All language subtitles for Common.Side.Effects.S01E05- Star-Tel-Lite - PrimeWire

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,086 --> 00:00:07,340 Haluan ostaa tietyn kiinteistön. -Jimmer Jarvis, hauska tutustua. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,551 Äiti. -Pikkutyttöni. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,720 Joku lĂ€hetti postikortin. 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,430 Frances? -Tulin auttamaan. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,600 Frances, juokse! 6 00:00:19,894 --> 00:00:21,646 Sairasta. 7 00:00:24,774 --> 00:00:28,194 MitĂ€ hittoa? HĂ€n taitaa olla yhĂ€ elossa! 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,988 HĂ€n sĂ€tkii yhĂ€! 9 00:00:30,155 --> 00:00:32,448 Lopeta, Rusty. -MitĂ€? 10 00:00:32,615 --> 00:00:35,660 Kuka sinĂ€ olet? Kilpikonnamiehen tyttöystĂ€vĂ€kö? 11 00:00:35,827 --> 00:00:39,205 Ei hĂ€tÀÀ. -Ei hĂ€n ole tyttöystĂ€vĂ€ni. 12 00:00:39,372 --> 00:00:41,499 Tarkoitan... -Kuka se tyyppi oli? 13 00:00:41,666 --> 00:00:46,713 HĂ€n kai yritti tappaa minut tai viedĂ€... Se on pitkĂ€ tarina. 14 00:00:48,089 --> 00:00:51,885 PidĂ€n tarinoista. PidĂ€tkö tarinoista, Rusty? Rusty pitÀÀ tarinoista. 15 00:00:52,052 --> 00:00:55,221 Sinulla on ilmeisesti mielenkiintoinen tarina. 16 00:00:55,388 --> 00:00:58,892 Tule sisÀÀn ja kerro meille tarina. 17 00:01:35,386 --> 00:01:39,848 Kuka sinua jahtaa? -Huumepoliisi varmasti. 18 00:01:40,015 --> 00:01:43,978 Mutten usko, ettĂ€ tĂ€mĂ€ oli heitĂ€. LÀÀkeyhtiö luultavasti. 19 00:01:44,145 --> 00:01:49,025 Minulla on velipuoli, jolla on pakkomielle siitĂ€, mitĂ€ tapahtuu. 20 00:01:49,192 --> 00:01:52,737 EhkĂ€ joku hullu mykologi opetuslapsineen. 21 00:01:52,904 --> 00:01:55,365 Mykologi on erikoistunut... 22 00:01:55,532 --> 00:01:57,783 TiedĂ€n, mikĂ€ mykologi on! -Anteeksi. 23 00:01:57,951 --> 00:02:01,621 TĂ€mĂ€ ilta on ollut pelottava ja hullu. 24 00:02:01,788 --> 00:02:05,500 Mutta tĂ€mĂ€ mies, Marshall, voi muuttaa maailman, - 25 00:02:05,667 --> 00:02:07,877 jos hĂ€n saa sienensĂ€ kasvamaan. 26 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 Parantaako se sieni mitĂ€ tahansa? 27 00:02:12,757 --> 00:02:16,010 Tommyssa on jotain vikaa. -Pahasti. 28 00:02:16,177 --> 00:02:18,471 Ei tarvitse halailla. HĂ€nellĂ€ on mömmöÀ. 29 00:02:18,638 --> 00:02:22,517 Paitsi jos olet mömmöjahtaaja. Nuoret tÀÀllĂ€ ovat mömmöilijöitĂ€. 