All language subtitles for Clean Slate s01e01 Desiree, And Whatnot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,972 --> 00:00:16,308 ["For Once in My Life" by Stevie Wonder] 2 00:00:19,520 --> 00:00:21,647 Good morning, Alabama! 3 00:00:21,731 --> 00:00:22,940 'Mornin', Harry! 4 00:00:23,023 --> 00:00:26,026 I love you! Ain't nothin' you can do about it! 5 00:00:26,110 --> 00:00:30,906 ?For once in my life I have someone who needs me? 6 00:00:30,990 --> 00:00:33,659 Hello, Miss Emily! I see you got a new walker. 7 00:00:33,743 --> 00:00:35,035 [Emily] Well, hello, Mr. Harry! 8 00:00:35,119 --> 00:00:39,665 ?For once, unafraid I can go where life leads me...? 9 00:00:39,749 --> 00:00:42,918 Bonjour! Aloha! Konnichiwa and whatnot. 10 00:00:44,712 --> 00:00:47,006 Oh, hey! Good mornin', Miss Ella! 11 00:00:47,089 --> 00:00:48,841 Keep rollin', you old buzzard. 12 00:00:48,924 --> 00:00:50,509 When was the last time you washed your car? 13 00:00:50,593 --> 00:00:52,553 When was the last time you washed your behind? 14 00:00:52,636 --> 00:00:56,348 And a lovely day to you, Ella. And a lovely day to you. [laughs] 15 00:00:56,432 --> 00:00:59,602 Can't see. Can't hear. Can't drive! 16 00:00:59,685 --> 00:01:00,603 [Harry] I heard that! 17 00:01:00,686 --> 00:01:01,937 Boy, 'bye. 18 00:01:02,021 --> 00:01:03,189 [Harry] Hey, Louis! 19 00:01:03,272 --> 00:01:05,566 I was gonna ask you if you wanted your car washed, 20 00:01:05,649 --> 00:01:08,277 but let's face it, some vehicles are just too far gone. 21 00:01:08,360 --> 00:01:10,279 I thought you were here to audition for my choir. 22 00:01:10,362 --> 00:01:11,989 I could sew two robes together. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,117 I am as God and several thousand strips of bacon make! 24 00:01:15,201 --> 00:01:16,702 You look like it, too! 25 00:01:17,661 --> 00:01:20,039 All right, now. Look at that. 26 00:01:20,122 --> 00:01:22,500 Come on, now, and get yourself a car wash. 27 00:01:23,375 --> 00:01:25,711 Hello, Maggie! [chuckles] You know. 28 00:01:26,629 --> 00:01:27,880 Whose bike is this? 29 00:01:29,423 --> 00:01:33,176 All right. Two wheels, want a deal? Come see me, okay? 30 00:01:33,259 --> 00:01:37,097 ?For once in my life I have someone who needs me? 31 00:01:37,181 --> 00:01:39,600 ?Someone who needs me? 32 00:01:39,683 --> 00:01:42,186 ?Hey, yeah!? 33 00:01:42,269 --> 00:01:44,563 ?Someone who needs me? 34 00:01:44,646 --> 00:01:46,357 ?Oh, I'm in love, baby!?? 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,818 Finish this for me. I got to go. 36 00:01:56,366 --> 00:01:57,576 [phone ringing] 37 00:01:57,660 --> 00:01:59,537 Hello. 38 00:01:59,620 --> 00:02:02,331 Desiree, please tell me you're still on the bus. 39 00:02:02,414 --> 00:02:03,874 Of course I'm still on the bus. 40 00:02:03,958 --> 00:02:04,959 How are you feeling? 41 00:02:05,042 --> 00:02:06,252 Oh, you know... 42 00:02:06,335 --> 00:02:11,215 Remember to set clear boundaries. Um, stay in your resilient zone. 43 00:02:11,298 --> 00:02:16,470 And, uh, be present, curious, and non-judgmental. 44 00:02:16,554 --> 00:02:20,474 Present, curious, and non-judgmental. Present, curious, and non-judgmental. 45 00:02:20,558 --> 00:02:21,851 I got this! 46 00:02:21,934 --> 00:02:24,687 The last several times you've said, "I've got this," 47 00:02:24,770 --> 00:02:28,023 it turns out... you didn't really have it. 48 00:02:28,107 --> 00:02:30,734 Okay, yes. You're right. 49 00:02:30,818 --> 00:02:36,531 Facing your father is very different than facing a pillow in my office. 50 00:02:36,615 --> 00:02:40,828 Don't worry. I actually think I've got this. 51 00:02:40,911 --> 00:02:46,876 And who knows, maybe he's more open to change than either of us realizes. 52 00:02:46,959 --> 00:02:50,379 -?Ha! What you see? -?What you see? 53 00:02:50,462 --> 00:02:53,591 -?Is what you get? -Harry, why don't we have Wi-Fi? 54 00:02:53,674 --> 00:02:56,594 If we get Wi-Fi, what next? You want to replace the fax machine? 55 00:02:56,677 --> 00:02:59,346 I would never do that. That thing's a classic. 56 00:02:59,430 --> 00:03:01,265 Saw one just like it on Antiques Roadshow. 57 00:03:01,348 --> 00:03:03,392 -[chuckles] -[Opal] I'm done working on the Toyota. 58 00:03:03,475 --> 00:03:05,227 That's going on my resume. 59 00:03:05,311 --> 00:03:09,440 No, Opal, you're a child. You're not working, you're interning. 60 00:03:09,523 --> 00:03:12,318 Right, my bad. I'm done interning on the Toyota. 61 00:03:12,401 --> 00:03:16,030 Well, did you intern behind the spokes? Did you get under the bumper? 