All language subtitles for ER - S09E02 (1994) WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,180 SKADESTUEN 2 00:00:04,220 --> 00:00:06,180 Tidligere: 3 00:00:12,240 --> 00:00:16,070 Operationen gik godt. Du var heldig. 4 00:00:16,110 --> 00:00:20,170 – Er det, hvad jeg tror, det er? –Jeg var inde i en religiøs periode. 5 00:00:20,210 --> 00:00:24,010 Du er ikke i Amerika nu, så prøv at være lidt smidig. 6 00:00:24,050 --> 00:00:29,210 Værsgo! Det er bare lidt arvæv fra en tidligere blindtarmsoperation. 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,060 Vi skal hjem ... 8 00:00:47,080 --> 00:00:50,090 Du har badet i 20 minutter nu. 9 00:00:50,130 --> 00:00:54,040 Savner du mig, eller er det vandforbruget? 10 00:00:54,080 --> 00:00:56,240 Begge dele .... 11 00:00:57,030 --> 00:01:02,100 – Hvor længe vil du stå der? – Du begynder først om to timer. 12 00:01:02,140 --> 00:01:06,060 Ja, men AA har et møde klokken otte. 13 00:01:06,100 --> 00:01:10,220 – Tager du derhen? – Jeg overvejer det. 14 00:01:14,140 --> 00:01:17,230 Hallo. 15 00:01:19,080 --> 00:01:22,050 Hvad nu? 16 00:01:22,090 --> 00:01:25,130 Du ... Hvad er nu det? 17 00:01:34,080 --> 00:01:40,150 – Vi kan ikke gøre mere. – Jeg er altså ikke junkie. 18 00:01:40,190 --> 00:01:44,050 U3 er fuld af ektoplasma. 19 00:01:44,090 --> 00:01:47,050 Skar du dig, da du barberede dig? 20 00:01:47,090 --> 00:01:50,060 Læbestift! 21 00:01:53,110 --> 00:01:58,050 Hvis De ikke lægger Dem, kan en anden få Deres seng. 22 00:01:58,090 --> 00:02:03,130 – Nu er vi ved at være der. – Vi har endnu flere ude på gangen. 23 00:02:03,170 --> 00:02:07,190 Hedeslag, røgforgiftning med mere ... 24 00:02:07,230 --> 00:02:10,160 Du må selv vælge. 25 00:02:10,200 --> 00:02:14,150 Hvorfor er I klædt sådan, hvis I ikke udskriver noget? 26 00:02:14,190 --> 00:02:19,010 – Medicinstuderende. – De virker altid så ... 27 00:02:19,050 --> 00:02:22,230 – Blåøjede, umodne ...? – Nuttede. 28 00:02:23,020 --> 00:02:28,170 – De skal bruge dig på 1'eren. – Sig, at jeg kommer snart. 29 00:02:28,210 --> 00:02:31,040 Men at det kan vare noget. 30 00:02:31,080 --> 00:02:34,110 Et ulykkesoffer er på vej ind. 31 00:02:34,150 --> 00:02:39,030 Et bistik, en håndledsfraktur og så lidt brændende udslæt. 32 00:02:39,070 --> 00:02:41,160 Hjælp! 33 00:02:41,200 --> 00:02:48,030 Gulvet er lige blevet tørret over, for fanden! 34 00:02:48,070 --> 00:02:52,040 – Er her altid så vildt? – Det er der vel. 35 00:02:52,080 --> 00:02:58,080 – I må køre et andet sted hen. – Sådan noget pis. 36 00:02:58,120 --> 00:03:02,010 Glem det, vi har ingen senge. 37 00:03:02,050 --> 00:03:06,240 – I må prøve Mercy. – De har også fuld belægning. 38 00:03:07,030 --> 00:03:13,120 Jeg har kørt rundt med ham i hele byen. Vi er ved at være flade. 39 00:03:13,160 --> 00:03:17,120 – Jeg skal af med noget vand. – Hallo! 40 00:04:06,040 --> 00:04:10,010 Du er en ren sadist, ved du det? 41 00:04:10,050 --> 00:04:15,040 – Er der nogle møder på skemaet? – Flere skadestuer har lukket. 42 00:04:15,080 --> 00:04:21,150 Jeg har underrettet bestyrelsen om den øgede patienttilstrømning. 43 00:04:22,170 --> 00:04:28,010 Hvem af bestyrelsesmedlemmerne har du fedtet dig ind hos? 44 00:04:28,050 --> 00:04:31,220 Jeg har bare udarbejdet en rapport. 45 00:04:32,010 --> 00:04:37,190 Jeg fedter mig ikke ind hos nogen. Det var nødvendigt, at jeg tog over. 46 00:04:37,230 --> 00:04:42,180 – Jeg er tilbage om to uger. – Det håber jeg også. 47 00:04:45,060 --> 00:04:49,200 – Ikke mere smertestillende? – Jeg vil være klar i hovedet. 48 00:04:49,240 --> 00:04:54,140 Det er nok. Jeg har en anden patient nu. 49 00:04:54,180 --> 00:04:58,120 Gør dig det nu ikke alt for bekvemt, Kerry. 50 00:05:02,000 --> 00:05:03,240 Lizzy! 51 00:05:04,030 --> 00:05:07,120 – Hvordan går det? – Fint. 52 00:05:07,160 --> 00:05:11,130 Vi ses dernede. 53 00:05:12,160 --> 00:05:16,160 – Jeg har hørt rygter. – De er desværre sande. 54 00:05:16,200 --> 00:05:19,010 Jeg savnede dig på opvågningen. 55 00:05:20,060 --> 00:05:23,010 Det her gør mig ondt, Robert. 56 00:05:23,050 --> 00:05:26,100 Det med armen? 57 00:05:28,030 --> 00:05:32,220 – Hvordan går det? – Det gør skide ondt. 58 00:05:33,010 --> 00:05:35,190 Hvad med dig? 59 00:05:35,230 --> 00:05:38,220 Har du fået nogen følelse i armen igen? 60 00:05:39,010 --> 00:05:43,000 – Nej. – Motorcykel–ulykke ... jeg må løbe. 61 00:05:45,050 --> 00:05:48,000 – Hvordan var det i London? – Fint. 62 00:05:48,040 --> 00:05:53,190 De rejste på et godt tidspunkt, vi havde en epidemi. 63 00:05:53,230 --> 00:05:59,140 – Er det godt at være tilbage? – Jeg skal på skadestuen. Vi må se. 64 00:06:21,220 --> 00:06:25,190 – De må falde lidt ned. – Fald død om! 65 00:06:25,230 --> 00:06:28,020 Hjælp til her! 66 00:06:28,060 --> 00:06:32,120 – Er det nødvendigt? – Ja ...! 