Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,818 --> 00:00:02,384
So, where do you think he went?
2
00:00:02,486 --> 00:00:03,536
Who?
3
00:00:03,554 --> 00:00:05,054
Uh... Marshall?
4
00:00:05,055 --> 00:00:07,557
Cecily, I've decided to
supplement your efforts.
5
00:00:07,558 --> 00:00:10,125
I'm putting some of my own
people on Mr. Marshall.
6
00:00:10,227 --> 00:00:13,028
Frances, I've got to
go. People are after me.
7
00:00:13,130 --> 00:00:15,764
Hi. This is DEA
Agent Harrington.
8
00:00:15,866 --> 00:00:18,901
We're at a scene here.
And there's been a fire.
9
00:00:19,837 --> 00:00:22,104
[ Train horn blows ]
10
00:00:26,644 --> 00:00:27,710
[ Brakes squeal ]
11
00:00:27,812 --> 00:00:29,244
[ Ding ]
12
00:00:29,346 --> 00:00:31,313
Passengers, we have
a small incident.
13
00:00:31,415 --> 00:00:33,405
Shouldn't take more
than a few minutes
14
00:00:33,417 --> 00:00:35,417
to resolve itself.
15
00:00:35,519 --> 00:00:37,352
[ Suspenseful music plays ]
16
00:00:38,589 --> 00:00:39,955
- Hey, man. Hey.
- Ugh!
17
00:00:40,057 --> 00:00:42,491
Is that... Is that
a Chaco tortoise?
18
00:00:42,593 --> 00:00:43,959
I'm sorry. What?
19
00:00:44,061 --> 00:00:46,028
Yeah, definitely
a Chaco tortoise.
20
00:00:46,130 --> 00:00:47,596
Look at... Look at the shell.
21
00:00:47,698 --> 00:00:49,331
No, he's not. He's not.
22
00:00:49,433 --> 00:00:51,734
Nah, nah, nah.
Yeah. It is, it is.
23
00:00:51,836 --> 00:00:54,369
No, he's from Peru. Okay?
24
00:00:54,472 --> 00:00:55,904
[ Groaning ]
25
00:00:56,006 --> 00:00:58,540
Please... just keep moving.
26
00:00:58,642 --> 00:01:00,309
Oh, yeah, no, no. For sure.
27
00:01:00,411 --> 00:01:01,677
?
28
00:01:01,779 --> 00:01:03,312
[ Breathing sharply ]
29
00:01:03,414 --> 00:01:05,447
Ohh!
30
00:01:05,549 --> 00:01:11,520
?
31
00:01:11,622 --> 00:01:13,489
[ Train horn blows ]
32
00:01:16,961 --> 00:01:24,961
?
33
00:01:25,236 --> 00:01:33,236
?
34
00:01:33,911 --> 00:01:41,911
?
35
00:01:42,686 --> 00:01:50,092
?
36
00:01:51,862 --> 00:01:53,228
[ Engine rumbling ]
37
00:01:53,330 --> 00:01:55,330
[ Breathing sharply
] Oh, my God.
38
00:01:55,432 --> 00:01:56,598
[ Flames roaring ]
39
00:01:56,700 --> 00:01:59,134
Oh, my God. Okay. You're okay.
40
00:01:59,236 --> 00:02:01,537
Deep breaths. [
Exhales deeply ]
41
00:02:01,639 --> 00:02:02,689
Calm down.
42
00:02:02,773 --> 00:02:03,872
Go see Mom.
43
00:02:03,974 --> 00:02:06,708
[ Engine revs ]
44
00:02:06,811 --> 00:02:08,544
[ Insects chirping ]
45
00:02:10,247 --> 00:02:12,581
I never heard of
that, you being there.
46
00:02:12,683 --> 00:02:14,516
[ Cheers and applause]
47
00:02:17,388 --> 00:02:18,438
Oh, Frances!
48
00:02:18,439 --> 00:02:20,156
Don't usually see
you during the week.
49
00:02:20,157 --> 00:02:21,958
Visiting hours are
almost over, but...
50
00:02:21,959 --> 00:02:23,692
Yeah, look. I know. I just...
51
00:02:23,693 --> 00:02:25,428
I just really want
to see to my mom.
52
00:02:25,429 --> 00:02:27,830
Okay. We do need
to talk to you,
53
00:02:27,932 --> 00:02:29,432
though, about that, actually.
54
00:02:29,433 --> 00:02:31,868
Given your mom's condition,
they want to move her
55
00:02:31,869 --> 00:02:33,636
to a different facility, but...
- What! No!
56
00:02:33,637 --> 00:02:36,305
No. We can't move her. I...
Look. I called about this.
57
00:02:36,306 --> 00:02:38,408
I spoke with the person... I
think it was Diane... who ru...
58
00:02:38,409 --> 00:02:40,442
Okay, Frances.
That's the facility.
