Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,180
SKADESTUEN
2
00:00:04,220 --> 00:00:09,000
Du har været her længere
end nogen anden læge nu.
3
00:00:09,040 --> 00:00:12,090
Folk venter,
at du udfylder tomrummet.
4
00:00:12,130 --> 00:00:16,040
– Er I sindssyge?!
– Jeg skal bruge ... kæmpeklemmen.
5
00:00:16,080 --> 00:00:18,060
Ikke tale om.
6
00:00:18,100 --> 00:00:21,210
Vil du blive her,
så gør du bare, som jeg siger.
7
00:00:22,000 --> 00:00:26,000
Mødet begynder kl. 1.
Hvornår gik du sidst til et?
8
00:00:26,040 --> 00:00:29,230
– Kan det skade noget?
– Min brandert dør ud.
9
00:00:30,020 --> 00:00:35,110
– Gik du, fordi du selv ville?
– Jeg gik på grund af dig.
10
00:00:40,090 --> 00:00:46,000
– Hvorfor er hundebiddet her stadig?
– Han venter på at få sin Unasyn.
11
00:00:46,040 --> 00:00:51,020
– Sygeplejerskerne er på kursus.
– Får han det, kan han udskrives.
12
00:00:51,060 --> 00:00:55,180
– Jeg har lavet IV'er nok.
– Et hold har ikke noget "jeg".
13
00:00:55,220 --> 00:01:01,000
– Siger folk sådan noget ævl?
– Weaver taler tågetale i telefonen.
14
00:01:01,040 --> 00:01:05,160
Hvad nu? Hun måtte jo ikke
åbne en ølflaske med tænderne.
15
00:01:05,200 --> 00:01:09,150
– Tager du blodtryksundersøgelsen?
– Hvorfor spørger du ham?
16
00:01:09,190 --> 00:01:13,070
Han har en pæn røv ...
Vi mangler tre sygeplejersker.
17
00:01:13,110 --> 00:01:15,220
– Vi kan træde til.
– Men hvorfor?
18
00:01:16,010 --> 00:01:21,050
Pratt tjekker værdierne. Gallant
sætter drop. Jeg udskriver Martinez.
19
00:01:21,090 --> 00:01:26,080
– Fordi sygeplejerskerne siger det?
– Fordi Abby er "Obi–Wan Kenobi".
20
00:01:26,120 --> 00:01:30,200
– Er du så Yoda?
– Lære af hende, du vil.
21
00:01:30,240 --> 00:01:36,030
De to skal måske skilles ad.
De gik på glødende kul.
22
00:01:36,070 --> 00:01:38,200
– Ildvandrere?
– Advokater!
23
00:01:38,240 --> 00:01:40,240
Glødende kul?
24
00:01:41,030 --> 00:01:43,230
En tilknytningsøvelse.
Vi er partnere.
25
00:01:44,020 --> 00:01:47,030
– Mage til åndssvagt påfund.
– Hun skubbede mig!
26
00:01:47,070 --> 00:01:51,090
– Mine fødder brændte, din idiot!
– Kan nogen lugte røg her?
27
00:01:51,130 --> 00:01:55,050
– Ja, vi blev jo grillet.
– Det kommer fra din manchet ...
28
00:03:07,140 --> 00:03:09,080
Det her er ikke et hotel.
29
00:03:09,120 --> 00:03:12,170
Mine tænder klaprer.
Man sover dårligt i skraldet.
30
00:03:12,210 --> 00:03:16,160
Jeg har influenza,
men ser du mig i sengen?
31
00:03:16,200 --> 00:03:20,130
Hvad med jeres hippo–ed?
Vær nu rare.
32
00:03:20,170 --> 00:03:23,240
– Dr. Pratt tager dig i dag.
– Fordi jeg er ny?
33
00:03:24,030 --> 00:03:27,160
– Fordi du er irriterende.
– Hun trænger til en dragt prygl.
34
00:03:27,200 --> 00:03:31,090
– Hvem vil stikkes først?
– Mig, så jeg kan undslippe idioten.
35
00:03:31,130 --> 00:03:35,130
– I skal begge komme i morgen.
– Så hellere få fødderne amputeret.
36
00:03:35,170 --> 00:03:39,150
– I behøver ikke at følges ad.
– Heller ikke at tage bad sammen.
37
00:03:39,190 --> 00:03:45,050
– Dup sårene med et håndklæde.
– Snavset vand giver infektion.
38
00:03:45,090 --> 00:03:48,010
Hvad med badekarret?
39
00:03:48,050 --> 00:03:53,150
Hvad med at knytte?
Vi får trafikofre ind om to minutter.
40
00:03:55,000 --> 00:03:59,070
Marge Satterfield, sad i bus
med spillere. 50 år og forvirret.
41
00:03:59,110 --> 00:04:02,090
Åbne luftveje.
Iltmætning 98%, BT 110/80.
42
00:04:02,130 --> 00:04:05,110
De kom ud for en ulykke ...
Traumestue 1.
43
00:04:05,150 --> 00:04:09,060
– Bussen var fuld af ældre.
– Hvor mange?
44
00:04:09,100 --> 00:04:13,120
– Jeg tager hende.
– Et subduralt hæmatom måske.
45
00:04:13,160 --> 00:04:18,010
– Colin Prentice, 21 år. Bilfører.
– Var han i sele?
46
00:04:18,050 --> 00:04:22,000
Den var ikke stram nok.
Rattet huggede ham i brystet.
47
00:04:22,040 --> 00:04:26,240
Det var en Gremlin. Vi intuberede.
BT 120/70, puls 96.
48
00:04:27,030 --> 00:04:30,090
– Traumestue 2.
– Dr. Lewis skal hjælpe dig.
49
00:04:30,130 --> 00:04:35,240
– Hvordan har Marge det?
– Ralph Meyers. Underarmsfraktur.
50
00:04:36,030 --> 00:04:40,160
– Har De ondt i brystet?
– Nej. Hvordan kan jeg spille nu?
51
00:04:40,200 --> 00:04:43,160
– Her er en til.
– Ansigtslæsioner?
52
00:04:43,200 --> 00:04:47,200
Glassplinter. Lenore Fong.
Stort set intakt nervesystem.
53
00:04:50,190 --> 00:04:55,160
– Hvad sagde hun?
– Spørg ikke om en kvindes alder.
54
00:04:55,200 --> 00:05:00,190
Det var måske det hele ...
eller også er det ikke.
55
00:05:00,230 --> 00:05:04,100
– Fik du fat i kursisterne?
– De holder alle pause nu.
56
00:05:04,140 --> 00:05:07,000
Få nogle kontormedarbejdere herned.
57
00:05:07,040 --> 00:05:10,130
– Kan vi få vores instrukser?
– Jeg kommer!
58
00:05:10,170 --> 00:05:13,150
Min kolestomi–pose lækker.
59
00:05:13,190 --> 00:05:17,000
– Vi har ventet længe.
– Vi fik en stor ulykke.
60
00:05:17,040 --> 00:05:21,110
Begge min børn er syge.
Vi var her først!
61
00:05:21,150 --> 00:05:24,090
Jeg håber,
mine passagerer klarer sig.