62 00:03:16,113 --> 00:03:19,742 Mr. Harry, this is my first step towards world domination. 63 00:03:19,825 --> 00:03:21,368 You really think I'm gonna botch it? 64 00:03:21,452 --> 00:03:25,039 [chuckles] You'd better be careful, because if Oprah hears you comin' for her, 65 00:03:25,122 --> 00:03:27,082 she'll take your little scrawny butt out. 66 00:03:27,166 --> 00:03:30,127 Oprah? [scoffs] I'm coming for Bezos. 67 00:03:30,210 --> 00:03:31,754 Well, excuse me. 68 00:03:31,837 --> 00:03:34,423 Well, hey, before you dominate the world, why don't you go get cleaned up. 69 00:03:34,506 --> 00:03:35,758 Your grandma's coming to pick you up soon. 70 00:03:35,841 --> 00:03:36,759 Got it. 71 00:03:36,841 --> 00:03:37,927 [computer] You've got mail. 72 00:03:38,010 --> 00:03:41,221 Look at this. The singles in my area want to meet the hell out of me. 73 00:03:41,305 --> 00:03:44,516 Mm-hmm. And here's an ad for some cheap-as-hell toner. 74 00:03:44,600 --> 00:03:45,643 And... 75 00:03:47,853 --> 00:03:48,978 Oh, my God... 76 00:03:49,063 --> 00:03:50,856 Well, dang, how cheap's that toner? 77 00:03:50,940 --> 00:03:53,942 It's from my son, Desmond. He's comin' back to Alabama. 78 00:03:54,026 --> 00:03:57,196 You have a son? I'm only hearing about this now. 79 00:03:57,279 --> 00:03:59,156 -We haven't spoken in awhile. -How long? 80 00:03:59,239 --> 00:04:02,493 July, August... 23 years. 81 00:04:02,576 --> 00:04:05,120 -What happened? -I don't know, I never figured it out. 82 00:04:05,204 --> 00:04:08,582 He never seemed to be the happiest kid, but what teenager is? 83 00:04:08,666 --> 00:04:10,501 I always thought I was like a son to you. 84 00:04:10,584 --> 00:04:12,628 You're more like a distant cousin's son. 85 00:04:12,711 --> 00:04:14,380 I'll take it. 86 00:04:14,463 --> 00:04:16,382 My son's comin' home. 87 00:04:18,676 --> 00:04:20,469 [car approaches] 88 00:04:20,552 --> 00:04:22,554 Look what I brought home, baby! 89 00:04:22,638 --> 00:04:24,723 Miguel! One day, you're gonna pull up in here 90 00:04:24,807 --> 00:04:27,017 without a recently deceased animal on your roof. 91 00:04:27,101 --> 00:04:29,645 Deal with it. I'm a sportsman. 92 00:04:29,728 --> 00:04:32,356 Eighty-sixin' Bambi from a safe distance ain't no sport! 93 00:04:32,439 --> 00:04:33,899 You want to impress me, 94 00:04:33,983 --> 00:04:36,318 why don't you start taking those suckers down hand-to-hand. 95 00:04:36,402 --> 00:04:37,361 You welcoming someone? 96 00:04:37,444 --> 00:04:39,196 Yeah, my son. 97 00:04:39,279 --> 00:04:41,740 Hm, well, that's not really your strong suit. 98 00:04:41,824 --> 00:04:44,034 Not everybody comes storming up in this neighborhood 99 00:04:44,118 --> 00:04:46,328 makin' people remove their bird baths. 100 00:04:46,412 --> 00:04:49,289 The survey said... it was on my property. 101 00:04:49,373 --> 00:04:50,666 I took it down. 102 00:04:50,749 --> 00:04:53,293 Now, when you see these dirty birds flappin' up around in here, 103 00:04:53,377 --> 00:04:54,712 that's on you! 104 00:04:56,588 --> 00:04:59,008 [sports commentator chatter] 105 00:04:59,091 --> 00:05:01,260 [doorbell rings] 106 00:05:07,141 --> 00:05:08,183 Hello. 107 00:05:08,267 --> 00:05:11,145 Hey, miss fancy lady! I don't know what you're trying to sell me, 108 00:05:11,228 --> 00:05:14,398 but you can just go ahead and leave your little Watchtower magazine 109 00:05:14,481 --> 00:05:16,442 'cause this really ain't a good time right now. 110 00:05:16,525 --> 00:05:17,985 My son's comin' any minute now. 111 00:05:18,068 --> 00:05:19,486 Harry... 112 00:05:19,570 --> 00:05:23,240 Harry? How you know my first name? What's the suitcase for? 113 00:05:24,450 --> 00:05:28,454 Dad, I'm your daughter, Desiree. 114 00:05:35,252 --> 00:05:36,295 Desmond? 115 00:05:36,378 --> 00:05:41,008 No. No, no, no. [sighs] It's Desiree. 116 00:05:41,091 --> 00:05:43,802 I've always been Desiree. 117 00:05:45,888 --> 00:05:47,681 Wow. 118 00:05:47,765 --> 00:05:50,267 Clearly, we have a lot of catching up to do. 119 00:05:51,977 --> 00:05:53,270 May I come in? 120 00:05:54,313 --> 00:05:56,065 Yeah, come on in. 121 00:05:56,148 --> 00:05:58,484 [upbeat music] 122 00:06:05,866 --> 00:06:07,785 I thought you had a son. 123 00:06:08,535 --> 00:06:09,870 So did I. 124 00:06:10,496 --> 00:06:13,332 [opening theme music playing] 125 00:06:23,092 --> 00:06:24,676 Wow, this place looks... 126 00:06:25,803 --> 00:06:27,221 exactly the same. 127 00:06:27,304 --> 00:06:31,600 Well, you know what they say, if it ain't broke, don't fix it. 128 00:06:32,851 --> 00:06:34,061 Ooh! 129 00:06:34,144 --> 00:06:36,522 That's broke. I gotta fix it. 130 00:06:38,899 --> 00:06:40,234 -[bangs] -Oh! 131 00:06:40,317 --> 00:06:42,027 -You all right? -Yeah. 132 00:06:42,111 --> 00:06:44,863 Ain't nobody sit in that chair for 23 years. 