All language subtitles for Common.Side.Effects.S01E05- Star-Tel-Lite - PrimeWire
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,086 --> 00:00:07,340
Haluan ostaa tietyn kiinteistön.
-Jimmer Jarvis, hauska tutustua.
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,551
Ăiti.
-Pikkutyttöni.
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,720
Joku lÀhetti postikortin.
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,430
Frances?
-Tulin auttamaan.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,600
Frances, juokse!
6
00:00:19,894 --> 00:00:21,646
Sairasta.
7
00:00:24,774 --> 00:00:28,194
MitÀ hittoa?
HÀn taitaa olla yhÀ elossa!
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,988
HÀn sÀtkii yhÀ!
9
00:00:30,155 --> 00:00:32,448
Lopeta, Rusty.
-MitÀ?
10
00:00:32,615 --> 00:00:35,660
Kuka sinÀ olet?
Kilpikonnamiehen tyttöystÀvÀkö?
11
00:00:35,827 --> 00:00:39,205
Ei hÀtÀÀ.
-Ei hÀn ole tyttöystÀvÀni.
12
00:00:39,372 --> 00:00:41,499
Tarkoitan...
-Kuka se tyyppi oli?
13
00:00:41,666 --> 00:00:46,713
HĂ€n kai yritti tappaa minut
tai viedÀ... Se on pitkÀ tarina.
14
00:00:48,089 --> 00:00:51,885
PidÀn tarinoista. PidÀtkö tarinoista,
Rusty? Rusty pitÀÀ tarinoista.
15
00:00:52,052 --> 00:00:55,221
Sinulla on ilmeisesti
mielenkiintoinen tarina.
16
00:00:55,388 --> 00:00:58,892
Tule sisÀÀn ja kerro meille tarina.
17
00:01:35,386 --> 00:01:39,848
Kuka sinua jahtaa?
-Huumepoliisi varmasti.
18
00:01:40,015 --> 00:01:43,978
Mutten usko, ettÀ tÀmÀ oli heitÀ.
LÀÀkeyhtiö luultavasti.
19
00:01:44,145 --> 00:01:49,025
Minulla on velipuoli, jolla on
pakkomielle siitÀ, mitÀ tapahtuu.
20
00:01:49,192 --> 00:01:52,737
EhkÀ joku hullu mykologi
opetuslapsineen.
21
00:01:52,904 --> 00:01:55,365
Mykologi on erikoistunut...
22
00:01:55,532 --> 00:01:57,783
TiedÀn, mikÀ mykologi on!
-Anteeksi.
23
00:01:57,951 --> 00:02:01,621
TÀmÀ ilta on ollut
pelottava ja hullu.
24
00:02:01,788 --> 00:02:05,500
Mutta tÀmÀ mies, Marshall,
voi muuttaa maailman, -
25
00:02:05,667 --> 00:02:07,877
jos hÀn saa sienensÀ kasvamaan.
26
00:02:10,338 --> 00:02:12,590
Parantaako se sieni mitÀ tahansa?
27
00:02:12,757 --> 00:02:16,010
Tommyssa on jotain vikaa.
-Pahasti.
28
00:02:16,177 --> 00:02:18,471
Ei tarvitse halailla.
HÀnellÀ on mömmöÀ.
29
00:02:18,638 --> 00:02:22,517
Paitsi jos olet mömmöjahtaaja.
Nuoret tÀÀllÀ ovat mömmöilijöitÀ.
30
00:02:22,684 --> 00:02:27,647
He eivÀt pidÀ siitÀ termistÀ.
-Ei se haittaa. Otamme sen takaisin.
31
00:02:30,608 --> 00:02:34,154
Keuhkoni ovat mennyttÀ.
Ne hÀdin tuskin toimivat.
32
00:02:34,320 --> 00:02:35,655
HÀnellÀ ei ole toivoa.
33
00:02:35,822 --> 00:02:40,076
Jonain iltana hÀn tukehtuu
kuoliaaksi koristen...
34
00:02:41,327 --> 00:02:46,332
Johtuuko tÀmÀ kaatopaikasta?
-Jep. LÀhistöllÀ ei ole sairaalaa.
35
00:02:46,499 --> 00:02:48,668
EikÀ Tommylla ole vakuutusta.
36
00:02:48,835 --> 00:02:51,963
MitÀ odotat?
Anna hÀnelle taikasienilÀÀkettÀsi.