62
00:05:24,130 --> 00:05:29,140
Intet hæmotympanum, tæerne
krummer. Foreløbig ingen indgreb.
63
00:05:29,180 --> 00:05:33,120
– Gør det her ondt?
– Gode respirationslyde.
64
00:05:33,160 --> 00:05:37,090
– Jeg må gå.
– Ring efter røntgen.
65
00:05:37,130 --> 00:05:41,020
– Jeg kan ikke numrene.
– Kig i telefonlisten.
66
00:05:41,060 --> 00:05:43,230
– To liter.
– Det her er ikke mit job.
67
00:05:44,020 --> 00:05:46,240
I dag er det.
Det ligner et bækkenbrud ...
68
00:05:47,030 --> 00:05:50,140
– Jeg skal bruge ...
– Tag en blodprøve.
69
00:05:50,180 --> 00:05:53,040
Forlig på fire.
Og skaf noget O–neg.
70
00:05:53,080 --> 00:05:56,190
– Jeg fandt ultralyden.
– Jeg må udelukke bugblødninger.
71
00:05:56,230 --> 00:06:00,110
– Rød eller grøn?
– Tag det, Abby.
72
00:06:00,150 --> 00:06:04,010
– Se, om Kovac skal have hjælp.
– Dopamin ... Til et drop.
73
00:06:04,050 --> 00:06:10,220
– Øverste skuffe. Hvordan går det?
– Alle har medicinske problemer.
74
00:06:11,010 --> 00:06:13,170
– Hvor er lokummet?
– Ikke her.
75
00:06:13,210 --> 00:06:16,170
Ingen væske under leveren.
Tag ham, Carter.
76
00:06:16,210 --> 00:06:20,120
– Jeg skal tisse!
– Følg med mig. Til venstre.
77
00:06:20,160 --> 00:06:22,230
Kan De ringe til min datter?
78
00:06:23,020 --> 00:06:26,170
Alle bedes gå hen
til modtagelsen.
79
00:06:26,210 --> 00:06:30,240
– Vil De se mine skrammer?
– Ikke nu ... Gallant, tag det her!
80
00:06:31,030 --> 00:06:36,190
– Gå til nord, så får I pleje.
– Hvor fanden ligger nord?
81
00:06:36,230 --> 00:06:39,200
Jeg har pressorstofferne.
82
00:06:39,240 --> 00:06:42,170
Hun besvimede nok bare,
da vi tog blod.
83
00:06:42,210 --> 00:06:47,020
Se, om han har
et compartment–syndrom.
84
00:06:47,060 --> 00:06:49,080
Bevæg fingrene.
85
00:06:49,120 --> 00:06:54,130
De skide udlændinge
burde have deres egen bus!
86
00:06:56,050 --> 00:07:00,010
– Hvad sagde hun?
– Et eller andet om hans mor.
87
00:07:00,050 --> 00:07:05,150
Det var nok alt det volapyk, der
gjorde Marge tosset. Hun spjættede!
88
00:07:05,190 --> 00:07:09,030
– Spjættede?
– Som en troende i ekstase.
89
00:07:09,070 --> 00:07:13,240
Hun kan have haft kramper.
Før ulykken. Bar hun et armbånd?
90
00:07:14,030 --> 00:07:18,050
Se i hendes tegnebog. Det stemmer
med en post–iktal tilstand.
91
00:07:18,090 --> 00:07:23,120
– Jeg har et par meget syge børn.
– Jeg er lidt optaget lige nu.
92
00:07:23,160 --> 00:07:26,230
De var her med feber
og fik siden udslæt.
93
00:07:27,020 --> 00:07:31,120
– Det ser altså ret alvorligt ud.
– Gå, Carter, vi klarer det her.
94
00:07:33,150 --> 00:07:37,050
– Det her er dr. Carter.
– Lad os så kigge på det.
95
00:07:37,090 --> 00:07:42,000
Vi troede, det var skoldkopper,
men det her ser vildt ud.
96
00:07:43,210 --> 00:07:47,120
– Vil De løfte trøjen op?
– Det er ikke på brystet eller maven.
97
00:07:47,160 --> 00:07:50,160
Det er ikke så slemt med Adam.
98
00:07:54,160 --> 00:07:58,230
– Hvornår kom udslættet?
– For tre dage siden.
99
00:08:00,040 --> 00:08:03,140
– Hvor længe har I ventet?
– Alt for længe.
100
00:08:03,180 --> 00:08:08,080
Sygeplejersken sagde bare,
at I havde travlt.
101
00:08:08,120 --> 00:08:12,140
– Kan det være en allergisk reaktion?
– Nej.
102
00:08:12,180 --> 00:08:16,140
Undskyld mig et øjeblik ...
Giv dem masker på.
103
00:08:19,050 --> 00:08:22,090
– Hvad så?
– Hvor er rørene?
104
00:08:22,130 --> 00:08:26,000
– Dem med plakaterne i.
– Fra Stadslægen?
105
00:08:26,040 --> 00:08:29,140
De skulle ligge derovre.
106
00:08:35,090 --> 00:08:37,160
Åh, manner ...
107
00:08:38,060 --> 00:08:41,040
Hvad nu? Hvad sker der?
108
00:08:42,110 --> 00:08:46,050
Michael ...
Få fat i dr. Lewis. Nu!
109
00:08:46,090 --> 00:08:50,110
I skal ind på en enestue.
Tag Adam og kom med hurtigt.
110
00:08:50,150 --> 00:08:54,210
– Hvad er det her?
– Blot en sikkerhedsforanstaltning.
111
00:08:55,000 --> 00:08:57,150
Vil De flytte Dem?
112
00:08:57,190 --> 00:09:01,080
– Hvorfor løber vi?
– Følg nu blot med.
113
00:09:10,090 --> 00:09:14,050
– Bliv her, jeg kommer igen om lidt.
– Hvad sker der?
114
00:09:14,090 --> 00:09:17,230
– Hvor er hun?
– Hun henter et CVK–sæt.
115
00:09:18,020 --> 00:09:20,160
Susan, kom med mig.
116
00:09:22,060 --> 00:09:25,050
Jeg tror,
vi har to tilfælde af kopper.
117
00:09:25,090 --> 00:09:28,090
Dybtliggende pustulaer
på samme udviklingstrin.
118
00:09:28,130 --> 00:09:33,130
– Det er bare slemme skoldkopper.
– Nej, centrifugal distribution.
119
00:09:33,170 --> 00:09:36,130
Det har vi ikke oplevet
siden 40'erne.
120
00:09:36,170 --> 00:09:38,230
Det er luftbårent.
Vi skal lukkes.
121
00:09:40,210 --> 00:09:45,050
Okay ... Elevatorlobby, nordtrappe
og sydkorridor er sikrede.
122
00:09:45,090 --> 00:09:48,100
De prøver at lukke
ambulanceindkørslen.
123
00:09:48,140 --> 00:09:52,150
– Traumestuerne er lukkede.
– Hvem ringer jeg til?
124
00:09:52,190 --> 00:09:55,100
– Kig i beredskabsplanen.
– Det er den her.
125
00:09:55,140 --> 00:09:58,170
– Ring til alle tre instanser.
– Er du ikke for hurtig?
126
00:09:58,210 --> 00:10:02,030
– Har du set kopper før?