30 00:02:22,684 --> 00:02:27,647 He eivĂ€t pidĂ€ siitĂ€ termistĂ€. -Ei se haittaa. Otamme sen takaisin. 31 00:02:30,608 --> 00:02:34,154 Keuhkoni ovat mennyttĂ€. Ne hĂ€din tuskin toimivat. 32 00:02:34,320 --> 00:02:35,655 HĂ€nellĂ€ ei ole toivoa. 33 00:02:35,822 --> 00:02:40,076 Jonain iltana hĂ€n tukehtuu kuoliaaksi koristen... 34 00:02:41,327 --> 00:02:46,332 Johtuuko tĂ€mĂ€ kaatopaikasta? -Jep. LĂ€histöllĂ€ ei ole sairaalaa. 35 00:02:46,499 --> 00:02:48,668 EikĂ€ Tommylla ole vakuutusta. 36 00:02:48,835 --> 00:02:51,963 MitĂ€ odotat? Anna hĂ€nelle taikasienilÀÀkettĂ€si. 37 00:02:52,130 --> 00:02:56,050 Haluaisin kyllĂ€, mutta on vain kaksi sientĂ€ jĂ€ljellĂ€. 38 00:02:56,216 --> 00:02:58,386 Annat sitĂ€ hĂ€nelle. 39 00:03:02,891 --> 00:03:06,144 Tommy, saatat tuntea sivuvaikutuksen. 40 00:03:06,311 --> 00:03:09,689 Mielesi menee tiettyyn paikkaan. 41 00:03:09,856 --> 00:03:13,234 YritĂ€ uppoutua siihen. 42 00:03:13,401 --> 00:03:15,695 Anna mennĂ€. Pureskele ja niele. 43 00:03:19,407 --> 00:03:21,701 Maistuuko se Ă€llöttĂ€vĂ€ltĂ€? 44 00:03:56,152 --> 00:04:00,073 Kuunnelkaa hĂ€nen hengitystÀÀn. HĂ€n on normaali. 45 00:04:12,252 --> 00:04:15,046 Hitto. NĂ€in tĂ€nÀÀn ihmeen. 46 00:04:18,507 --> 00:04:24,889 SelvĂ€. Voimme unohtaa sen villisian, joka rĂ€jĂ€hti. 47 00:04:25,056 --> 00:04:27,809 Aivan. Se oli vain onnettomuus. 48 00:04:27,976 --> 00:04:30,353 Tyypillinen sikaonnettomuus. 49 00:04:30,520 --> 00:04:32,313 Puhutko siitĂ€ tyypistĂ€? 50 00:04:32,480 --> 00:04:35,066 Luuletko voivasi kasvattaa sitĂ€ tÀÀllĂ€? 51 00:04:39,112 --> 00:04:43,241 Muutama tunti sitten tapahtui jonkinlainen rĂ€jĂ€hdys. 52 00:04:43,408 --> 00:04:46,034 Nytkö vain kĂ€tellÀÀn? 53 00:04:46,202 --> 00:04:50,540 MikĂ€ tuo on? Grillataanko grillikylkeĂ€ tai jotain? 54 00:04:53,459 --> 00:04:56,212 HĂ€n vei tytön asuntovaunuunsa. Murhaako hĂ€n tytön? 55 00:04:56,379 --> 00:04:59,632 EhkĂ€ pÀÀmajan ei tarvitse tietÀÀ, missĂ€ olemme, - 56 00:04:59,799 --> 00:05:01,509 mutta meidĂ€n on jatkettava tĂ€tĂ€. 57 00:05:01,676 --> 00:05:04,554 Voimme pitÀÀ hĂ€ntĂ€ silmĂ€llĂ€ toistaiseksi. 58 00:05:04,721 --> 00:05:07,765 En pidĂ€ sijainnistamme perĂ€vaunun suhteen. 59 00:05:07,932 --> 00:05:12,145 Korkeus olisi hyvĂ€ksi. 60 00:05:13,146 --> 00:05:17,108 Hei. Olemme StarTellitesta. Se on uusi satelliitti-tv-yhtiö. 61 00:05:17,275 --> 00:05:20,403 Kattonne on oikeaan suuntaan etelĂ€iselle pallonpuoliskolle. 62 00:05:20,570 --> 00:05:23,364 Tarjoamme uutta ohjelmaa maaseudun tilaajille. 