Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,418
{\an8}- What if there were a
medicine that could heal,
2
00:00:02,419 --> 00:00:04,254
{\an8}like, almost anything?
3
00:00:04,337 --> 00:00:07,590
But what if they didn't
want you to know about it?
4
00:00:07,674 --> 00:00:09,134
Marshall Cuso.
5
00:00:09,135 --> 00:00:11,427
- Rick, what would happen
if I brought this company,
6
00:00:11,428 --> 00:00:12,762
like, a new product?
7
00:00:12,846 --> 00:00:14,764
Frances, can we meet up?
8
00:00:14,848 --> 00:00:17,976
Some people are following me,
and I brought my tortoise.
9
00:00:22,355 --> 00:00:24,941
{\an8}There he is. That's the guy.
10
00:00:24,942 --> 00:00:26,358
He was poking around downstream
11
00:00:26,359 --> 00:00:28,695
from one of our
dump sites in Peru.
12
00:00:28,778 --> 00:00:30,530
American guy. Gringo.
13
00:00:30,613 --> 00:00:33,700
{\an8}??
14
00:00:33,742 --> 00:00:36,578
[ Children shouting ]
15
00:00:36,661 --> 00:00:40,206
One day one of the local
kids got bit by a stray dog.
16
00:00:40,248 --> 00:00:44,836
{\an8}??
17
00:00:44,878 --> 00:00:48,798
Our guy shows up, gave the kid
a blue mushroom he'd foraged.
18
00:00:48,882 --> 00:00:53,053
Wound gone. Kid's
healed instantly.
19
00:00:53,136 --> 00:00:55,221
He was stirring up
trouble, this guy.
20
00:00:55,305 --> 00:00:57,265
We thought we got rid of him.
21
00:00:57,349 --> 00:01:00,518
That crash he was in? No
one should have survived.
22
00:01:00,602 --> 00:01:07,567
{\an8}??
23
00:01:08,068 --> 00:01:10,153
That's it? That's the story?
24
00:01:10,236 --> 00:01:12,864
- Yep.
- What do you want me to do here?
25
00:01:12,865 --> 00:01:14,573
Tell the National
Security Council?
26
00:01:14,574 --> 00:01:18,286
I already told the DEA.
They're handling it.
27
00:01:18,370 --> 00:01:20,038
Oh, Cecily.
28
00:01:20,080 --> 00:01:21,998
I'm here in Washington.
29
00:01:22,082 --> 00:01:24,918
I'm not meeting senators.
[ Camera shutter clicks ]
30
00:01:24,919 --> 00:01:26,919
I'm not seeing my old
friend, the president.
31
00:01:26,920 --> 00:01:28,128
[ Camera shutter clicks ]
32
00:01:28,129 --> 00:01:30,173
I'm meeting you.
33
00:01:30,256 --> 00:01:32,258
We put you in the administration
34
00:01:32,342 --> 00:01:35,637
because we thought you
knew how to be useful.
35
00:01:35,720 --> 00:01:39,766
We hoped that you'd be
more supportive, Cecily.
36
00:01:39,808 --> 00:01:41,601
We share mutual interests.
37
00:01:41,643 --> 00:01:45,105
- Jonas, I was assured they put
their two best agents on it,
38
00:01:45,188 --> 00:01:47,148
Copano and Harrington.
39
00:01:47,232 --> 00:01:50,276
- And yet they failed
to apprehend him.
40
00:01:50,318 --> 00:01:53,154
I'm not sure you understand
how serious this is.
41
00:01:53,238 --> 00:01:56,032
Connor here works for
Reutical Pharmaceuticals.
42
00:01:56,116 --> 00:01:58,451
You don't think this
has implications?
43
00:01:58,493 --> 00:02:00,245
Connor, show her.
44
00:02:00,286 --> 00:02:03,790
- I keep one on me at all times
since I saw what it can do.
45
00:02:03,832 --> 00:02:05,667
[ Inhales deeply ]
46
00:02:05,750 --> 00:02:07,794
[ Exhales ]
47
00:02:08,878 --> 00:02:10,296
[ Screams ]
48
00:02:10,380 --> 00:02:12,799
[ Grunting ]
49
00:02:12,882 --> 00:02:13,932
Aah!
50
00:02:13,967 --> 00:02:16,344
[ Coughs and grunts ]
51
00:02:19,639 --> 00:02:21,725
[ Breathing heavily ]
52
00:02:21,808 --> 00:02:26,730
{\an8}??
53
00:02:26,813 --> 00:02:29,024
[ Grunts ]
54
00:02:29,107 --> 00:02:32,485
[ Groans and sighs ]
55
00:02:32,527 --> 00:02:34,362
What the fuck?
56
00:02:34,446 --> 00:02:35,989
[ Sighs ]
57
00:02:36,072 --> 00:02:38,616
Yeah, I'd say it's
pretty impressive.
58
00:02:38,658 --> 00:02:40,577
If this mushroom gets out,
59
00:02:40,578 --> 00:02:43,287
it would be the single
greatest destabilizing force
60
00:02:43,288 --> 00:02:45,415
the world has ever seen.
61
00:02:45,498 --> 00:02:47,709
We've already begun
clearing the valley.