67 00:06:32,160 --> 00:06:37,150 – Ved vi noget om mc–ulykken? – Jeg har ikke været her. 68 00:06:37,190 --> 00:06:43,180 Få fat i en transportabel røntgen. Og reserver CT. 69 00:06:43,220 --> 00:06:46,060 Ved vi noget? 70 00:06:46,100 --> 00:06:51,010 En 16–årig pige. Hun kommer ind i stumper. 71 00:06:51,050 --> 00:06:55,050 – Hun burde ikke køre motorcykel. – Det burde ingen. 72 00:06:55,090 --> 00:07:01,180 Gør klar til en blodtransfusion og sørg for, at alt ligger klart. 73 00:07:04,220 --> 00:07:08,140 – Som i gamle dage. – Ja. 74 00:07:10,220 --> 00:07:12,180 Gør plads. 75 00:07:12,220 --> 00:07:17,110 – Vi skal bruge blod. 0–negativ. – Er der puls? 76 00:07:17,150 --> 00:07:20,060 Hun blev intuberet på stedet. 77 00:07:20,100 --> 00:07:23,120 – Hvornår standsede hjertet? – Det var allerede standset. 78 00:07:23,160 --> 00:07:25,180 Vent lidt! 79 00:07:25,220 --> 00:07:29,030 Udspilet abdomen. Instabilt bækken. 80 00:07:29,070 --> 00:07:31,180 Jeg skal bruge et Yankauer–sugesæt. 81 00:07:31,220 --> 00:07:34,230 Mindst to liter. 82 00:07:35,020 --> 00:07:38,190 Glem det ... 83 00:07:38,230 --> 00:07:42,180 Halsen brækket. Hun kan ikke engang bruges som donor. 84 00:07:42,220 --> 00:07:46,090 – Er familien her? – Jeg kan gøre det. 85 00:07:46,130 --> 00:07:50,010 Bare sig til, når de kommer. 86 00:07:53,060 --> 00:07:57,150 Jeg kan eksplodere, når jeg vil! 87 00:07:57,190 --> 00:08:03,010 – Elizabeth ... Har du tid lidt? – Det har jeg vel. 88 00:08:03,050 --> 00:08:07,220 – Han har slugt nitroclycerin. – Pas på, ellers bliver jeg sprængt. 89 00:08:08,010 --> 00:08:11,170 Han er øm i bugens øvre del. 90 00:08:11,210 --> 00:08:15,230 Han må undersøges, inden vi kan flytte ham. 91 00:08:16,020 --> 00:08:18,130 – Er De ikke bange? – Nej! 92 00:08:18,170 --> 00:08:22,000 2 liter saltvæske og overvågning. 93 00:08:22,040 --> 00:08:25,230 Han finder ikke et eneste psykiatrisk tilfælde. 94 00:08:26,020 --> 00:08:31,010 Her bliver værre for hver dag, siden de lukkede nede på Mission. 95 00:08:31,050 --> 00:08:36,080 – Og Weaver er her ikke. – Hun er ude efter Romanos job. 96 00:08:36,120 --> 00:08:38,060 Dr. Lewis! 97 00:08:38,100 --> 00:08:43,010 Klør det stadig? Giv medicinen en chance for at virke. 98 00:08:43,050 --> 00:08:46,190 Fyren ved siden af mig trækker ikke vejret længere. 99 00:08:48,090 --> 00:08:51,120 Skudoffer! Flere på vej ind. 100 00:08:51,160 --> 00:08:55,200 Skudt i halsen, luftvejene er frie. 101 00:08:56,120 --> 00:08:59,180 Der sivede ikke luft ud af skudhullet. 102 00:08:59,220 --> 00:09:05,030 – Hvor er Ricky? – Vi prøver at finde ham. 103 00:09:05,240 --> 00:09:09,220 Dr. Carter, kandidaterne venter på dig. 104 00:09:10,010 --> 00:09:13,140 Du må tage dig af dem. 105 00:09:13,180 --> 00:09:18,190 Nå, I er de nye? Her har I ikke lyst til at arbejde. 106 00:09:19,150 --> 00:09:23,070 Få den døde væk. Hvor I nu kan. 107 00:09:23,110 --> 00:09:26,180 – Hvor meget ilt? – Fem liter. 108 00:09:26,220 --> 00:09:29,170 De skød ham! Han må ikke være død. 109 00:09:29,210 --> 00:09:32,110 Du må hjælpe os nu. 110 00:09:32,150 --> 00:09:35,170 – Hvor gør det ondt? – Det ved jeg ikke ... 111 00:09:35,210 --> 00:09:40,140 – I benene? – Nej ... Jeg kan ikke mærke dem. 112 00:09:40,240 --> 00:09:43,180 Jeg skal have hjælp! 113 00:09:43,220 --> 00:09:46,110 Jeg bliver sprængt i småstumper! 114 00:09:46,150 --> 00:09:49,190 Jeg arbejder faktisk på psykiatrisk nu. 115 00:09:49,230 --> 00:09:55,040 – Det er jo et lig? – Bingo. Det skal til lighuset. 116 00:09:57,090 --> 00:10:00,220 – Hvorfor eksploderer jeg ikke? – Ingen bevægelse under navlen. 117 00:10:01,010 --> 00:10:05,020 – Hvorfor kan jeg intet føle? – Rygmarven kan være skadet. 118 00:10:05,060 --> 00:10:07,220 Jeg skal bruge methylprednisolon. 119 00:10:08,010 --> 00:10:11,210 – Hvor er røntgen? – Her. Vi begynder med brystet. 120 00:10:12,000 --> 00:10:14,240 Hvor er Ricky? 121 00:10:15,030 --> 00:10:20,080 Indgangshul i venstre sternocleido– mastoideus med blod bag øret. 122 00:10:20,120 --> 00:10:27,120 – Hvad med ultralyden? – Alt ser fint ud ... 123 00:10:27,160 --> 00:10:30,240 Vent! Hun er gravid. 124 00:10:31,030 --> 00:10:36,160 Barnet ser ud til at være sund og rask. 125 00:10:39,080 --> 00:10:42,090 Min arm ...! Det gør så ondt! Gør noget! 126 00:10:42,130 --> 00:10:45,070 Sådan har han været hele tiden. 127 00:10:45,110 --> 00:10:49,170 – Rolig, Ricky. – Har I givet ham noget? 128 00:10:49,210 --> 00:10:53,040 Vejrtrækningen er fin. Scan brystkasse og bækken. 