63 00:05:23,531 --> 00:05:26,409 Voitte saada vuoden ilmaisen TV:n. 64 00:05:26,576 --> 00:05:28,828 Pelleilettekö kanssani nyt? -Emme. 65 00:05:30,621 --> 00:05:34,207 EikĂ€! Tosi siistiĂ€! Hitto, ettĂ€ olemme onnekkaita. 66 00:05:34,375 --> 00:05:38,838 Tosi onnekkaita. Tarjoamme tĂ€tĂ€ alle yhdelle 17 000 kodista. 67 00:05:39,005 --> 00:05:44,344 Se on vĂ€hemmĂ€n kuin... Suunta etelÀÀn. Vau. 68 00:05:45,887 --> 00:05:48,723 Kaikki on steriloitu. On kaikkia maa-ainesyhdistelmiĂ€. 69 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 Mutta mikÀÀn ei kasvanut. 70 00:05:50,767 --> 00:05:52,935 Kokeilin agaria, ruiskuttaa itiöitĂ€... 71 00:05:53,102 --> 00:05:56,481 Onko mahdollista, ettĂ€ olet liian fiksu? 72 00:05:56,647 --> 00:05:59,400 Kun löysit sienen Perusta, se vain kasvoi. 73 00:05:59,567 --> 00:06:01,611 Niin, laakson pohjalla. 74 00:06:01,778 --> 00:06:04,197 Oletko kokeillut sitĂ€? -MitĂ€? 75 00:06:04,364 --> 00:06:09,077 Maassa kasvattamistako? -SiellĂ€hĂ€n kasvaa kaikenlaista. 76 00:06:15,416 --> 00:06:18,461 Äiti soittaa. -Anteeksi. 77 00:06:19,504 --> 00:06:21,714 Frances, mitĂ€ hittoa tĂ€mĂ€ on? 78 00:06:21,881 --> 00:06:24,884 Videossa, jonka lĂ€hetit, ei TV:ssĂ€. 79 00:06:25,051 --> 00:06:27,220 TĂ€mĂ€ on kai saksalainen tosi-tv-ohjelma - 80 00:06:27,387 --> 00:06:30,473 kotirouvista, jotka ovat naimisissa koiriensa kanssa. 81 00:06:30,640 --> 00:06:33,142 Onpa kiehtovaa, mutta kuuntele. 82 00:06:33,308 --> 00:06:38,231 Se on tĂ€ysin aitoa ja se toimii. Tarvitsen vain aikaa. 83 00:06:38,398 --> 00:06:40,316 TĂ€mĂ€ on iso juttu meille. 84 00:06:40,483 --> 00:06:43,111 Voiko se pelastaa työpaikkani? -EhkĂ€. 85 00:06:43,277 --> 00:06:45,196 MissĂ€ olet? 86 00:06:45,363 --> 00:06:48,116 Voimme lĂ€hettÀÀ apua. -En tarvitse apua. 87 00:06:48,282 --> 00:06:51,327 Olen poissa jonkin aikaa. YritĂ€n selvittÀÀ... 88 00:06:51,494 --> 00:06:54,288 Etkö tajua, millaisessa pulassa olemme? 89 00:06:54,455 --> 00:06:56,541 Työni on hiuskarvan varassa. 90 00:06:56,707 --> 00:07:02,171 Tulosraporttimme ilmestyy torstaina, ja spoilerivaroitus: se on syvĂ€ltĂ€! 91 00:07:02,338 --> 00:07:07,760 Oikeasti, Frances. TiedĂ€tkö, miten kamalaa elĂ€mĂ€ni on? 92 00:07:07,927 --> 00:07:11,139 Hienoa. Huonepalvelu tuli. -Rick! 93 00:07:12,473 --> 00:07:15,476 Rick, voisitko...? TĂ€stĂ€ voi tulla iso juttu. 94 00:07:15,643 --> 00:07:19,814 HyvĂ€ on. KĂ€vi hassu juttu, kun olin lukion baseball-joukkueessa. 