All language subtitles for Dope.Girls.S01E01.1080p.WEB.H264-LAZYCTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,340 --> 00:02:19,425 Anne, is that you? 2 00:02:19,759 --> 00:02:21,536 So what do you think? 3 00:02:21,636 --> 00:02:23,656 The boys will be desperate for a taste of home, won't they? 4 00:02:23,680 --> 00:02:26,333 So I thought we could give them somewhere nice to sit, 5 00:02:26,433 --> 00:02:29,795 do bacon sandwiches, tea, that kind of thing. 6 00:02:29,895 --> 00:02:33,941 And if we make it cozy, they'll stay longer. 7 00:02:36,318 --> 00:02:38,404 He's alive. 8 00:02:40,197 --> 00:02:42,308 Oh, my God. 9 00:02:42,408 --> 00:02:44,811 So many dead. I've prayed and I prayed. 10 00:02:44,911 --> 00:02:47,063 Why not him? 11 00:02:51,376 --> 00:02:53,920 - When's he back? - Tonight. 12 00:03:03,680 --> 00:03:05,766 You know, I'd keep you on if I could. 13 00:03:13,357 --> 00:03:16,678 Shave the dog! Shave the dog! Shave the dog! 14 00:03:16,778 --> 00:03:18,498 Shave the dog! Shave the dog! Shave the dog! 15 00:03:20,573 --> 00:03:23,059 Shave the dog! 16 00:03:23,159 --> 00:03:24,769 Go back to the scum! 17 00:03:28,081 --> 00:03:29,107 Pleb! 18 00:03:38,384 --> 00:03:40,286 Ah! 19 00:03:50,813 --> 00:03:52,899 This place is a goddamn zoo. 20 00:03:53,983 --> 00:03:56,069 It's not that bad. 21 00:03:57,862 --> 00:03:59,306 My dad wrote. 22 00:03:59,406 --> 00:04:01,767 He says the war is going to end. 23 00:04:01,867 --> 00:04:03,977 For real this time. 24 00:04:04,077 --> 00:04:06,163 They're planning a big party. 25 00:04:09,541 --> 00:04:12,211 If they let us go home, you should come. 26 00:04:12,878 --> 00:04:14,964 It's at our London house. 27 00:04:50,751 --> 00:04:53,838 So, how did it go? 28 00:05:03,139 --> 00:05:05,225 Oh, thank God. 29 00:05:15,986 --> 00:05:18,072 Mmm. 30 00:05:19,198 --> 00:05:21,225 If the business is safe, 31 00:05:21,325 --> 00:05:23,995 we can keep Evie at St. Anne's next year. 32 00:05:26,581 --> 00:05:29,751 I know how expensive it is, but imagine if they're right. 33 00:05:30,418 --> 00:05:32,504 They don't say that about every girl. 34 00:05:34,589 --> 00:05:36,675 University. 35 00:05:39,845 --> 00:05:42,831 She'll be set up, James. For life. 36 00:05:42,931 --> 00:05:45,017 Hmm. 37 00:05:46,560 --> 00:05:48,646 I, uh... 38 00:05:49,480 --> 00:05:52,400 I wondered what all this was actually in aid of. 39 00:05:52,942 --> 00:05:56,596 Mm. I know how much we've sacrificed, 40 00:05:56,696 --> 00:06:01,075 but now the business is back on track. 41 00:06:05,747 --> 00:06:07,833 She can stay? 42 00:06:11,795 --> 00:06:13,881 Yes. 43 00:08:45,874 --> 00:08:48,168 Miss Davies, I saw you come in. 44 00:08:51,713 --> 00:08:54,074 I'll get you the rest tomorrow, I promise. 45 00:08:54,174 --> 00:08:56,260 You said that yesterday. 46 00:08:56,594 --> 00:08:59,163 Um, I've got nowhere else to go. 47 00:08:59,263 --> 00:09:01,249 I can't help that, love. 48 00:09:01,349 --> 00:09:03,167 Half of England will be turning up soon, 49 00:09:03,267 --> 00:09:05,586 - and they'll pay for a room. - Please. 50 00:09:05,686 --> 00:09:07,772 Will this cover it? 51 00:09:14,446 --> 00:09:16,531 Thank you, Mrs. Fisher. 52 00:09:24,665 --> 00:09:27,167 - I'll pay you back tomorrow. - No, whenever you can. 53 00:09:27,751 --> 00:09:29,945 I'm sure we'll see a lot of each other this week. 54 00:09:30,045 --> 00:09:32,131 If we survive the cull. 55 00:09:33,591 --> 00:09:35,676 Thank you. 56 00:09:44,352 --> 00:09:46,755 We could have found a summer a little more salubrious. 57 00:09:52,277 --> 00:09:54,263 Violet Davies? 58 00:09:54,363 --> 00:09:56,348 Unlicensed nightclubs. 59 00:09:56,448 --> 00:09:58,434 Vices of the flesh. 60 00:09:58,534 --> 00:10:00,478 We are entering a time of unprecedented 61 00:10:00,578 --> 00:10:03,272 moral turmoil, Miss Davies. 62 00:10:03,372 --> 00:10:06,400 Policing London requires a steady hand. 63 00:10:06,500 --> 00:10:08,027 I understand, sir. 64 00:10:08,127 --> 00:10:10,363 I speak for us all when I commend you 65 00:10:10,463 --> 00:10:13,241 on your exemplary work in munitions. 