62
00:02:47,792 --> 00:02:49,169
But if it's escaped...
63
00:02:49,210 --> 00:02:50,837
I'll call the DEA right now.
64
00:02:50,879 --> 00:02:53,173
24/7 stakeouts,
whatever it takes.
65
00:02:53,256 --> 00:02:57,010
- Cecily, I've decided to
supplement your efforts.
66
00:02:57,011 --> 00:02:59,261
I'm putting some of my own
people on Mr. Marshall.
67
00:02:59,262 --> 00:03:02,212
- Ah-ah, Jonas, don't tell me
anything I don't want to know.
68
00:03:02,265 --> 00:03:06,061
- This is the most
dangerous man in the world.
69
00:03:06,144 --> 00:03:09,981
And we need to get the
situation under control
70
00:03:09,982 --> 00:03:11,815
[whispering] before
it gets out of hand.
71
00:03:11,816 --> 00:03:18,823
{\an8}??
72
00:03:21,076 --> 00:03:28,083
{\an8}??
73
00:03:30,585 --> 00:03:37,550
{\an8}??
74
00:03:39,928 --> 00:03:46,935
{\an8}??
75
00:03:49,104 --> 00:03:51,064
{\an8}Frances, are you still there?
76
00:03:51,065 --> 00:03:52,981
{\an8}- Yes. I'm here.
- Can you meet me really fast?
77
00:03:52,982 --> 00:03:54,484
{\an8}I have to get out of town.
78
00:03:54,485 --> 00:03:56,193
{\an8}I have something to give
you. Once I do that...
79
00:03:56,194 --> 00:03:57,736
{\an8}- Okay, can you just
slow down for a second?
80
00:03:57,737 --> 00:04:00,114
{\an8}- What is going on, Marshall?
- Just listen.
81
00:04:00,115 --> 00:04:02,074
{\an8}I'd rather not say
much right now.
82
00:04:02,075 --> 00:04:03,785
{\an8}People are after me.
83
00:04:03,868 --> 00:04:05,912
{\an8}- What? W-Wait. Which people?
84
00:04:05,995 --> 00:04:08,498
{\an8}- Um, at least one
federal agency.
85
00:04:08,499 --> 00:04:10,916
Look, just, if we just meet
in person, I can explain.
86
00:04:10,917 --> 00:04:12,544
Okay. Yes, yes. Okay.
87
00:04:12,585 --> 00:04:15,422
Oh, there... there's this place
that makes ramen burritos.
88
00:04:15,463 --> 00:04:17,757
- Ramen burritos, uh,
do sound interesting,
89
00:04:17,841 --> 00:04:20,260
but maybe not right now.
90
00:04:23,263 --> 00:04:24,764
Frances, I've gotta go.
91
00:04:24,806 --> 00:04:28,309
Meet me at the fountain
in Tompkins Square Park.
92
00:04:29,769 --> 00:04:32,856
- Wait, Mar... Wait. Marshall.
93
00:04:32,939 --> 00:04:34,482
Babe.
94
00:04:35,108 --> 00:04:37,027
- Babe!
- Yeah. One sec.
95
00:04:37,110 --> 00:04:38,430
Fish on the line here, babe.
96
00:04:38,445 --> 00:04:40,363
- Yeah. I have to
run out real quick.
97
00:04:40,447 --> 00:04:43,408
Fucking, um, Rick has a problem.
98
00:04:43,450 --> 00:04:45,702
{\an8}- Gah! Come to Daddy!
[ Game beeping ]
99
00:04:45,785 --> 00:04:47,120
{\an8}Mm! Fuck yeah!
100
00:04:47,121 --> 00:04:48,662
You gotta go, like, right now?
101
00:04:48,663 --> 00:04:50,293
- No, I know, I
know, it's so dumb.
102
00:04:50,373 --> 00:04:52,834
Rick just called, and
he needs someone to...
103
00:04:52,917 --> 00:04:54,237
All right, cool. Hey, babe?
104
00:04:54,294 --> 00:04:56,296
Pick me up some
cheese. We need cheese.
105
00:04:56,379 --> 00:04:59,382
I'm sorry. We need cheese?
106
00:04:59,466 --> 00:05:01,009
What kind of cheese?
107
00:05:01,092 --> 00:05:02,844
Uh, the good kind.
108
00:05:02,927 --> 00:05:04,679
Has a cow on it.
109
00:05:06,931 --> 00:05:12,604
{\an8}??
110
00:05:12,687 --> 00:05:14,147
[ Gasps ]
111
00:05:14,230 --> 00:05:19,652
{\an8}??
112
00:05:19,694 --> 00:05:24,866
{\an8}??
113
00:05:24,949 --> 00:05:27,160
[ Breathing heavily ]
114
00:05:27,243 --> 00:05:33,500
{\an8}??
115
00:05:33,583 --> 00:05:39,631
{\an8}??
116
00:05:39,714 --> 00:05:40,965
Marshall?
117
00:05:42,342 --> 00:05:43,635
Marshall?
118
00:05:43,718 --> 00:05:48,014
{\an8}??