95 00:07:19,981 --> 00:07:22,650 Hei hei, Rick. 96 00:07:22,817 --> 00:07:26,571 Löysin floridanorjanlaakeria ja keitin teetĂ€. 97 00:07:26,737 --> 00:07:29,657 Se on Pohjois-Amerikan ainoa kofeiinikasvi. 98 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 Muttei sitĂ€ löydy... 99 00:07:35,455 --> 00:07:38,374 SinĂ€ valitsit StarTelliten. Se oli sinun ideasi. 100 00:07:49,218 --> 00:07:51,053 Mahtavia uutisia. 101 00:07:51,220 --> 00:07:53,806 KetĂ€ katolla on? -Aioin juuri kertoa siitĂ€. 102 00:07:53,973 --> 00:07:57,185 Voimme olla oikeutettuja! -Hitto vie, Rusty. 103 00:07:57,351 --> 00:08:00,521 Tuntuuko, ettĂ€ on hyvĂ€ hetki ventovieraiden nuuskimiselle? 104 00:08:05,151 --> 00:08:07,778 Hei vaan. -Hei. 105 00:08:07,945 --> 00:08:11,616 Olette siis satelliittiyhtiöstĂ€. 106 00:08:11,782 --> 00:08:14,994 Niin, StarTellitesta. -Vau. Kappas. 107 00:08:15,161 --> 00:08:17,997 Olemmepa me onnekkaita. -Hyvin onnekkaita. 108 00:08:18,164 --> 00:08:20,582 Hieno suuntaus etelĂ€n taivaalle. 109 00:08:20,750 --> 00:08:24,253 Ongelma on, ettĂ€ me emme ota vastaan kaupustelijoita. 110 00:08:24,420 --> 00:08:26,422 Rusty unohti sen. 111 00:08:26,589 --> 00:08:29,550 EikĂ€ ruutuaikaani saisi olla liikaa. 112 00:08:29,717 --> 00:08:32,053 Ei hĂ€tÀÀ. Ei se mitÀÀn. 113 00:08:32,220 --> 00:08:37,642 Kuulostaa siltĂ€, ettĂ€ meidĂ€n on paras jĂ€ttÀÀ teidĂ€t rauhaan. 114 00:08:40,852 --> 00:08:46,067 Niin. Olet varmasti oikeassa. Onko kaikki hyvin? 115 00:08:46,234 --> 00:08:50,279 On. -SelvĂ€. 116 00:09:00,998 --> 00:09:05,962 TRAKTORIKAUPPA 117 00:09:06,128 --> 00:09:07,463 LANTA 118 00:09:09,215 --> 00:09:11,092 Haen vain roskapusseja. 119 00:09:11,259 --> 00:09:15,221 Vilkaise tĂ€tĂ€ paikkaa. TÀÀllĂ€ on mielenkiintoisia karjanrehuja. 120 00:09:29,694 --> 00:09:34,323 Kasvatatko jotain kiinnostavaa jĂ€tealueella? 121 00:09:34,490 --> 00:09:36,534 NĂ€ytĂ€t kaupunkilaiselta. 122 00:09:36,701 --> 00:09:42,456 Tietysti hĂ€n valitsisi sinut, kaupunkitypykĂ€n, itselleen. 123 00:09:43,665 --> 00:09:45,084 SelvĂ€. 124 00:09:56,304 --> 00:10:01,100 Oletko valmis? -Olen, olen. 125 00:10:09,483 --> 00:10:14,614 Hei. Toin grilliruokaa. -Kiitos. Se tuoksuu herkulliselta. 126 00:10:14,780 --> 00:10:16,240 Odota. EihĂ€n tĂ€mĂ€ ole...? 127 00:10:16,407 --> 00:10:21,704 Varmistan vain, ettei tĂ€mĂ€ ole sen sian lihaa, josta puhuimme. 128 00:10:21,871 --> 00:10:25,499 Emme ole sairaita. Savustimme sen tyypin. 