129 00:10:53,080 --> 00:10:55,100 Han er en hyppig gæst her. 130 00:10:55,140 --> 00:11:01,140 – Kun musklen ... Du var heldig. – Så skulle du have set de andre. 131 00:11:01,180 --> 00:11:06,090 – Skal I bare plaffe hinanden ned? – Et øje for et øje ... 132 00:11:06,130 --> 00:11:09,110 Og så skyder de hans kæreste. 133 00:11:09,150 --> 00:11:12,210 I halsen, det er ganske alvorligt. 134 00:11:14,240 --> 00:11:17,020 Slip mig! 135 00:11:17,060 --> 00:11:21,060 – Jeg slår dem ihjel! – Det har du allerede gjort. 136 00:11:25,130 --> 00:11:29,220 Hold hånden der, indtil I er nået op. 137 00:11:30,010 --> 00:11:32,140 Dr. Corday, når du har tid. 138 00:11:32,180 --> 00:11:35,170 Kør hende direkte til operation. 139 00:11:35,210 --> 00:11:38,140 Bed narkoselægen ringe til mig. 140 00:11:38,180 --> 00:11:42,020 En neurokirurg skal operere dig. 141 00:11:42,060 --> 00:11:44,190 Lad mig ikke dø ... 142 00:11:44,230 --> 00:11:47,150 Du er en koldhjertet kælling! 143 00:11:47,190 --> 00:11:53,060 Jeg har ikke en skid ondt af dig, din hore! Hører du mig, dit svin?! 144 00:11:53,100 --> 00:11:59,200 Gå ikke, når jeg taler med dig, din opblæste, lille snobberøv! 145 00:12:01,020 --> 00:12:05,160 Flyt jer. Undskyld mig ... 146 00:12:05,200 --> 00:12:08,050 Jeg skulle være sluttet for to timer siden. 147 00:12:08,090 --> 00:12:13,060 – Er du her stadig? – Min patient er ikke færdig endnu. 148 00:12:13,100 --> 00:12:16,120 Sluk for den, den forstyrrer patienterne. 149 00:12:16,160 --> 00:12:19,040 Du har fået to meddelelser. 150 00:12:19,080 --> 00:12:23,000 – Og Romano? – Han ringer hele tiden. 151 00:12:23,040 --> 00:12:27,080 Og dr. Rydell har bekræftet mødet. 152 00:12:27,120 --> 00:12:33,080 Hvorfor står Willits her stadig? Jeg har ringet til psykiatrisk om hende. 153 00:12:33,120 --> 00:12:36,040 Hun er bindegal. 154 00:12:36,080 --> 00:12:42,040 – En velkendt hypokonder. – Det vil jeg gerne afgøre selv. 155 00:12:42,080 --> 00:12:48,010 Vi har hverken tid eller personale nok til at tage os af hypokondere. 156 00:12:48,050 --> 00:12:50,210 Få hende så skaffet af vejen. 157 00:12:51,000 --> 00:12:54,240 – Hvordan går det med kandidaterne? – De har fået nogle bøger. 158 00:12:55,030 --> 00:12:59,130 – Carter, det er neurologen. – Var det dit bedste påfund? 159 00:12:59,170 --> 00:13:02,150 Ja, det er vedrørende Sam Polivy. 160 00:13:02,190 --> 00:13:06,220 P–O–L–I–V–Y. 161 00:13:07,010 --> 00:13:13,010 Erin Harkins ... Kan vi få at vide, hvornår det bliver vores tur? 162 00:13:13,050 --> 00:13:16,080 Lader du kandidaterne vente? 163 00:13:16,120 --> 00:13:19,000 Hallo, du der. 164 00:13:19,040 --> 00:13:22,200 – Dr. Carter? – Nej, vi har ingen senge her. 165 00:13:22,240 --> 00:13:26,220 Jeg giver jer en hurtig rundtur – 166 00:13:27,010 --> 00:13:33,100 – og så får I hans opmærksomhed, da det faktisk er hans job. 167 00:13:35,050 --> 00:13:40,060 Ulykke på nedrivningssted. Mindst ti skadede. 168 00:13:40,100 --> 00:13:43,010 Vi bruger de sædvanlige rutiner ... 169 00:13:43,050 --> 00:13:45,220 Flere skadede! 170 00:13:46,010 --> 00:13:49,110 40–årig mand med alvorlig skade i brystet. 171 00:13:49,150 --> 00:13:55,080 Begge lunger er formentlig kollapset. 172 00:13:55,120 --> 00:13:58,010 Kan De sige noget? 173 00:13:58,050 --> 00:14:02,060 Ribbenene er nok brækkede. Jeg er hans sekretær. 174 00:14:02,100 --> 00:14:09,040 – Hun vil ikke behandles. – Ikke før ham. 175 00:14:09,080 --> 00:14:16,040 Antagelig benbrud. Patienten faldt, da han satte varer i sit vindue. 176 00:14:16,080 --> 00:14:18,180 De vitale værdier er normale. 177 00:14:18,220 --> 00:14:22,210 – Av! Det gør ondt! – Vi giver dig noget. 178 00:14:23,000 --> 00:14:27,140 – Jeg dør, jeg ser et lys! – Det er bare din fod. 179 00:14:42,080 --> 00:14:47,060 – Haleh, hvor er traumet? – I brystkassen. 180 00:14:47,100 --> 00:14:51,000 – Du ser godt ud. – 45 kilo indtil nu. 181 00:14:51,040 --> 00:14:53,070 Du er blevet klippet. 182 00:14:53,110 --> 00:14:56,090 Blodtrykket falder! 183 00:14:56,130 --> 00:14:59,100 Vi må intubere. 184 00:14:59,140 --> 00:15:03,140 – Kan jeg gøre noget? – Næ. 185 00:15:03,180 --> 00:15:06,120 – Hvad gør De? – Hjælper ham med at få vejret. 186 00:15:06,160 --> 00:15:12,030 Den ene lunge er kollapset, og nu skal vi puste den op. 187 00:15:16,240 --> 00:15:20,080 Føles det bedre? 188 00:15:21,120 --> 00:15:26,230 – Hvorfor siger han ikke noget? – Fordi det kan han ikke. 189 00:15:28,010 --> 00:15:32,110 – Skal jeg gøre noget? – Tag dig af konen. 190 00:15:32,150 --> 00:15:35,230 Hvor er infusionspumpen? Chuny, vi skal bruge blod. 191 00:15:36,020 --> 00:15:39,230 Giv hende en undersøgelse. 