119
00:05:48,056 --> 00:05:50,767
[ Birds chirping ]
120
00:05:50,850 --> 00:05:53,937
[ Snoring lightly ]
121
00:05:54,020 --> 00:05:55,522
- Hey!
- Ah!
122
00:05:55,605 --> 00:05:58,316
You're in big trouble, pal.
123
00:05:58,317 --> 00:05:59,775
Yeah, you can't
stay parked there.
124
00:05:59,776 --> 00:06:01,986
It's a fire zone. Keep
moving, all right?
125
00:06:02,070 --> 00:06:03,863
Sorry. Yeah, yeah, yeah. Okay.
126
00:06:03,905 --> 00:06:06,157
All right, buddy, I
gotta make a quick call.
127
00:06:06,158 --> 00:06:08,075
Tie up some loose ends,
then we'll hit the road.
128
00:06:08,076 --> 00:06:10,203
How's that sound?
129
00:06:10,286 --> 00:06:13,790
Oh, Socrates. Are
you feeling okay?
130
00:06:13,873 --> 00:06:16,418
Okay, actually, I know
someone who can help.
131
00:06:16,501 --> 00:06:18,795
[ Birds chirping ]
132
00:06:18,878 --> 00:06:22,298
- Yep. Just sit tight till
then. Grab some lunch.
133
00:06:22,382 --> 00:06:24,217
- Got it.
[ Cellphone beeps off ]
134
00:06:24,259 --> 00:06:26,553
They want us to wait
for a mycologist.
135
00:06:26,636 --> 00:06:29,389
- Mycologist?
- Mushroom specialist.
136
00:06:29,472 --> 00:06:31,266
- Yeah, I know what
a mycologist is.
137
00:06:31,267 --> 00:06:33,308
They don't trust us
to find mushrooms?
138
00:06:33,309 --> 00:06:36,896
They want an expert.
139
00:06:36,980 --> 00:06:41,151
God, I love this thing. The
budget on this case is wild.
140
00:06:41,234 --> 00:06:42,736
I don't get it.
141
00:06:42,737 --> 00:06:44,570
They're acting like this
guy is mushroom El Chapo.
142
00:06:44,571 --> 00:06:47,073
- He's not as bad as
some of our other cases.
143
00:06:47,157 --> 00:06:50,076
He didn't dismember anyone
and dump portions of them
144
00:06:50,118 --> 00:06:51,661
in different swamps.
145
00:06:51,745 --> 00:06:54,456
Mm. Fair. I forgot that one.
146
00:06:54,539 --> 00:06:58,209
Nah, this guy, he's... he's
feeding ducks every night.
147
00:06:58,251 --> 00:07:00,545
Yeah, those ducks.
148
00:07:00,587 --> 00:07:02,672
Every night, 6:00 p.m.
149
00:07:02,756 --> 00:07:04,674
It's like they got
an alarm clock.
150
00:07:04,758 --> 00:07:07,469
- Do you think the ducks
will come back tonight?
151
00:07:07,552 --> 00:07:08,845
I bet they will.
152
00:07:08,928 --> 00:07:10,597
You'll bet, huh?
153
00:07:16,436 --> 00:07:17,896
{\an8}Okay. Unfortunately,
154
00:07:17,897 --> 00:07:19,772
{\an8}Zane's the one guy
for tortoise medicine,
155
00:07:19,773 --> 00:07:22,663
{\an8}so let's just get through
this as fast as possible.
156
00:07:22,692 --> 00:07:28,782
{\an8}??
157
00:07:28,865 --> 00:07:30,825
[ Bell jingles ]
158
00:07:33,578 --> 00:07:36,122
Oh, come on, is that
a flowerhorn cichlid?
159
00:07:36,164 --> 00:07:38,375
He can't have that in here.
160
00:07:42,629 --> 00:07:45,090
Oh.
161
00:07:45,131 --> 00:07:46,633
Hey, Marshall.
162
00:07:46,716 --> 00:07:49,886
- Oh, man. Zane. What
are you doing, man?
163
00:07:49,969 --> 00:07:51,304
What are you doing here?
164
00:07:51,388 --> 00:07:53,598
- Well, it's kind of
a long story, Zane.
165
00:07:53,599 --> 00:07:55,307
- [ Yawns loudly ]
- Listen, I've got this
166
00:07:55,308 --> 00:07:57,351
sick tortoise, and it's
a bit urgent, so...
167
00:07:57,352 --> 00:07:58,936
- Where'd you get
this little guy?
168
00:07:58,937 --> 00:08:01,189
- Is he from Madagascar?
- Zane, I...
169
00:08:01,272 --> 00:08:04,192
Because I do not do business
170
00:08:04,275 --> 00:08:06,903
with tortoises from,
uh, Madagascar.
171
00:08:06,986 --> 00:08:10,448
- He's not from Madagascar,
Zane. Look at this shell.
172
00:08:10,490 --> 00:08:12,617
He's from Peru. Okay?
173
00:08:12,701 --> 00:08:14,536
- Um, can you do
the thing with me?
174
00:08:14,619 --> 00:08:17,497
- Damn it, Zane. Come on.
- I wanna do the thing.
175
00:08:17,580 --> 00:08:20,709
- ? Half-brothers
are real brothers ?