129 00:10:25,666 --> 00:10:29,045 Sitten syötimme sen sialle. Sitten savustimme sian. 130 00:10:31,547 --> 00:10:34,467 SÀÀstĂ€n sen yöpalaksi. 131 00:10:34,634 --> 00:10:37,261 Puolen kilometrin pÀÀssĂ€ on pakettiauto. 132 00:10:37,428 --> 00:10:40,056 KaapeliyhtiöstĂ€ kuulemma, mutta se on ehkĂ€ vale. 133 00:10:40,222 --> 00:10:43,184 JJ-setĂ€ uskoo, ettĂ€ he ovat valtion leivissĂ€. 134 00:10:44,602 --> 00:10:47,104 SelvĂ€. Kiitos varoituksesta. 135 00:11:01,661 --> 00:11:03,454 HĂ€n tulee meitĂ€ kohti. 136 00:11:03,621 --> 00:11:05,539 MitĂ€? 137 00:11:07,083 --> 00:11:09,752 MitĂ€ me teemme? -Emme mitÀÀn. 138 00:11:09,919 --> 00:11:12,755 SinĂ€ et tee mitÀÀn. MinĂ€ teen jotain, jos on pakko. 139 00:11:12,922 --> 00:11:17,718 Hei! TiedĂ€n, ettĂ€ olette siellĂ€, ja ettĂ€ kuulette! 140 00:11:17,885 --> 00:11:23,224 Tulitteko tappamaan minut? Ei. Taidatte olla valtion leivissĂ€. 141 00:11:23,391 --> 00:11:26,977 Jos aiotte pidĂ€ttÀÀ minut, nyt on tilaisuutenne. 142 00:11:27,144 --> 00:11:32,733 Ette löydĂ€ mitÀÀn laitonta. Voin todistaa sen oikeudessa. Eikö? 143 00:11:32,900 --> 00:11:37,363 Vakoiletteko minua? MitĂ€ nĂ€ette? 144 00:11:37,530 --> 00:11:41,867 Olenko teistĂ€ tĂ€mĂ€n maailman oikea rikollinen? 145 00:11:42,034 --> 00:11:45,996 Antakaa minulle vielĂ€ yksi pĂ€ivĂ€. PyydĂ€n. 146 00:11:46,163 --> 00:11:50,960 Jos olette lukeneet, ettĂ€ olen perulainen sarjamurhaaja, - 147 00:11:51,127 --> 00:11:53,671 se on naurettavaa. En ole Sakaali. 148 00:11:53,838 --> 00:11:56,006 En ole vĂ€kivaltainen. 149 00:12:02,096 --> 00:12:06,600 Jos pyörĂ€jengi tarjoaa grilliruokaa, Ă€lkÀÀ syökö sitĂ€. 150 00:12:10,896 --> 00:12:17,778 Pudotammeko sen vain? Se ei tunnu tieteelliseltĂ€. 151 00:12:17,945 --> 00:12:21,323 MitĂ€ hyötyĂ€ tieteestĂ€ on ollut? Ydinpommit. 152 00:12:21,490 --> 00:12:26,454 Höyryvoima, bioaseet, aspartaami, talidomidi, internet, oksikodoni, - 153 00:12:26,620 --> 00:12:28,873 mikroaaltouunit, penisilliini, raketit... 154 00:12:29,039 --> 00:12:30,791 Niin hyvÀÀ kuin huonoakin. 155 00:12:30,958 --> 00:12:36,630 HyvĂ€ on. Marshall, Sokrates oli siellĂ€, kun löysit sen. 156 00:12:36,797 --> 00:12:39,467 LĂ€hellĂ€. -Laske se maahan. 157 00:12:39,633 --> 00:12:43,262 EhkĂ€ se on meitĂ€ fiksumpi tĂ€mĂ€n suhteen. 158 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 Anna mennĂ€, kamu. 159 00:12:52,688 --> 00:12:54,356 TÀÀllĂ€ on kaunista. 160 00:12:54,523 --> 00:13:00,613 Tulee mieleen Joshua Treen ylösalainen norsukivi. 