37
00:02:52,130 --> 00:02:56,050
Haluaisin kyllÀ, mutta
on vain kaksi sientÀ jÀljellÀ.
38
00:02:56,216 --> 00:02:58,386
Annat sitÀ hÀnelle.
39
00:03:02,891 --> 00:03:06,144
Tommy, saatat tuntea sivuvaikutuksen.
40
00:03:06,311 --> 00:03:09,689
Mielesi menee tiettyyn paikkaan.
41
00:03:09,856 --> 00:03:13,234
YritÀ uppoutua siihen.
42
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
Anna mennÀ. Pureskele ja niele.
43
00:03:19,407 --> 00:03:21,701
Maistuuko se ÀllöttÀvÀltÀ?
44
00:03:56,152 --> 00:04:00,073
Kuunnelkaa hÀnen hengitystÀÀn.
HĂ€n on normaali.
45
00:04:12,252 --> 00:04:15,046
Hitto. NÀin tÀnÀÀn ihmeen.
46
00:04:18,507 --> 00:04:24,889
SelvÀ. Voimme unohtaa sen villisian,
joka rÀjÀhti.
47
00:04:25,056 --> 00:04:27,809
Aivan. Se oli vain onnettomuus.
48
00:04:27,976 --> 00:04:30,353
Tyypillinen sikaonnettomuus.
49
00:04:30,520 --> 00:04:32,313
Puhutko siitÀ tyypistÀ?
50
00:04:32,480 --> 00:04:35,066
Luuletko voivasi
kasvattaa sitÀ tÀÀllÀ?
51
00:04:39,112 --> 00:04:43,241
Muutama tunti sitten
tapahtui jonkinlainen rÀjÀhdys.
52
00:04:43,408 --> 00:04:46,034
Nytkö vain kÀtellÀÀn?
53
00:04:46,202 --> 00:04:50,540
MikÀ tuo on?
Grillataanko grillikylkeÀ tai jotain?
54
00:04:53,459 --> 00:04:56,212
HÀn vei tytön asuntovaunuunsa.
Murhaako hÀn tytön?
55
00:04:56,379 --> 00:04:59,632
EhkÀ pÀÀmajan ei tarvitse tietÀÀ,
missÀ olemme, -
56
00:04:59,799 --> 00:05:01,509
mutta meidÀn on jatkettava tÀtÀ.
57
00:05:01,676 --> 00:05:04,554
Voimme pitÀÀ hÀntÀ
silmÀllÀ toistaiseksi.
58
00:05:04,721 --> 00:05:07,765
En pidÀ sijainnistamme
perÀvaunun suhteen.
59
00:05:07,932 --> 00:05:12,145
Korkeus olisi hyvÀksi.
60
00:05:13,146 --> 00:05:17,108
Hei. Olemme StarTellitesta.
Se on uusi satelliitti-tv-yhtiö.
61
00:05:17,275 --> 00:05:20,403
Kattonne on oikeaan suuntaan
etelÀiselle pallonpuoliskolle.
62
00:05:20,570 --> 00:05:23,364
Tarjoamme uutta ohjelmaa
maaseudun tilaajille.
63
00:05:23,531 --> 00:05:26,409
Voitte saada vuoden ilmaisen TV:n.
64
00:05:26,576 --> 00:05:28,828
Pelleilettekö kanssani nyt?
-Emme.
65
00:05:30,621 --> 00:05:34,207
EikÀ! Tosi siistiÀ!
Hitto, ettÀ olemme onnekkaita.
66
00:05:34,375 --> 00:05:38,838
Tosi onnekkaita. Tarjoamme tÀtÀ
alle yhdelle 17 000 kodista.
67
00:05:39,005 --> 00:05:44,344
Se on vÀhemmÀn kuin...
Suunta etelÀÀn. Vau.
68
00:05:45,887 --> 00:05:48,723
Kaikki on steriloitu.
On kaikkia maa-ainesyhdistelmiÀ.
69
00:05:48,890 --> 00:05:50,600
Mutta mikÀÀn ei kasvanut.
70
00:05:50,767 --> 00:05:52,935
Kokeilin agaria,
ruiskuttaa itiöitÀ...
71
00:05:53,102 --> 00:05:56,481
Onko mahdollista,
ettÀ olet liian fiksu?
72
00:05:56,647 --> 00:05:59,400
Kun löysit sienen Perusta,
se vain kasvoi.