66 00:10:13,341 --> 00:10:17,470 However, whilst your application is certainly compelling, 67 00:10:18,305 --> 00:10:22,726 we do have concerns over your suitability to serve. 68 00:10:23,935 --> 00:10:26,021 My suitability? 69 00:10:26,396 --> 00:10:28,549 To lose your sister in such 70 00:10:28,649 --> 00:10:30,734 tragic circumstances. 71 00:10:31,193 --> 00:10:33,053 It could affect your judgment, 72 00:10:33,153 --> 00:10:37,074 and we cannot allow emotions to interfere with police work. 73 00:10:40,495 --> 00:10:42,730 That won't be a problem, sir. 74 00:10:42,830 --> 00:10:45,066 Whilst you were working in munitions, 75 00:10:45,166 --> 00:10:46,776 your relationships with the other women 76 00:10:46,876 --> 00:10:48,962 remained professional? 77 00:10:49,879 --> 00:10:52,340 I'm not an invert, sir. 78 00:10:54,050 --> 00:10:56,136 Good. 79 00:10:56,845 --> 00:10:59,348 Because depravity of any kind will not be tolerated. 80 00:10:59,932 --> 00:11:02,126 Miss Davies, if you pass selection, 81 00:11:02,226 --> 00:11:03,711 you'll become one of the first 82 00:11:03,811 --> 00:11:06,147 ten female police officers in this country. 83 00:11:06,981 --> 00:11:09,567 Do you understand what a privilege that is? 84 00:11:11,694 --> 00:11:14,822 You ask me if it's a privilege to join the police force. 85 00:11:16,699 --> 00:11:18,785 It's not a privilege, it's a duty. 86 00:11:39,306 --> 00:11:41,392 You're early. 87 00:13:01,143 --> 00:13:03,228 Did it hurt? 88 00:13:05,230 --> 00:13:07,316 What? 89 00:13:09,276 --> 00:13:11,362 Do heart attacks hurt? 90 00:13:21,164 --> 00:13:23,249 No. 91 00:13:25,460 --> 00:13:27,545 He was asleep. 92 00:13:30,757 --> 00:13:32,843 He wouldn't have felt a thing. 93 00:13:48,651 --> 00:13:50,386 Mmm. 94 00:13:50,486 --> 00:13:52,430 Woo! 95 00:13:52,530 --> 00:13:54,616 Ooh... 96 00:13:55,199 --> 00:13:58,311 - Oh, yeah. - Yes. 97 00:13:58,411 --> 00:14:01,857 This bit, this fucking bit! 98 00:14:01,957 --> 00:14:03,942 Oh, my God! 99 00:14:04,042 --> 00:14:06,169 Imagine what he's like live! 100 00:14:08,505 --> 00:14:10,407 Woo! 101 00:14:17,473 --> 00:14:20,643 Ow. 102 00:14:30,779 --> 00:14:33,365 Reggie's here! 103 00:14:34,199 --> 00:14:35,600 Woo! 104 00:14:35,700 --> 00:14:38,437 - Woo! - Hey! 105 00:14:38,537 --> 00:14:41,331 - That was quick. - Well, my guy's not far. 106 00:14:42,499 --> 00:14:44,585 You want a drink? 107 00:14:46,086 --> 00:14:48,172 No, I'll see you tonight. 108 00:14:59,017 --> 00:15:01,102 Woo! 109 00:15:04,272 --> 00:15:05,507 Come on, ladies! 110 00:15:05,607 --> 00:15:07,692 I've seen more life in a morgue! 111 00:15:08,902 --> 00:15:10,888 Quicker! 112 00:15:10,988 --> 00:15:12,014 Quicker! 113 00:15:13,574 --> 00:15:15,659 Next! 114 00:15:18,454 --> 00:15:20,539 Pathetic. 115 00:15:25,795 --> 00:15:27,989 Ladies. 116 00:15:28,089 --> 00:15:29,824 You can do better than that. 117 00:15:29,924 --> 00:15:32,302 I bet he's got a tiny baton. 118 00:15:36,014 --> 00:15:38,099 Come on. 119 00:15:38,517 --> 00:15:39,626 Who was that? 120 00:15:39,726 --> 00:15:41,962 It was me, sir. 121 00:15:42,062 --> 00:15:45,382 If you're going to waste my time whispering like 122 00:15:45,482 --> 00:15:48,177 a little schoolgirl, you can run home to Mummy and Daddy. 123 00:15:48,277 --> 00:15:50,988 This is an experiment, what we're doing here, 124 00:15:51,697 --> 00:15:54,892 and I might believe in you, but every other man 125 00:15:54,992 --> 00:15:57,078 on this floor, thinks you're a freak show, 126 00:15:57,453 --> 00:15:59,539 they want you to fail. 127 00:16:00,081 --> 00:16:02,166 So go on, schoolgirl. 128 00:16:03,376 --> 00:16:05,445 Fail. 129 00:16:05,545 --> 00:16:08,114 At the end of this week, only ten of you will make the cut. 130 00:16:08,214 --> 00:16:10,492 This is a competition, not a bake sale, 131 00:16:10,592 --> 00:16:12,619 so show some desire to win it. 132 00:16:12,719 --> 00:16:14,280 Because right now, I wouldn't pick one of you 133 00:16:14,304 --> 00:16:16,206 to clean the shit out of my arsehole. 