161 00:13:00,780 --> 00:13:02,490 TÀÀllĂ€ on samanlaista rauhaa. 162 00:13:02,656 --> 00:13:06,368 SiellĂ€ on kivi, joka nĂ€yttÀÀ ylösalaisin olevalta norsulta. 163 00:13:06,535 --> 00:13:10,039 SelvĂ€. TiedĂ€n, kun nĂ€en sen. 164 00:13:11,123 --> 00:13:16,212 Onko tĂ€mĂ€ se paikka? -Onko tĂ€mĂ€ se paikka, Sokrates? 165 00:13:17,630 --> 00:13:19,298 HĂ€n taisi valita sen. 166 00:13:20,966 --> 00:13:25,721 Taitaa olla aika. TĂ€mĂ€n on pakko toimia. 167 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 MikĂ€ varasuunnitelmamme on, jos sitĂ€ ei kasva lisÀÀ? 168 00:13:30,309 --> 00:13:34,188 Ihmiskunta on ikuisesti onneton. 169 00:13:34,355 --> 00:13:36,732 Ainakin yritimme. 170 00:13:46,200 --> 00:13:49,787 TiedĂ€n, ettĂ€ olen piinapenkissĂ€. TiedĂ€mme sen molemmat. 171 00:13:49,954 --> 00:13:55,459 Mutta jos tĂ€mĂ€ onnistuu, se voi muuttaa tuntemamme lÀÀkealan. 172 00:13:55,626 --> 00:13:58,754 Mahdolliset tulot ovat ÀÀrettömĂ€t. 173 00:14:00,756 --> 00:14:04,134 ÄÀrettömĂ€tkö? ÄÀrettömĂ€t tulotko? 174 00:14:04,301 --> 00:14:09,056 Huvitat minua, Rick. Olet tyypillinen paskanpuhuja. 175 00:14:11,225 --> 00:14:16,480 NĂ€ytĂ€n, mitĂ€ yksi parhaista tutkijoistani työstÀÀ juuri nyt. 176 00:14:20,818 --> 00:14:23,571 Kuunnelkaa hĂ€nen hengitystÀÀn. HĂ€n on normaali. 177 00:14:23,737 --> 00:14:25,865 No? Eikö niin? 178 00:14:27,366 --> 00:14:31,287 Richard, rakas ystĂ€vĂ€ni, videoihin ei voi enÀÀ luottaa. 179 00:14:31,453 --> 00:14:32,872 On deepfake niin edelleen. 180 00:14:33,038 --> 00:14:36,208 7-vuotias poikani nĂ€ytti minulle videon, - 181 00:14:36,375 --> 00:14:39,086 jossa Cocomelon neuvottelee paavin kanssa. 182 00:14:39,253 --> 00:14:44,258 Se nĂ€ytti aidolta, mutta se on vain ovelaa huijausta. 183 00:14:44,425 --> 00:14:46,552 Rick, unohda videot. 184 00:14:48,804 --> 00:14:51,682 NĂ€ytĂ€t kaipaavan raitista ilmaa. 185 00:14:52,766 --> 00:14:56,520 Johtokunnan mielestĂ€ on aika keskustella siirrostasi. 186 00:15:09,825 --> 00:15:13,287 Cecily, vĂ€kemme raportoi huolestuttavasta asiasta. 187 00:15:13,454 --> 00:15:17,499 On video miehestĂ€, joka kĂ€yttÀÀ myrkkysientĂ€, josta puhuimme. 188 00:15:17,666 --> 00:15:20,210 Luulin, ettĂ€ hoidat sen. 189 00:15:20,377 --> 00:15:25,716 LĂ€hetimme henkilön hoitamaan sitĂ€, mutta kadotimme hĂ€net. 190 00:15:25,883 --> 00:15:27,718 MikĂ€ suunnitelmasi on? 191 00:15:27,885 --> 00:15:31,305 HĂ€n on Pohjois-Carolinassa. LĂ€hetĂ€n sijainnin sinulle. 