133 00:06:44,947 --> 00:06:46,406 Oh, my. 134 00:06:48,075 --> 00:06:50,953 You look just like I remember you. 135 00:06:51,036 --> 00:06:54,331 Well, I can't say the same thing about you. 136 00:06:54,414 --> 00:06:58,293 Definitely not. But so much better, right? 137 00:06:58,377 --> 00:07:00,629 You know you coulda given me a heads-up on this. 138 00:07:00,712 --> 00:07:03,549 It felt like an awkward thing to put in an email, you know. 139 00:07:03,632 --> 00:07:04,842 More awkward than this? 140 00:07:04,925 --> 00:07:06,009 Good point. 141 00:07:06,093 --> 00:07:08,303 Yeah, well, let me ask you a question. 142 00:07:08,387 --> 00:07:10,931 Before you go any further, is this the kind of question 143 00:07:11,014 --> 00:07:14,017 only a doctor or my boyfriend would need to know the answer to? 144 00:07:14,101 --> 00:07:17,646 Boyfriend. Yeah. That answers my next question. 145 00:07:17,729 --> 00:07:19,982 So, where ya been? 146 00:07:20,065 --> 00:07:21,066 New York City. 147 00:07:21,150 --> 00:07:24,736 Ooh! They tell me it's so cold up there, Baskin-Robbins is selling soup. 148 00:07:24,820 --> 00:07:25,821 [chuckles] 149 00:07:25,904 --> 00:07:27,322 You got a job up there? 150 00:07:27,406 --> 00:07:28,532 I work in the art world. 151 00:07:28,615 --> 00:07:30,784 That like pictures and sculptures and whatnot? 152 00:07:30,868 --> 00:07:33,245 I curate shows for galleries and whatnot. 153 00:07:33,328 --> 00:07:36,498 You were always makin' pictures. We used to put 'em on the fridge. 154 00:07:36,582 --> 00:07:40,043 Then we ran out of space and I started puttin' 'em in the refrigerator. 155 00:07:40,127 --> 00:07:43,505 It was one of the greatest honors of my life to see one of my watercolors 156 00:07:43,589 --> 00:07:46,008 underneath half a pound of sliced ham. 157 00:07:46,091 --> 00:07:48,177 [laughs] Yeah. 158 00:07:48,260 --> 00:07:51,513 So, how 'bout you, Dad? 159 00:07:51,597 --> 00:07:54,641 How are you doing? I mean, you know, emotionally? 160 00:07:54,725 --> 00:07:58,270 You know me. As long as cars and dirt remain a thing, 161 00:07:58,353 --> 00:08:00,272 hell, I got it made in the shade. 162 00:08:00,355 --> 00:08:02,649 Thank you for trusting me with that. 163 00:08:02,733 --> 00:08:04,568 Mm-hm. Where you stayin'? 164 00:08:04,651 --> 00:08:06,195 I'm staying with Louis. You remember Louis. 165 00:08:06,278 --> 00:08:08,071 You don't want to stay with Louis! 166 00:08:08,155 --> 00:08:11,950 Louis still got that weird-ass cat with the wandering eyes goin' every which way. 167 00:08:12,034 --> 00:08:14,703 -[laughs] -Why don't you just stay here with me? 168 00:08:14,786 --> 00:08:17,164 Wow, that's so parental. Thank you. 169 00:08:18,582 --> 00:08:22,044 Know what? It's good to see you. 170 00:08:24,630 --> 00:08:26,965 It's good to see you, too. 171 00:08:27,049 --> 00:08:30,344 I need to get going. I'm supposed to go meet Louis, actually. 172 00:08:30,427 --> 00:08:32,971 Well, later on, why don't you and I have dinner? 173 00:08:33,054 --> 00:08:35,933 I'll, um, fire up some wings. 174 00:08:36,015 --> 00:08:38,809 Okay, there's one other thing I need to tell you. 175 00:08:38,894 --> 00:08:41,395 And this is hard for me to say. 176 00:08:41,480 --> 00:08:43,190 Dad, I'm a vegetarian. 177 00:08:43,273 --> 00:08:45,275 Say what now?! You're what? 178 00:08:45,359 --> 00:08:47,778 Now, you know you coulda put that in your email! 179 00:08:47,861 --> 00:08:48,904 That's some bullshit! 180 00:08:48,987 --> 00:08:50,239 Meat is murder. 181 00:08:50,322 --> 00:08:52,616 I'm gonna murder some wings tonight. Wait 'til you get home. 182 00:08:52,699 --> 00:08:54,117 -[laughs] -Mm-hmm! 183 00:08:54,201 --> 00:08:56,453 Gonna murder 'em up, gonna get fired up! 184 00:08:57,537 --> 00:09:00,457 [choir vocalizing] 185 00:09:00,540 --> 00:09:06,171 ?Let us march on To victory? 186 00:09:06,255 --> 00:09:09,174 -?This world?? -[Tameeka vocalizes dramatically] 187 00:09:09,258 --> 00:09:11,969 Tameeka! I swear, if you don't stop vamping, 188 00:09:12,052 --> 00:09:14,012 -I'm gonna stab you in your eyeball. -[door opens] 189 00:09:16,932 --> 00:09:18,392 [door closes] 190 00:09:18,475 --> 00:09:21,687 I think we've lifted enough voices for now. 191 00:09:21,770 --> 00:09:24,648 Let's call it a day. Get outta here. 192 00:09:26,191 --> 00:09:27,985 Oh, my God! 193 00:09:36,118 --> 00:09:37,661 You sure you just came from Harry's? 194 00:09:37,744 --> 00:09:40,998 You don't seem, how do I say, emotionally destroyed. 