134 00:16:16,306 --> 00:16:18,392 I need a volunteer. 135 00:16:24,857 --> 00:16:26,943 I'll do it. 136 00:16:29,487 --> 00:16:31,739 Okay, schoolgirl. 137 00:16:32,740 --> 00:16:34,826 Come here. 138 00:16:38,663 --> 00:16:40,732 You're on patrol at night, 139 00:16:40,832 --> 00:16:44,903 and a dopehead comes up to you with a knife. 140 00:16:45,003 --> 00:16:46,530 You have to get it off him. 141 00:16:46,630 --> 00:16:48,715 What do you do? 142 00:16:51,760 --> 00:16:54,472 Ah! 143 00:16:56,015 --> 00:16:58,084 Shall I run home to Mummy and Daddy? 144 00:17:01,687 --> 00:17:05,383 I mean, the look in his eyes, it was amazing. 145 00:17:05,483 --> 00:17:07,569 You were amazing. 146 00:17:15,202 --> 00:17:18,147 Mmm. Mm. 147 00:17:18,247 --> 00:17:20,332 You know, in Napoli it's even better. 148 00:17:21,583 --> 00:17:23,669 - You've been to Italy? - Mm-hmm. 149 00:17:25,379 --> 00:17:28,240 Oh, you've, um, just got some... 150 00:17:28,340 --> 00:17:29,492 Oh. 151 00:17:29,592 --> 00:17:31,677 Here, here, let me... 152 00:18:46,631 --> 00:18:48,717 - Mm? - Oh... 153 00:18:49,217 --> 00:18:50,994 Oh, come on! 154 00:18:51,094 --> 00:18:53,031 Tomorrow evening I could be back in an empty house 155 00:18:53,055 --> 00:18:54,415 full of Labradors. 156 00:18:54,515 --> 00:18:56,917 - Don't say that. - Well, it's true. 157 00:18:57,017 --> 00:18:59,128 This could be our last night. 158 00:18:59,228 --> 00:19:01,213 I mean, I hate to break it to you, 159 00:19:01,313 --> 00:19:03,399 but the odds aren't exactly in our favour. 160 00:19:07,111 --> 00:19:08,513 - Okay. - Mm? 161 00:19:08,613 --> 00:19:10,348 One more. 162 00:19:10,448 --> 00:19:12,684 Un'altra bottiglia, per favore? 163 00:19:43,441 --> 00:19:45,527 I can't go home tomorrow. 164 00:20:03,754 --> 00:20:05,156 Oh. 165 00:20:05,256 --> 00:20:07,675 Evening, ladies. 166 00:20:15,516 --> 00:20:17,043 It doesn't have to mean anything. 167 00:21:00,981 --> 00:21:03,066 Any more drinks for you? 168 00:21:04,443 --> 00:21:06,528 Any more drinks? 169 00:21:07,530 --> 00:21:08,764 Let me get that. 170 00:21:08,864 --> 00:21:10,950 Thank you very much indeed. 171 00:21:14,579 --> 00:21:18,233 Um, sorry we couldn't make it to the funeral. 172 00:21:18,333 --> 00:21:21,027 - I need my job back. - I'm sorry. 173 00:21:21,127 --> 00:21:22,821 You always knew it was temporary. 174 00:21:22,921 --> 00:21:24,573 This place is only open because of me. 175 00:21:24,673 --> 00:21:26,533 - Kate... - You couldn't even balance 176 00:21:26,633 --> 00:21:28,035 the books on your own. 177 00:21:28,135 --> 00:21:30,220 Anne, I need you out there. 178 00:21:30,554 --> 00:21:32,331 Look, I said I'm sorry. 179 00:21:32,431 --> 00:21:33,957 It's not exactly my decision. 180 00:21:34,057 --> 00:21:36,852 So make it your decision. 181 00:21:37,478 --> 00:21:39,880 I'm sure someone in the village can help. 182 00:21:39,980 --> 00:21:42,108 I don't need charity. I need work. 183 00:21:43,275 --> 00:21:45,261 How the hell am I supposed to keep Evie in school? 184 00:21:45,361 --> 00:21:47,697 Well, maybe you need to reconsider her future. 185 00:21:48,281 --> 00:21:49,891 We've been evicted. 186 00:21:49,991 --> 00:21:52,076 Evie's old enough to get a job. 187 00:21:52,952 --> 00:21:54,646 Kate. 188 00:21:54,746 --> 00:21:57,190 You must have family. 189 00:21:57,290 --> 00:21:58,692 Somewhere you can go. 190 00:21:58,792 --> 00:22:00,877 Anne, clear those tables. 191 00:22:03,338 --> 00:22:05,424 Anne! 192 00:22:30,200 --> 00:22:34,329 โ™ช Twinkle, twinkle little star โ™ช 193 00:22:44,632 --> 00:22:49,345 โ™ช How I wonder what you are โ™ช 194 00:22:57,312 --> 00:23:00,982 Reggie loves you. 195 00:23:01,608 --> 00:23:02,968 He doesn't. 196 00:23:03,068 --> 00:23:08,156 He loves you. He wants your baby. 197 00:23:11,910 --> 00:23:13,854 Look, you should do it. 198 00:23:13,954 --> 00:23:17,191 I mean, I would. Have you seen the arms on him? 199 00:23:17,291 --> 00:23:19,377 He's a brute... 