73
00:05:59,567 --> 00:06:01,611
Niin, laakson pohjalla.
74
00:06:01,778 --> 00:06:04,197
Oletko kokeillut sitÀ?
-MitÀ?
75
00:06:04,364 --> 00:06:09,077
Maassa kasvattamistako?
-SiellÀhÀn kasvaa kaikenlaista.
76
00:06:15,416 --> 00:06:18,461
Ăiti soittaa.
-Anteeksi.
77
00:06:19,504 --> 00:06:21,714
Frances, mitÀ hittoa tÀmÀ on?
78
00:06:21,881 --> 00:06:24,884
Videossa, jonka lÀhetit, ei TV:ssÀ.
79
00:06:25,051 --> 00:06:27,220
TÀmÀ on kai saksalainen
tosi-tv-ohjelma -
80
00:06:27,387 --> 00:06:30,473
kotirouvista, jotka ovat
naimisissa koiriensa kanssa.
81
00:06:30,640 --> 00:06:33,142
Onpa kiehtovaa, mutta kuuntele.
82
00:06:33,308 --> 00:06:38,231
Se on tÀysin aitoa ja se toimii.
Tarvitsen vain aikaa.
83
00:06:38,398 --> 00:06:40,316
TÀmÀ on iso juttu meille.
84
00:06:40,483 --> 00:06:43,111
Voiko se pelastaa työpaikkani?
-EhkÀ.
85
00:06:43,277 --> 00:06:45,196
MissÀ olet?
86
00:06:45,363 --> 00:06:48,116
Voimme lÀhettÀÀ apua.
-En tarvitse apua.
87
00:06:48,282 --> 00:06:51,327
Olen poissa jonkin aikaa.
YritÀn selvittÀÀ...
88
00:06:51,494 --> 00:06:54,288
Etkö tajua,
millaisessa pulassa olemme?
89
00:06:54,455 --> 00:06:56,541
Työni on hiuskarvan varassa.
90
00:06:56,707 --> 00:07:02,171
Tulosraporttimme ilmestyy torstaina,
ja spoilerivaroitus: se on syvÀltÀ!
91
00:07:02,338 --> 00:07:07,760
Oikeasti, Frances.
TiedÀtkö, miten kamalaa elÀmÀni on?
92
00:07:07,927 --> 00:07:11,139
Hienoa. Huonepalvelu tuli.
-Rick!
93
00:07:12,473 --> 00:07:15,476
Rick, voisitko...?
TÀstÀ voi tulla iso juttu.
94
00:07:15,643 --> 00:07:19,814
HyvÀ on. KÀvi hassu juttu,
kun olin lukion baseball-joukkueessa.
95
00:07:19,981 --> 00:07:22,650
Hei hei, Rick.
96
00:07:22,817 --> 00:07:26,571
Löysin floridanorjanlaakeria
ja keitin teetÀ.
97
00:07:26,737 --> 00:07:29,657
Se on Pohjois-Amerikan
ainoa kofeiinikasvi.
98
00:07:29,824 --> 00:07:32,493
Muttei sitÀ löydy...
99
00:07:35,455 --> 00:07:38,374
SinÀ valitsit StarTelliten.
Se oli sinun ideasi.
100
00:07:49,218 --> 00:07:51,053
Mahtavia uutisia.
101
00:07:51,220 --> 00:07:53,806
KetÀ katolla on?
-Aioin juuri kertoa siitÀ.
102
00:07:53,973 --> 00:07:57,185
Voimme olla oikeutettuja!
-Hitto vie, Rusty.
103
00:07:57,351 --> 00:08:00,521
Tuntuuko, ettÀ on hyvÀ hetki
ventovieraiden nuuskimiselle?
104
00:08:05,151 --> 00:08:07,778
Hei vaan.
-Hei.
105
00:08:07,945 --> 00:08:11,616
Olette siis satelliittiyhtiöstÀ.
106
00:08:11,782 --> 00:08:14,994
Niin, StarTellitesta.
-Vau. Kappas.
107
00:08:15,161 --> 00:08:17,997
Olemmepa me onnekkaita.
-Hyvin onnekkaita.
108
00:08:18,164 --> 00:08:20,582
Hieno suuntaus etelÀn taivaalle.
109
00:08:20,750 --> 00:08:24,253
Ongelma on, ettÀ me emme
ota vastaan kaupustelijoita.
110
00:08:24,420 --> 00:08:26,422
Rusty unohti sen.