192 00:15:41,050 --> 00:15:44,150 Nogen må være hos ham. 193 00:15:44,190 --> 00:15:48,050 Lad os tage os af ham. 194 00:15:54,220 --> 00:15:58,200 – Hvad laver du dernede? – Hvad laver du deroppe? 195 00:15:58,240 --> 00:16:03,100 En traume–undersøgelse. Alt synes at være normalt. 196 00:16:03,140 --> 00:16:05,170 Her er den. 197 00:16:07,100 --> 00:16:12,010 – Derfor fik vi ingen puls. – Blodtælling, urinprøve, røntgen. 198 00:16:12,050 --> 00:16:15,180 Chen, giv mig en hånd med. 199 00:16:16,200 --> 00:16:19,210 Har du nogensinde været på Hawaii? 200 00:16:20,000 --> 00:16:23,110 Lad, som om du er der nu. 201 00:16:26,030 --> 00:16:28,050 Du er bare for meget! 202 00:16:28,090 --> 00:16:32,100 – Det føles bedre. – Jeg skal brække mig. 203 00:16:32,140 --> 00:16:35,240 Hvorfor gør du sådan noget uden bedøvelse? 204 00:16:36,030 --> 00:16:38,200 Ingen puls, intet blod, dødt væv. 205 00:16:38,240 --> 00:16:42,200 – Jeg har lige reddet din fod. – Tak! Du er fantastisk. 206 00:16:46,130 --> 00:16:48,220 Billederne ... 207 00:16:49,010 --> 00:16:55,040 – Trykket er stabilt. – Det er ingen pneumothorax. 208 00:16:55,080 --> 00:16:58,110 Det er svært at bedømme noget. 209 00:16:58,150 --> 00:17:02,180 – CT? – Så skal brystkassen saves op. 210 00:17:02,220 --> 00:17:05,230 Lungerne er alvorligt skadede. 211 00:17:06,020 --> 00:17:12,000 – Bestil en aortografi. – Var det aorta, ville han være død. 212 00:17:12,040 --> 00:17:14,230 Det her må vi diskutere. 213 00:17:15,020 --> 00:17:19,060 Så vidt jeg ved, er du ikke chefen her. 214 00:17:19,100 --> 00:17:23,020 Hold mig underrettet om hans tilstand. 215 00:17:23,060 --> 00:17:28,190 – Må jeg gå ind nu? – Nej, vi vil sikre os først. 216 00:17:28,230 --> 00:17:34,080 – De foretager sig jo intet. – De forbereder nok en operation. 217 00:17:34,120 --> 00:17:39,150 Jeg sagde til mr Chambers, at vi var 10 minutter forsinket. 218 00:17:39,190 --> 00:17:43,190 – Kalder du ham ikke ved fornavn? – Vi er lidt formelle. 219 00:17:43,230 --> 00:17:47,040 – Hvor længe har du været hos ham? – I to år. 220 00:17:47,080 --> 00:17:52,120 Seks dage ugentlig, ti timer dagligt. Jeg ser ham mere, end konen gør. 221 00:17:52,160 --> 00:17:57,090 Men de er lykkelige sammen. Han er sådan et fint menneske. 222 00:17:57,130 --> 00:18:00,150 Røntgen viser ingen fragmenter. 223 00:18:00,190 --> 00:18:03,210 Forbind såret. 224 00:18:06,060 --> 00:18:09,060 Hvordan fik du det der? 225 00:18:09,100 --> 00:18:12,050 Et svin stak mig i ryggen med en stiletkniv. 226 00:18:12,090 --> 00:18:15,210 En centimeter til, og du havde mistet en nyre. 227 00:18:16,000 --> 00:18:22,010 Ham der gjorde det ... ham nakkede jeg i bilen. 228 00:18:22,050 --> 00:18:24,200 – Var det morsomt? – Ok ja, kælling. 229 00:18:24,240 --> 00:18:28,040 Pas nu lige på! 230 00:18:29,010 --> 00:18:31,160 Er du snart færdig? 231 00:18:31,200 --> 00:18:34,090 Haster det med at komme i fængsel? 232 00:18:34,130 --> 00:18:38,000 – Alma er på opvågningen. – Gik det godt? 233 00:18:38,040 --> 00:18:41,010 Nej. Hun risikerer at blive lam. 234 00:18:43,020 --> 00:18:46,220 – Helt eller bare benene? – Det ved de ikke endnu. 235 00:18:47,010 --> 00:18:50,040 De skulle have dræbt hende. 236 00:18:50,080 --> 00:18:55,120 – For lidt siden ville du hævne dig. – Da handlede det om mit navn. 237 00:18:55,160 --> 00:19:00,080 – Men en lammelse ... – Læg bare en forbinding. 238 00:19:04,220 --> 00:19:08,010 – Han er sandelig rar. – Ja ... 239 00:19:08,050 --> 00:19:11,120 Og hun er gravid. Pigen. 240 00:19:11,160 --> 00:19:15,020 Det er klart nok hans barn. 241 00:19:15,060 --> 00:19:18,040 Vil du fortælle ham det? 242 00:19:18,080 --> 00:19:21,070 Nej ... Vil du? 243 00:19:21,110 --> 00:19:23,040 Ikke så gerne. 244 00:19:25,060 --> 00:19:28,060 Hej! Michael Gallant fra psykiatrisk. 245 00:19:28,100 --> 00:19:31,040 Stella Willits fra Ohio. 246 00:19:31,080 --> 00:19:36,100 De har været hos mange læger ... Jeg må stille nogle spørgsmål. 247 00:19:36,140 --> 00:19:40,210 – Har De taget på i den senere tid? – Jeg har overvejet en slankekur. 248 00:19:41,000 --> 00:19:44,120 – Tør hud? – Den rene ørken. Hit med det der. 249 00:19:45,220 --> 00:19:51,120 Får let forkølelse? Ja. Konstipation? Ja, ja og ja, 250 00:19:51,160 --> 00:19:55,160 Træthed ... Jeg har været noget flad på det sidste. 251 00:19:57,140 --> 00:20:01,050 Nogle er dine reflekser er lidt langsomme. 252 00:20:02,110 --> 00:20:07,040 – Får du depressioner? – Mig? Nej da. 253 00:20:07,080 --> 00:20:10,090 Jeg er en rigtig jubeloptimist. 254 00:20:10,130 --> 00:20:13,090 Jeg kommer igen om lidt. 255 00:20:16,120 --> 00:20:20,030 Jeg bliver vel lidt nedtrykt af og til. 256 00:20:21,040 --> 00:20:22,170 Få det her af vejen! 