– Det kan være alt.
127
00:10:02,070 --> 00:10:07,030
Scabies, pityriasis, skoldkopper.
Herpes, impetigo. Er du helt sikker?
128
00:10:07,070 --> 00:10:10,180
– Skal byen udsættes for smitte?
– Hvor slemt er det?
129
00:10:10,220 --> 00:10:14,140
– Det dræbte det halve af Europa.
– De har en vaccine nu.
130
00:10:14,180 --> 00:10:17,140
– I Chicago?
– Atlanta.
131
00:10:17,180 --> 00:10:22,200
– Kopper er udryddet.
– Russerne havde vist noget på is ...
132
00:10:22,240 --> 00:10:26,060
– Jeg skulle have meldt mig syg.
– Hvad sagde de?
133
00:10:26,100 --> 00:10:29,210
At vi skal lukke. Skadestuen.
134
00:10:30,000 --> 00:10:32,240
Hvad gør vi
med disse patienter?
135
00:10:33,030 --> 00:10:36,230
– Er de søskende? Fem og ti år?
– Ja, hvorfor?
136
00:10:37,020 --> 00:10:42,140
Jeg behandlede dem. De havde
influenzasymptomer. Jeg har feber.
137
00:10:42,180 --> 00:10:46,070
– Så skal du i karantæne.
– Tøv nu en kende ...
138
00:10:46,110 --> 00:10:49,160
Susan, du må
komme med en plan nu.
139
00:10:49,200 --> 00:10:54,200
Deb, læg dig på U4 ...
Jerry, skemaerne fra sidste torsdag.
140
00:10:54,240 --> 00:11:00,000
Luka, find de kritiske tilfælde.
Jeg tager mig af Stadslægen.
141
00:11:00,040 --> 00:11:03,120
Hvad med børnene?
142
00:11:05,210 --> 00:11:08,240
Ingen panik. Ingen rygter.
Det her er rutine.
143
00:11:09,030 --> 00:11:12,210
Så forklar dem,
hvorfor dørene er lukkede.
144
00:11:13,230 --> 00:11:15,210
Carter, vent!
145
00:11:16,000 --> 00:11:19,190
Familien ventede i tre kvarter.
De burde have være isoleret straks.
146
00:11:19,230 --> 00:11:25,040
Det havde de været, hvis jeg havde
set dem. Vi er underbemandede.
147
00:11:25,080 --> 00:11:28,170
– Hvad laver du?
– De kan have blodforgiftning.
148
00:11:28,210 --> 00:11:32,180
Lad os håbe, jeg tager fejl.
Du behøver ikke at risikere noget.
149
00:11:32,220 --> 00:11:36,040
Jeg har allerede været
i kontakt med smitten.
150
00:11:41,240 --> 00:11:46,010
Hvem er leder her?
En lejestrømer siger, jeg ikke må gå.
151
00:11:46,050 --> 00:11:50,240
– Jeg skulle til at forklare det.
– En smøg, ellers slår jeg nogen!
152
00:11:51,030 --> 00:11:54,040
– Virker den her stadig?
– Det gjorde den i 95.
153
00:11:54,080 --> 00:11:58,060
– Hvad fanden foregår der?
– Må I overhovedet praktisere?
154
00:11:58,100 --> 00:12:01,230
Jeg beklager ...
Jeg er dr. Lewis.
155
00:12:02,020 --> 00:12:06,020
Som I måske har set,
står der vagter ved alle udgange.
156
00:12:06,060 --> 00:12:10,050
Det skyldes
en potentiel sundhedsrisiko.
157
00:12:10,090 --> 00:12:12,180
Bemærk, at jeg siger "potentiel".
158
00:12:12,220 --> 00:12:16,160
Vi har nemlig ingen
afgørende beviser endnu.
159
00:12:16,200 --> 00:12:21,030
Myndighederne er på vej.
Indtil vi ved mere –
160
00:12:21,070 --> 00:12:26,100
– beder vi om, at ingen går ind i
eller forlader afdelingen.
161
00:12:26,140 --> 00:12:28,200
Hvad skal det sige?!
162
00:12:28,240 --> 00:12:32,170
Det var alt. Når jeg ved mere,
får I det at vide.
163
00:12:32,210 --> 00:12:37,190
– Tak for jeres tålmodighed.
– Min kone venter på mig!
164
00:12:37,230 --> 00:12:41,170
Hvad er det for myndigheder,
De mener?
165
00:12:41,210 --> 00:12:45,040
– Hjælper det?
– Ser jeg ud som hende?
166
00:12:45,080 --> 00:12:48,220
– Ikke helt så slemt.
– Var der nogen syge omkring jer?
167
00:12:49,010 --> 00:12:52,180
– Det tror jeg ikke.
– Vi var på ambassader, hoteller.
168
00:12:52,220 --> 00:12:57,180
Vi skilte os ud. Centralafrika. Craig
arbejder for udenrigsministeriet.
169
00:12:57,220 --> 00:13:00,210
– Hvornår kom I hjem?
– For to uger siden.
170
00:13:01,000 --> 00:13:05,140
– Vi må isolere jer begge.
– Hvorfor det?
171
00:13:05,180 --> 00:13:10,020
– Fordi I kan være smittede.
– De sagde 10–14 dage.
172
00:13:10,060 --> 00:13:15,020
Vi må vide, hvor I har været. Hvem
I har set, siden børnene fik feber.
173
00:13:15,060 --> 00:13:17,220
– De gik i skole.
– Bliver de mere syge?
174
00:13:18,010 --> 00:13:22,060
– Vi må tage biopsier og smears.
– Kan de gå hen og dø?
175
00:13:22,100 --> 00:13:25,120
Vi er blot forsigtige.
Intet er bekræftet endnu.
176
00:13:25,160 --> 00:13:28,060
Dr. Carter ...
177
00:13:28,150 --> 00:13:32,090
– Takykardi?
– Du skræmmer dem fra vid og sans.
178
00:13:32,130 --> 00:13:34,110
Tag det roligt.
179
00:13:37,020 --> 00:13:39,070
Er du okay?
180
00:13:39,110 --> 00:13:43,040
Århundredets sundhedsfare,
og jeg sidder fast her.
181
00:13:43,080 --> 00:13:47,230
– Det her er sgu da Ritz!
– Du har en slof.
182
00:13:48,020 --> 00:13:52,150
– Var du her virkelig sidste torsdag?
– Vel var jeg så.
183
00:13:52,190 --> 00:13:57,140
– Det her kan være meget alvorligt.
– Gastritis, hepatitis, pancreatitis.
184
00:13:57,180 --> 00:14:01,180
Lidt kopper
gør hverken fra eller til.
185
00:14:02,220 --> 00:14:08,030
– Har du også feber?
– Det er nok bare influenzaen.
186
00:14:08,070 --> 00:14:13,080
"Alle har feberen.
Det er no'et, vi alle ved ..."
187
00:14:13,120 --> 00:14:17,070
Det er ikke kopper.
Det kan det ikke være.
188
00:14:17,110 --> 00:14:20,140
Det må være en fejltagelse.
189
00:14:29,090 --> 00:14:33,240
Hvor længe varer det her?
Erstatter I min tabte arbejdsløn?