192 00:15:31,472 --> 00:15:33,349 HyvĂ€ on. 193 00:15:33,515 --> 00:15:36,060 HĂ€n on etsintĂ€kuulutettu. Voimme pidĂ€ttÀÀ hĂ€net. 194 00:15:36,226 --> 00:15:39,772 HyvĂ€. PidĂ€ minut ajan tasalla. Ciao. 195 00:15:58,540 --> 00:15:59,959 Voi luoja! 196 00:16:00,125 --> 00:16:03,087 Marshall! Marshall! 197 00:16:12,012 --> 00:16:14,974 Hetkinen. Teimmekö sen? 198 00:16:23,774 --> 00:16:26,026 Voi luoja! Jes! -Teimme sen, Marshall! 199 00:16:26,193 --> 00:16:29,113 SitĂ€ on kaikkialla! -Se toimi vihdoin! 200 00:16:29,279 --> 00:16:31,699 Teimme sen! -Mahtavaa! 201 00:16:34,535 --> 00:16:39,081 Anteeksi. MitĂ€ tapahtuu? -He saivat ehkĂ€ sienensĂ€ kasvamaan. 202 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 MikĂ€ siirtomme on? 203 00:16:40,790 --> 00:16:43,961 EhkĂ€ hĂ€n oli oikeassa. EhkĂ€ hĂ€n ei tee mitÀÀn laitonta. 204 00:16:44,128 --> 00:16:48,424 TĂ€mĂ€ on silti outoa, jos se ei ole jotenkin laitonta. 205 00:16:49,633 --> 00:16:54,013 Ne ovat niin kauniita. -Tosi siistiĂ€. 206 00:16:55,139 --> 00:16:57,975 Ajattelin ottaa muutaman ja kĂ€vĂ€istĂ€ Ă€itini luona. 207 00:16:58,142 --> 00:17:01,562 Sitten voisin palata ja... 208 00:17:01,729 --> 00:17:04,272 Hei. Oletko kunnossa? 209 00:17:04,440 --> 00:17:11,446 Olen. Mahdollisuuksien kirjo on vain niin valtava. En tiedĂ€. 210 00:17:11,613 --> 00:17:15,284 Kuten Hildy sanoi, tĂ€llainen valta on... 211 00:17:16,285 --> 00:17:18,746 Emme tiedĂ€, mitĂ€ sivuvaikutuksia voi olla. 212 00:17:18,912 --> 00:17:20,955 Montako kasvaa? Miten saamme ne vietyĂ€? 213 00:17:21,123 --> 00:17:22,915 Paljonko se maksaa? -Hei. 214 00:17:23,083 --> 00:17:25,252 Ei mietitĂ€ sitĂ€ nyt. 215 00:17:25,419 --> 00:17:28,881 KetkĂ€ saavat sienen ensin? Vanhimmatko? Sairaimmatko? 216 00:17:29,048 --> 00:17:32,968 EntĂ€ jos joku on tosi sairas, mutta myös kova rasisti? 217 00:17:33,135 --> 00:17:35,471 Saako hĂ€n sitĂ€ silti? -Marshall. 218 00:17:35,637 --> 00:17:39,975 TiedĂ€n. -HengitĂ€ syvÀÀn. 219 00:17:40,142 --> 00:17:44,897 Kuule. Saat hienon tuotteen. Voit rentoutua. 220 00:17:45,064 --> 00:17:46,648 Hetkinen. Tuotteenko? 221 00:17:46,815 --> 00:17:50,027 Frances, meillĂ€ on mahdollisuus muuttaa maailmaa. 222 00:17:50,194 --> 00:17:54,156 TĂ€mĂ€ ei ole tuote. Sen pitÀÀ olla ilmaista. Se voi kasvaa kaikkialla. 223 00:17:54,323 --> 00:17:57,785 Ei enÀÀ vakuutuksia, reseptejĂ€ tai pahoja yrityksiĂ€. 224 00:17:57,951 --> 00:18:01,121 Ei tarvitse olla sairaana vain, koska ei ole rahaa. 