111
00:08:26,589 --> 00:08:29,550
EikÀ ruutuaikaani saisi olla liikaa.
112
00:08:29,717 --> 00:08:32,053
Ei hÀtÀÀ. Ei se mitÀÀn.
113
00:08:32,220 --> 00:08:37,642
Kuulostaa siltÀ, ettÀ meidÀn
on paras jÀttÀÀ teidÀt rauhaan.
114
00:08:40,852 --> 00:08:46,067
Niin. Olet varmasti oikeassa.
Onko kaikki hyvin?
115
00:08:46,234 --> 00:08:50,279
On.
-SelvÀ.
116
00:09:00,998 --> 00:09:05,962
TRAKTORIKAUPPA
117
00:09:06,128 --> 00:09:07,463
LANTA
118
00:09:09,215 --> 00:09:11,092
Haen vain roskapusseja.
119
00:09:11,259 --> 00:09:15,221
Vilkaise tÀtÀ paikkaa. TÀÀllÀ on
mielenkiintoisia karjanrehuja.
120
00:09:29,694 --> 00:09:34,323
Kasvatatko jotain kiinnostavaa
jÀtealueella?
121
00:09:34,490 --> 00:09:36,534
NÀytÀt kaupunkilaiselta.
122
00:09:36,701 --> 00:09:42,456
Tietysti hÀn valitsisi sinut,
kaupunkitypykÀn, itselleen.
123
00:09:43,665 --> 00:09:45,084
SelvÀ.
124
00:09:56,304 --> 00:10:01,100
Oletko valmis?
-Olen, olen.
125
00:10:09,483 --> 00:10:14,614
Hei. Toin grilliruokaa.
-Kiitos. Se tuoksuu herkulliselta.
126
00:10:14,780 --> 00:10:16,240
Odota. EihÀn tÀmÀ ole...?
127
00:10:16,407 --> 00:10:21,704
Varmistan vain, ettei tÀmÀ ole
sen sian lihaa, josta puhuimme.
128
00:10:21,871 --> 00:10:25,499
Emme ole sairaita.
Savustimme sen tyypin.
129
00:10:25,666 --> 00:10:29,045
Sitten syötimme sen sialle.
Sitten savustimme sian.
130
00:10:31,547 --> 00:10:34,467
SÀÀstÀn sen yöpalaksi.
131
00:10:34,634 --> 00:10:37,261
Puolen kilometrin pÀÀssÀ
on pakettiauto.
132
00:10:37,428 --> 00:10:40,056
KaapeliyhtiöstÀ kuulemma,
mutta se on ehkÀ vale.
133
00:10:40,222 --> 00:10:43,184
JJ-setÀ uskoo,
ettÀ he ovat valtion leivissÀ.
134
00:10:44,602 --> 00:10:47,104
SelvÀ. Kiitos varoituksesta.
135
00:11:01,661 --> 00:11:03,454
HÀn tulee meitÀ kohti.
136
00:11:03,621 --> 00:11:05,539
MitÀ?
137
00:11:07,083 --> 00:11:09,752
MitÀ me teemme?
-Emme mitÀÀn.
138
00:11:09,919 --> 00:11:12,755
SinÀ et tee mitÀÀn.
MinÀ teen jotain, jos on pakko.
139
00:11:12,922 --> 00:11:17,718
Hei! TiedÀn, ettÀ olette siellÀ,
ja ettÀ kuulette!
140
00:11:17,885 --> 00:11:23,224
Tulitteko tappamaan minut?
Ei. Taidatte olla valtion leivissÀ.
141
00:11:23,391 --> 00:11:26,977
Jos aiotte pidÀttÀÀ minut,
nyt on tilaisuutenne.
142
00:11:27,144 --> 00:11:32,733
Ette löydÀ mitÀÀn laitonta.
Voin todistaa sen oikeudessa. Eikö?
143
00:11:32,900 --> 00:11:37,363
Vakoiletteko minua? MitÀ nÀette?
144
00:11:37,530 --> 00:11:41,867
Olenko teistÀ
tÀmÀn maailman oikea rikollinen?
145
00:11:42,034 --> 00:11:45,996
Antakaa minulle vielÀ yksi pÀivÀ.
PyydÀn.
146
00:11:46,163 --> 00:11:50,960
Jos olette lukeneet,
ettÀ olen perulainen sarjamurhaaja, -
147
00:11:51,127 --> 00:11:53,671
se on naurettavaa. En ole Sakaali.