190
00:14:34,030 --> 00:14:38,050
– Hvordan har de ældre det?
– Det er mest småskader.
191
00:14:38,090 --> 00:14:41,160
– Hvad med Stadslægen?
– Er på vej. Politiet er her.
192
00:14:41,200 --> 00:14:45,240
– Med knipler og håndjern.
– Nøj, hvor føler jeg mig tryg nu.
193
00:14:46,030 --> 00:14:49,240
– Hvor skal I hen?
– Til CT. Hun er ikke infektiøs.
194
00:14:50,030 --> 00:14:53,180
Er pupillen udvidet?
Så kan hun godt vente.
195
00:14:53,220 --> 00:14:58,140
– Ved De, hvor De er?
– Et hospital vist. Et møghospital.
196
00:14:58,180 --> 00:15:02,070
– Hun virker ret klar i hovedet.
– Dr. Lewis!
197
00:15:02,110 --> 00:15:06,220
David Torres fra Stadslægen.
Vi tager over nu.
198
00:15:07,010 --> 00:15:10,190
Til kontakt–sporing.
Og den her er til Dem.
199
00:15:10,230 --> 00:15:14,130
Smittekontrollen flyver hertil.
Vi skal bruge det her område.
200
00:15:14,170 --> 00:15:19,010
– Jeg er nede i maskinrummet.
– Sluk for airconditionen.
201
00:15:19,050 --> 00:15:23,150
– Den er 27 grader udenfor!
– Må jeg se de smittede børn?
202
00:15:25,040 --> 00:15:28,230
Infektionen løber i blodet,
så lungerne lækker væske.
203
00:15:29,020 --> 00:15:32,130
– Men hun reagerer på ilt.
– Vi skulle aldrig have været der.
204
00:15:32,170 --> 00:15:37,120
– Du kunne være blevet hjemme.
– Børnene ville ikke se dig i et år.
205
00:15:37,160 --> 00:15:42,070
– Vi havde hørt om et udbrud.
– Nogen bruger det her som et våben.
206
00:15:42,110 --> 00:15:48,000
– Der er så mange ubekendte.
– Far, der er noget galt med Bree.
207
00:15:48,040 --> 00:15:51,050
– Hvad skal det sige?
– Hun får ikke ilt nok.
208
00:15:51,090 --> 00:15:55,120
Jeg skal bare have lidt plads
til at se på din søster, Adam.
209
00:15:55,160 --> 00:15:59,040
Etomidate, atropin og Sux.
Det virker beroligende.
210
00:15:59,080 --> 00:16:02,100
Hun skal måske intuberes ...
Abby, vent!
211
00:16:02,140 --> 00:16:06,110
– Pratts patient må ikke inficeres.
– Vi skal have en intubationsbakke.
212
00:16:06,150 --> 00:16:11,010
Jeg går. Hold hende
på 100% ilt på maske.
213
00:16:11,050 --> 00:16:13,240
Vi må have en ny stue.
214
00:16:18,030 --> 00:16:21,200
– Du må ud.
– Der kan være en lungekontusion.
215
00:16:21,240 --> 00:16:25,130
– Ilttrykket?
– Jeg kan ikke få en blodgas.
216
00:16:25,170 --> 00:16:30,050
– Han skal bare suges.
– Så en ventilator og måske boring.
217
00:16:30,090 --> 00:16:33,150
Vi har en luftbåren,
dødelig virus derinde.
218
00:16:34,140 --> 00:16:37,080
Hvad laver du?
Hans tilstand kan forværres.
219
00:16:37,120 --> 00:16:41,170
Eller han kan få kopper.
En lille pige skal have luft.
220
00:16:41,210 --> 00:16:45,030
– Vi ved jo ikke, om det kopper.
– Ventiler ham.
221
00:16:49,230 --> 00:16:52,210
Jeg må forbi.
Jeg arbejder her.
222
00:16:53,000 --> 00:16:56,110
Skadestuen er lukket.
Vi prøver at sikre bygningen.
223
00:16:56,150 --> 00:17:00,140
– Jeg er skadestuechef.
– Gå tilbage, sagde jeg.
224
00:17:00,180 --> 00:17:04,120
Dr. Weaver ...
De vil ikke lade os komme ind.
225
00:17:04,160 --> 00:17:08,130
Skaf mig dr. Romano ...
Jeg vil ikke vente!
226
00:17:08,170 --> 00:17:12,170
– De siger, det er noget smitsomt.
– Er De chef?
227
00:17:12,210 --> 00:17:16,000
– Nej, find ham!
– Jeg må ikke se min forlovede.
228
00:17:16,040 --> 00:17:21,010
– De slipper ikke nogen ind.
– Han kom ud for en bilulykke.
229
00:17:21,050 --> 00:17:24,220
Marta Guzman, 18 år.
Skudt i brystet.
230
00:17:25,010 --> 00:17:29,090
– De har lukket skadestuen.
– Ingen sendte besked over radioen.
231
00:17:29,130 --> 00:17:34,090
– De kan ikke komme ind.
– Kan du tage hende til Mercy?
232
00:17:34,130 --> 00:17:40,150
Du er nødt til at slippe os ind.
Kvinden forbløder i brystet.
233
00:17:41,180 --> 00:17:44,070
Hvor længe sidder vi fast her?
234
00:17:44,110 --> 00:17:48,100
Tja ... en dag eller to.
235
00:17:48,140 --> 00:17:51,230
Vi skal måske
tilbringe natten sammen.
236
00:17:52,020 --> 00:17:54,210
Er du bange?
237
00:17:55,000 --> 00:17:59,050
For kopper eller for
at vågne op ved siden af dig?
238
00:18:02,230 --> 00:18:08,010
Det ser fint ud.
Ingen indtrækning.
239
00:18:08,050 --> 00:18:12,060
– Er du glad for din søster?
– I to slås vel aldrig?
240
00:18:12,100 --> 00:18:15,100
Alarmen er gået i gang!
241
00:18:16,070 --> 00:18:19,000
– 45 slag.
– 0,4 mg atropin.
242
00:18:19,040 --> 00:18:23,180
– Det skyldes lav iltmætning.
– Havde De ikke fikset det?
243
00:18:23,220 --> 00:18:27,190
– Ingen puls.
– Hjertemassage. Hent Lewis!
244
00:18:27,230 --> 00:18:31,240
– Pratt, kom herind!
– Skynd dig!
245
00:18:32,030 --> 00:18:37,200
– Skal jeg ventilere?
– Nej ... Lad til 50.
246
00:18:37,240 --> 00:18:42,190
– Karklemme.
– Mine børn har brug for mig.
247
00:18:42,230 --> 00:18:46,120
Ja, Marta, så hold ud.
248
00:18:46,160 --> 00:18:50,020
– Tuben er inde. Nålefører.
– Mine børn ...
249
00:18:50,060 --> 00:18:55,040
Blev der sagt Thoraseal?
Får den et stød, får du lov at bløde.
250
00:18:56,150 --> 00:18:59,170
– Hvad med vaselinegaze?
– Eller et pengeskab.
251
00:18:59,210 --> 00:19:05,130
– Pigen skal til operation.
– Jeg møder dig ved vareelevatoren.
252
00:19:05,170 --> 00:19:10,050
– 500 ml ude.