195 00:09:41,081 --> 00:09:43,250 It went surprisingly well, actually. 196 00:09:43,333 --> 00:09:46,420 Oh, my God, his house. Not a thing has changed. 197 00:09:46,503 --> 00:09:49,214 It's like "Black to the Future." 198 00:09:49,298 --> 00:09:52,217 He invited me to have dinner with him tonight, 199 00:09:52,301 --> 00:09:55,220 and apparently, I'm staying with him. 200 00:09:55,304 --> 00:09:57,347 I thought you were staying with me. 201 00:09:57,848 --> 00:09:59,641 This isn't about my cat, is it? 202 00:09:59,725 --> 00:10:01,435 I'm sure your cat is lovely, Louis. 203 00:10:01,518 --> 00:10:03,020 Then why did you unfollow him? 204 00:10:03,103 --> 00:10:04,521 That cat was becoming my entire feed. 205 00:10:04,604 --> 00:10:06,064 Meowser plays the piano. 206 00:10:06,148 --> 00:10:07,607 Everyone can see you moving his paws. 207 00:10:07,691 --> 00:10:10,444 -I do. -[both laugh] 208 00:10:10,527 --> 00:10:12,988 Excuse me. Y'all together? 209 00:10:13,071 --> 00:10:14,114 Just friends. 210 00:10:14,197 --> 00:10:17,492 Good. Louis, my niece is in town this weekend, 211 00:10:17,576 --> 00:10:20,746 and she is extremely single. 212 00:10:20,829 --> 00:10:24,041 Oh, well, you know I can't resist a pretty lady. [laughs] 213 00:10:24,124 --> 00:10:26,251 We don't care nothin' 'bout your niece. Girl! 214 00:10:26,335 --> 00:10:27,544 [laughs] 215 00:10:29,629 --> 00:10:31,006 From what I recall, 216 00:10:31,089 --> 00:10:34,593 you were all about resisting all the pretty ladies, all the time. 217 00:10:34,676 --> 00:10:37,721 I know, I know. "Come out, live your truth." 218 00:10:37,804 --> 00:10:40,182 I never said that. Do you, boo. 219 00:10:40,265 --> 00:10:41,892 So, what happened up there? 220 00:10:41,975 --> 00:10:46,104 I arranged for a gallery space. Put every penny I had into fixing it up. 221 00:10:46,188 --> 00:10:48,899 And then, my funding fell through. 222 00:10:48,982 --> 00:10:50,108 What was his name? 223 00:10:50,192 --> 00:10:52,235 -Gavin. -Gavin would. 224 00:10:52,319 --> 00:10:53,987 And that son-of-a-bitch did. 225 00:10:54,071 --> 00:10:56,239 Dang. You're bus broke. 226 00:10:56,323 --> 00:10:57,741 And you live with your mama broke. 227 00:10:57,824 --> 00:11:00,452 Oh! She brought jokes with her from New York! 228 00:11:00,535 --> 00:11:03,121 -And there's more where that came from. -[laughs] 229 00:11:03,205 --> 00:11:07,000 I heard she was the pastor's mistress come down from Birmingham 230 00:11:07,084 --> 00:11:08,877 to make him leave Sandra. 231 00:11:08,960 --> 00:11:11,963 I heard she's a spy from the Ebenezer Choir in Atlanta 232 00:11:12,047 --> 00:11:14,716 trying to sew discontent between our sopranos. 233 00:11:14,800 --> 00:11:18,011 Listen, uh-uh, honey. I heard she was a streetwalker. 234 00:11:18,095 --> 00:11:21,223 Yeah. And Louis was helping her find Jesus. 235 00:11:21,306 --> 00:11:23,308 My behind! Ha! 236 00:11:24,726 --> 00:11:27,979 [Harry] You're not gonna believe what I found down at the Piggly Wiggly. 237 00:11:28,105 --> 00:11:32,859 Apparently, they can now smash soybeans into shapes of all kinds of things, 238 00:11:32,943 --> 00:11:36,029 including wings! So, real wings for me... 239 00:11:37,531 --> 00:11:39,116 and fake-ass wings for you. 240 00:11:39,199 --> 00:11:41,743 Fake-ass wings at the Piggly Wiggly. 241 00:11:41,868 --> 00:11:44,246 Well, I guess some things do change in this town. 242 00:11:44,329 --> 00:11:48,542 More than you know. I just heard Louis befriended a streetwalker. 243 00:11:48,959 --> 00:11:52,295 And supposedly, Pastor Hughes has a new mistress. 244 00:11:52,379 --> 00:11:56,133 A new mistress. Oh, these pastors, they never change. 245 00:11:56,216 --> 00:11:57,551 Mm-mm-mm! 246 00:11:57,634 --> 00:11:59,928 You sure you don't want to try one of these real ones? 247 00:12:00,011 --> 00:12:02,597 This chicken's so good, another chicken will eat this chicken. 248 00:12:02,681 --> 00:12:04,516 Tempting, but no, thank you. 249 00:12:04,599 --> 00:12:07,436 Look at us, picking up right where we left off 250 00:12:07,519 --> 00:12:09,020 after all these years. 251 00:12:09,104 --> 00:12:10,772 Well, it will be a process. 252 00:12:10,856 --> 00:12:12,232 What's gonna be a process? 253 00:12:12,315 --> 00:12:14,943 You know, unpacking all our stuff. 254 00:12:15,026 --> 00:12:17,028 Well, you ain't got but one suitcase. 255 00:12:17,112 --> 00:12:22,868 Okay. Um... My therapist says that our past and our presents are linked. 