148
00:11:53,838 --> 00:11:56,006
En ole vÀkivaltainen.
149
00:12:02,096 --> 00:12:06,600
Jos pyörÀjengi tarjoaa grilliruokaa,
ÀlkÀÀ syökö sitÀ.
150
00:12:10,896 --> 00:12:17,778
Pudotammeko sen vain?
Se ei tunnu tieteelliseltÀ.
151
00:12:17,945 --> 00:12:21,323
MitÀ hyötyÀ tieteestÀ on ollut?
Ydinpommit.
152
00:12:21,490 --> 00:12:26,454
Höyryvoima, bioaseet, aspartaami,
talidomidi, internet, oksikodoni, -
153
00:12:26,620 --> 00:12:28,873
mikroaaltouunit,
penisilliini, raketit...
154
00:12:29,039 --> 00:12:30,791
Niin hyvÀÀ kuin huonoakin.
155
00:12:30,958 --> 00:12:36,630
HyvÀ on. Marshall,
Sokrates oli siellÀ, kun löysit sen.
156
00:12:36,797 --> 00:12:39,467
LÀhellÀ.
-Laske se maahan.
157
00:12:39,633 --> 00:12:43,262
EhkÀ se on meitÀ fiksumpi
tÀmÀn suhteen.
158
00:12:46,265 --> 00:12:48,100
Anna mennÀ, kamu.
159
00:12:52,688 --> 00:12:54,356
TÀÀllÀ on kaunista.
160
00:12:54,523 --> 00:13:00,613
Tulee mieleen Joshua Treen
ylösalainen norsukivi.
161
00:13:00,780 --> 00:13:02,490
TÀÀllÀ on samanlaista rauhaa.
162
00:13:02,656 --> 00:13:06,368
SiellÀ on kivi, joka nÀyttÀÀ
ylösalaisin olevalta norsulta.
163
00:13:06,535 --> 00:13:10,039
SelvÀ. TiedÀn, kun nÀen sen.
164
00:13:11,123 --> 00:13:16,212
Onko tÀmÀ se paikka?
-Onko tÀmÀ se paikka, Sokrates?
165
00:13:17,630 --> 00:13:19,298
HĂ€n taisi valita sen.
166
00:13:20,966 --> 00:13:25,721
Taitaa olla aika.
TÀmÀn on pakko toimia.
167
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
MikÀ varasuunnitelmamme on,
jos sitÀ ei kasva lisÀÀ?
168
00:13:30,309 --> 00:13:34,188
Ihmiskunta on ikuisesti onneton.
169
00:13:34,355 --> 00:13:36,732
Ainakin yritimme.
170
00:13:46,200 --> 00:13:49,787
TiedÀn, ettÀ olen piinapenkissÀ.
TiedÀmme sen molemmat.
171
00:13:49,954 --> 00:13:55,459
Mutta jos tÀmÀ onnistuu,
se voi muuttaa tuntemamme lÀÀkealan.
172
00:13:55,626 --> 00:13:58,754
Mahdolliset tulot ovat ÀÀrettömÀt.
173
00:14:00,756 --> 00:14:04,134
ĂĂ€rettömĂ€tkö? ĂĂ€rettömĂ€t tulotko?
174
00:14:04,301 --> 00:14:09,056
Huvitat minua, Rick.
Olet tyypillinen paskanpuhuja.
175
00:14:11,225 --> 00:14:16,480
NÀytÀn, mitÀ yksi parhaista
tutkijoistani työstÀÀ juuri nyt.
176
00:14:20,818 --> 00:14:23,571
Kuunnelkaa hÀnen hengitystÀÀn.
HĂ€n on normaali.
177
00:14:23,737 --> 00:14:25,865
No? Eikö niin?
178
00:14:27,366 --> 00:14:31,287
Richard, rakas ystÀvÀni,
videoihin ei voi enÀÀ luottaa.
179
00:14:31,453 --> 00:14:32,872
On deepfake niin edelleen.
180
00:14:33,038 --> 00:14:36,208
7-vuotias poikani
nÀytti minulle videon, -
181
00:14:36,375 --> 00:14:39,086
jossa Cocomelon
neuvottelee paavin kanssa.
182
00:14:39,253 --> 00:14:44,258
Se nÀytti aidolta,
mutta se on vain ovelaa huijausta.
183
00:14:44,425 --> 00:14:46,552
Rick, unohda videot.