59
00:02:40,443 --> 00:02:43,246
But this is an insurance
issue, and if they're not gonna
60
00:02:43,247 --> 00:02:44,848
cover it, we need
to know because...
61
00:02:44,849 --> 00:02:47,950
God. Okay. Okay. Look. I
will get the money somehow.
62
00:02:48,052 --> 00:02:50,485
Okay? [ Sighs ]
63
00:02:55,593 --> 00:02:57,759
[ Door opens ]
64
00:02:57,862 --> 00:03:01,496
Hi, Mom. Sorry. I
meant to come earlier.
65
00:03:01,599 --> 00:03:05,033
But, um, everything
got so messed up.
66
00:03:05,135 --> 00:03:07,035
And work is so stressful.
67
00:03:07,137 --> 00:03:09,127
And I had to go to
lunch with Rick today,
68
00:03:09,206 --> 00:03:12,541
and then I... I almost
got burned alive.
69
00:03:14,979 --> 00:03:16,478
Miss you, Mom.
70
00:03:16,580 --> 00:03:24,580
?
71
00:03:25,256 --> 00:03:28,857
"Frances. I believe
this may help your mom."
72
00:03:28,959 --> 00:03:32,127
Wait. Marshall
came to visit you?
73
00:03:34,398 --> 00:03:37,332
Mom, do you want to try this?
74
00:03:38,636 --> 00:03:43,572
I saw this heal a bird
in like one second. I...
75
00:03:43,674 --> 00:03:46,208
Pretty crazy, actually.
76
00:03:46,310 --> 00:03:48,777
Oh, good. Seems
like you like it.
77
00:03:48,879 --> 00:03:55,417
?
78
00:03:55,519 --> 00:03:57,519
[ Gasps ] Mom?
79
00:03:57,621 --> 00:04:05,621
?
80
00:04:06,897 --> 00:04:13,769
?
81
00:04:13,871 --> 00:04:18,006
?
82
00:04:18,108 --> 00:04:20,709
God. Damn it, Marshall.
83
00:04:20,811 --> 00:04:25,514
?
84
00:04:25,616 --> 00:04:27,449
I'm so sorry, Mom.
85
00:04:33,557 --> 00:04:36,858
Sorry. Sorry, sorry,
sorry. I had a crazy day.
86
00:04:36,859 --> 00:04:39,562
I went to visit my mom and...
Wow. This place is nice.
87
00:04:39,563 --> 00:04:40,496
Okay, I was gonna wait
until the wine got here,
88
00:04:40,497 --> 00:04:41,830
but I'm too excited.
89
00:04:41,831 --> 00:04:43,433
You know how you're
always talking about
90
00:04:43,434 --> 00:04:44,934
how you really want a bathtub,
91
00:04:44,935 --> 00:04:46,669
but every bathtub in New
York is, like, disgusting
92
00:04:46,670 --> 00:04:48,438
because people keep
mops and shit in there?
93
00:04:48,439 --> 00:04:51,406
- O... kay.
- Well, I booked us this place!
94
00:04:51,508 --> 00:04:54,876
That's your bathtub!
- A clean bathtub?
95
00:04:54,979 --> 00:04:56,111
Just for a weekend.
96
00:04:56,213 --> 00:04:59,147
But... But you can take a bath.
97
00:05:00,451 --> 00:05:01,750
[ Cellphone buzzes ]
98
00:05:01,852 --> 00:05:04,786
God. Shit. L-Let me...
Let me just, um...
99
00:05:04,888 --> 00:05:06,455
Sorry, Nick.
100
00:05:06,557 --> 00:05:07,990
- Hello?
- Frances?
101
00:05:08,092 --> 00:05:11,293
Marshall?! Oh, my God!
I've been looking for you!
102
00:05:11,395 --> 00:05:13,462
What the actual [bleep]?
103
00:05:13,564 --> 00:05:16,298
Two insane things
happened to me today...
104
00:05:16,400 --> 00:05:17,899
you visited my mom
105
00:05:18,002 --> 00:05:20,969
and, also, someone burned
down your [bleep] house.
106
00:05:21,071 --> 00:05:23,705
Whoa, whoa. What? Ugh!
107
00:05:23,706 --> 00:05:25,875
Rosie was supposed to
just burn some notebooks,
108
00:05:25,876 --> 00:05:27,343
but the [bleep] Mulvaney twins.
109
00:05:27,344 --> 00:05:29,111
I knew this would happen!
110
00:05:29,112 --> 00:05:31,881
Alright. Did you at least get
what I left for your mother?
111
00:05:31,882 --> 00:05:34,383
Yes, and it didn't
[bleep] work, Marshall.
112
00:05:34,384 --> 00:05:36,152
You shouldn't give
people false hope.
113
00:05:36,153 --> 00:05:38,387
Well, hold on. When
did you give it to her?
114
00:05:38,489 --> 00:05:40,659
Marshall, what the
hell? What is going on?
115
00:05:40,691 --> 00:05:43,658
Why was there a note from
the DEA at your house?