256 00:12:23,702 --> 00:12:28,498 Like, with me, I have a pattern of choosing emotionally unavailable men. 257 00:12:28,582 --> 00:12:32,377 And that is linked to my past and to, well... 258 00:12:33,003 --> 00:12:37,799 You know, the first... emotionally unavailable man in my life. 259 00:12:37,883 --> 00:12:40,760 Well, who the hell is he? Does he live around here? 260 00:12:40,844 --> 00:12:43,180 Do we need to go pay him a visit? 261 00:12:45,640 --> 00:12:48,059 Okay. Um... 262 00:12:48,143 --> 00:12:49,269 Let's try something. 263 00:12:49,352 --> 00:12:54,524 Are you open to writing a letter to me as the ten-year-old girl I always was 264 00:12:54,608 --> 00:12:56,735 but you were unable to see? 265 00:12:56,818 --> 00:12:58,195 Say what, now? 266 00:12:58,278 --> 00:13:00,572 Dr. Vera Rishikarara says... 267 00:13:00,655 --> 00:13:02,199 -Doctor who? -My therapist. 268 00:13:02,282 --> 00:13:04,951 Have y'all been up there talking about me behind my back? 269 00:13:05,035 --> 00:13:06,703 Maybe I need to write his ass a letter. 270 00:13:06,786 --> 00:13:07,704 She's a she. 271 00:13:07,829 --> 00:13:09,998 Maybe I need to write her ass a letter. 272 00:13:10,123 --> 00:13:12,918 So, I think I'm just gonna retire to what I imagine is 273 00:13:13,001 --> 00:13:15,212 my completely unchanged childhood bedroom. 274 00:13:15,295 --> 00:13:18,507 That's where you got it wrong. I put in a ceiling fan. 275 00:13:18,590 --> 00:13:20,759 -[sighs] -[ceiling fan squeaks] 276 00:13:20,842 --> 00:13:22,886 I'm totally gonna have to redecorate. 277 00:13:24,596 --> 00:13:27,057 [ceiling fan squeaking] 278 00:13:31,603 --> 00:13:34,189 [Harry snores through vent] 279 00:13:44,616 --> 00:13:48,954 -[air blowing] -[snoring] 280 00:13:50,830 --> 00:13:55,585 [smoke alarm blaring] 281 00:13:55,669 --> 00:13:57,045 What's on fire?! 282 00:13:57,128 --> 00:13:58,880 Oh! What's on your face?! 283 00:13:58,964 --> 00:14:01,049 It stops me from snoring. What the hell are you doing? 284 00:14:01,132 --> 00:14:02,509 You're gonna burn my house down. 285 00:14:02,592 --> 00:14:05,345 My Lord, look at this! Go on, get outta here! 286 00:14:05,428 --> 00:14:09,724 I'm so sorry. I was burning mugwort for positive energy. 287 00:14:09,808 --> 00:14:12,852 Plus, it still smells very wingy in here. 288 00:14:12,936 --> 00:14:15,021 When was the last time you changed your frying oil? 289 00:14:15,105 --> 00:14:16,398 You never change your frying oil. 290 00:14:16,481 --> 00:14:18,275 Where do you think all the flavor comes from? 291 00:14:18,358 --> 00:14:21,486 Of course. I made you matcha. 292 00:14:21,570 --> 00:14:23,572 It's high in antioxidants. 293 00:14:23,655 --> 00:14:27,033 I'm pro-oxidant. The only green thing going down my throat 294 00:14:27,117 --> 00:14:29,452 is a shamrock shake from McDonald's. 295 00:14:31,663 --> 00:14:34,915 Oh, by the way, I got a little something for you. 296 00:14:35,000 --> 00:14:39,045 I wrote that note to a ten-year-old you. 297 00:14:39,129 --> 00:14:40,630 Oh, my God. You did? 298 00:14:40,714 --> 00:14:42,841 -[Harry] Yes. -That's amazing. 299 00:14:42,924 --> 00:14:44,467 [deep breath] 300 00:14:47,929 --> 00:14:52,350 Dear Des, I'll be home around six. There's bologna in the fridge. 301 00:14:53,852 --> 00:14:54,811 What? 302 00:14:56,396 --> 00:15:00,525 It's just that when Dr. Vera Rishikirara suggested this exercise... 303 00:15:00,609 --> 00:15:03,486 I ain't trying to hear nothin' 'bout no Dr. Richisushiperlamo. 304 00:15:03,570 --> 00:15:06,948 You disappeared 23 years ago. 305 00:15:07,032 --> 00:15:10,785 Not one call, not nothin'. 306 00:15:10,869 --> 00:15:14,873 And somehow, I get ambushed. It's hard for me. 307 00:15:14,956 --> 00:15:16,082 Seriously. 308 00:15:17,250 --> 00:15:18,793 Hard for you? 309 00:15:19,919 --> 00:15:22,547 Did you ever think about why I had to run away? 310 00:15:22,631 --> 00:15:25,925 I thought I did right by you. I put a roof over your head. 311 00:15:26,009 --> 00:15:29,179 I put food on the table. But I didn't know about all of this. 312 00:15:29,262 --> 00:15:30,347 You knew something. 313 00:15:30,430 --> 00:15:32,015 Why didn't you just come and talk to me? 314 00:15:32,098 --> 00:15:35,101 Oh, please. Do you remember what you used to say about Uncle Glenn? 315 00:15:35,185 --> 00:15:39,147 I said Uncle Glenn had a little sugar in his tank. 316 00:15:39,230 --> 00:15:40,523 "Sugar in his tank." 317 00:15:40,607 --> 00:15:44,152 Now, was that kind of talk supposed to make me feel confident 318 00:15:44,235 --> 00:15:47,197 that you'd understand what I was going through? 319 00:15:47,280 --> 00:15:48,365 Uh... 320 00:15:48,448 --> 00:15:51,242 [breathing heavily] 321 00:15:51,326 --> 00:15:52,827 What the hell you doin'? 