257 00:20:22,210 --> 00:20:26,140 Kontakt nogen – 258 00:20:26,180 --> 00:20:31,150 – hvis I ikke er blevet undersøgt for madforgiftning. 259 00:20:31,190 --> 00:20:35,050 – Kan jeg få noget for min hud? – Solcreme. 260 00:20:35,090 --> 00:20:39,120 – Angående Stella Willits ... – Psykiatrisk. 261 00:20:39,160 --> 00:20:44,210 Jeg kører Chambers til operation, hvis det er i orden med dig. 262 00:20:45,000 --> 00:20:49,130 – Kan vi tale sammen i enrum? – Jovist. 263 00:20:49,170 --> 00:20:52,140 – Det må vente. – Ja, men ... 264 00:20:52,180 --> 00:20:56,160 Jeg vil tale lidt om det, der skete lige før. 265 00:20:56,200 --> 00:20:59,100 Hvem har stillet et lig herinde? 266 00:20:59,140 --> 00:21:03,160 De flytter rundt på hende, mens de leder efter familien. 267 00:21:03,200 --> 00:21:06,230 Mig rører det ikke. 268 00:21:07,160 --> 00:21:11,230 Det bekymrer mig, at du påtager dig lidt for meget lidt for hurtigt. 269 00:21:12,020 --> 00:21:16,050 – Især ulykkestilfælde. – Hvordan det? 270 00:21:16,090 --> 00:21:20,100 Du udviste problemer ved at arbejde sammen med andre – 271 00:21:20,140 --> 00:21:23,000 – og mangel på faglig respekt ... 272 00:21:23,040 --> 00:21:27,020 – Det er vel din spøg? – Jeg ved, det er stressende ... 273 00:21:27,060 --> 00:21:32,040 Men at være på tværs af personalet og mig hjælper ikke. 274 00:21:32,080 --> 00:21:38,050 – Jeg troede, det handlede om aorta. – Det øger kun det samlede pres. 275 00:21:38,090 --> 00:21:43,030 Jeg troede ikke, i min position, at jeg skulle bede dig om lov. 276 00:21:43,070 --> 00:21:47,240 Hvis der er nogen, der er på tværs, er det da dig. 277 00:21:48,030 --> 00:21:54,010 Det er dig, der slår ned på alt, så snart du får den mindste chance! 278 00:21:59,060 --> 00:22:01,170 Herregud ... 279 00:22:05,080 --> 00:22:08,050 Undskyld ... 280 00:22:13,210 --> 00:22:18,020 Blev fundet grædende. Hans kæreste har vist forladt ham. 281 00:22:18,060 --> 00:22:21,050 Snarere hans "mor". 282 00:22:21,090 --> 00:22:24,110 Han er en "aby", en voksen baby. 283 00:22:24,150 --> 00:22:29,090 En form for fetischisme, hvor man bliver puslet af andre. 284 00:22:29,130 --> 00:22:35,010 – Den slags er du bekendt med? – Det er bare en form for afslapning. 285 00:22:35,050 --> 00:22:39,090 Hør ... "De slipper kontrollen for at slippe deres stressede liv." 286 00:22:39,130 --> 00:22:42,200 – Hvad er Deres arbejde? – Jeg er skosælger. 287 00:22:42,240 --> 00:22:47,110 Og skofetichist også. Det er helt klart psykiatrisk. 288 00:22:47,150 --> 00:22:52,070 – Hvornår blev De sidst skiftet? – I morges. 289 00:22:52,110 --> 00:22:58,040 Bleerne har nok givet ham udslæt, den slags behandles på skadestuen. 290 00:22:58,080 --> 00:23:03,030 Hvornår slutter dén turnus? Kors, hvor jeg glæder mig. 291 00:23:03,070 --> 00:23:08,060 Dr. Pratt! Fra en taknemlig patient. Ken fra kiosken. 292 00:23:08,100 --> 00:23:11,070 Godt, han ikke sælger hotdogs. 293 00:23:11,110 --> 00:23:14,190 Jeg er allergisk over for blomster. 294 00:23:14,230 --> 00:23:17,210 Giv dem til nogen, der fortjener dem. 295 00:23:18,000 --> 00:23:22,130 Hvem har haft flest patienter i dag? Det har jeg. 296 00:23:22,170 --> 00:23:27,080 Og det er mig, der er skredet. 297 00:23:27,120 --> 00:23:31,130 Carter, hvad er det med bossen? Hun græd vist før. 298 00:23:31,170 --> 00:23:35,230 – Weaver? – Har nogen slået op med hende? 299 00:23:37,050 --> 00:23:40,040 Jeg tror, vi må have hjælp her! 300 00:23:40,080 --> 00:23:43,220 – Hvad er der sket? – Jeg så straks, at ... 301 00:23:44,010 --> 00:23:47,040 – Lad dem tale. – Han tog sig for brystet. 302 00:23:47,080 --> 00:23:51,100 – Hvornår begyndte det? – For en time siden ... 303 00:23:51,140 --> 00:23:54,220 – Hvor ondt gør det fra et til ti? – 40. 304 00:23:55,010 --> 00:23:57,100 – Hvis jeg ... – Nej! 305 00:23:57,140 --> 00:24:02,030 – Hvad hedder I? – Pete og Derek. 306 00:24:03,160 --> 00:24:08,120 – Kan vi vente på lægestuen? – Når I er færdiguddannede. 307 00:24:08,160 --> 00:24:11,200 EKG'et viser "gravsten". 308 00:24:11,240 --> 00:24:17,180 – Gravsten ...? – Det kalder man sådan en kurve. 309 00:24:17,220 --> 00:24:21,180 Det ser ud til, at De fik et hjerteanfald. 310 00:24:21,220 --> 00:24:26,200 Træf forberedelser til en operation. 311 00:24:26,240 --> 00:24:31,000 – Hvad sker der? – De må ikke gå i panik. 312 00:24:31,040 --> 00:24:35,190 De skal godkende, at vi følger vores rutiner. 313 00:24:35,230 --> 00:24:39,150 De kan tage ham om en halv time. 314 00:24:39,190 --> 00:24:45,070 Og imens mister han hjerteceller. 315 00:24:45,120 --> 00:24:49,190 Påbegynd hjertemassage. 316 00:24:50,230 --> 00:24:54,050 Hent en kardiolog! 