200 00:23:21,838 --> 00:23:23,923 Can you smell that? 201 00:23:29,095 --> 00:23:30,830 Oh fuck! Fuck! Fire! 202 00:23:30,930 --> 00:23:33,016 Fuck, fire! 203 00:23:34,100 --> 00:23:37,421 Fuck! Fire. Fire! Eddie! Eddie! 204 00:23:37,521 --> 00:23:39,298 Water! Get some water! 205 00:23:39,398 --> 00:23:41,050 - Uh, okay. - Get back! 206 00:23:41,150 --> 00:23:42,927 Okay, got it, got it! 207 00:23:43,027 --> 00:23:44,713 - Oh, I thought I got it. - Billie, get back! 208 00:23:54,205 --> 00:23:55,565 - Oh! - Oh, my God! 209 00:24:13,100 --> 00:24:15,185 The business tanked. 210 00:24:15,519 --> 00:24:18,355 And he used the house as collateral. 211 00:24:19,690 --> 00:24:21,776 Other than that... 212 00:24:22,109 --> 00:24:24,195 Jesus, Kate, I'm sorry. 213 00:24:31,077 --> 00:24:33,313 It's good to see you. 214 00:24:44,007 --> 00:24:46,093 Does she even know who I am? 215 00:24:52,141 --> 00:24:54,310 You've got a fucking nerve. 216 00:24:58,398 --> 00:25:00,483 We need a place to stay. 217 00:25:02,110 --> 00:25:04,554 Just for a few nights, while I find some work. 218 00:25:04,654 --> 00:25:06,740 And you want to stay here? 219 00:25:08,992 --> 00:25:12,437 If there was anywhere else, I wouldn't be asking this of you. 220 00:25:12,537 --> 00:25:14,356 I promise. 221 00:25:14,456 --> 00:25:16,708 My answer's no. 222 00:25:19,712 --> 00:25:21,797 Please. 223 00:25:22,590 --> 00:25:24,675 One night, or we'll be on the street. 224 00:25:27,053 --> 00:25:29,138 None of this is her fault. 225 00:25:30,223 --> 00:25:32,308 Fine. 226 00:25:33,852 --> 00:25:36,563 One night, then you're gone. 227 00:25:42,694 --> 00:25:44,930 Do you know where I can get work? 228 00:25:45,030 --> 00:25:47,115 No. 229 00:25:48,575 --> 00:25:50,394 What about the club you told me about? 230 00:25:50,494 --> 00:25:52,146 Danton's. 231 00:25:52,246 --> 00:25:53,522 You said you made good money. 232 00:25:53,622 --> 00:25:55,775 Why do you think that is? 233 00:25:55,875 --> 00:25:58,194 It's not exactly a village pub. 234 00:25:58,294 --> 00:26:01,030 - We serve after hours. - I don't care. 235 00:26:01,130 --> 00:26:02,441 Kate, we get raided by the police. 236 00:26:02,465 --> 00:26:04,550 No, I said I don't care. 237 00:26:22,903 --> 00:26:24,989 You don't owe me anything. 238 00:26:25,406 --> 00:26:30,494 But I'll clean glasses, mop toilets, whatever they want. 239 00:26:31,662 --> 00:26:35,458 I just need to make enough money to find us a room. 240 00:26:36,251 --> 00:26:38,461 And then figure out the rest. 241 00:26:40,672 --> 00:26:44,259 And be out of your life for good. 242 00:26:49,556 --> 00:26:51,642 If that's what you want. 243 00:26:56,230 --> 00:26:58,315 Fine. 244 00:26:59,817 --> 00:27:01,903 You're gonna need different clothes. 245 00:27:14,833 --> 00:27:16,918 Morning. 246 00:27:18,670 --> 00:27:22,783 Breakfast is finished, so I saved you this. 247 00:27:22,883 --> 00:27:24,827 What time is it? 248 00:27:24,927 --> 00:27:27,596 - Nearly noon. - Wait, why didn't you wake me? 249 00:27:28,430 --> 00:27:30,516 You didn't sleep well. 250 00:27:36,105 --> 00:27:38,191 I'll wait for you downstairs. 251 00:27:47,534 --> 00:27:51,522 Farthing, Clark, Kays, Williams, 252 00:27:51,622 --> 00:27:55,359 Sharpe, Chudley, Anthony, 253 00:27:55,459 --> 00:27:58,504 Beadle, Fisher, East. 254 00:27:59,588 --> 00:28:02,366 Congratulations to those of you I have called. 255 00:28:02,466 --> 00:28:03,910 Please stay behind. 256 00:28:04,010 --> 00:28:06,095 The rest of you ladies are free to go. 257 00:28:06,929 --> 00:28:09,015 Better luck next time. 258 00:28:14,813 --> 00:28:17,440 Thank you for your efforts. I'm sorry it didn't work out. 259 00:28:19,109 --> 00:28:21,129 Thank you for your efforts. I'm sorry it didn't work out. 260 00:28:21,153 --> 00:28:23,238 I need to report something, sir. 261 00:28:24,156 --> 00:28:26,850 It concerns the morality of another officer. 