322 00:15:52,911 --> 00:15:54,120 I'm resetting. 323 00:15:55,330 --> 00:15:56,873 My vagus nerve. 324 00:15:56,956 --> 00:15:59,376 And you're resetting in one of my good chairs. 325 00:15:59,459 --> 00:16:01,336 You're just some kind of mess. 326 00:16:01,419 --> 00:16:06,591 This mess was a feminine child in South Alabama 327 00:16:06,675 --> 00:16:09,177 who had to run home from school every day 328 00:16:09,260 --> 00:16:12,013 from kids who wanted to kick her ass. 329 00:16:12,097 --> 00:16:13,682 I hid out in the library. 330 00:16:13,765 --> 00:16:17,394 And Mrs. Phipps was the only kind face I saw for six years. 331 00:16:17,477 --> 00:16:20,313 And then, you let me go. 332 00:16:20,397 --> 00:16:23,024 You were 17 years old. 333 00:16:23,108 --> 00:16:25,485 What the hell you want me to do?! 334 00:16:25,568 --> 00:16:27,112 You were supposed to fight for me! 335 00:16:27,195 --> 00:16:31,408 And you would have if I was the son you always wanted me to be. 336 00:16:31,491 --> 00:16:34,285 That's just a flat-out lie, and you know it! 337 00:16:34,369 --> 00:16:37,372 You practically threw a football jersey at me yesterday when I got here. 338 00:16:38,581 --> 00:16:40,333 Mom would've fought for me. 339 00:16:40,417 --> 00:16:43,211 You know the tumor took your mom away from me, too! 340 00:16:43,294 --> 00:16:45,630 I don't know why I ever thought that this could work. 341 00:16:45,714 --> 00:16:47,465 I am leaving. 342 00:16:47,549 --> 00:16:49,300 Well, we know you're good at that. 343 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 Go to hell, Harry! 344 00:16:50,468 --> 00:16:53,680 See ya again in another 23 years, Desmond! 345 00:16:53,763 --> 00:16:54,806 Unh! 346 00:16:54,889 --> 00:16:56,391 Stop slammin' that door! 347 00:17:00,603 --> 00:17:01,771 Where's Des now? 348 00:17:01,855 --> 00:17:03,523 I don't know, and I don't care. 349 00:17:03,606 --> 00:17:05,817 I do know he ain't gonna come back here and rip me a new one 350 00:17:05,900 --> 00:17:08,153 'cause he wants to say yes to the dress! 351 00:17:08,236 --> 00:17:09,487 -She. -Whatever. 352 00:17:09,570 --> 00:17:11,573 Oh, don't do that, man. Don't "whatever" your kid. 353 00:17:11,656 --> 00:17:13,742 Do I ever tell you your business, Mack? 354 00:17:15,452 --> 00:17:18,037 -Listen, when I was in prison... -When you were where?! 355 00:17:18,121 --> 00:17:21,458 Yeah, it was self-defense. I did my time, now I'm here. 356 00:17:21,540 --> 00:17:24,419 That two-dollar background check ain't said nothin' 'bout no prison! 357 00:17:24,502 --> 00:17:28,840 Look, anyway, when my time was up, and that big door rolled open, 358 00:17:28,923 --> 00:17:30,675 my mama was there waitin' for me, 359 00:17:30,759 --> 00:17:33,595 in that Nissan Pulsar, smoke shootin' out of the muffler. 360 00:17:33,678 --> 00:17:37,515 She had a hot plate of supper wrapped in foil waitin' on the dashboard. 361 00:17:39,017 --> 00:17:42,145 If my mama can come and get me after what I'd done... 362 00:17:42,228 --> 00:17:43,938 maybe this ain't the hill for you to die on, man. 363 00:17:44,647 --> 00:17:46,357 Got get your kid. 364 00:17:46,441 --> 00:17:48,651 [gentle music] 365 00:17:57,786 --> 00:17:59,579 Hey, Miss Ella. 366 00:17:59,662 --> 00:18:00,663 What is it, Harry? 367 00:18:00,747 --> 00:18:03,041 I'm lookin' for Desiree. Have you seen her? 368 00:18:03,124 --> 00:18:05,418 Get your old behind in here. 369 00:18:06,169 --> 00:18:07,879 Mm, cinnamon! What you bakin'? 370 00:18:07,962 --> 00:18:10,340 You go near my oven, I'll throw you in it. 371 00:18:10,423 --> 00:18:11,966 Sit down. 372 00:18:12,050 --> 00:18:13,301 What now? 373 00:18:15,512 --> 00:18:16,846 You messed up, Harry. 374 00:18:16,930 --> 00:18:19,516 I know that, Ella. Why you think I'm over here? 375 00:18:19,599 --> 00:18:23,061 Look, I ain't perfect and I don't pretend to know it all, 376 00:18:23,144 --> 00:18:24,896 but, honey... 377 00:18:24,979 --> 00:18:28,608 Desiree coming back and opening up like that? 378 00:18:28,691 --> 00:18:31,152 That was a major step. 379 00:18:32,320 --> 00:18:35,281 I'm still waitin' for Louis to talk to me, and we live together. 380 00:18:35,949 --> 00:18:39,452 But it's their path to walk. Not ours. 381 00:18:40,328 --> 00:18:42,455 You're right, Ella. You're always right. 382 00:18:42,539 --> 00:18:44,207 Shocking! [laughs] 383 00:18:44,290 --> 00:18:46,209 [Ella sighs happily] 384 00:18:46,292 --> 00:18:48,253 -[gasps] Oh, my God! -What? 385 00:18:48,336 --> 00:18:50,004 We're in your living room, girl! 386 00:18:50,088 --> 00:18:53,424 You took the plastic off the furniture?! Are you crazy?! 