– Hvorfor er skadestuen lukket?
253
00:19:10,090 --> 00:19:13,230
– Aner det ikke.
– Har I en smitsom sygdom derinde?
254
00:19:14,020 --> 00:19:17,040
Det er gerne tilfældet.
Trykposer.
255
00:19:17,080 --> 00:19:22,110
– Er De i kontakt med nogen derinde?
– Det der er skadestuechefen.
256
00:19:22,150 --> 00:19:27,100
– Vi kender ikke til nogen infektion.
– Hvilke sygdomme fører til lukning?
257
00:19:27,140 --> 00:19:30,150
– Sig ingenting.
– Ebola, anthrax?
258
00:19:30,190 --> 00:19:33,190
Jeg ved det ikke, har jeg jo sagt.
259
00:19:33,230 --> 00:19:39,210
Ved De, at Smittekontrollen
har sendt et koppe–team?
260
00:19:40,000 --> 00:19:44,000
– Vi ligger på slagtebænken!
– Væk!
261
00:19:44,040 --> 00:19:48,040
– Stadig flimren.
– Hvorfor virker det ikke?
262
00:19:48,080 --> 00:19:51,090
Lader til 80 ... og væk!
263
00:19:52,040 --> 00:19:56,180
– Ingen ændring.
– Vi prøver med procainamide.
264
00:19:56,220 --> 00:20:01,110
– Hun vejer for lidt til den dosis.
– Ved I, hvad I gør?
265
00:20:01,150 --> 00:20:05,150
Få dog fat i nogen! Jeg vil have
nogen med mere erfaring!
266
00:20:05,190 --> 00:20:10,180
– Der er ikke nogen.
– Ingen har erfaring med det her.
267
00:20:10,220 --> 00:20:13,170
Hvorfor fortæller I os ingenting?!
268
00:20:13,210 --> 00:20:18,210
I har været udsat. Vi ved ikke,
hvad det er, men vi kan hjælpe jer.
269
00:20:19,000 --> 00:20:24,010
– Ja, ved at lade os gå!
– Det går ikke. Vi har brug for tid.
270
00:20:24,050 --> 00:20:29,210
Hør så her! Alle udgange
bevogtes af Chicagos politi.
271
00:20:30,000 --> 00:20:34,030
– Går I, bliver I anholdt.
– Vi har været fanger i fire timer!
272
00:20:34,070 --> 00:20:38,170
I bliver anholdt. Vil I godt ...
Vil I godt sætte jer igen.
273
00:20:38,210 --> 00:20:41,220
Jeg må hjem.
Mit lille barn må ikke blive sygt.
274
00:20:42,010 --> 00:20:45,090
– Væk.
– Det kan være en løs ledning.
275
00:20:45,130 --> 00:20:49,080
– Det er ikke elektroderne, Pratt.
– Hvis noget er løst ...
276
00:20:49,120 --> 00:20:51,140
Alt fungerer fint. Væk.
277
00:20:54,010 --> 00:20:57,020
– Asystoli.
– Hun kan være hypovolæmisk.
278
00:20:57,060 --> 00:21:01,130
Hvis du ikke kan mærke en puls,
skal hun have åbent drop.
279
00:21:01,170 --> 00:21:04,070
– Det er ikke dét.
– Det hjælper måske!
280
00:21:04,110 --> 00:21:07,190
God puls med CPR. Ingen væske.
Hvor længe nu?
281
00:21:07,230 --> 00:21:13,010
– 40 minutter.
– Hvad med et stort skud adrenalin?
282
00:21:13,050 --> 00:21:17,080
Vi har prøvet alt.
Nej, siger jeg. Det er slut nu.
283
00:21:18,130 --> 00:21:23,110
Han havde et forslag.
I må blive ved!
284
00:21:23,150 --> 00:21:26,220
Hjælp hende!
285
00:21:27,010 --> 00:21:31,020
Meddel Smittekontrollen,
at vi har vort første dødsfald.
286
00:21:39,070 --> 00:21:44,030
Hvad var det der? Når jeg siger slut,
så er det slut. Ingen diskussioner.
287
00:21:44,070 --> 00:21:48,100
– Du glemte, at en højdosis ...
– Ikke med pigens mor i stuen!
288
00:21:48,140 --> 00:21:52,010
– Det var et forsøg værd.
– Du tog fejl.
289
00:21:52,050 --> 00:21:55,100
– Sig mig, lytter du nogensinde?
– Gør du?
290
00:21:55,140 --> 00:21:59,130
En højdosis adrenalin sætter ikke
gang i den spontane cirkulation.
291
00:21:59,170 --> 00:22:02,200
– Læs lærestoffet!
– Eller du kan lære mig.
292
00:22:02,240 --> 00:22:05,110
Jeg har ikke tid
til at forklare dig alting.
293
00:22:05,150 --> 00:22:10,030
– Skal jeg læse dine tanker?
– Du skal følge mit eksempel.
294
00:22:10,070 --> 00:22:15,200
– De vil dobbeltsvøbe hende.
– Jeg tager mig af det.
295
00:22:15,240 --> 00:22:19,140
Du går ikke derind igen.
Jeg tager mig af det.
296
00:22:19,180 --> 00:22:23,070
– Hun har tillid til mig.
– Jeg sagde nej.
297
00:22:23,110 --> 00:22:27,130
Du føles varm.
Abby, tager du hans temperatur?
298
00:22:27,170 --> 00:22:32,090
– Der er 38 grader herinde.
– Du føles varmere end det.
299
00:22:33,060 --> 00:22:36,240
Du har feber.
300
00:22:38,220 --> 00:22:41,210
38,5.
301
00:22:42,000 --> 00:22:47,170
– Skal du altid have ret?
– Du skal i karantæne.
302
00:22:47,210 --> 00:22:50,220
– Har De været her i fem timer?
– Seks.
303
00:22:51,010 --> 00:22:54,070
Det er oprørende.
Jeg kommer igen om lidt.
304
00:22:54,110 --> 00:22:57,140
– Hvor skal de hen?
– Smitstofferne må ikke spredes.
305
00:22:57,180 --> 00:23:00,190
Vi får hungerdød,
hvis vi ikke snart får mad.
306
00:23:00,230 --> 00:23:03,240
Om 20 minutter bestiller jeg pizza.
307
00:23:04,030 --> 00:23:07,060
– Hvad hedder stadslægefyren?
– David Torres.
308
00:23:07,100 --> 00:23:10,080
Deres fornavn?
Et kollektivt søgsmål.
309
00:23:10,120 --> 00:23:13,160
For forsætlig tilføjelse
af psykiske mén.
310
00:23:13,200 --> 00:23:18,230
Stadslægen har autoritet til at ...
Malik, hvem er det? Den stemme?
311
00:23:19,020 --> 00:23:21,080
Jerry?
312
00:23:21,120 --> 00:23:27,050
... kan forhindre en epidemi.
Kaldt "overvågning og isolering".
313
00:23:27,090 --> 00:23:31,090
Lad mig forsikre alle om,
at der ingen grund er til panik.
314
00:23:31,130 --> 00:23:37,070
Kun de, der har haft nær kontakt til
de smittede, skal have vaccine ...