176
00:08:20,792 --> 00:08:23,420
? Half-brothers are true! ?
177
00:08:23,503 --> 00:08:25,213
- It wasn't that
hard. Thank you.
178
00:08:25,296 --> 00:08:27,215
- Great. Okay, great.
Zane, please, I...
179
00:08:27,298 --> 00:08:28,633
- [ Yawns ]
- Zane.
180
00:08:28,675 --> 00:08:32,470
- What are you doing here?
- Buddy? Please?
181
00:08:32,512 --> 00:08:34,848
I-I've gotta get going.
People are after me.
182
00:08:34,931 --> 00:08:37,350
- Why don't we... let's
just see what we can do.
183
00:08:37,392 --> 00:08:44,399
{\an8}??
184
00:08:44,733 --> 00:08:49,529
{\an8}??
185
00:08:49,571 --> 00:08:51,573
[ Frantic music plays ]
186
00:08:51,656 --> 00:08:53,825
[ Stomach gurgles ]
187
00:08:56,244 --> 00:08:58,204
Um... okay!
188
00:08:58,205 --> 00:09:00,581
We'll just start here with
a little Melaleuca, camphor,
189
00:09:00,582 --> 00:09:02,583
mild aromatic, analgesic
for any discomfort.
190
00:09:02,584 --> 00:09:04,251
Marshall, you're not very
good at this. [ Laughs ]
191
00:09:04,252 --> 00:09:06,003
Oh, you know what would be
good? Thalassia testudinum,
192
00:09:06,004 --> 00:09:07,921
crude fiber and protein,
dicalcium phosphate, kale,
193
00:09:07,922 --> 00:09:10,424
calcium carbonate, lysine, dried
kelp, ascorbyl polyphosphate,
194
00:09:10,425 --> 00:09:11,884
and a little lecithin
just to be safe.
195
00:09:11,885 --> 00:09:13,552
Top it off with some
sun-dried river shrimp
196
00:09:13,553 --> 00:09:14,887
and some soybean meal,
and he'll be good to go.
197
00:09:14,888 --> 00:09:17,223
- Here you go.
- Okay. Thank you, Zane.
198
00:09:17,307 --> 00:09:20,226
Uh, namaste. I gotta go.
199
00:09:20,310 --> 00:09:22,354
Actually, [chuckles]
200
00:09:22,395 --> 00:09:24,565
maybe you just wanna
leave him here with me.
201
00:09:24,647 --> 00:09:27,984
[ Chuckles ] A gorgeous
specimen like this?
202
00:09:28,068 --> 00:09:32,781
[ Laughs ] He needs the proper
care of a responsible expert.
203
00:09:32,864 --> 00:09:34,532
Uh, no.
204
00:09:34,574 --> 00:09:37,577
- Was I a good brother, Marshall?
- Zane...
205
00:09:37,619 --> 00:09:41,247
- Was I at least as a
good as a half-brother?
206
00:09:41,331 --> 00:09:43,875
Was at least half good?
207
00:09:43,917 --> 00:09:46,586
- Mm-hmm.
- Okay. Well, um, cool, cool.
208
00:09:46,628 --> 00:09:48,588
Are you gonna pay for
all that shit or...?
209
00:09:48,630 --> 00:09:50,382
[ Sighs ] Okay.
210
00:09:50,423 --> 00:09:53,093
You're not gonna see
me for a while, Zane.
211
00:09:53,176 --> 00:09:54,427
Good luck.
212
00:09:54,469 --> 00:09:56,971
[ Bell jingles ]
213
00:10:00,767 --> 00:10:05,271
? Bartender, pour me another ?
214
00:10:05,313 --> 00:10:07,273
[ Song continues indistinctly ]
215
00:10:07,357 --> 00:10:11,444
{\an8}??
216
00:10:11,486 --> 00:10:14,280
- They executed a guy
in Alabama last night.
217
00:10:14,322 --> 00:10:16,366
You know what his last meal was?
218
00:10:16,449 --> 00:10:18,076
Onion rings.
219
00:10:18,159 --> 00:10:19,327
Onion rings?
220
00:10:19,411 --> 00:10:21,413
- Yeah, just onion
rings. That's it.
221
00:10:21,496 --> 00:10:23,665
Pssh. Nah, my last meal,
222
00:10:23,748 --> 00:10:26,876
I'm having filet mignon,
fries, and hashbrowns.
223
00:10:26,960 --> 00:10:29,838
Caesar salad. Ooh, but,
like, mostly the dressing.
224
00:10:29,839 --> 00:10:31,630
What do I care about
lettuce if I'm dying?
225
00:10:31,631 --> 00:10:34,175
Martini, olives. Oh,
and I got to have...
226
00:10:34,176 --> 00:10:35,926
- They don't let
you have alcohol.
227
00:10:35,927 --> 00:10:37,721
Come on. It's my last meal.
228
00:10:37,804 --> 00:10:39,472
It's still prison.
229
00:10:39,514 --> 00:10:41,975
In fact, in most states,
you can only get stuff
230
00:10:42,058 --> 00:10:44,853
they already make in
the prison cafeteria.
231
00:10:44,936 --> 00:10:46,104
Really?