387 00:18:53,508 --> 00:18:54,676 You know where you goin'? 388 00:18:54,759 --> 00:18:56,594 I am goin' straight to hell. 389 00:18:56,678 --> 00:18:58,054 -Straight to hell. -No detour. 390 00:18:58,137 --> 00:18:59,180 Mm-hmm. 391 00:19:00,348 --> 00:19:03,351 It's time to open the living room up to some folks, ain't it? 392 00:19:04,519 --> 00:19:06,145 I reckon it is, Ella. 393 00:19:07,313 --> 00:19:08,731 I reckon it is. 394 00:19:10,567 --> 00:19:12,819 Well, you better get goin' if you're gonna catch Desiree. 395 00:19:12,902 --> 00:19:14,612 Louis is taking her to the bus station. 396 00:19:14,696 --> 00:19:18,032 To the bus station? I know durn well you ain't sittin' here 397 00:19:18,116 --> 00:19:20,034 havin' a leisurely fireside chat with me, 398 00:19:20,118 --> 00:19:23,121 and you know my child is about to leave forever. What's wrong with you?! 399 00:19:23,204 --> 00:19:24,914 That was an important conversation. 400 00:19:24,998 --> 00:19:27,876 I already heard a bunch of wise shit from that convict I work with. 401 00:19:27,959 --> 00:19:28,960 Convict? 402 00:19:29,043 --> 00:19:30,920 Yeah! I ain't got time to explain it right now. 403 00:19:31,004 --> 00:19:32,881 You can't not explain a convict! 404 00:19:32,964 --> 00:19:34,299 You talk too much! 405 00:19:35,592 --> 00:19:37,760 And save me a piece of that pie. 406 00:19:38,761 --> 00:19:40,305 Are you sure you want to leave? 407 00:19:40,388 --> 00:19:43,433 I wouldn't stay for all the fake-ass wings in the world. 408 00:19:43,516 --> 00:19:45,184 I thought you couldn't afford New York. 409 00:19:47,478 --> 00:19:49,188 You called Gavin, didn't you? 410 00:19:51,232 --> 00:19:52,483 Desiree would. 411 00:19:52,567 --> 00:19:54,235 And she did. 412 00:19:56,070 --> 00:19:57,447 Come here. 413 00:20:00,241 --> 00:20:01,451 [Desiree groans] 414 00:20:03,453 --> 00:20:05,955 A girl's gotta do what a girl's gotta do. 415 00:20:06,039 --> 00:20:07,707 Now, you do you, boo. 416 00:20:10,501 --> 00:20:14,422 [Louis] Alabama ain't big enough for that walk! Walk, walk, walk! 417 00:20:14,505 --> 00:20:16,966 Wow, ow, ow, ow! 418 00:20:17,050 --> 00:20:18,217 [indistinct chatter] 419 00:20:18,301 --> 00:20:19,469 [scanner beeps] 420 00:20:21,846 --> 00:20:23,056 [sighs] 421 00:20:28,144 --> 00:20:30,438 Excuse me. Pardon me. Excuse me, excuse me. 422 00:20:30,521 --> 00:20:32,315 We got us a rogue Ken at checkpoint. 423 00:20:32,398 --> 00:20:34,317 I repeat, we got a rogue Ken at checkpoint. 424 00:20:34,400 --> 00:20:36,945 S'cuse me, this is an emergency. [indistinct] 425 00:20:37,028 --> 00:20:37,946 I know that look. 426 00:20:38,029 --> 00:20:39,781 He gonna try to run through here, ain't he? 427 00:20:39,864 --> 00:20:41,658 -Sir? Sir? -No, you don't understand. 428 00:20:41,741 --> 00:20:43,826 I don't have it. You don't understand! 429 00:20:43,910 --> 00:20:46,579 You don't understand! My son! I mean, my daughter! Desiree! 430 00:20:46,663 --> 00:20:49,374 My Desiree! Don't leave, don't leave! Desiree, don't leave! 431 00:20:49,457 --> 00:20:51,042 Don't leave! Don't leave! 432 00:20:51,125 --> 00:20:53,127 Oh, hell to the no. 433 00:20:53,211 --> 00:20:55,338 Desiree, don't leave, don't leave! Don't leave! 434 00:20:55,421 --> 00:20:57,298 -That your daddy? -[Harry pounding on bus] 435 00:20:57,382 --> 00:20:58,549 No comment. 436 00:20:58,633 --> 00:21:02,345 I'm Desiree Slate's daddy! I'm Desiree Slate's daddy! 437 00:21:02,428 --> 00:21:05,932 I'm Desiree Slate's daddy! I'm Desiree Slate's daddy! 438 00:21:06,015 --> 00:21:07,558 Don't leave, Desiree! 439 00:21:07,642 --> 00:21:09,686 I'm Desiree Slate's daddy! 440 00:21:09,769 --> 00:21:11,896 Get off of me! Desiree, don't leave! 441 00:21:11,980 --> 00:21:13,439 [bus driver] What's he doin'? 442 00:21:13,523 --> 00:21:15,066 [Harry] I'm Desiree Slate's daddy! 443 00:21:15,149 --> 00:21:16,901 He's... 444 00:21:16,985 --> 00:21:18,987 He's fighting for me. 445 00:21:19,070 --> 00:21:20,405 [Harry] Get away from me! 446 00:21:20,488 --> 00:21:21,698 Hold my earrings. 447 00:21:21,781 --> 00:21:23,199 Do what, honey? 448 00:21:23,282 --> 00:21:24,909 Never mind. 449 00:21:24,993 --> 00:21:28,871 I'm Desiree Slate's daddy! Get off of me! 450 00:21:28,955 --> 00:21:30,289 Get away from me! 451 00:21:32,625 --> 00:21:34,252 I'm Harry Slate's daughter! 452 00:21:34,335 --> 00:21:35,962 I'm Desiree Slate's daddy! 453 00:21:36,045 --> 00:21:38,047 Stop! I'm Harry Slate's daughter! 454 00:21:38,131 --> 00:21:39,882 -I'm Harry Slate's daughter! -Get off of me! 455 00:21:41,968 --> 00:21:44,345 I don't understand. Why did those guards let us go? 456 00:21:44,429 --> 00:21:46,055 'Cause I wash their cars. 457 00:21:46,139 --> 00:21:48,391 Oh, the car wash connection. 