317 00:24:55,060 --> 00:24:58,240 Du får antibiotika af lægerne der. 318 00:24:59,030 --> 00:25:02,140 – Kan vi så gå nu? – Vi ses vel. 319 00:25:02,180 --> 00:25:05,130 Hun venter sig ... Din kæreste. 320 00:25:05,170 --> 00:25:11,040 – Hun er ikke min kæreste. – Men hun venter dit barn. 321 00:25:13,010 --> 00:25:17,030 – Hvorfor er du ligeglad? – Hvorfor er du ikke?! 322 00:25:23,230 --> 00:25:27,130 360 igen. Og slip. 323 00:25:27,170 --> 00:25:30,230 Fortsæt med hjertemassagen. 324 00:25:31,020 --> 00:25:36,060 – Akut hjerteinfarkt. –Lidokain og procainamid uden effekt. 325 00:25:36,100 --> 00:25:40,150 Han klarer den ikke meget længere. Nu har jeg pumpet i 10 minutter. 326 00:25:40,190 --> 00:25:44,030 Hvem er han? Han kan godt holde mund. 327 00:25:45,140 --> 00:25:49,080 Hjertestopsbehandling påvirker ikke trombolysebehandling. 328 00:25:49,120 --> 00:25:53,010 Vi kører 360. Væk. 329 00:25:53,050 --> 00:25:55,140 To tilfælde af alkoholforgiftning. 330 00:25:55,180 --> 00:25:59,120 – Børn? – Værre ... det er forældre. 331 00:25:59,160 --> 00:26:02,140 Man skulle have været hudlæge. 332 00:26:02,180 --> 00:26:09,030 Jeg fik en besked om, at min datter var involveret i en motorcykelulykke. 333 00:26:09,070 --> 00:26:13,070 Ja ... Nu skal jeg høre ad. Vent der. 334 00:26:14,190 --> 00:26:17,190 – Har du bestilt en ... – Ikke nu. 335 00:26:17,230 --> 00:26:20,170 Elizabeth! 336 00:26:20,210 --> 00:26:23,060 Om lidt ... Elizabeth! 337 00:26:23,100 --> 00:26:27,010 ... og en kontrastrøntgen af bugen. 338 00:26:27,050 --> 00:26:30,220 – Har du tid? – Jeg har en tarmobstruktion. 339 00:26:31,010 --> 00:26:36,050 Sashas far er her. Hende, der var død ved ankomsten. 340 00:26:36,090 --> 00:26:40,110 – Jeg kan sige det, hvis du vil. – Hvorfor dog det? 341 00:26:40,150 --> 00:26:42,190 Du har haft det hårdt ... 342 00:26:42,230 --> 00:26:46,170 Hvad hedder han? Jeg finder ham. 343 00:26:49,090 --> 00:26:53,220 – Afbryd kompressioner. Flimmer. – Genoptager kompressioner. 344 00:26:54,010 --> 00:26:57,020 – Hvor længe nu? – 42 minutter. 345 00:26:57,060 --> 00:26:59,150 Vi erklærer ham død. 346 00:26:59,190 --> 00:27:02,180 Du kan godt holde inde nu. 347 00:27:02,220 --> 00:27:06,070 Tidspunkt for dødens indtræffelse: 19.11. 348 00:27:07,070 --> 00:27:11,110 – Er hans kone her? – Hun er på vej. 349 00:27:13,090 --> 00:27:16,160 Vi må vente. 350 00:27:19,190 --> 00:27:22,210 Sluk for monitoren. 351 00:27:23,000 --> 00:27:27,000 Han er i V–tach! 352 00:27:27,040 --> 00:27:31,230 – Han er erklæret død. – Men nu slår hans hjerte. 353 00:27:32,020 --> 00:27:34,040 Ingenting ... 354 00:27:34,080 --> 00:27:38,120 – Ventilér! – Han er jo død! 355 00:27:42,040 --> 00:27:44,130 Sinusrytme ... 356 00:27:44,170 --> 00:27:47,130 Ventilér. 357 00:27:49,160 --> 00:27:52,050 Vi gjorde, hvad vi kunne. 358 00:27:52,090 --> 00:27:55,200 Tre læger behandlede ham i over en time. 359 00:27:55,240 --> 00:28:00,170 – Der var ikke noget at gøre. – Hvorfor ikke? 360 00:28:00,210 --> 00:28:05,160 Fordi hans hjerte var meget dårligt. 361 00:28:05,200 --> 00:28:10,070 Jeg skulle ikke have bedt ham spille bold. Han var så træt. 362 00:28:10,110 --> 00:28:12,240 Det er ikke din skyld. 363 00:28:13,030 --> 00:28:18,090 Han havde en fejl, ingen kendte til. Hverken I, jeres mor eller han selv. 364 00:28:19,090 --> 00:28:22,160 I gav ham den bedste chance ved at komme her. 365 00:28:22,200 --> 00:28:25,130 Han må ikke være død. 366 00:28:25,170 --> 00:28:31,080 Det er han desværre. Det er meget sørgeligt. Og meget uventet. 367 00:28:31,120 --> 00:28:37,000 Græd bare. Det viser kun, hvor højt I elskede jeres far. 368 00:28:40,200 --> 00:28:43,060 Vil I se ham? 369 00:28:43,100 --> 00:28:46,030 Tage afsked med ham? 370 00:28:46,070 --> 00:28:48,200 Ja ... 371 00:28:53,100 --> 00:28:58,110 Han har en masse slanger i sig, så det kan godt virke lidt skræmmende. 372 00:28:58,150 --> 00:29:00,030 Det gør ikke noget. 373 00:29:00,070 --> 00:29:03,190 To milligram lidocain per minut. 374 00:29:03,230 --> 00:29:06,230 – Hvad laver du? – Jeg fik ham i gang igen. 375 00:29:07,020 --> 00:29:10,060 Hvad fanden er det her? 376 00:29:10,100 --> 00:29:14,030 – Lever han? – Han er ikke død. 377 00:29:19,010 --> 00:29:21,150 Mr Huffner? 378 00:29:21,190 --> 00:29:27,120 Dr. Corday. Jeg er kirurg her og havde Deres datter i morges. 379 00:29:27,160 --> 00:29:31,070 Opererede De hende? Gik alt godt? 380 00:29:32,100 --> 00:29:36,060 Hvor er hun? Må jeg se hende? 381 00:29:36,100 --> 00:29:39,140 Deres datter døde desværre i morges. 382 00:29:40,130 --> 00:29:46,030 Hun var død ved ankomsten pga. alvorlige indre skader. 383 00:29:47,220 --> 00:29:50,090 Åh gud ... 384 00:29:51,230 --> 00:29:56,150 De kan se hende, hvis De vil, og ... 