 00:37:49,050 Kan nogen få fat i Gregg Pratt! 437 00:37:52,150 --> 00:37:56,060 – Ny karriere? – Jeg har ventet i et kvarter. 438 00:37:56,100 --> 00:37:59,160 Tribble skal til en hjerteundersøgelse. 439 00:37:59,200 --> 00:38:03,160 Shelbys lungerøntgen viste intet. Giv Ibuprofen. 440 00:38:03,200 --> 00:38:07,010 – Jeg venter på digoxinsvarene. – Han hedder Cordova. 441 00:38:07,050 --> 00:38:11,110 Tag dig af det. Led også efter mit stetoskop. 442 00:38:11,150 --> 00:38:15,130 Du sluttede for længe siden. Hvor længe bliver du? 443 00:38:15,170 --> 00:38:19,210 – Indtil tavlen er ryddet. – Så du vil dø her? 444 00:38:20,000 --> 00:38:25,110 – Jeg sendte dig hjem. – Jeg manglede seks patienter. 445 00:38:25,150 --> 00:38:30,210 – Jeg har et dusin journaler tilbage. – Glem dem. Vi går ud. 446 00:38:31,000 --> 00:38:34,060 – En hed date? – Hed, men ingen date. 447 00:38:34,100 --> 00:38:40,110 – Orbital spelar på Shadow Room. – Nå ja, jeg blev nær dræbt i dag. 448 00:38:40,150 --> 00:38:43,210 – Er du med på en pigeaften? – Nej, jeg går hjem. 449 00:38:44,000 --> 00:38:46,090 Hvis jeg skal med, skal du også. 450 00:38:48,020 --> 00:38:51,040 Spørger du ham om lov? 451 00:38:51,080 --> 00:38:56,160 – Ingen bekendelser eller strippere. – Okay. Giv mig ti minutter. 452 00:38:56,200 --> 00:38:58,130 – Hvad? – Ikke noget ... 453 00:38:58,170 --> 00:39:04,000 Dr. Lewis! Dr. Song på 3'eren. Huntington–patientens læge. 454 00:39:04,200 --> 00:39:09,060 Det er dr. Lewis. Jeg behandlede Philip Burke. 455 00:39:09,100 --> 00:39:12,160 Han kom ind med aspirationspneumoni. 456 00:39:12,200 --> 00:39:18,210 Vi intuberede og gav antibiotika, men han blev septisk og døde. 457 00:39:19,000 --> 00:39:22,010 Har De tilset ham i de sidste par måneder? 458 00:39:22,050 --> 00:39:29,010 Kan De sende dødsattesten over? Ja, tak. Jeg sender den straks. 459 00:39:29,050 --> 00:39:33,200 – Ingen undersøgelse? – Liget kan komme på lighuset. 460 00:39:46,000 --> 00:39:51,060 – Er du ældre eller yngre? – Ældre. Hans mor tog sig af mig. 461 00:39:51,100 --> 00:39:55,060 – Var hun sød? – Faktisk ikke. 462 00:39:55,100 --> 00:39:59,110 – Hvad skete der med din familie? – Den rager mig. 463 00:39:59,150 --> 00:40:02,000 G er min familie. 464 00:40:03,200 --> 00:40:06,160 – Hvor har du været? – Jeg tog på hospitalet. 465 00:40:06,200 --> 00:40:10,110 – For du vild igen? – Jeg fandt hospitalet. 466 00:40:10,150 --> 00:40:13,160 Kom så ind ... Kom så! 467 00:40:13,200 --> 00:40:18,110 Jeg prøvede at ringe. Personalekontoret havde adressen. 468 00:40:18,150 --> 00:40:21,100 Okay, tak ... 469 00:40:25,020 --> 00:40:31,060 Jeg vidste, ryggen blev skadet ved faldet. Jeg har nok myoskoliosis. 470 00:40:31,100 --> 00:40:34,210 Det er bare noget, kiropraktikere kalder det. 471 00:40:35,000 --> 00:40:37,160 – Får jeg ingenting? – Du bliver frisk igen. 472 00:40:37,200 --> 00:40:44,200 Schwartzs glukose 87, O'Learys urinprøve er positiv. Må jeg gå nu? 473 00:40:44,240 --> 00:40:48,160 – En forvirret LGD med bugsmerter. – LGD? 474 00:40:48,200 --> 00:40:51,210 Lille Gammel Dame. 475 00:40:52,000 --> 00:40:56,160 – Én tilbage ... – Dr. Carter, vil De kvittere? 476 00:40:56,200 --> 00:41:02,060 – 4 indgange, 6 metaldetektorer? – Det stemmer. 477 00:41:02,100 --> 00:41:06,100 – Hvor vil De have dem? – Det er denne vej. 478 00:41:07,100 --> 00:41:11,010 En natteleverance er sjælden. Skal de gamle væk? 479 00:41:11,050 --> 00:41:14,210 – De her er de første. – Hej. Hvordan går det? 480 00:41:15,000 --> 00:41:17,050 Fint. 481 00:41:21,000 --> 00:41:26,100 "Hvad griner du af?" Han så godt ud. Jeg overså tegnene! 482 00:41:26,140 --> 00:41:30,010 – Det er sidste gang, jeg spørger. – Spurgte du? 483 00:41:30,050 --> 00:41:33,220 – Ja, og han dumpede mig! – Hvem var han? 484 00:41:34,010 --> 00:41:41,010 Noget med risiko ... kapital ... Noget i den stil. Jeg ved det ikke. 485 00:41:41,050 --> 00:41:43,160 En af de underfinansierede pengeforetagender. 486 00:41:43,200 --> 00:41:46,220 Nu kunne du have siddet i hans lejlighed – 487 00:41:47,010 --> 00:41:51,060 – og lyttet til dyster musik. 488 00:41:51,100 --> 00:41:58,010 Du har ret. Men møder man sådan en mand, får man ikke bræk på sig. 489 00:41:58,050 --> 00:42:03,020 – Eller en pistol rettet mod hovedet. – En drink til? 490 00:42:03,060 --> 00:42:06,040 – Vil du have noget? – Nej tak. 491 00:42:06,080 --> 00:42:10,010 – Hvor er Chen? – På toilettet, tror jeg. 492 00:42:10,050 --> 00:42:13,000 Tror du, hun finder ud af det? 493 00:42:15,130 --> 00:42:18,200 Ja, det tror jeg ... 494 00:42:38,230 --> 00:42:42,140 www.sdi–media.com 43585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.