458 00:21:48,474 --> 00:21:50,059 -Mack! -What happened? 459 00:21:50,143 --> 00:21:51,769 Thanks for coming. I went to jail! 460 00:21:51,853 --> 00:21:53,646 Man, that wasn't jail, that was a time-out. 461 00:21:53,730 --> 00:21:56,065 Desiree, have you met Mack? He just got out of prison. 462 00:21:56,149 --> 00:21:58,067 -Harry! -Well, is that or is that not 463 00:21:58,151 --> 00:21:59,610 the most interesting thing about you? 464 00:21:59,694 --> 00:22:00,778 It's not an ice-breaker. 465 00:22:00,862 --> 00:22:03,614 Okay. Mack, here, loves curly fries and he loves Carrot Top 466 00:22:03,698 --> 00:22:07,660 and he just got out of prison. How do you like that, Mr. Smarty Pants? 467 00:22:07,744 --> 00:22:09,162 Charmed. 468 00:22:09,245 --> 00:22:12,707 Okay. So, I've only heard bits and pieces. What's your pronoun sitch? 469 00:22:12,790 --> 00:22:16,377 Oh, I like this one. Is she yours? 470 00:22:16,461 --> 00:22:17,670 I'm her dad. 471 00:22:17,754 --> 00:22:20,465 But I'm kinda his guardian. We take care of each other. 472 00:22:20,548 --> 00:22:22,383 [chuckles] 473 00:22:23,301 --> 00:22:24,510 Welcome back, Desiree. 474 00:22:24,594 --> 00:22:26,387 [Harry] So, you are his guardian. 475 00:22:26,471 --> 00:22:28,890 'Cause he doesn't do what I tell him to do. 476 00:22:30,475 --> 00:22:34,062 Well, I think your mama would want us to give it another try. 477 00:22:34,145 --> 00:22:35,480 Together again? 478 00:22:35,563 --> 00:22:36,689 Thick as thieves. 479 00:22:36,773 --> 00:22:38,858 Now, why would thieves be thick? 480 00:22:38,941 --> 00:22:41,944 Wouldn't that make it harder for thieves to sneak around and steal and so forth? 481 00:22:42,028 --> 00:22:47,158 How 'bout I crash with you until you can write ten-year-old me a real letter? 482 00:22:47,241 --> 00:22:48,367 That's fine, that's fine. 483 00:22:48,451 --> 00:22:50,828 But I tell you what, it ain't crashin' when you're home. 484 00:22:51,829 --> 00:22:52,747 Okay. 485 00:22:53,873 --> 00:22:55,333 I got something for you. 486 00:22:57,502 --> 00:22:59,003 [gasps] 487 00:22:59,087 --> 00:23:01,047 A library card. 488 00:23:01,130 --> 00:23:02,673 Mm-hmm. 489 00:23:02,757 --> 00:23:05,259 Mrs. Phipps, she remembered you. 490 00:23:05,343 --> 00:23:08,763 And it's got your name on it. 491 00:23:10,181 --> 00:23:11,307 Desiree. 492 00:23:12,141 --> 00:23:13,351 Desiree Slate. 493 00:23:20,066 --> 00:23:23,027 Patricia, Des is back, and he wants to say hello. 494 00:23:23,111 --> 00:23:25,363 She, Dad, it's she. 495 00:23:25,446 --> 00:23:28,616 Mom, that's a free-bee. Next one I'm chargin' him five bucks. 496 00:23:28,699 --> 00:23:32,370 I'm sorry, okay? It's gonna take me a minute to get all this stuff together. 497 00:23:32,453 --> 00:23:34,080 You know what? I'll do anything. 498 00:23:34,163 --> 00:23:35,957 I'll even adjust my vagus nerve. 499 00:23:36,040 --> 00:23:38,835 [scoffs] Your vagus nerve is too far gone. 500 00:23:38,918 --> 00:23:42,088 Well, um, I'll even drink some of that nasty-as-hell matchbox tea. 501 00:23:42,171 --> 00:23:44,715 [Desiree] It's matcha. And yeah, it's nasty. 502 00:23:44,799 --> 00:23:47,093 It's not as nasty as those hippy-dippy wings. 503 00:23:47,176 --> 00:23:51,806 ?For once in my life I have someone who needs me? 504 00:23:51,889 --> 00:23:53,724 ?Someone who needs...? 505 00:23:54,392 --> 00:23:56,310 [upbeat music playing] 506 00:24:02,900 --> 00:24:04,735 [Desiree] This season on Clean Slate... 507 00:24:04,819 --> 00:24:07,780 -I heard there was a yard sale. -Over my dead body. 508 00:24:07,864 --> 00:24:10,199 -I've got rental tables. -Will they fit over his dead body? 509 00:24:10,283 --> 00:24:12,994 -Where are you goin'? -I too, am going to church. 510 00:24:13,077 --> 00:24:16,706 -[woman] So, what's the plan? -We gonna have us a food strike. 511 00:24:16,789 --> 00:24:18,207 -[blows airhorn] -[kids chanting] Fight! Fight! 512 00:24:18,291 --> 00:24:19,208 [man] What's goin' on? 513 00:24:19,292 --> 00:24:21,419 Your uncle just knocked that wucker flucker out. 514 00:24:21,502 --> 00:24:24,255 Remember, straight strokes. You don't want to get swirl marks. 515 00:24:24,338 --> 00:24:25,965 Are you calling me bougie? Ah! 516 00:24:26,048 --> 00:24:27,758 -Are you okay, Mr. Harry? -What'd you do? 517 00:24:27,842 --> 00:24:30,344 -Take out an ad? -I'm sorry, people love you. 518 00:24:32,930 --> 00:24:34,682 [upbeat music playing] 519 00:24:34,732 --> 00:24:39,282 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.