116
00:05:43,761 --> 00:05:46,651
That's a warrant. I can explain
that. it's very reasonable.
117
00:05:46,730 --> 00:05:50,732
No. Listen. A warrant from
the DEA is not reasonable!
118
00:05:50,834 --> 00:05:53,268
That doesn't happen
to reasonable people!
119
00:05:53,370 --> 00:05:55,137
I mean, does this
stuff even work?
120
00:05:55,138 --> 00:05:56,506
Is this... Is this just a trick?
121
00:05:56,507 --> 00:05:58,273
Where even are you?!
122
00:05:58,375 --> 00:06:00,142
Right now I'm at a train...
123
00:06:02,246 --> 00:06:03,678
I'm headed somewhere.
124
00:06:03,781 --> 00:06:06,081
I'll be there soon. And
then I'll be in touch.
125
00:06:06,183 --> 00:06:09,951
Marshall, you are being
so shady right now.
126
00:06:09,952 --> 00:06:12,688
Look. I don't want to get
wrapped up in anything illegal.
127
00:06:12,689 --> 00:06:15,157
Frances, I unders...
- No. Please don't...
128
00:06:15,259 --> 00:06:16,625
involve me anymore.
129
00:06:16,727 --> 00:06:18,593
[ Click, dial tone ]
130
00:06:20,497 --> 00:06:22,431
- Hey!
- [ Gasps ]
131
00:06:22,533 --> 00:06:24,433
Do you like movies?
132
00:06:24,535 --> 00:06:26,535
Um, yeah.
133
00:06:26,637 --> 00:06:32,240
Okay. So what am I looking
at? What is all this?
134
00:06:32,342 --> 00:06:34,943
Whose... collection is this?
135
00:06:34,944 --> 00:06:36,646
This is everything that
was taken in the raid
136
00:06:36,647 --> 00:06:37,913
on Marshall Cuso.
137
00:06:37,914 --> 00:06:39,782
We're just waiting
on the mycologist.
138
00:06:39,783 --> 00:06:41,283
Okay. Great. Amelia, hi.
139
00:06:41,385 --> 00:06:44,186
So, uh, this is obviously a
lot, gathered from a raid.
140
00:06:44,288 --> 00:06:45,754
- [ Clears throat ]
- Mmm!
141
00:06:45,856 --> 00:06:48,957
Uh, well, it looks like there's
a lot of different kinds
142
00:06:49,059 --> 00:06:50,258
of mushrooms here.
143
00:06:50,360 --> 00:06:52,227
I wanna know which
ones are illegal.
144
00:06:52,329 --> 00:06:53,762
Are there any from Peru?
145
00:06:53,864 --> 00:06:56,598
I-I don't know yet. I
need to run spore tests.
146
00:06:56,700 --> 00:06:58,233
Does that take a long time?
147
00:06:58,335 --> 00:06:59,601
- [ Glove snaps ]
- Umm...
148
00:06:59,703 --> 00:07:01,570
Hey. Why don't we,
um, leave Amelia
149
00:07:01,571 --> 00:07:03,372
to sort out the
"micrology" of it all?
150
00:07:03,373 --> 00:07:04,739
Mycology.
151
00:07:04,842 --> 00:07:06,441
[ Chuckles ]
Right. Right. Yup.
152
00:07:06,442 --> 00:07:08,010
Okay. That's why she's the best.
153
00:07:08,011 --> 00:07:10,145
Anything here that we
need to know about,
154
00:07:10,247 --> 00:07:11,813
you'll find it.
155
00:07:11,814 --> 00:07:14,083
I can only tell you what
kind of mushrooms they are
156
00:07:14,084 --> 00:07:15,885
and if they're illegal.
- Yeah, yeah.
157
00:07:15,886 --> 00:07:17,576
Report back to
me, through Kenji.
158
00:07:17,654 --> 00:07:19,321
Make it a priority.
159
00:07:21,558 --> 00:07:24,626
Hey. Oh, no. Wait.
Let me start again.
160
00:07:24,728 --> 00:07:25,927
Um... [ Clears throat ]
161
00:07:26,029 --> 00:07:29,931
Uh, hey. Anything
good? What's this one?
162
00:07:30,033 --> 00:07:32,200
Don't touch that!
That's poisonous!
163
00:07:32,302 --> 00:07:33,768
[ Laughs ] Kidding.
164
00:07:33,871 --> 00:07:39,808
?
165
00:07:39,910 --> 00:07:41,209
Bye.
166
00:07:41,311 --> 00:07:43,378
[ Door opens and closes ]
167
00:07:48,952 --> 00:07:51,987
[ Man on TV speaking Spanish]
168
00:07:52,089 --> 00:07:53,555
Um, excuse me?
169
00:07:53,657 --> 00:07:56,324
Ah, this guy can't have
more than half a tank left.
170
00:07:56,426 --> 00:07:59,794
Yes. Hi. I'm looking for a
vehicle that I can drive.