385 00:29:56,190 --> 00:30:01,120 ... så kan De træffe arrangementer med lighuset. 386 00:30:02,200 --> 00:30:07,080 Sygeplejerskerne kan informere Dem om samtaleterapi. 387 00:30:07,120 --> 00:30:10,080 Min lille pige ... 388 00:30:10,120 --> 00:30:13,100 Hun er død! 389 00:30:13,140 --> 00:30:16,070 Det gør mig ondt. 390 00:30:28,050 --> 00:30:33,000 Man overlever ikke efter 40 minutters genoplivningsforsøg! 391 00:30:33,040 --> 00:30:38,030 Han burde være død! Lægen handlede både grusomt og tåbeligt. 392 00:30:38,070 --> 00:30:43,130 Han så en forandring. Man havde kunnet gå ind og åbne hjertearterien. 393 00:30:43,170 --> 00:30:48,080 – Forsvarer du ham? – Han tog en hurtig beslutning. 394 00:30:48,120 --> 00:30:53,040 Den var forkert. Og nu har vi en grøntsag, som skal holdes i live. 395 00:30:53,080 --> 00:30:59,060 Det rammer kun os. Vi tager fuldt ansvar for alle negative følger. 396 00:30:59,100 --> 00:31:02,090 Ja, regn trygt med det. 397 00:31:12,120 --> 00:31:15,160 Tak for din støtte. 398 00:31:17,130 --> 00:31:23,200 En overlæge, en kardiolog med over 25 års erfaring, erklærer nogen død. 399 00:31:23,240 --> 00:31:26,150 Og du begynder at genoplive patienten. 400 00:31:26,190 --> 00:31:31,120 Tror du, jeg forsvarede dig, fordi jeg billiger dit indgreb? 401 00:31:31,160 --> 00:31:35,150 – Du er mit ansvar. Mit job. – Og jeg passer mit job. 402 00:31:35,190 --> 00:31:41,080 Du kunne have tilkaldt mig, og vi kunne have diskuteret sagen. 403 00:31:41,120 --> 00:31:46,150 I stedet blæser du på autoriteterne og faktisk også på patientens tarv. 404 00:31:46,190 --> 00:31:50,150 Han har børn og en hustru. Jeg prøvede bare at ... 405 00:31:50,190 --> 00:31:54,160 Du genoplivede ham, fordi det ville du gerne. 406 00:31:54,200 --> 00:31:58,230 Du ville se, om du kunne. 407 00:32:14,040 --> 00:32:16,220 Hvorfor sover han stadig? 408 00:32:17,010 --> 00:32:21,240 Hjernen fik ikke ilt nok. Vi må se, om han vågner igen. 409 00:32:22,030 --> 00:32:24,240 Det kan godt være, han ikke gør. 410 00:32:25,030 --> 00:32:29,140 – Hvorfor det? – Han hviler sig bare lidt. 411 00:32:29,180 --> 00:32:32,200 Han er stadig meget dårlig. 412 00:32:32,240 --> 00:32:34,190 Ja ... 413 00:32:34,230 --> 00:32:37,220 Men du reddede hans liv. 414 00:32:40,130 --> 00:32:45,090 Er I sultne? Vi går ned i cafeteriaet og får noget mad. 415 00:32:49,200 --> 00:32:54,140 Far kan ikke lide læger, men dig vil han kunne lide. 416 00:33:00,010 --> 00:33:06,140 – Er du træt? – Der må findes bedre arbejde. 417 00:33:07,210 --> 00:33:11,130 – Vil du blive hjemme i aften? – Ikke nødvendigvis. 418 00:33:11,170 --> 00:33:14,060 Havde du noget særligt i tankerne? 419 00:33:14,100 --> 00:33:18,060 Bliv ved med det der, så gør jeg hvad som helst. 420 00:33:18,100 --> 00:33:20,020 Kan I hjælpe? 421 00:33:20,060 --> 00:33:24,210 De sagde, min mand var her. Han havde fået et hjerteanfald. 422 00:33:28,000 --> 00:33:31,180 Selv om vi fik hjertet i gang igen – 423 00:33:31,220 --> 00:33:36,230 – så er nogle hjernefunktioner gået tabt. Det betyder ... 424 00:33:37,020 --> 00:33:40,110 Jeg ved, hvad det betyder. 425 00:33:42,210 --> 00:33:45,180 Hvor længe kan han ligge sådan? 426 00:33:45,220 --> 00:33:48,200 Der er ingen grænse ... 427 00:33:52,080 --> 00:33:55,060 Har Deres mand sagt, hvad han ville ønske? 428 00:33:55,100 --> 00:34:00,050 Hvis han skulle ende i denne situation ... 429 00:34:00,090 --> 00:34:03,200 Han er kun 42 år! 430 00:34:05,040 --> 00:34:11,220 Hvis hjertet standser igen ... skal vi så prøve at genoplive ham? 431 00:34:12,010 --> 00:34:15,160 Eller skal vi afstå fra det? 432 00:34:20,130 --> 00:34:24,040 Er det det rette at gøre? 433 00:34:25,110 --> 00:34:28,180 Den beslutning kan jeg ikke træffe. 434 00:34:31,060 --> 00:34:34,000 Er det det rette at gøre ...? 435 00:34:35,110 --> 00:34:38,030 Ja. 436 00:34:39,080 --> 00:34:42,210 Jeg må takke Dem. 437 00:34:43,000 --> 00:34:47,080 Jeg bliver sådan grebet af panik, når jeg er blandt folk. 438 00:34:47,120 --> 00:34:50,050 Derfor skal De tage Deres piller. 439 00:34:50,090 --> 00:34:55,030 – Jeg var vel ikke for besværlig? – Nej, slet ikke. 440 00:34:55,070 --> 00:34:59,170 – Hvorfor står Stella stadig her? – Jeg venter på nogle prøvesvar. 441 00:34:59,210 --> 00:35:05,140 Du skal vurdere det psykiske, ikke give medicinsk behandling. 442 00:35:05,180 --> 00:35:09,170 Ja, men jeg tror, at hun er syg. 443 00:35:10,200 --> 00:35:17,040 TSH–niveauet er over 100. Hun er hyperthyreoid, deraf trætheden og ... 444 00:35:17,080 --> 00:35:20,060 Hun er hypokonder. 