225 00:18:01,288 --> 00:18:03,832 Äidillesi tapahtunut pitĂ€isi tapahtua kaikille. 226 00:18:03,999 --> 00:18:08,962 Se olisi ihanaa. Haluan tuon maailman. 227 00:18:09,129 --> 00:18:10,923 HyvĂ€. 228 00:18:11,090 --> 00:18:13,842 Voitko tehdĂ€ tuon maailman? -Voin yrittÀÀ. 229 00:18:14,009 --> 00:18:16,303 Vain lÀÀkepomot hĂ€viĂ€isivĂ€t. 230 00:18:16,470 --> 00:18:19,223 EhkĂ€ he voivat työskennellĂ€ kaupunkisuunnittelussa. 231 00:18:19,389 --> 00:18:23,602 Aivan. HyvĂ€ on. Marshall, voin auttaa sinua. 232 00:18:23,769 --> 00:18:28,023 Voimme tehdĂ€ tĂ€mĂ€n oikein. -EnpĂ€ tiedĂ€. Luuletko niin? 233 00:18:29,483 --> 00:18:34,655 TiedĂ€mmekö edes, toimiiko tĂ€mĂ€? PitĂ€isikö meidĂ€n kokeilla sitĂ€? 234 00:18:34,822 --> 00:18:37,366 En ole syönyt sitĂ€ terveenĂ€. 235 00:18:37,533 --> 00:18:40,494 Niin paljon hulluja asioita on tapahtunut. 236 00:18:40,661 --> 00:18:42,830 Miksei lisĂ€ttĂ€isi sieniĂ€ sekaan? 237 00:19:26,165 --> 00:19:27,791 Pelastit henkeni. 238 00:19:52,107 --> 00:19:56,403 Frances, tĂ€mĂ€n on paras olla aikani arvoista. 239 00:19:56,570 --> 00:19:58,739 Frances, miten saatoit? 240 00:20:05,078 --> 00:20:09,666 MissĂ€ tuo oli? -Tuo on portaali. 241 00:20:09,833 --> 00:20:14,922 Marshall, minun pitÀÀ kertoa sinulle jotain. 242 00:20:15,088 --> 00:20:17,716 MinĂ€... -Onko tuo...? 243 00:20:17,883 --> 00:20:20,969 Marshal, minĂ€... -Marshall Cuso! 244 00:20:28,936 --> 00:20:30,270 Niin. 245 00:20:30,437 --> 00:20:35,484 Marshall Cuso, teidĂ€t on pidĂ€tetty tuhopoltosta New Yorkin osavaltiossa. 246 00:20:35,651 --> 00:20:37,069 TeillĂ€ on oikeus vaieta. 247 00:20:37,236 --> 00:20:40,656 Olen Jimmer Jarvis, kylĂ€n seriffi. MitĂ€ tÀÀllĂ€ tapahtuu? 248 00:20:40,822 --> 00:20:43,450 Me olemme osavaltion poliiseja. PerÀÀnny. 249 00:20:43,617 --> 00:20:46,703 MitĂ€ hittoa sanoit? -HĂ€n on meille vain rahtia. 250 00:20:46,870 --> 00:20:49,748 Viemme hĂ€net New Yorkiin. Anna meidĂ€n tehdĂ€ työmme. 251 00:20:49,915 --> 00:20:51,708 Sinut on vaihdettu Yankeeseihin. 252 00:20:51,875 --> 00:20:54,878 Voi luoja. Marshall, mitĂ€ haluat, ettĂ€ teen? 253 00:20:55,045 --> 00:20:58,840 Pakkaa ihan kaikki ja mene kotiin. Vapaudun pian. 254 00:20:59,007 --> 00:21:02,261 Marshall, haluan puhua kanssasi. MinĂ€... 255 00:21:11,770 --> 00:21:13,522 Olen pahoillani. 256 00:21:28,745 --> 00:21:32,749 Suomennos: PĂ€ivi Salo Iyuno 19516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.