262 00:28:26,950 --> 00:28:28,477 Which officer? 263 00:28:28,577 --> 00:28:30,813 Ladies, tomorrow morning 264 00:28:30,913 --> 00:28:33,899 the Minister for Policing wants to have a few words. 265 00:28:33,999 --> 00:28:36,486 But there is no rest for the wicked. 266 00:28:36,586 --> 00:28:40,298 We are expecting another night of chaos on the streets. 267 00:28:40,798 --> 00:28:44,802 And the greatest clean-up in history begins now. 268 00:28:45,512 --> 00:28:47,330 From here you'll go straight to your station, 269 00:28:47,430 --> 00:28:49,291 where you will shadow a sergeant. 270 00:28:49,391 --> 00:28:52,336 Try not to get in their way. They're there to train you. 271 00:28:52,436 --> 00:28:54,630 Teach you. 272 00:28:54,730 --> 00:28:56,840 Listen to them. 273 00:28:56,940 --> 00:28:59,134 Farthing. 274 00:28:59,234 --> 00:29:01,011 You will be going to Camden. 275 00:29:01,111 --> 00:29:02,763 Fisher. 276 00:29:02,863 --> 00:29:06,475 You have the good fortune of joining me in Soho. 277 00:29:06,575 --> 00:29:08,519 Clark. 278 00:29:08,619 --> 00:29:10,354 Mrs. Fisher. 279 00:29:10,454 --> 00:29:12,357 Come with me, please. 280 00:29:12,457 --> 00:29:14,542 If you'll follow me. 281 00:29:23,593 --> 00:29:25,537 I'm gonna teach you 282 00:29:25,637 --> 00:29:27,806 how to make the best scrambled eggs in the world. 283 00:29:28,473 --> 00:29:30,559 How do you know my mother? 284 00:29:31,310 --> 00:29:33,395 Pass me the salt. 285 00:29:37,817 --> 00:29:42,347 So, the secret to eggs is... 286 00:29:42,447 --> 00:29:44,223 butter. 287 00:29:44,323 --> 00:29:45,934 And speed. 288 00:29:46,034 --> 00:29:48,436 Lots of butter, far less speed. 289 00:29:48,536 --> 00:29:51,873 So you're on butter and I'm on speed. 290 00:29:52,707 --> 00:29:54,793 What do you think of this dress? 291 00:29:57,546 --> 00:29:59,323 Cut some butter into the pan. 292 00:29:59,423 --> 00:30:01,508 I'll be back in a sec. 293 00:30:07,431 --> 00:30:08,791 Who is she? 294 00:30:08,891 --> 00:30:10,626 Oh, I told you. An old friend. 295 00:30:10,726 --> 00:30:12,812 She's helping me look for work. 296 00:30:14,313 --> 00:30:16,399 Please don't go. 297 00:30:20,153 --> 00:30:22,180 I've left your books on the table. 298 00:30:22,280 --> 00:30:24,366 Do your revision. 299 00:30:24,699 --> 00:30:26,785 I won't even be at St. Anne's next year. 300 00:30:27,327 --> 00:30:28,770 Oh, you'll be there. 301 00:30:28,870 --> 00:30:30,956 Working in the kitchen. 302 00:30:34,084 --> 00:30:36,170 Oh! 303 00:30:53,229 --> 00:30:55,315 Now let's finish your supper, shall we? 304 00:31:19,382 --> 00:31:21,467 Reggie, this is Kate. 305 00:31:21,968 --> 00:31:24,053 She's with me. 306 00:32:20,363 --> 00:32:23,600 Ready? Ready? Oh, ooh. Okay. Ooh. 307 00:32:23,700 --> 00:32:27,687 Oh, oh, oh. Money. Catch. 308 00:32:27,787 --> 00:32:30,565 Money, money, money, money. Catch. 309 00:32:30,665 --> 00:32:32,751 Oh, butterfingers. 310 00:32:34,419 --> 00:32:35,946 You're late. 311 00:32:36,046 --> 00:32:38,131 Sort yourself out. You're on stage in half an hour. 312 00:32:40,884 --> 00:32:41,994 Who's that? 313 00:32:42,094 --> 00:32:43,321 She's looking for a job. 314 00:32:43,345 --> 00:32:45,598 - What, here? - Yes. 315 00:32:47,183 --> 00:32:48,459 Okay. 316 00:32:48,559 --> 00:32:50,645 We're a girl down. 317 00:32:52,313 --> 00:32:54,399 - Get changed. - Uh, where? 318 00:33:01,781 --> 00:33:03,867 Just ignore him. He's a prick. 319 00:33:05,577 --> 00:33:07,577 You bloody sausage. I gave you eight wraps. 320 00:33:07,663 --> 00:33:09,523 Where's the money for the other two? 321 00:33:09,623 --> 00:33:11,066 Get it. Now. 322 00:33:11,166 --> 00:33:13,252 And you need to start pushing the whiskey. 323 00:33:22,803 --> 00:33:25,373 The rest of you, you're meant to be selling dope, 324 00:33:25,473 --> 00:33:28,126 not snaffling it up your face holes. 