184
00:14:48,804 --> 00:14:51,682
NÀytÀt kaipaavan raitista ilmaa.
185
00:14:52,766 --> 00:14:56,520
Johtokunnan mielestÀ
on aika keskustella siirrostasi.
186
00:15:09,825 --> 00:15:13,287
Cecily, vÀkemme raportoi
huolestuttavasta asiasta.
187
00:15:13,454 --> 00:15:17,499
On video miehestÀ, joka kÀyttÀÀ
myrkkysientÀ, josta puhuimme.
188
00:15:17,666 --> 00:15:20,210
Luulin, ettÀ hoidat sen.
189
00:15:20,377 --> 00:15:25,716
LÀhetimme henkilön hoitamaan sitÀ,
mutta kadotimme hÀnet.
190
00:15:25,883 --> 00:15:27,718
MikÀ suunnitelmasi on?
191
00:15:27,885 --> 00:15:31,305
HĂ€n on Pohjois-Carolinassa.
LÀhetÀn sijainnin sinulle.
192
00:15:31,472 --> 00:15:33,349
HyvÀ on.
193
00:15:33,515 --> 00:15:36,060
HÀn on etsintÀkuulutettu.
Voimme pidÀttÀÀ hÀnet.
194
00:15:36,226 --> 00:15:39,772
HyvÀ. PidÀ minut ajan tasalla. Ciao.
195
00:15:58,540 --> 00:15:59,959
Voi luoja!
196
00:16:00,125 --> 00:16:03,087
Marshall! Marshall!
197
00:16:12,012 --> 00:16:14,974
Hetkinen. Teimmekö sen?
198
00:16:23,774 --> 00:16:26,026
Voi luoja! Jes!
-Teimme sen, Marshall!
199
00:16:26,193 --> 00:16:29,113
SitÀ on kaikkialla!
-Se toimi vihdoin!
200
00:16:29,279 --> 00:16:31,699
Teimme sen!
-Mahtavaa!
201
00:16:34,535 --> 00:16:39,081
Anteeksi. MitÀ tapahtuu?
-He saivat ehkÀ sienensÀ kasvamaan.
202
00:16:39,248 --> 00:16:40,624
MikÀ siirtomme on?
203
00:16:40,790 --> 00:16:43,961
EhkÀ hÀn oli oikeassa.
EhkÀ hÀn ei tee mitÀÀn laitonta.
204
00:16:44,128 --> 00:16:48,424
TÀmÀ on silti outoa,
jos se ei ole jotenkin laitonta.
205
00:16:49,633 --> 00:16:54,013
Ne ovat niin kauniita.
-Tosi siistiÀ.
206
00:16:55,139 --> 00:16:57,975
Ajattelin ottaa muutaman
ja kÀvÀistÀ Àitini luona.
207
00:16:58,142 --> 00:17:01,562
Sitten voisin palata ja...
208
00:17:01,729 --> 00:17:04,272
Hei. Oletko kunnossa?
209
00:17:04,440 --> 00:17:11,446
Olen. Mahdollisuuksien kirjo
on vain niin valtava. En tiedÀ.
210
00:17:11,613 --> 00:17:15,284
Kuten Hildy sanoi,
tÀllainen valta on...
211
00:17:16,285 --> 00:17:18,746
Emme tiedÀ,
mitÀ sivuvaikutuksia voi olla.
212
00:17:18,912 --> 00:17:20,955
Montako kasvaa?
Miten saamme ne vietyÀ?
213
00:17:21,123 --> 00:17:22,915
Paljonko se maksaa?
-Hei.
214
00:17:23,083 --> 00:17:25,252
Ei mietitÀ sitÀ nyt.
215
00:17:25,419 --> 00:17:28,881
KetkÀ saavat sienen ensin?
Vanhimmatko? Sairaimmatko?
216
00:17:29,048 --> 00:17:32,968
EntÀ jos joku on tosi sairas,
mutta myös kova rasisti?
217
00:17:33,135 --> 00:17:35,471
Saako hÀn sitÀ silti?
-Marshall.
218
00:17:35,637 --> 00:17:39,975
TiedÀn.
-HengitÀ syvÀÀn.
219
00:17:40,142 --> 00:17:44,897
Kuule. Saat hienon tuotteen.
Voit rentoutua.
220
00:17:45,064 --> 00:17:46,648
Hetkinen. Tuotteenko?