171
00:07:59,897 --> 00:08:02,531
Only thing I got that can
drive is what's out front.
172
00:08:02,633 --> 00:08:04,900
[ Metal creaking ]
173
00:08:06,737 --> 00:08:08,870
[ Knock on door ]
- Hi, Rick. Okay.
174
00:08:08,871 --> 00:08:11,040
Yesterday's expedition
did not work out,
175
00:08:11,041 --> 00:08:13,075
to find the new drug that
I was telling you about.
176
00:08:13,076 --> 00:08:14,376
The mushroom.
177
00:08:14,478 --> 00:08:16,511
[ Groans ] Classic
my life right now.
178
00:08:16,613 --> 00:08:20,115
Yeah, the place burned down.
Actually, it was really scary.
179
00:08:20,217 --> 00:08:24,252
Yeah. Some of these amateur
scientist guys are real freaks.
180
00:08:24,354 --> 00:08:27,522
Okay. Rick, I would
like to discuss a raise.
181
00:08:27,624 --> 00:08:30,859
Ugh! This is not the
time for raises, Frances.
182
00:08:30,961 --> 00:08:32,661
But just hang in there, okay?
183
00:08:32,763 --> 00:08:34,796
If we can crawl our
way back to life,
184
00:08:34,898 --> 00:08:36,798
we can all make a
lot of money here.
185
00:08:36,900 --> 00:08:38,567
You ever had a lot of money?
186
00:08:38,669 --> 00:08:41,803
- No.
- Well, it's real nice.
187
00:08:41,804 --> 00:08:43,706
I tell you what. I'll
give you a taste.
188
00:08:43,707 --> 00:08:46,575
We're going on vacation.
Or... Or a trip anyway.
189
00:08:46,677 --> 00:08:48,143
We're going to Switzerland.
190
00:08:48,245 --> 00:08:49,644
Wait. What?
191
00:08:49,746 --> 00:08:51,880
Yeah. Jonas the Wolf
wants to see me there.
192
00:08:51,982 --> 00:08:54,783
Can't be good. So
you're coming with me.
193
00:08:54,885 --> 00:08:57,519
How long are we
expected to be there?
194
00:08:57,520 --> 00:08:59,222
- [ Mouse clicking ]
- Uh, a week?
195
00:08:59,223 --> 00:09:02,457
However long it takes to put
hot fire pokers up my ass
196
00:09:02,458 --> 00:09:04,126
or whatever they're
gonna do to me.
197
00:09:04,127 --> 00:09:07,796
And this... it won't
count as my vacation days?
198
00:09:07,898 --> 00:09:09,698
Damn it, no. You'll get paid.
199
00:09:09,800 --> 00:09:12,801
How many vacation days do
you get anyway? Thirty?
200
00:09:12,903 --> 00:09:14,803
Rick, I get five!
201
00:09:14,905 --> 00:09:16,838
Ooh. Hire a lawyer.
202
00:09:16,940 --> 00:09:20,108
Okay. I can't go to
Switzerland right now.
203
00:09:20,210 --> 00:09:23,578
You can't? What, do you have,
like, work to do or something?
204
00:09:23,680 --> 00:09:25,547
Oh, right. This is your job.
205
00:09:25,649 --> 00:09:28,049
[ Groans ] This is
not what I rehearsed.
206
00:09:28,151 --> 00:09:31,553
Look. Tell you what. You
can bring your boyfriend.
207
00:09:31,655 --> 00:09:32,821
- Really?
- Yeah.
208
00:09:32,923 --> 00:09:34,556
Nick? Is that his name?
209
00:09:34,658 --> 00:09:35,857
How much does he weigh?
210
00:09:35,959 --> 00:09:38,193
- Uh, I don't...
- I was just kidding.
211
00:09:38,295 --> 00:09:40,629
As long as he's not
plane-crashing weight.
212
00:09:40,731 --> 00:09:43,231
And as long as he
stays out of your way.
213
00:09:43,333 --> 00:09:45,867
[ Wheels rolling]
214
00:09:45,969 --> 00:09:49,771
Well, Dr. Lees agrees with
me about the emotional labor.
215
00:09:49,873 --> 00:09:52,340
Okay. Janet... I
take out the trash.
216
00:09:52,442 --> 00:09:55,644
I pick up Daisy's giant
piles of shit in the yard.
217
00:09:55,746 --> 00:09:58,213
That's your dog!
Is that not labor?!
218
00:09:58,315 --> 00:09:59,381
[ Laughs ] Well...
219
00:09:59,483 --> 00:10:00,682
Oh, shit!
220
00:10:00,784 --> 00:10:02,217
[ Tires screech ]
221
00:10:02,319 --> 00:10:04,919
[ Crash ]
222
00:10:05,022 --> 00:10:06,388
John?
223
00:10:07,658 --> 00:10:09,324
Johnny?
224
00:10:11,828 --> 00:10:13,561
[ Rattling ]
225
00:10:13,664 --> 00:10:15,063
- [ Click ]
- Ohh!