315
00:23:37,110 --> 00:23:41,000
Hvad? Jeg ringede lige til min mor.
316
00:23:41,040 --> 00:23:44,130
Jeg elsker også dig, mor.
317
00:23:55,200 --> 00:23:59,090
– Skal hendes ansigt dækkes til?
– Ja, jeg beklager.
318
00:23:59,130 --> 00:24:03,210
Vil De være lidt alene med hende?
319
00:24:24,220 --> 00:24:27,100
– Mr Turner ...
– Min kone ville ikke rejse.
320
00:24:27,140 --> 00:24:31,130
– Vi kender ikke smittekilden.
– Det er min skyld
321
00:24:31,170 --> 00:24:35,010
Vi tager en nålebiopsi
som det næste.
322
00:24:35,050 --> 00:24:40,070
Prøverne bliver fløjet til Atlanta
til elektronmikroskopi og PCR.
323
00:24:40,110 --> 00:24:44,080
Hvordan går det med vejrtrækningen?
324
00:24:44,120 --> 00:24:46,140
Far?
325
00:24:46,180 --> 00:24:50,130
– Var hun bange?
– Hvad?
326
00:24:50,170 --> 00:24:53,210
Bree ... da det skete.
327
00:24:55,200 --> 00:24:59,100
– Hun sov.
– Bliver jeg den næste?
328
00:24:59,140 --> 00:25:04,020
– Nej.
– Lover du mig det?
329
00:25:06,180 --> 00:25:10,000
J e g lover dig det.
330
00:25:21,010 --> 00:25:26,030
– Jeg har ringet i ti minutter!
– Jeg måtte ringe i en time.
331
00:25:26,070 --> 00:25:31,000
– Skal du på toilettet?
– Ja. Ikke fordi det rager dig.
332
00:25:31,040 --> 00:25:34,210
– Hvor meget trykker det?
– Det trykker rigtig meget!
333
00:25:35,000 --> 00:25:37,010
Hvad nytter det der?
334
00:25:37,050 --> 00:25:41,150
Får jeg en maske og en skjorte,
kan jeg bruge dametoilettet.
335
00:25:41,190 --> 00:25:44,240
– Hold ikke vejret.
– Vejret kan jeg sagtens holde.
336
00:25:45,030 --> 00:25:48,030
Vil du bruge min?
337
00:25:48,070 --> 00:25:53,080
– Hendes Dilantin–niveau lå på otte?
– Det er ikke et fuglebad!
338
00:25:53,120 --> 00:25:57,050
Jeg kan ikke tage min medicin
på tom mave.
339
00:25:57,090 --> 00:26:01,090
– Har I crackers?
– Otter fra Decatur! To seksere!
340
00:26:03,190 --> 00:26:07,140
– Jeg skal tale med Marge.
– Hun er vores lykkedame.
341
00:26:07,180 --> 00:26:11,030
– Det er vigtigt.
– Lyseslukker.
342
00:26:11,070 --> 00:26:15,190
"What's up, doc?"
Det hører du vel hele tiden.
343
00:26:15,230 --> 00:26:21,040
Hvordan fik du erhvervskørekort?
Du har epilepsi, Marge.
344
00:26:21,080 --> 00:26:24,000
Jeg har ingen anfald
haft i årevis.
345
00:26:24,040 --> 00:26:29,090
Hvor fik du din Dilantin fra?
Mexico? Internettet?
346
00:26:29,130 --> 00:26:34,140
– Forsikringen hører det vel ikke?
– Du kunne have dræbt hele bussen.
347
00:26:34,180 --> 00:26:37,200
– Du sagde, de havde det godt.
– Kom her.
348
00:26:40,000 --> 00:26:42,240
Det var ham, du påkørte.
Ser han godt ud?
349
00:26:43,030 --> 00:26:47,030
– Hvad er der galt med ham?
– Jeg kommer igen.
350
00:26:50,190 --> 00:26:54,230
– Trykket er faldet til 60.
– Det er nok et bækkenbrud.
351
00:26:55,020 --> 00:27:00,020
– Der er blod i hans IV.
– Være klar til at give to enheder.
352
00:27:00,060 --> 00:27:03,140
– Hvis vi kan nå blodbanken.
– I har crackers?
353
00:27:03,180 --> 00:27:06,140
– Jeg har ikke set nogen.
– Lyver I for mig?!
354
00:27:06,180 --> 00:27:11,030
Jeg høvler nogen,
hvis jeg ikke får noget at spise!
355
00:27:13,070 --> 00:27:16,040
– Etomidate givet.
– 60 mg Sux.
356
00:27:16,080 --> 00:27:19,160
– Du vil sove nu, Adam.
– Kun en lille stund.
357
00:27:19,200 --> 00:27:22,220
Din mor og far er her.
Han er bevidstløs.
358
00:27:23,010 --> 00:27:26,060
Krikoidtryk og sug.
359
00:27:27,190 --> 00:27:31,100
– Hans luftveje er læderede.
– Kan du se stemmebåndene?
360
00:27:31,140 --> 00:27:35,170
– Jeg får aldrig sat tuben i.
– En krikothyromi.
361
00:27:35,210 --> 00:27:41,050
Nej. Hvis jeg skærer, vil kopperen
sprede sig til lungerne.
362
00:27:44,230 --> 00:27:48,010
Ingen fri væske.
Det er et bækkenhæmatom.
363
00:27:48,050 --> 00:27:51,230
– Jeg kan ikke få slangen ind.
– Jeg må skære i vævet.
364
00:27:52,020 --> 00:27:54,140
– Ingen halspuls.
– Hjertemassage.
365
00:27:54,180 --> 00:27:57,190
Carters patient er besværet.
Han skal have en luftvej.
366
00:27:57,230 --> 00:28:02,190
Han forbløder. Sig, han må
gøre det, så godt han kan.
367
00:28:04,010 --> 00:28:09,010
Vi må åbne halsen. En kirurg
vil foretage en formel trakeotomi.
368
00:28:09,050 --> 00:28:12,140
– Får han det så bedre?
– Så afgjort.
369
00:28:12,180 --> 00:28:17,070
– Lukas patient har hjertestop.
– Få fat i Romano. Få fat i ham!
370
00:28:18,220 --> 00:28:22,140
– Dr. Carter til Dem.
– Hvad så i spedalskhedslejren?
371
00:28:22,180 --> 00:28:27,180
– Forbindelse til Romano.
– Et barn skal have en trakeotomi.
372
00:28:27,220 --> 00:28:31,120
– Hele hospitalet bliver smittet.
– Så kom herned.
373
00:28:31,160 --> 00:28:34,080
– Lettere sagt end gjort.
– Jeg må have hjælp.
374
00:28:34,120 --> 00:28:39,190
Jeg prøver ad, men du kommer
måske til at klare det alene.
375
00:28:39,230 --> 00:28:42,140
Faldende iltmætning.
376
00:28:42,180 --> 00:28:45,080
Forbered halsen.
377
00:28:45,120 --> 00:28:49,220
– Skulle en kirurg ikke gøre det?
– Jeg begyndte med kirurgi.
378
00:28:50,010 --> 00:28:55,060
Det betyder, at dr. Carter
kan foretage dette indgreb.
379
00:28:56,220 --> 00:29:00,160
Stil op i en enkelt række.