232
00:10:46,105 --> 00:10:48,355
So you can't get, like,
Pizza Hut or something?
233
00:10:48,356 --> 00:10:50,734
Not in most states.
234
00:10:50,817 --> 00:10:52,444
So where do you think he went?
235
00:10:52,527 --> 00:10:54,612
- Who?
- The guy. Marshall.
236
00:10:54,613 --> 00:10:56,697
Somebody's not telling
us something here.
237
00:10:56,698 --> 00:10:58,033
I'm not complaining.
238
00:10:58,034 --> 00:10:59,867
We got to spend some
time in the country.
239
00:10:59,868 --> 00:11:03,830
- Two agents, overtime,
motel room, per diem.
240
00:11:03,913 --> 00:11:05,665
That's a lot of resources.
241
00:11:05,666 --> 00:11:07,708
- In the grand scheme
of things, I don't think
242
00:11:07,709 --> 00:11:10,754
your three egg-white omelets
were that big of a deal.
243
00:11:10,837 --> 00:11:13,006
Nor was my burger,
chicken fingers,
244
00:11:13,089 --> 00:11:16,968
and on our regrettable
first day, tuna melt.
245
00:11:17,010 --> 00:11:19,137
- This might look
like individual fungi,
246
00:11:19,179 --> 00:11:22,349
but their mycelium
communicates with each other.
247
00:11:22,390 --> 00:11:24,059
If a fungus needs help,
248
00:11:24,142 --> 00:11:27,854
{\an8}the network knows and
transfers sugars, water,
249
00:11:27,896 --> 00:11:30,690
and minerals to
a friend in need.
250
00:11:30,691 --> 00:11:32,858
You think you're looking
at a different fungus,
251
00:11:32,859 --> 00:11:36,071
but what you're seeing
is a single intelligence.
252
00:11:36,154 --> 00:11:40,158
- Because what does
fungi do? It adapts.
253
00:11:40,200 --> 00:11:43,203
We poison the planet.
So how do they respond?
254
00:11:43,244 --> 00:11:45,705
They only get stronger.
255
00:11:45,747 --> 00:11:47,665
The blue angel mushroom...
256
00:11:47,749 --> 00:11:49,668
rumored, never found...
257
00:11:49,751 --> 00:11:52,212
could have massive potential,
258
00:11:52,253 --> 00:11:55,215
effects on humans 100
times more effective
259
00:11:55,256 --> 00:11:59,552
than stem-cell therapy, than
anything we've ever seen.
260
00:11:59,594 --> 00:12:02,764
- I'm on 'shrooms
and I'm at the store.
261
00:12:02,847 --> 00:12:05,016
What is my life?!
262
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
- What? Why would
you go to the store?
263
00:12:07,560 --> 00:12:08,687
- Ugh.
- Oh!
264
00:12:08,770 --> 00:12:10,730
- Is that you?
- Oh, uh, no.
265
00:12:10,814 --> 00:12:13,066
No, just some research. Yeah...
266
00:12:13,108 --> 00:12:15,360
- Hey, listen, you wanna
go to lunch with me?
267
00:12:15,443 --> 00:12:17,445
What? Oh, I mean, um, yes.
268
00:12:17,529 --> 00:12:20,156
Um, is this, like,
a firing-me thing?
269
00:12:20,240 --> 00:12:21,700
Because if it is, I...
270
00:12:21,741 --> 00:12:24,494
- Jonas Backstein canceled
on me, which is not good.
271
00:12:24,577 --> 00:12:25,912
Jonas the Wolf?
272
00:12:25,913 --> 00:12:27,788
- Never use that
nickname. He hates that.
273
00:12:27,789 --> 00:12:30,250
I just don't want to waste
my reservation at Tuh.
274
00:12:30,333 --> 00:12:31,751
It was impossible to get.
275
00:12:31,793 --> 00:12:34,629
- Yep. I know. I'm
the one who got it.
276
00:12:34,713 --> 00:12:36,297
Neat. So you'll come?
277
00:12:36,381 --> 00:12:39,426
Um, okay. Yeah. Just, um...
278
00:12:39,509 --> 00:12:41,011
It's actually pronounced T๏ฟฝ.
279
00:12:41,094 --> 00:12:43,638
- Sure. Yeah. Whatever.
Reservation is 1:30,
280
00:12:43,722 --> 00:12:46,349
but I guess you know
everything about the place.
281
00:12:46,433 --> 00:12:49,769
[ Quiet background music plays ]
282
00:12:49,853 --> 00:12:52,272
Hey, could I have more
of that squid-ink foam?
283
00:12:52,355 --> 00:12:54,149
That was delicious.
284
00:12:56,276 --> 00:12:59,988
Ah! Well, the company is
just completely fucked.
285
00:13:00,071 --> 00:13:01,948
[ Slurps ]
286
00:13:04,617 --> 00:13:06,828
They brought me in as
CEO with one job...
287
00:13:06,829 --> 00:13:09,288
settle the huge fucking
lawsuit that's coming at us
288
00:13:09,289 --> 00:13:12,000
because of the depression
and the suicidal thoughts
289
00:13:12,083 --> 00:13:14,961
that were a side
effect, allegedly,
290
00:13:15,003 --> 00:13:18,256
of Spumiva, which, you
know, no one talks about
291
00:13:18,298 --> 00:13:21,760
how much arthritis we
alleviated, but fine.