226
00:10:15,064 --> 00:10:16,899
[ "Do Your Ears
Hang Low?" [plays]
227
00:10:16,900 --> 00:10:19,000
[ Sighs and laughs ]
228
00:10:19,102 --> 00:10:23,038
Oh. I just realized we're
gonna disappoint a lot of kids.
229
00:10:23,140 --> 00:10:24,739
- [ Click ]
- [ Music shuts off ]
230
00:10:24,841 --> 00:10:26,841
[ Steam hissing ]
231
00:10:28,078 --> 00:10:30,278
Oh, man. That
doesn't look good.
232
00:10:30,380 --> 00:10:33,648
?
233
00:10:33,750 --> 00:10:36,217
Hey. Um... Can you hear me?
234
00:10:36,320 --> 00:10:37,519
Are you okay?
235
00:10:37,621 --> 00:10:41,456
?
236
00:10:41,558 --> 00:10:43,425
[ John wheezing ]
237
00:10:49,966 --> 00:10:54,436
27 steps exactly from the
elevator to the door. Booyah.
238
00:10:54,538 --> 00:10:56,104
You took small steps.
239
00:10:56,206 --> 00:10:58,316
[ Scoffs ] Doesn't
this seem weird to you?
240
00:10:58,342 --> 00:11:00,308
A lot of suits in
the evidence room.
241
00:11:00,410 --> 00:11:02,010
- Not our problem.
- Okay.
242
00:11:02,011 --> 00:11:03,713
There's still the
house burning down
243
00:11:03,714 --> 00:11:05,814
and the paint from the BMW.
244
00:11:05,916 --> 00:11:07,649
Yeah, that was a little odd.
245
00:11:07,751 --> 00:11:10,151
I do keep wondering
where Marshall went.
246
00:11:10,253 --> 00:11:11,786
I hear ya.
247
00:11:11,787 --> 00:11:13,589
What're we getting
up to tonight?
248
00:11:13,590 --> 00:11:16,224
I, um... I have a date.
249
00:11:16,326 --> 00:11:17,826
Oh. Cool. Cool.
250
00:11:17,928 --> 00:11:20,628
Heh. Who's the lucky lady?
251
00:11:20,731 --> 00:11:21,896
Amelia.
252
00:11:21,998 --> 00:11:24,532
Amelia Mushrooms?
The mycologist?
253
00:11:24,634 --> 00:11:26,434
I'm making it complicated.
254
00:11:26,536 --> 00:11:28,570
[ Chuckles ] Okay. Hey.
255
00:11:28,672 --> 00:11:30,705
Have fun with Amelia Mushrooms.
256
00:11:30,807 --> 00:11:34,242
Yeah, I'll probably get
up to somethin'. Ha!
257
00:11:34,344 --> 00:11:36,444
Hey, I know you're
a detective and all,
258
00:11:36,546 --> 00:11:38,780
but don't spy on my date.
259
00:11:38,882 --> 00:11:40,582
Behave yourself, okay?
260
00:11:40,684 --> 00:11:44,886
?
261
00:11:44,988 --> 00:11:48,790
Boy, Hildy's not
exactly on the grid.
262
00:11:48,892 --> 00:11:51,092
But this should be the spot.
263
00:11:51,194 --> 00:11:58,500
?
264
00:11:58,602 --> 00:12:01,569
Well! Look who's here.
265
00:12:01,671 --> 00:12:04,472
Hildy! Nice, um, uh, home.
266
00:12:04,574 --> 00:12:05,940
Yes! Very. Thank you.
267
00:12:06,042 --> 00:12:08,877
I-Is it okay if I come in?
268
00:12:08,979 --> 00:12:10,478
Anyone with you?
269
00:12:10,580 --> 00:12:12,814
Uh, I have a tortoise.
270
00:12:12,916 --> 00:12:14,649
- [ Door closes ]
- [ Lock clicks ]
271
00:12:16,119 --> 00:12:19,788
[ Clears throat ] Would
your tortoise like some tea?
272
00:12:19,890 --> 00:12:22,056
- Uh, I don't think so.
- Okay.
273
00:12:22,159 --> 00:12:24,058
Um, are you still teaching?
274
00:12:24,161 --> 00:12:26,928
[ Scoffs ] The occasional
seeker comes by.
275
00:12:27,030 --> 00:12:30,165
Ah. People who aren't
afraid of real science.
276
00:12:30,267 --> 00:12:32,400
- [ Kettle whistling ]
- Oh, shit...
277
00:12:32,502 --> 00:12:35,303
You should've stuck
with fungi, Marshall.
278
00:12:35,405 --> 00:12:38,540
Well, that's kind of
why I'm here, Hildy.
279
00:12:38,642 --> 00:12:40,008
- Hm.
- I found it.
280
00:12:40,110 --> 00:12:41,810
[ Kettle whistling stops ]
281
00:12:41,912 --> 00:12:44,312
You found what?