221
00:17:46,815 --> 00:17:50,027
Frances, meillÀ on
mahdollisuus muuttaa maailmaa.
222
00:17:50,194 --> 00:17:54,156
TÀmÀ ei ole tuote. Sen pitÀÀ olla
ilmaista. Se voi kasvaa kaikkialla.
223
00:17:54,323 --> 00:17:57,785
Ei enÀÀ vakuutuksia,
reseptejÀ tai pahoja yrityksiÀ.
224
00:17:57,951 --> 00:18:01,121
Ei tarvitse olla sairaana vain,
koska ei ole rahaa.
225
00:18:01,288 --> 00:18:03,832
Ăidillesi tapahtunut
pitÀisi tapahtua kaikille.
226
00:18:03,999 --> 00:18:08,962
Se olisi ihanaa.
Haluan tuon maailman.
227
00:18:09,129 --> 00:18:10,923
HyvÀ.
228
00:18:11,090 --> 00:18:13,842
Voitko tehdÀ tuon maailman?
-Voin yrittÀÀ.
229
00:18:14,009 --> 00:18:16,303
Vain lÀÀkepomot hÀviÀisivÀt.
230
00:18:16,470 --> 00:18:19,223
EhkÀ he voivat työskennellÀ
kaupunkisuunnittelussa.
231
00:18:19,389 --> 00:18:23,602
Aivan. HyvÀ on.
Marshall, voin auttaa sinua.
232
00:18:23,769 --> 00:18:28,023
Voimme tehdÀ tÀmÀn oikein.
-EnpÀ tiedÀ. Luuletko niin?
233
00:18:29,483 --> 00:18:34,655
TiedÀmmekö edes, toimiiko tÀmÀ?
PitÀisikö meidÀn kokeilla sitÀ?
234
00:18:34,822 --> 00:18:37,366
En ole syönyt sitÀ terveenÀ.
235
00:18:37,533 --> 00:18:40,494
Niin paljon hulluja asioita
on tapahtunut.
236
00:18:40,661 --> 00:18:42,830
Miksei lisÀttÀisi sieniÀ sekaan?
237
00:19:26,165 --> 00:19:27,791
Pelastit henkeni.
238
00:19:52,107 --> 00:19:56,403
Frances, tÀmÀn on paras
olla aikani arvoista.
239
00:19:56,570 --> 00:19:58,739
Frances, miten saatoit?
240
00:20:05,078 --> 00:20:09,666
MissÀ tuo oli?
-Tuo on portaali.
241
00:20:09,833 --> 00:20:14,922
Marshall,
minun pitÀÀ kertoa sinulle jotain.
242
00:20:15,088 --> 00:20:17,716
MinÀ...
-Onko tuo...?
243
00:20:17,883 --> 00:20:20,969
Marshal, minÀ...
-Marshall Cuso!
244
00:20:28,936 --> 00:20:30,270
Niin.
245
00:20:30,437 --> 00:20:35,484
Marshall Cuso, teidÀt on pidÀtetty
tuhopoltosta New Yorkin osavaltiossa.
246
00:20:35,651 --> 00:20:37,069
TeillÀ on oikeus vaieta.
247
00:20:37,236 --> 00:20:40,656
Olen Jimmer Jarvis, kylÀn seriffi.
MitÀ tÀÀllÀ tapahtuu?
248
00:20:40,822 --> 00:20:43,450
Me olemme osavaltion poliiseja.
PerÀÀnny.
249
00:20:43,617 --> 00:20:46,703
MitÀ hittoa sanoit?
-HĂ€n on meille vain rahtia.
250
00:20:46,870 --> 00:20:49,748
Viemme hÀnet New Yorkiin.
Anna meidÀn tehdÀ työmme.
251
00:20:49,915 --> 00:20:51,708
Sinut on vaihdettu Yankeeseihin.
252
00:20:51,875 --> 00:20:54,878
Voi luoja.
Marshall, mitÀ haluat, ettÀ teen?
253
00:20:55,045 --> 00:20:58,840
Pakkaa ihan kaikki ja mene kotiin.
Vapaudun pian.
254
00:20:59,007 --> 00:21:02,261
Marshall,
haluan puhua kanssasi. MinÀ...
255
00:21:11,770 --> 00:21:13,522
Olen pahoillani.
256
00:21:28,745 --> 00:21:32,749
Suomennos: PĂ€ivi Salo
Iyuno
19516