292
00:13:21,801 --> 00:13:24,721
Anyway, it turns out the
surviving relatives are...
293
00:13:24,804 --> 00:13:28,141
I was at the deposition.
They were really...
294
00:13:28,183 --> 00:13:31,478
Ah, their stories? A
jury's gonna be in tears
295
00:13:31,519 --> 00:13:34,522
at some of this shit, and
that's not good for us.
296
00:13:34,606 --> 00:13:36,149
- Right.
- [ Sighs ]
297
00:13:36,191 --> 00:13:38,735
And then the testing's
coming in on Omcutizane,
298
00:13:38,818 --> 00:13:41,363
and it is not good.
299
00:13:41,446 --> 00:13:45,617
We're basically just selling
people hope at this point.
300
00:13:45,700 --> 00:13:47,869
Which arguably is
better than nothing.
301
00:13:47,952 --> 00:13:49,162
[ Skeptical] Mm.
302
00:13:49,245 --> 00:13:50,955
- Your squid-ink foam.
- [ Sighs ]
303
00:13:50,997 --> 00:13:54,626
Then the North Carolina dump
situation is a whole mess.
304
00:13:54,668 --> 00:13:59,005
The attorney general down there
is like a monkey on my back.
305
00:13:59,006 --> 00:14:00,714
I don't even want
this. Do you want this?
306
00:14:00,715 --> 00:14:03,385
- Oh, uh, no, thank you.
- [ Sighs ]
307
00:14:03,468 --> 00:14:07,472
Frances, do me a huge favor
and tell me some good news.
308
00:14:09,265 --> 00:14:12,060
- Okay, here it goes.
Um, Rick, do you remember
309
00:14:12,143 --> 00:14:14,270
that new medicine
I told you about?
310
00:14:14,354 --> 00:14:16,940
I think that it could
really be something.
311
00:14:17,023 --> 00:14:19,567
- Frances, we have
hundreds of people
312
00:14:19,651 --> 00:14:22,028
who literally just
find new medicines.
313
00:14:22,029 --> 00:14:23,779
You really have
something they don't?
314
00:14:23,780 --> 00:14:26,408
- Well, yes. Well, okay,
it's a little weird,
315
00:14:26,491 --> 00:14:29,285
but I ran into this guy
I knew from high school.
316
00:14:29,369 --> 00:14:32,789
He's upstate, kind of a
shaman sort of weirdo guy.
317
00:14:32,872 --> 00:14:35,583
But, anyway, he
found this mushroom.
318
00:14:35,667 --> 00:14:37,836
Mushroom? What kind?
319
00:14:37,877 --> 00:14:40,088
- Well, it... it
works like stem cells,
320
00:14:40,089 --> 00:14:42,214
where it, like, heals
everything in your body...
321
00:14:42,215 --> 00:14:44,801
- Is this thing worth
my time? I'm super busy.
322
00:14:44,884 --> 00:14:47,387
I honestly think it might be.
323
00:14:47,429 --> 00:14:49,389
I think I should go after it.
324
00:14:49,431 --> 00:14:50,932
Well, where is this guy?
325
00:14:50,933 --> 00:14:53,308
Just talk to Mario at the
garage, get my Beemer.
326
00:14:53,309 --> 00:14:56,187
- You want me to go right now?
I mean, I did have some wine...
327
00:14:56,229 --> 00:14:59,149
- It was mostly just
whites. You're fine. Go.
328
00:14:59,232 --> 00:15:00,650
Okay, okay.
329
00:15:00,734 --> 00:15:02,569
I guess I'm going.
330
00:15:02,610 --> 00:15:04,654
Go save this company.
331
00:15:04,738 --> 00:15:07,907
{\an8}??
332
00:15:07,991 --> 00:15:12,662
[ Cellphone vibrating ]
333
00:15:12,746 --> 00:15:15,206
- Hello?
- Rosie. I got raided.
334
00:15:15,248 --> 00:15:18,710
- Fucking government. If
it's not the Forest Service
335
00:15:18,711 --> 00:15:20,586
fucking you on your
firewood permit,
336
00:15:20,587 --> 00:15:22,130
they're raiding your house.
337
00:15:22,213 --> 00:15:23,673
Yep. I'm done.
338
00:15:23,674 --> 00:15:25,549
Let's go with the
plan we discussed.
339
00:15:25,550 --> 00:15:26,676
You know what to do?
340
00:15:26,760 --> 00:15:28,386
I know exactly what to do.
341
00:15:28,387 --> 00:15:31,096
But I'm out here splitting
logs. You know what, though?
342
00:15:31,097 --> 00:15:32,787
I'll get the
Mulvaney twins on it.
343
00:15:32,807 --> 00:15:35,810
- The Mulvaney twins?
Ugh. If you have to.
344
00:15:35,894 --> 00:15:39,272
Just, Rosie, remember,
just get my animals,
345
00:15:39,356 --> 00:15:41,941
- burn my notebooks.
- Yeah, yeah, yeah.