445 00:35:20,100 --> 00:35:26,200 Lad vores arbejde ligge og koncentrer dig om det, du er her for. 446 00:35:26,240 --> 00:35:33,170 Har du snart fri? Udskriv hende, inden du går. Jeg går hjem nu. 447 00:35:34,190 --> 00:35:39,030 Vi sendte prøven i morges. Hun har været her et døgn nu. 448 00:35:39,070 --> 00:35:42,010 Det er min far! 449 00:35:42,050 --> 00:35:44,220 Pratt! 450 00:35:45,080 --> 00:35:47,210 Hvad er der? 451 00:35:48,000 --> 00:35:51,030 Gav De Deres samtykke? 452 00:35:51,070 --> 00:35:53,220 Hjertestop. 453 00:35:54,010 --> 00:35:57,190 Skrev De under på DNO? 454 00:35:57,230 --> 00:36:01,040 Hvad er DNO for noget? 455 00:36:01,080 --> 00:36:05,050 Jeres far er for syg, til at vi kan hjælpe ham. 456 00:36:05,090 --> 00:36:09,150 – Hvorfor det? – Han er allerede død. 457 00:36:11,200 --> 00:36:15,070 Han reddede ham jo! 458 00:36:15,110 --> 00:36:20,130 – Vi forsøgte. – Hvorfor vil du have, han skal dø? 459 00:36:20,170 --> 00:36:24,020 Du må hjælpe ham! 460 00:36:26,210 --> 00:36:29,230 Hvorfor gør du det her? 461 00:36:33,050 --> 00:36:35,200 Hvorfor ...? 462 00:36:46,180 --> 00:36:51,170 Han har smerter fra navleområdet og nedefter. Han bør være bekymret. 463 00:36:51,210 --> 00:36:54,120 Så bed ham komme tilbage. 464 00:36:54,160 --> 00:36:58,220 – Du skulle se på det her. – Det må næste skift gøre. 465 00:36:59,010 --> 00:37:02,220 – Neurologisk søger dig. – Stempl ud først. 466 00:37:03,010 --> 00:37:08,040 – Hvordan har du det så? – Det er om Alma Salazar. 467 00:37:08,080 --> 00:37:14,020 – Jeg har det fint. – Du ville vide, hvordan det gik. 468 00:37:14,060 --> 00:37:19,080 – Vil du fortælle det? – Hun er totalt lammet. 469 00:37:59,230 --> 00:38:02,030 Hej ... 470 00:38:43,190 --> 00:38:46,050 Hej! 471 00:38:46,090 --> 00:38:48,230 Skal du ikke vække ham? 472 00:38:49,020 --> 00:38:53,180 – Kom I to ikke sammen? – Han finder nok hjem selv. 473 00:38:53,220 --> 00:38:57,130 – Skal du have et lift? – Nej tak. 474 00:38:57,170 --> 00:39:00,070 Sov godt. 475 00:39:18,080 --> 00:39:21,060 – Pizza? – Jeg må tale med dig. 476 00:39:21,100 --> 00:39:27,150 – Vi ser en film. – Skal du have høvl? Kom her! 477 00:39:27,190 --> 00:39:30,110 Nu! 478 00:39:31,180 --> 00:39:35,090 Jeg har sagt, du ikke skal komme her. 479 00:39:35,130 --> 00:39:39,110 Hold dig fra ham. Er du med? 480 00:39:39,150 --> 00:39:43,170 Er du hans mor eller hvad? 481 00:39:43,210 --> 00:39:47,150 Nu er det nok! Du skal ikke prøve på noget med mig! 482 00:39:48,160 --> 00:39:51,140 Festen er slut. Ud herfra! 483 00:39:51,180 --> 00:39:54,160 Op med jer, I to! 484 00:39:54,200 --> 00:39:56,220 Skrid så! 485 00:39:57,010 --> 00:39:59,230 Tror du, jeg er åndssvag? 486 00:40:00,020 --> 00:40:03,040 Hvad har du gang i? 487 00:40:03,080 --> 00:40:06,150 Vi ses! 488 00:40:06,190 --> 00:40:11,050 – Det er mine venner. – Men det er min lejlighed. 489 00:40:13,110 --> 00:40:18,090 – Også min. – Jaså? Betaler du leje? 490 00:40:18,130 --> 00:40:21,100 Nej ... men må man ikke have venner? 491 00:40:21,140 --> 00:40:26,010 – Jeg er træt. – Og gnaven. 492 00:40:30,010 --> 00:40:32,000 Ja ... 493 00:40:32,040 --> 00:40:35,170 Du ved godt, de udnytter dig, ikke? 494 00:40:35,210 --> 00:40:40,230 Hvordan kan man sprænge en hel by i luften uden at skade nogen? 495 00:40:42,120 --> 00:40:47,230 Det kan man ikke. Og skyder man så tæt på, sprænges trommehinderne. 496 00:40:48,020 --> 00:40:53,040 Det er bare en film. Tag det ikke så alvorligt. 497 00:40:54,040 --> 00:40:57,020 Men hun er godt nok sexet. 498 00:40:57,060 --> 00:41:03,040 Helt klart! Hvor har du bare ret. Vil du have noget pizza nu? 499 00:41:25,150 --> 00:41:27,130 Hej, Tornerose. 500 00:41:27,170 --> 00:41:31,010 – Hvor længe har jeg sovet? – Siden forrige skift. 501 00:41:31,050 --> 00:41:34,220 – Er Abby her stadig? – Nej. Hun lagde en seddel. 502 00:41:35,010 --> 00:41:38,130 Og kandidaterne venter stadig. 503 00:41:44,070 --> 00:41:49,090 Du ... Jeg er ked af, at dagen bare smuldrede væk. 504 00:41:49,130 --> 00:41:54,180 – Vi må gøre det i morgen. – Nej. Jeg har ventet her i 16 timer. 505 00:41:54,220 --> 00:42:01,030 Jeg er blevet ignoreret og kaldt "skatter" og "pusser" og "kælling". 506 00:42:01,070 --> 00:42:07,220 Jeg stinker og har kun fået en cola light. Nu vil jeg vises rundt. 507 00:42:12,240 --> 00:42:19,000 Det her er hjertet. Her henter man patientjournaler og bestiller prøver. 508 00:42:19,040 --> 00:42:21,130 Dit hjem de næste i tre måneder. 509 00:42:21,170 --> 00:42:26,070 – I hvilken orden tager I dem? – Tavlen. Den orden, de ankommer i. 510 00:42:26,110 --> 00:42:32,040 Hvis ikke nogen omprioriterer dem og flytter dem op på listen ... 511 00:42:47,180 --> 00:42:50,140 www.sdi–media.com 41280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.