380
00:29:00,200 --> 00:29:04,040
– Vi er ikke dyr!
– Og vi er ikke børn!
381
00:29:04,080 --> 00:29:08,150
– Dr. Lewis ...!
– Her stinker. Kan vi åbne et vindue?
382
00:29:08,190 --> 00:29:12,220
– Nej.
– Jeg drikker kun light.
383
00:29:13,010 --> 00:29:16,190
Vi gør, hvad vi kan.
Lidt sukker dør De ikke af.
384
00:29:16,230 --> 00:29:20,140
Hans isthmus er enorm.
Sug!
385
00:29:20,180 --> 00:29:24,020
– Jeg prøver.
– Alt det blod ...!
386
00:29:25,070 --> 00:29:28,070
– Bradykardi.
– Jeg kan ikke se luftrørs–ringene.
387
00:29:28,110 --> 00:29:31,230
En ny Kelly og sug videre.
388
00:29:32,020 --> 00:29:35,000
Tryk på posen, mr Turner.
389
00:29:35,040 --> 00:29:38,130
Hold hånden her
og tryk hvert 3. sekund.
390
00:29:38,170 --> 00:29:41,170
En, to, tre ... tryk.
391
00:29:41,210 --> 00:29:44,170
Hans tryk falder.
En liter til?
392
00:29:44,210 --> 00:29:49,150
Nej, jeg vil kunne se,
hvad jeg laver. Servietter!
393
00:29:53,070 --> 00:29:57,010
De tager ikke telefonen længere.
Har han det stadig godt?
394
00:29:57,050 --> 00:30:01,010
Så snart jeg slipper ind,
ser jeg til ham.
395
00:30:05,010 --> 00:30:10,050
Jeg har ingen kommentarer
lige nu. Ingen udtalelser.
396
00:30:10,090 --> 00:30:15,090
Jeg er Kerry Weaver.
Jeg er chef for skadestuen.
397
00:30:15,130 --> 00:30:19,000
– Hvorfor er De ikke derinde?
– Jeg var der ikke, da det startede.
398
00:30:19,040 --> 00:30:22,140
– Jeg vil hjælpe til.
– Vi begrænser adgangen.
399
00:30:22,180 --> 00:30:27,010
– Det er min skadestue.
– Ikke længere.
400
00:30:27,050 --> 00:30:29,050
Luftrørs–hage.
401
00:30:30,240 --> 00:30:33,190
Træk vævet tilbage kranialt.
402
00:30:35,000 --> 00:30:38,110
– Lidocain?
– Han skal have ilt. Blad 11.
403
00:30:38,150 --> 00:30:42,180
– Hurtigere.
– En Bailey nr. 4.
404
00:30:44,080 --> 00:30:48,000
Trykket er 70.
Iltmætningen nede på 81.
405
00:30:49,090 --> 00:30:53,240
– Den vil ikke.
– Hvad med heliox?
406
00:30:54,030 --> 00:30:58,110
– Jeg må lige skifte flasken ud.
– Gør det! Jeg lægger et krydssnit.
407
00:31:05,130 --> 00:31:12,000
Tag min maske af. Og brillerne.
Jeg kan ikke se eller ånde. Kom nu!
408
00:31:15,150 --> 00:31:18,230
– Multifokale sammentrækninger.
– Kom nu, Adam!
409
00:31:21,140 --> 00:31:24,130
– Ingen puls.
– Påbegynder hjertemassage.
410
00:31:31,000 --> 00:31:33,050
Der! Der var den.
411
00:31:39,110 --> 00:31:41,200
40 slag i minuttet.
412
00:31:45,130 --> 00:31:49,160
Iltmætningen stiger.
God halspuls.
413
00:31:49,200 --> 00:31:53,040
– Er han okay?
– Ja.
414
00:31:53,080 --> 00:31:55,240
Tak.
415
00:31:57,060 --> 00:32:01,220
"Somalia havde det sidste tilfælde
af kopper i 1977 ..."
416
00:32:02,010 --> 00:32:06,010
– Det er kopper.
– Det er herpes og ti med det.
417
00:32:10,230 --> 00:32:14,140
Hvad laver I?
Det her er dybt ulovligt.
418
00:32:14,180 --> 00:32:19,010
– Necessitas non habet legem.
– Nøden bryder alle love.
419
00:32:19,050 --> 00:32:21,060
Slip mig så!
420
00:32:22,080 --> 00:32:25,040
– Nu tisser du vel kun?
– Hold dog mund!
421
00:32:25,080 --> 00:32:27,170
Jeg er ved at være tørstig.
422
00:32:27,210 --> 00:32:31,060
Alt, jeg kan give dig,
er vand, broder.
423
00:32:32,200 --> 00:32:35,080
– Hjælper det her?
– Nej.
424
00:32:35,120 --> 00:32:38,200
– Du er vist lidt hæmmet, hva'?
– Tak.
425
00:32:39,230 --> 00:32:42,080
Hvorfor taler I ikke sammen?
426
00:32:42,120 --> 00:32:45,240
Vi har jo ikke
så voldsomt meget tilfælles.
427
00:32:46,030 --> 00:32:49,170
– Stan ... har du lyst til at synge?
– Jeg er ikke i stødet.
428
00:33:11,160 --> 00:33:15,060
– Hans iltniveau er på 95 nu.
– Så han har det bedre?
429
00:33:15,100 --> 00:33:20,210
Indtil videre. Læsionerne sidder også
indvendigt. Det kan give organsvigt.
430
00:33:21,000 --> 00:33:26,040
– Men det kan I forebygge?
– Vi må overvåge ham nøje.
431
00:33:28,040 --> 00:33:30,200
Klarer du den?
432
00:33:31,190 --> 00:33:36,030
– Det ved jeg ikke
– Hvad med din mand?
433
00:33:37,030 --> 00:33:40,160
Det må du spørge ham om.
434
00:33:52,170 --> 00:33:58,220
Heldigvis er det ikke blødningstypen,
som man dør af i 98% af tilfældene.
435
00:34:06,080 --> 00:34:10,210
Tror du,
det kunne have gjort en forskel?
436
00:34:12,070 --> 00:34:15,230
Hvis jeg havde fanget dem
noget før.
437
00:34:16,020 --> 00:34:18,210
Formentlig ikke.
438
00:34:19,170 --> 00:34:23,030
Abby, dr. Lewis skal bruge dig.
439
00:34:27,210 --> 00:34:31,010
Det var en rigtig flot redning,
Carter.
440
00:34:33,140 --> 00:34:36,160
–Hvad vil hun?
– Noget med en vaccine–klinik.
441
00:34:36,200 --> 00:34:40,110
– Hvad har det med mig at gøre?
– Du skal vel stå for det.
442
00:34:41,170 --> 00:34:47,150
Vi skal have Ativan.
15 liter ilt på maske. Og et IV.
443
00:34:47,190 --> 00:34:52,020
– Han trænger til en drink.
– Han har et abstinens–anfald.
444
00:34:52,060 --> 00:34:55,050
Ja, han trænger til en drink.
445
00:34:55,090 --> 00:35:00,180
Jeg er inde.
Hent Sux og Etomidate.
446
00:35:00,220 --> 00:35:04,000
– Benzo'en er givet.