282
00:12:44,414 --> 00:12:46,281
The mushroom.
283
00:12:46,383 --> 00:12:48,349
The mushroom?
284
00:12:48,452 --> 00:12:50,752
The Blue Angel?
285
00:12:50,854 --> 00:12:52,420
Ha. Doesn't exist.
286
00:12:52,522 --> 00:12:54,155
Oh, I found it. It exists.
287
00:12:54,257 --> 00:12:56,891
I even took it.
It saved my life.
288
00:12:56,993 --> 00:12:59,794
"Found" it. Found it where?
289
00:12:59,896 --> 00:13:01,463
Uh, in Peru.
290
00:13:01,565 --> 00:13:03,364
A valley. I followed
a river up into...
291
00:13:03,467 --> 00:13:05,700
[ Scoffs ] I spent
15 years in Peru!
292
00:13:05,802 --> 00:13:07,135
It's not in Peru.
293
00:13:07,237 --> 00:13:09,804
- Well, I found it, Hildy.
- [ Muttering ]
294
00:13:09,906 --> 00:13:12,006
You have to trust me.
And the problem is,
295
00:13:12,108 --> 00:13:14,342
upriver from where
the mushroom grows
296
00:13:14,444 --> 00:13:18,480
Reutical has this horrible
industrial waste site
297
00:13:18,582 --> 00:13:20,281
that's poisoning everything.
298
00:13:20,383 --> 00:13:24,686
I don't know how much
longer they can survive.
299
00:13:24,788 --> 00:13:27,121
Of course! [ Laughs ]
300
00:13:27,224 --> 00:13:30,825
Of course! It
adapted! It evolved!
301
00:13:30,927 --> 00:13:32,126
- What?
- The runoff!
302
00:13:32,229 --> 00:13:34,963
It fed it!
- Fed it? No.
303
00:13:35,065 --> 00:13:37,565
Chernobyl. Remember Chernobyl?
304
00:13:37,667 --> 00:13:39,400
The melanized fungi?
305
00:13:39,503 --> 00:13:41,302
Yeah...
306
00:13:41,303 --> 00:13:43,305
The radiation
altered the structure
307
00:13:43,306 --> 00:13:45,039
of the melanin molecules.
308
00:13:45,040 --> 00:13:47,443
The fungi weren't growing
in spite of the radiation.
309
00:13:47,444 --> 00:13:50,411
They were changing and
growing because of it.
310
00:13:52,315 --> 00:13:54,916
Oh, my God! How
did I miss that?!
311
00:13:55,018 --> 00:13:57,819
Oh, my God! It's
feeding on the runoff!
312
00:13:57,921 --> 00:13:58,987
Hildy!
313
00:13:59,089 --> 00:14:01,923
[ Both laughing ]
314
00:14:02,025 --> 00:14:03,858
Did you bring it here?
315
00:14:03,960 --> 00:14:05,226
[ Chuckles ] What?
316
00:14:05,328 --> 00:14:07,198
Did you bring it
here?! Let me see it!
317
00:14:07,230 --> 00:14:10,398
Well, okay. I was hoping
that, you know, the two of us,
318
00:14:10,399 --> 00:14:13,002
maybe with your help, we
could find a way to grow it.
319
00:14:13,003 --> 00:14:16,571
So you do have it.
You brought it here.
320
00:14:16,673 --> 00:14:18,406
Show it to me. Show it to me!
321
00:14:18,508 --> 00:14:20,808
Hildy, you're kind of
scaring me a little and...
322
00:14:20,911 --> 00:14:23,011
Have you been taking
your medication?
323
00:14:23,113 --> 00:14:24,212
- Meds?
- Okay...
324
00:14:24,314 --> 00:14:25,814
They should be taking my meds!
325
00:14:25,815 --> 00:14:27,383
Maybe this... Let's
just sit down...
326
00:14:27,384 --> 00:14:29,118
- Show it to me. Show it to me!
- [ Grunts ]
327
00:14:29,119 --> 00:14:31,286
- I want to see it work!
- Hildy.
328
00:14:31,388 --> 00:14:36,157
?
329
00:14:36,259 --> 00:14:38,226
- [ Gun cocks ]
- Hildy! Whoa! Whoa!
330
00:14:38,328 --> 00:14:40,995
I want to see it... work.
331
00:14:41,097 --> 00:14:43,798
Hildy, put the gun down.
332
00:14:43,900 --> 00:14:45,667
Put the gun down!
333
00:14:45,769 --> 00:14:48,503
?
334
00:14:48,605 --> 00:14:50,772
[ Gunshot ]
335
00:14:50,874 --> 00:14:51,924
[ Gasps ]
336
00:14:51,975 --> 00:14:54,108
Ohh!
337
00:14:54,210 --> 00:14:57,145
Crazy old lunatic. God damn it.
338
00:14:57,247 --> 00:15:00,448
Oh, God. She's
crazy. She's crazy.