325 00:33:28,226 --> 00:33:30,311 Get out there and work it. 326 00:33:37,110 --> 00:33:39,196 All right, let's have a look at this. 327 00:34:50,062 --> 00:34:52,147 Suits you. 328 00:34:58,696 --> 00:35:01,099 Berlin and, uh, Paris, 329 00:35:01,199 --> 00:35:04,018 until everyone started killing each other. 330 00:35:04,118 --> 00:35:05,895 And then I was in NOLA for a while. 331 00:35:05,995 --> 00:35:08,356 - NOLA? - New Orleans. 332 00:35:08,456 --> 00:35:11,485 The patron saint is Joan of Arc. 333 00:35:11,585 --> 00:35:14,087 Oh, that city's a girl. 334 00:35:15,380 --> 00:35:17,199 Can cities be girls? 335 00:35:17,299 --> 00:35:19,576 Oh, yeah, I think most cities are girls. 336 00:35:19,676 --> 00:35:21,412 Except London. 337 00:35:21,512 --> 00:35:23,330 I think London might be an old man. 338 00:35:27,226 --> 00:35:29,312 How long are you in town? 339 00:35:33,441 --> 00:35:35,526 I don't know. 340 00:35:37,695 --> 00:35:39,781 Billie told me what's going on. 341 00:35:40,448 --> 00:35:42,534 I'm so sorry. 342 00:35:45,746 --> 00:35:47,831 When a man takes his own life, 343 00:35:49,625 --> 00:35:51,710 he's always got reasons, but... 344 00:35:52,544 --> 00:35:54,630 it's his choice, 345 00:35:55,548 --> 00:35:57,633 and his alone. 346 00:36:00,386 --> 00:36:02,471 Gotta go. 347 00:36:03,306 --> 00:36:07,644 It gets cold at night, so, uh, keep your socks on. 348 00:36:08,728 --> 00:36:11,064 Oh, and use that sofa. 349 00:36:12,232 --> 00:36:14,317 It's softer. 350 00:36:17,154 --> 00:36:19,239 See you around, kid. 351 00:37:07,582 --> 00:37:09,667 Where should I start? 352 00:37:20,971 --> 00:37:23,207 Get your granny out of here. 353 00:37:23,307 --> 00:37:26,185 Oh, that's amazing. Thank you. 354 00:37:30,272 --> 00:37:32,942 She'd scare off the customers. 355 00:37:33,984 --> 00:37:35,837 Where do you get off speaking to people like that? 356 00:37:35,861 --> 00:37:38,139 'Cause you don't fool me, you pencil-dicked little fuck. 357 00:37:38,239 --> 00:37:39,799 You wouldn't last a second in our shoes. 358 00:37:39,824 --> 00:37:42,268 I'm glad you've let me know how you feel. 359 00:37:42,368 --> 00:37:43,686 Thank you. 360 00:37:43,786 --> 00:37:45,814 Now, put your little wings on, 361 00:37:45,914 --> 00:37:49,067 get on that stage, and show 'em your tits. 362 00:37:49,167 --> 00:37:52,337 Because that is your fucking job. 363 00:37:53,964 --> 00:37:56,049 - Kate. - I'm fine. 364 00:37:56,425 --> 00:37:57,868 See you in the morning. 365 00:38:24,788 --> 00:38:26,273 - There you go. - Thank you. 366 00:38:26,373 --> 00:38:28,458 - You're welcome. - How much for the phone? 367 00:38:28,959 --> 00:38:31,612 A slice of cake and a smile. 368 00:38:31,712 --> 00:38:32,988 Whatever that is. 369 00:38:33,088 --> 00:38:35,324 The Victoria sponge, a wise choice. 370 00:38:35,424 --> 00:38:36,867 I baked it fresh this morning. 371 00:38:36,967 --> 00:38:38,828 Cream comes all the way from Devon. 372 00:38:38,928 --> 00:38:40,280 Would you like anything to wash it down? 373 00:38:40,304 --> 00:38:42,640 Just the sponge. 374 00:38:56,571 --> 00:38:59,199 - Here you go. - Thank you. Key? 375 00:39:14,966 --> 00:39:17,051 Operator? 376 00:39:17,427 --> 00:39:19,512 Yes, connect me to the police. 377 00:39:21,973 --> 00:39:24,851 I'm calling about a nightclub. Danton's. 378 00:39:25,977 --> 00:39:28,897 They're serving alcohol after hours and selling drugs. 379 00:39:36,196 --> 00:39:38,391 There was a little girl who had a little curl 380 00:39:38,491 --> 00:39:40,576 right in the middle of her forehead. 381 00:39:42,495 --> 00:39:45,706 When she was good, She was very, very good, 382 00:39:47,250 --> 00:39:49,919 but when she was bad, she was Billie. 383 00:39:51,004 --> 00:39:53,615 When she was good, she was very, very good, 384 00:39:53,715 --> 00:39:56,092 but when she was bad, she was Billie. 385 00:39:56,801 --> 00:39:59,329 When she was good, she was very, very good, 386 00:39:59,429 --> 00:40:01,515 but when she was bad, she was... 387 00:40:55,905 --> 00:40:57,432 Raid! Raid! 388 00:40:57,532 --> 00:40:59,392 Nobody move! 389 00:40:59,492 --> 00:41:00,977 Hands on the table! 