– Jeg ventilerer.
447
00:35:04,040 --> 00:35:08,110
– Pulsen er svag og trådfin.
– Han er kyanotisk.
448
00:35:08,150 --> 00:35:13,020
Stan, for helvede!
Du må ikke dø herinde!
449
00:35:13,060 --> 00:35:15,140
Stan?
450
00:35:17,140 --> 00:35:20,090
Han hørte dig vist.
Iltmætningen stiger.
451
00:35:20,130 --> 00:35:23,240
– Han skal have Librium.
– Ikke foreløbig.
452
00:35:24,030 --> 00:35:28,020
– Det var udmarvende.
– Mon ikke.
453
00:35:33,040 --> 00:35:36,090
"Prik i huden 15 gange
som vist her."
454
00:35:36,130 --> 00:35:41,180
"Gør det hurtigt med lodrette stik
inden for et 5 mm stort område ..."
455
00:35:41,220 --> 00:35:45,030
– Har du plads nok?
– Ja, hvis vi får den seng ud.
456
00:35:45,070 --> 00:35:50,130
Vi har stemt om det. Får vi
en sprøjte, bliver vi ikke syge.
457
00:35:50,170 --> 00:35:54,100
– Det afgør jeg desværre ikke.
– Bare stik her.
458
00:35:54,140 --> 00:35:57,180
– I bliver alle vaccineret.
– Når det er blevet bekræftet.
459
00:35:57,220 --> 00:36:02,100
Vi sulter til døde,
og I har ikke gjort en skid!
460
00:36:08,230 --> 00:36:14,070
Jeg ved, I er frustrerede. Der er
en grund til, at vi går sådan frem.
461
00:36:14,110 --> 00:36:17,170
– Du forhaler det!
– Du har haft din chance!
462
00:36:17,210 --> 00:36:22,100
Det skal nok ordne sig.
Hvis I nu bare vil slappe af.
463
00:36:29,170 --> 00:36:31,230
Vi kan bruge den her!
464
00:36:38,130 --> 00:36:40,090
Rolig nu!
465
00:37:12,050 --> 00:37:15,120
– Hvad sker der derude?
– Jeg ved det ikke.
466
00:37:25,100 --> 00:37:27,240
– Hvor er Abby?
– Det ved jeg ikke.
467
00:37:28,030 --> 00:37:31,110
– Hvorfor standser vi det ikke?
– Jeg prøvede.
468
00:37:37,070 --> 00:37:40,120
– Det her er ilde.
– Min telefon er død.
469
00:37:40,160 --> 00:37:44,170
Gå over på den anden side.
Det er blot en forholdsregel.
470
00:37:44,210 --> 00:37:50,110
– Jeg må tale med din supervisor.
– Vær glad for, De ikke er derinde.
471
00:38:17,110 --> 00:38:23,130
I morges fik vi en lille pige med
udslæt, der lignede kopper.
472
00:38:23,170 --> 00:38:28,180
Hun døde hurtigt, brorens tilstand
er kritisk. Vi ved ikke, hvad det er.
473
00:38:28,220 --> 00:38:33,220
Eller hvordan de fik det, men det
er her, og det skal isoleres.
474
00:38:34,010 --> 00:38:38,190
I fratages ikke jeres borger–
rettigheder, I bliver beskyttet.
475
00:38:38,230 --> 00:38:43,100
Lader vi jer gå, kan I bringe
sygdommen hjem til jeres familier.
476
00:38:43,140 --> 00:38:47,220
Så vær rare at blive
og hjælp os ...
477
00:38:48,010 --> 00:38:51,070
... så kommer vi alle
igennem det her.
478
00:39:01,090 --> 00:39:06,240
Okay, udmærket.
Vi tales ved om to timer.
479
00:39:07,200 --> 00:39:12,070
– En murstensformet virus.
– En ortokoppevirus?
480
00:39:12,110 --> 00:39:16,010
– Så er det kopper.
– De analyserer stadig.
481
00:39:16,050 --> 00:39:20,090
– Hvor meget længere varer det?
– Slå Dem ned.
482
00:39:20,130 --> 00:39:25,050
Se lyst på det. Kun to kritiske
tilfælde og ingen ambulancer.
483
00:39:25,090 --> 00:39:30,200
– Hvad så nu?
– Vi kan se os selv i tv.
484
00:39:30,240 --> 00:39:34,100
"... eneste koppe–tilfælde
er på County i Chicago."
485
00:39:36,000 --> 00:39:40,130
– 50 ml urin den sidste time.
– Det er altid noget.
486
00:39:40,170 --> 00:39:44,090
– Så virker hans nyrer da.
– Jeg skal i bad i to timer.
487
00:39:44,130 --> 00:39:48,040
Og jeg skal sove i 24 timer.
488
00:39:49,060 --> 00:39:51,190
– Drengen?
– Hans tilstand er stabil.
489
00:39:51,230 --> 00:39:56,170
Det er en form for ortokoppevirus,
så kontakten skal begrænses.
490
00:39:56,210 --> 00:40:02,060
I har klaret situationen strålende,
og afdelingen vil gerne takke jer.
491
00:40:02,100 --> 00:40:07,110
– Men I to skal i karantæne.
– Vi er ikke infektiøse.
492
00:40:07,150 --> 00:40:11,150
– Blot en forholdsregel.
– Hvorfor ikke bare give os vaccinen?
493
00:40:11,190 --> 00:40:16,020
– Når vi får en endelig bekræftelse.
– Det er kopper.
494
00:40:16,060 --> 00:40:21,150
Det er ikke set i USA siden 1949.
Og da vi ikke kender til kilden –
495
00:40:21,190 --> 00:40:25,090
– er vi ekstra forsigtige.
496
00:40:25,130 --> 00:40:29,010
Det varer ikke så meget længere.
I skal have tak.
497
00:40:30,120 --> 00:40:32,240
Åhr, manner.
498
00:40:35,010 --> 00:40:39,190
– Er det her noget pis eller hvad?
–"Tak, men I får ingen vifter."
499
00:40:39,230 --> 00:40:44,170
Der er som en sauna herinde.
Jeg er gennemblødt.
500
00:40:46,180 --> 00:40:49,010
– Har du feber?
– Nej!
501
00:40:49,050 --> 00:40:53,010
– Sæt dig ned.
– Jeg fejler ikke noget.
502
00:40:55,020 --> 00:40:59,070
Tag din temperatur.
Stik bare termometeret i dit øre.
503
00:41:04,220 --> 00:41:08,160
Det begyndte ellers
som en normal dag.
504
00:41:11,180 --> 00:41:15,120
Se? 37,2 grader.
Jeg sagde det jo.
505
00:41:16,240 --> 00:41:20,210
Du er stadig varm.
Føles det bedre nu?
506
00:41:27,010 --> 00:41:31,130
Det værste er overstået nu, ikke?
507
00:41:36,140 --> 00:41:39,080
Sig, at vi klarer det her.
508
00:41:54,220 --> 00:41:57,220
Vi klarer det her.
509
00:41:58,010 --> 00:42:00,140
Vi klarer det her.
510
00:42:06,160 --> 00:42:10,100
Tekster: Anders Juel Michelsen
www.sdimedia.com
45177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.