339
00:15:08,458 --> 00:15:16,458
?
340
00:15:17,033 --> 00:15:25,033
?
341
00:15:26,376 --> 00:15:34,376
?
342
00:15:35,452 --> 00:15:43,452
?
343
00:15:43,545 --> 00:15:45,594
[ Gasps ]
344
00:15:45,595 --> 00:15:47,462
[ Breathing heavily ]
345
00:15:48,965 --> 00:15:50,565
[ Laughing ]
346
00:15:50,667 --> 00:15:52,667
[ Coughing ]
347
00:15:53,903 --> 00:15:55,837
You found it!
348
00:15:55,939 --> 00:16:00,241
It's real! And you
[bleep] found it!
349
00:16:03,813 --> 00:16:06,114
[ Clicking ]
350
00:16:14,591 --> 00:16:15,923
[ Coughing ]
351
00:16:16,026 --> 00:16:18,326
Air flowing okay
in there, Wyatt?
352
00:16:24,734 --> 00:16:27,402
[ Cellphone buzzes ]
353
00:16:27,504 --> 00:16:34,676
?
354
00:16:34,778 --> 00:16:36,811
[ Beeping ]
355
00:16:38,314 --> 00:16:40,481
"Your behavior has
been dishonorable!
356
00:16:40,583 --> 00:16:42,183
This is only words now.
357
00:16:42,285 --> 00:16:45,219
The meaningless
chatter of birds.
358
00:16:45,321 --> 00:16:48,523
Your talk makes me
weary. So we will fight."
359
00:16:48,625 --> 00:16:51,659
?
360
00:16:51,761 --> 00:16:53,594
"I insist on it."
361
00:16:53,697 --> 00:16:56,731
"Very well then. We will
battle to the death!"
362
00:16:56,833 --> 00:16:58,032
[ Keyboard clacking ]
363
00:16:58,134 --> 00:16:59,634
"There is no other way."
364
00:16:59,736 --> 00:17:02,570
"Our swords will settle things."
365
00:17:02,672 --> 00:17:04,972
"So they will."
366
00:17:05,075 --> 00:17:08,276
El Chacal Del Valle.
367
00:17:08,378 --> 00:17:11,546
Hey. Translate "Chacal."
368
00:17:11,648 --> 00:17:14,148
Chacal. Jackal.
369
00:17:14,250 --> 00:17:17,051
Slang for killer.
Serial killer.
370
00:17:17,153 --> 00:17:25,153
?
371
00:17:26,229 --> 00:17:28,362
[ Sword shings ]
372
00:17:28,465 --> 00:17:35,303
?
373
00:17:37,207 --> 00:17:40,742
That is a serious mushroom.
374
00:17:40,844 --> 00:17:42,164
Who else knows about this?
375
00:17:42,212 --> 00:17:43,711
No one. No one.
376
00:17:43,813 --> 00:17:46,581
Just... Just, um... Frances.
377
00:17:46,683 --> 00:17:48,783
And who is Frances?
378
00:17:48,885 --> 00:17:50,918
My old lab partner.
379
00:17:51,020 --> 00:17:53,054
Lab? NIH?
380
00:17:53,156 --> 00:17:55,656
No. Um, Lincoln High School.
381
00:17:55,759 --> 00:18:00,495
Marshall. Did some girl
make puppy-dog eyes at you?
382
00:18:00,597 --> 00:18:03,965
And so now you're giving away
the world's greatest mushroom?!
383
00:18:04,067 --> 00:18:05,233
Pathetic!
384
00:18:05,335 --> 00:18:08,035
She's really nice, Hildy.
385
00:18:08,138 --> 00:18:09,670
Why'd you come here?
386
00:18:09,773 --> 00:18:12,707
Well, I-I really thought
you could help me grow it.
387
00:18:12,809 --> 00:18:16,244
And we could give this to the
whole world. Think about that.
388
00:18:16,346 --> 00:18:18,456
If... If it's growing
because of the runoff,
389
00:18:18,481 --> 00:18:21,015
if it's adapted to
our poisons, that's...
390
00:18:21,117 --> 00:18:23,284
that means we just
need to find a place
391
00:18:23,386 --> 00:18:26,988
at just the right altitude,
humidity, no freezes,
392
00:18:27,090 --> 00:18:28,623
and then right on top
393
00:18:28,725 --> 00:18:31,626
of the nastiest pharmaceutical
landfill we can find.
394
00:18:31,728 --> 00:18:33,060
We could do that!
395
00:18:33,061 --> 00:18:34,963
This is too powerful
for you, Marshall.
396
00:18:34,964 --> 00:18:38,399
You barely understand
what you're dealing with.
397
00:18:38,501 --> 00:18:41,536
Leave it. Leave it with me.
398
00:18:41,638 --> 00:18:45,106
Okay. Hildy, you're kind
of scaring me again.
399
00:18:45,208 --> 00:18:46,774
- [ Gun cocks ]
- Give it to me!