390 00:41:01,077 --> 00:41:02,597 Everybody put your fucking glasses down now! 391 00:41:04,373 --> 00:41:05,440 Stay where you are! 392 00:41:05,540 --> 00:41:06,692 What do you expect me to do? 393 00:41:06,792 --> 00:41:08,319 Just get them out. 394 00:41:19,597 --> 00:41:20,748 Why are you still here? 395 00:41:37,491 --> 00:41:39,576 Fuck. 396 00:41:58,138 --> 00:42:00,223 - Evie, you came! - Hi. 397 00:42:24,624 --> 00:42:27,502 Darling, how are you? Tell me about... 398 00:43:06,042 --> 00:43:08,628 Evie, have you come for my soul? 399 00:43:10,005 --> 00:43:12,132 I don't blame you for slipping away. 400 00:43:13,050 --> 00:43:15,411 Fancy dress isn't really my strong suit, either. 401 00:43:15,511 --> 00:43:21,417 Alice's mother seems to relish resembling a herder of goats. 402 00:43:30,401 --> 00:43:32,779 Now, I was very sorry to hear about your father. 403 00:43:33,613 --> 00:43:35,699 He was a hero. 404 00:43:36,199 --> 00:43:38,535 He died in France. They're going to give him a medal. 405 00:43:39,327 --> 00:43:41,413 Well, you should be very proud. 406 00:43:46,376 --> 00:43:47,528 There they are. 407 00:44:12,988 --> 00:44:15,616 What happens when people die? 408 00:44:21,830 --> 00:44:24,875 I think it depends how a man leads his life. 409 00:44:26,627 --> 00:44:29,297 He can either take the good path or the bad. 410 00:44:32,008 --> 00:44:35,178 And your father died for his country. 411 00:44:36,971 --> 00:44:39,057 There is no greater honour. 412 00:44:39,557 --> 00:44:42,586 Oh, there you both are! 413 00:44:42,686 --> 00:44:45,005 Come on, the music's starting. 414 00:44:45,105 --> 00:44:47,633 Come on, Evie, help us sing. 415 00:44:47,733 --> 00:44:50,344 ["RULE, BRITANNIA!" 416 00:44:52,529 --> 00:44:56,392 โ™ช Guardian angels sung this strain โ™ช 417 00:44:56,492 --> 00:45:02,231 โ™ช Rule, Britannia! Britannia rules the waves โ™ช 418 00:45:02,331 --> 00:45:08,321 โ™ช Britons never shall be slaves โ™ช 419 00:45:08,421 --> 00:45:14,286 โ™ช Rule, Britannia! Britannia rules the waves โ™ช 420 00:45:14,386 --> 00:45:17,623 โ™ช Britons never โ™ช 421 00:45:17,723 --> 00:45:24,463 โ™ช Shall be slaves โ™ช 422 00:45:39,913 --> 00:45:41,998 Did you even read it? 423 00:45:43,333 --> 00:45:45,418 My letter. 424 00:45:47,170 --> 00:45:48,488 I read it. 425 00:45:48,588 --> 00:45:50,699 And didn't bother to reply. 426 00:45:50,799 --> 00:45:52,618 Yet you turn up a year later 427 00:45:52,718 --> 00:45:55,246 with a little sister I didn't know existed. 428 00:46:01,435 --> 00:46:02,920 Cassidy. 429 00:46:03,020 --> 00:46:05,298 Yes, sir. Of course, sir. Three bags full, sir. 430 00:46:05,398 --> 00:46:07,508 Here. Now. 431 00:46:07,608 --> 00:46:09,344 To protect and serve, right? 432 00:46:09,444 --> 00:46:10,970 She's a little girl. 433 00:46:11,070 --> 00:46:12,830 Then she shouldn't be working in a nightclub. 434 00:46:12,906 --> 00:46:15,241 Whatever helps you sleep at night, officer. 435 00:46:20,998 --> 00:46:22,441 Leave her alone. 436 00:46:22,541 --> 00:46:24,276 Billie. 437 00:46:24,376 --> 00:46:26,403 Hey! 438 00:46:34,261 --> 00:46:35,413 You'll regret that. 439 00:46:46,775 --> 00:46:49,428 Under the powers granted by Regulation 40B 440 00:46:49,528 --> 00:46:51,513 of the Defence of the Realm Act, we have the right 441 00:46:51,613 --> 00:46:54,099 to search your person and all of your effects. 442 00:46:54,199 --> 00:46:56,393 Before we proceed, I am obliged to ask you 443 00:46:56,493 --> 00:46:57,804 if there's anything we should know. 444 00:47:02,333 --> 00:47:04,568 Search her. 445 00:47:04,668 --> 00:47:06,754 Everywhere. 446 00:47:42,125 --> 00:47:44,502 Jesus Christ. 447 00:47:46,379 --> 00:47:48,465 Are you gonna take that? 448 00:47:53,261 --> 00:47:55,347 You're a weak little bitch. 449 00:47:56,556 --> 00:47:58,642 Just like your sister. 