346
00:15:41,942 --> 00:15:43,484
Burn the notebooks from
under the floorboards.
347
00:15:43,485 --> 00:15:45,486
- Got it, got it, got it.
- Aditditdit. Okay, okay.
348
00:15:45,487 --> 00:15:49,282
Just keep it small. Stick
to the plan. I gotta go.
349
00:15:49,324 --> 00:15:55,497
{\an8}??
350
00:15:58,708 --> 00:16:00,919
You have arrived.
351
00:16:03,296 --> 00:16:05,131
- Hi, Marshall. About
your mushroom...
352
00:16:05,215 --> 00:16:07,676
No. Okay. Just be natural.
353
00:16:07,759 --> 00:16:10,470
Just... be natural.
354
00:16:10,512 --> 00:16:17,519
{\an8}??
355
00:16:19,604 --> 00:16:26,611
{\an8}??
356
00:16:28,655 --> 00:16:31,991
Uh, Marshall?
357
00:16:32,075 --> 00:16:35,620
Marshall, a-are you here?
358
00:16:35,662 --> 00:16:37,539
It's Frances.
359
00:16:38,375 --> 00:16:41,125
[ Man speaking indistinctly ]
360
00:16:41,126 --> 00:16:42,752
- Oh!
- I'm telling you, man.
361
00:16:42,836 --> 00:16:45,546
So Rosie said get the guy's
papers and then do the burn.
362
00:16:45,547 --> 00:16:48,257
- Yeah, look at that other room
over there, I think, probably.
363
00:16:48,258 --> 00:16:51,678
No, sitting up on top
there. [ Door opens ]
364
00:16:52,679 --> 00:16:53,729
Come here. Come on.
365
00:16:53,763 --> 00:16:55,640
Go on, you rascal.
366
00:16:57,600 --> 00:16:58,810
[ Door closes ]
367
00:16:58,852 --> 00:17:00,937
Oh, shit. Oh, shit, shit, shit.
368
00:17:01,021 --> 00:17:02,397
Oh, shit.
369
00:17:02,480 --> 00:17:09,029
{\an8}??
370
00:17:09,112 --> 00:17:11,990
Give that over here.
371
00:17:11,991 --> 00:17:14,533
- Louis, it's papers. It
doesn't have to be that big.
372
00:17:14,534 --> 00:17:17,579
- No, it don't. But
it is. Deal with it.
373
00:17:19,998 --> 00:17:21,541
Ah, shit!
374
00:17:24,085 --> 00:17:25,837
You fucking idiot!
375
00:17:25,879 --> 00:17:27,422
[ Coughing ]
376
00:17:27,505 --> 00:17:29,591
[ Smoke alarm beeping ]
377
00:17:29,674 --> 00:17:32,427
[ Gasps and coughs ]
378
00:17:32,510 --> 00:17:34,971
Oh! [ Coughing ]
379
00:17:35,055 --> 00:17:37,265
[ Panting ]
380
00:17:37,974 --> 00:17:39,893
Oh, shit, shit.
381
00:17:39,976 --> 00:17:42,354
Oh, shit. Come on.
Come on. Come on!
382
00:17:42,395 --> 00:17:43,855
[ Tires screech ]
383
00:17:43,897 --> 00:17:45,690
[ Grunts ]
384
00:17:45,732 --> 00:17:48,693
[ Engine revs ]
385
00:17:48,735 --> 00:17:52,697
{\an8}??
386
00:18:01,998 --> 00:18:03,583
You hungry, bud?
387
00:18:03,625 --> 00:18:06,461
We'll grab a burger when
we're out of the city, okay?
388
00:18:06,544 --> 00:18:09,464
I know, I know. Hold the
patty, extra lettuce.
389
00:18:09,547 --> 00:18:16,554
{\an8}??
390
00:18:18,807 --> 00:18:25,814
{\an8}??
391
00:18:28,149 --> 00:18:29,901
[ Honks horn ]
392
00:18:29,943 --> 00:18:34,155
{\an8}??
393
00:18:36,700 --> 00:18:41,496
{\an8}??
394
00:18:45,083 --> 00:18:48,044
[ Horn blaring ]
395
00:18:48,128 --> 00:18:50,005
[ Panting ]
396
00:18:50,088 --> 00:18:55,427
{\an8}??
397
00:18:55,510 --> 00:19:00,640
{\an8}??
398
00:19:00,724 --> 00:19:05,937
{\an8}??
399
00:19:05,979 --> 00:19:11,067
{\an8}??
400
00:19:11,151 --> 00:19:12,819
Please. Please.
401
00:19:12,861 --> 00:19:14,487
[ Panting ]
402
00:19:14,529 --> 00:19:15,864
Oh, my God.
403
00:19:15,947 --> 00:19:21,703
{\an8}??
404
00:19:24,164 --> 00:19:26,750
Amelia? Mushroom expert?
405
00:19:26,833 --> 00:19:28,626
- Mm-hmm.
406
00:19:28,627 --> 00:19:31,045
- I hope you don't mind,
but we're kinda in a hurry.
407
00:19:31,046 --> 00:19:32,630
Gotta catch some ducks.
408
00:19:32,672 --> 00:19:34,758
They're not gonna be there.