400
00:18:46,876 --> 00:18:49,577
I think I better go.
401
00:18:49,679 --> 00:18:53,281
[ Clicking ]
402
00:18:53,383 --> 00:18:55,149
- [ Door opens ]
- Marshall!
403
00:18:55,251 --> 00:18:58,519
Give it to me! Give it to me!
404
00:18:58,621 --> 00:19:00,354
Marshall!
405
00:19:08,832 --> 00:19:10,932
What the... It's Thursday!
406
00:19:11,034 --> 00:19:13,167
Yeah. It's Thursday.
407
00:19:13,269 --> 00:19:15,536
[ Sighs ] Thursday's your day.
408
00:19:15,638 --> 00:19:18,039
Well, I guess we
got extra coffee.
409
00:19:18,141 --> 00:19:20,174
How was your date?
- Stood me up.
410
00:19:20,276 --> 00:19:23,144
Are you serious? Amelia
Mushrooms did that?
411
00:19:23,246 --> 00:19:25,880
Don't even mention that
name. She's dead to me.
412
00:19:25,881 --> 00:19:28,584
Well, I've got something
very interesting to discuss.
413
00:19:28,585 --> 00:19:31,252
What if I told you
Marshall Cuso is a suspect
414
00:19:31,354 --> 00:19:33,688
in serial murders in Peru?
415
00:19:35,525 --> 00:19:43,464
?
416
00:19:43,566 --> 00:19:51,566
?
417
00:19:52,942 --> 00:20:00,942
?
418
00:20:02,318 --> 00:20:04,886
?
419
00:20:04,988 --> 00:20:06,038
[ Shouts ]
420
00:20:06,055 --> 00:20:07,421
[ Gasps ]
421
00:20:07,523 --> 00:20:09,190
[ Monitor beeping ]
422
00:20:09,292 --> 00:20:11,492
[ Breathing weakly ]
423
00:20:11,594 --> 00:20:19,594
?
424
00:20:19,936 --> 00:20:21,235
Janet?
425
00:20:21,337 --> 00:20:23,571
John! You're
awake! Oh, my God!
426
00:20:23,673 --> 00:20:26,507
Doctor!
- I'm okay, honey. I'm okay.
427
00:20:26,609 --> 00:20:28,509
They said you wouldn't make it!
428
00:20:28,611 --> 00:20:30,745
They said there was no way!
429
00:20:30,847 --> 00:20:33,781
?
430
00:20:33,883 --> 00:20:37,351
And right over there, an
old Reutical dumping site.
431
00:20:37,453 --> 00:20:40,888
Pharma waste. Food
for a mushroom.
432
00:20:40,990 --> 00:20:45,693
?
433
00:20:45,795 --> 00:20:48,930
? You've got what it takes
434
00:20:49,032 --> 00:20:54,568
? And I'm gonna take it
435
00:20:54,671 --> 00:20:55,736
Oh, my God.
436
00:20:55,737 --> 00:20:57,806
I cannot believe we're
on a private jet.
437
00:20:57,807 --> 00:21:01,208
Talk like you belong here,
son. Call it a "P.J."
438
00:21:01,311 --> 00:21:03,844
Aw, hell yeah! A "P.J."
439
00:21:03,947 --> 00:21:06,280
I-I just... I can't
believe, like, a car
440
00:21:06,281 --> 00:21:08,183
brought us right up to
the door of a plane.
441
00:21:08,184 --> 00:21:09,318
- Like, that's...
- [ Cork pops ]
442
00:21:09,319 --> 00:21:11,185
- Ohh!
- Champers!
443
00:21:11,287 --> 00:21:14,555
? You've got what it takes
444
00:21:14,657 --> 00:21:18,526
? And I'm gonna take it
445
00:21:20,730 --> 00:21:28,730
?
446
00:21:29,439 --> 00:21:30,972
[ Shifter clicks ]
447
00:21:31,074 --> 00:21:32,573
[ Engine shuts off ]
448
00:21:32,675 --> 00:21:38,946
?
449
00:21:39,048 --> 00:21:41,916
He has it?! For real?!
450
00:21:42,018 --> 00:21:44,385
We have to move fast.
451
00:21:44,487 --> 00:21:45,987
I'm driving.
452
00:21:46,089 --> 00:21:54,089
?
453
00:21:55,098 --> 00:22:00,267
?
454
00:22:00,370 --> 00:22:01,502
Hello.
455
00:22:01,604 --> 00:22:04,438
? You've got what it takes
456
00:22:04,540 --> 00:22:08,976
? And I'm gonna take it
457
00:22:09,078 --> 00:22:10,311
?
458
00:22:10,413 --> 00:22:13,080
? And I'll show you how
459
00:22:13,182 --> 00:22:17,618
? Just how we can make it
460
00:22:17,720 --> 00:22:19,754
? You don't know what...
461
00:22:19,804 --> 00:22:24,354
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.