450 00:48:48,278 --> 00:48:51,348 Twinkle, twinkle, little star, 451 00:48:51,448 --> 00:48:54,351 how I wonder what you are, 452 00:48:54,451 --> 00:48:56,478 Hey! Hey! Hey! Hey! 453 00:48:56,578 --> 00:48:59,648 Up above the world so high, 454 00:48:59,748 --> 00:49:02,776 like a diamond in the sky. 455 00:50:01,980 --> 00:50:04,691 One of your slut friends left you this. 456 00:50:05,651 --> 00:50:07,736 Get dressed. 457 00:51:09,259 --> 00:51:11,428 You silly bitch. 458 00:51:12,346 --> 00:51:14,206 You should've hidden it better than that. 459 00:51:38,665 --> 00:51:42,795 Kate! Oh! Fuck! Get off her, you bastard! Oh! 460 00:51:55,808 --> 00:51:57,894 What the hell are you doing here? 461 00:51:59,687 --> 00:52:01,773 I came for my pay. 462 00:52:04,150 --> 00:52:06,236 You have no idea what you've just done. 463 00:52:17,581 --> 00:52:19,316 - Now what? - You can't do anything 464 00:52:19,416 --> 00:52:21,502 if you're arrested for the murder of Silvio Salucci. 465 00:52:22,086 --> 00:52:24,280 How do you feel? 466 00:52:24,380 --> 00:52:25,698 Nothing. Apart from... 467 00:52:25,798 --> 00:52:27,884 richer. 468 00:52:28,468 --> 00:52:29,828 Billie... 469 00:52:29,928 --> 00:52:32,013 You look like fucking Jack the Ripper. 470 00:52:32,555 --> 00:52:34,641 We need to get that blood off you. 471 00:52:45,861 --> 00:52:52,560 โ™ช Come all ye fair and tender girls โ™ช 472 00:52:52,660 --> 00:52:59,192 โ™ช That flourish in your prime โ™ช 473 00:52:59,292 --> 00:53:06,074 โ™ช Beware, beware, keep your garden fair โ™ช 474 00:53:06,174 --> 00:53:11,888 โ™ช Let no man steal your thyme โ™ช 475 00:53:12,973 --> 00:53:19,229 โ™ช Let no man steal your thyme โ™ช 476 00:53:47,759 --> 00:53:53,916 โ™ช For when your time has passed and gone โ™ช 477 00:53:54,016 --> 00:54:00,590 โ™ช He'll care no more for you โ™ช 478 00:54:00,690 --> 00:54:07,555 โ™ช And every place where your time was waste โ™ช 479 00:54:07,655 --> 00:54:14,062 โ™ช Will spread all o'er with rue โ™ช 480 00:54:14,162 --> 00:54:20,502 โ™ช Will spread all o'er with rue โ™ช 481 00:55:24,361 --> 00:55:26,305 Do you have my pin? 482 00:55:26,405 --> 00:55:27,973 The pin has my name on it. 483 00:55:28,073 --> 00:55:30,351 You said his family are bad. How bad are they? 484 00:55:30,451 --> 00:55:32,520 The Saluccis kill people. 485 00:55:32,620 --> 00:55:34,272 Find my son! 486 00:55:34,372 --> 00:55:36,524 Or find the fuckers who took him! 487 00:55:36,624 --> 00:55:38,443 And to our newest recruits, 488 00:55:38,543 --> 00:55:42,238 you now have the opportunity to write your names 489 00:55:42,338 --> 00:55:44,866 on the pages of history. 490 00:55:44,966 --> 00:55:47,744 Your dedication to the force would not go unnoticed. 491 00:55:47,844 --> 00:55:49,538 What do you want me to do? 492 00:55:49,638 --> 00:55:50,956 Lie. 493 00:55:51,056 --> 00:55:54,877 Sometimes we have to be bad to be good. 494 00:55:54,977 --> 00:55:56,587 I can get you work. 495 00:55:56,687 --> 00:55:58,255 What kind of work? 496 00:55:58,355 --> 00:56:00,441 Depends what kind of girl you are. 497 00:56:02,610 --> 00:56:04,695 That's Mr. Huxley. 498 00:56:05,071 --> 00:56:06,556 What are they doing? 499 00:56:06,656 --> 00:56:08,099 Talking to her brother. 500 00:56:08,199 --> 00:56:09,976 I thought he died in the war. 501 00:56:10,076 --> 00:56:13,580 Yeah. It's bloody creepy if you ask me. 502 00:56:14,330 --> 00:56:15,732 You want to open a nightclub? 503 00:56:15,832 --> 00:56:17,268 We're in the middle of the biggest party 504 00:56:17,292 --> 00:56:18,902 the world has ever seen. 505 00:56:19,002 --> 00:56:20,362 Why should bastards like him 506 00:56:20,462 --> 00:56:22,239 be the only ones who profit from it? 507 00:56:22,339 --> 00:56:24,658 Profit from it? We've just cut his fucking legs off, Kate. 508 00:56:24,758 --> 00:56:27,494 I'm going there tomorrow. Come with me. 509 00:56:27,594 --> 00:56:29,680 This is our chance, Billie. 510 00:56:30,389 --> 00:56:32,474 Let's do this together. 511 00:57:12,934 --> 00:57:16,855 โ™ช Twinkle, twinkle little star โ™ช 512 00:57:27,157 --> 00:57:32,454 โ™ช How I wonder what you are โ™ช 34939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.