409
00:19:40,221 --> 00:19:43,224
So because of the leak,
there was actually a mushroom
410
00:19:43,308 --> 00:19:45,185
growing in my drywall.
411
00:19:45,226 --> 00:19:47,020
Yeah, they can grow anywhere.
412
00:19:47,103 --> 00:19:48,396
I wonder what that was?
413
00:19:48,480 --> 00:19:51,149
Peziza domiciliana, maybe?
414
00:19:51,191 --> 00:19:53,068
- Maybe you can
give me your number.
415
00:19:53,151 --> 00:19:55,612
I can text you some
pictures of it.
416
00:19:57,864 --> 00:20:00,033
- I put it in as
"Amelia Mushrooms."
417
00:20:00,116 --> 00:20:04,287
- Is that really your
last name? Just kidding.
418
00:20:07,040 --> 00:20:09,084
- That wasn't here this morning.
419
00:20:09,167 --> 00:20:11,378
It's a Super Contact Six.
420
00:20:11,419 --> 00:20:14,756
You see many BMWs around here?
421
00:20:14,839 --> 00:20:17,550
Now, that's interesting.
422
00:20:17,551 --> 00:20:18,634
The hell?
423
00:20:18,635 --> 00:20:24,182
{\an8}??
424
00:20:24,265 --> 00:20:27,560
[ Ducks quacking ]
425
00:20:27,644 --> 00:20:32,357
{\an8}??
426
00:20:32,399 --> 00:20:34,442
- Hi. This is DEA
Agent Harrington.
427
00:20:34,443 --> 00:20:36,527
We're at a scene here,
where we executed
428
00:20:36,528 --> 00:20:40,740
a search warrant yesterday,
and there's been a fire.
429
00:20:40,782 --> 00:20:43,743
- From what the DEA is
saying, it sounds like arson,
430
00:20:43,744 --> 00:20:45,994
but there's still no sign
of this Marshall guy.
431
00:20:45,995 --> 00:20:47,664
[ Panting ]
432
00:20:47,747 --> 00:20:49,207
[ Bell chimes ]
433
00:20:49,249 --> 00:20:51,710
- Final boarding call
for Lakeshore Limited,
434
00:20:51,793 --> 00:20:54,295
final destination
Chicago, Illinois,
435
00:20:54,379 --> 00:20:56,256
with connections west.
436
00:20:56,339 --> 00:20:57,924
Just sit tight, buddy.
437
00:20:58,008 --> 00:21:05,015
{\an8}??
438
00:21:05,682 --> 00:21:08,351
- Did you have any
luck tracking him down?
439
00:21:08,435 --> 00:21:12,105
- It seems, uh, I may have
underestimated Mr. Marshall,
440
00:21:12,147 --> 00:21:13,356
but we will escalate.
441
00:21:13,440 --> 00:21:14,983
Just keep me in the loop.
442
00:21:15,066 --> 00:21:17,277
We'll get this guy, I promise.
443
00:21:17,318 --> 00:21:18,611
[ Line disconnects]
444
00:21:18,695 --> 00:21:20,613
- Connor.
- Yeah?
445
00:21:20,655 --> 00:21:24,701
- You gave us all the
mushrooms that you had?
446
00:21:24,784 --> 00:21:27,662
- Mm-hmm. Yep. All of them.
447
00:21:27,746 --> 00:21:31,166
- You understand that
wherever this mushroom exists,
448
00:21:31,249 --> 00:21:34,627
it must be destroyed.
449
00:21:34,711 --> 00:21:39,966
{\an8}??
450
00:21:40,050 --> 00:21:44,262
And you didn't try
to sell any, did you?
451
00:21:44,304 --> 00:21:46,473
- Look, did I have
a conversation?
452
00:21:46,556 --> 00:21:48,141
Sure.
453
00:21:48,142 --> 00:21:49,516
You know, I'm just
exploring my options here.
454
00:21:49,517 --> 00:21:50,851
I mean, come on,
give me a break.
455
00:21:50,852 --> 00:21:52,062
[ Gunshot ]
456
00:21:52,145 --> 00:21:54,814
[ Upbeat guitar music plays ]
457
00:21:54,898 --> 00:21:57,942
{\an8}??
458
00:21:57,984 --> 00:22:03,281
- ? Every time I
ooh-ooh-ooh talk to you ?
459
00:22:03,323 --> 00:22:06,326
? I get the feeling
what you might do ?
460
00:22:06,409 --> 00:22:09,162
? Every time I talk to you ?
461
00:22:09,245 --> 00:22:11,456
? Afraid it might be the last ?
462
00:22:11,498 --> 00:22:16,252
{\an8}? Well, every time
I see your face ?
463
00:22:16,336 --> 00:22:19,255
{\an8}? I get the feeling
what you might do ?
464
00:22:19,339 --> 00:22:22,300
{\an8}? Every time I talk to you ?
465
00:22:22,342 --> 00:22:24,594
{\an8}? Afraid it's
gonna be the last ?
466
00:22:24,678 --> 00:22:28,139
{\an8}??
467
00:22:28,181 --> 00:22:32,894
{\an8}? Ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh-ooh ?
468
00:22:32,944 --> 00:22:37,494
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.