All language subtitles for Carandiru.2003.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,784 --> 00:01:14,715 ZAPOR CARANDIRU 2 00:01:14,999 --> 00:01:19,170 Posneto po resni�nih dogodkih 3 00:01:23,754 --> 00:01:25,672 Ej, Ebony! Ebony! 4 00:01:25,839 --> 00:01:28,800 Ej, Ebony! Odpri! 5 00:01:29,638 --> 00:01:32,892 Jezus, Ebony, spravi tega tipa stran! �Tu ni ve� prostora, Ebony. 6 00:01:33,100 --> 00:01:37,688 Uporabiti morava to celico. Ohladi se ali pa bodo te�ave! 7 00:01:39,106 --> 00:01:42,026 Ubil bom Daggerja! 8 00:01:44,111 --> 00:01:47,573 Lula ga je hotel zabosti v hrbet, kurbin sin! �Hotel? Saj ga bom! 9 00:01:47,781 --> 00:01:53,078 Dagger! Ubil te bom, me sli�i�? Zaklal te bom kot pra�i�a. 10 00:01:54,079 --> 00:01:59,001 Ebony, Luli se je popolnoma zme�alo. Trdi, da ima pravico ubiti Daggerja. 11 00:01:59,210 --> 00:02:01,921 Lula potrebuje eno lekcijo. 12 00:02:02,171 --> 00:02:07,718 Karkoli se bo zgodilo, o tem ne odlo�a� ti, kup dreka! 13 00:02:07,927 --> 00:02:10,513 Dagger bo umrl! Umrl bo! Umrl bo! 14 00:02:10,721 --> 00:02:13,307 Pomirite se! 15 00:02:18,062 --> 00:02:21,690 Torej misli�, da bo� ti o tem odlo�al, Pimenta? Daj no, jaz sem pripravljen. 16 00:02:21,774 --> 00:02:23,150 Utihni, Dagger! 17 00:02:24,610 --> 00:02:27,238 Umrl bo! Umrl bo! 18 00:02:27,446 --> 00:02:30,616 Kot sem �e rekel, nikogar nimam, ki bi me �akal zunaj. 19 00:02:30,824 --> 00:02:32,910 Meni se ne mudi priti ven. 20 00:02:33,118 --> 00:02:37,248 �e si kdo �eli borbe, jo lahko dobi. Vse vas bom sesul. 21 00:02:37,456 --> 00:02:40,417 Kaj pa potem �aka�? 22 00:02:40,626 --> 00:02:44,421 Kaj, hudi�a, je narobe z vami? Ohladite se no malo! 23 00:02:45,297 --> 00:02:47,174 Kaj se dogaja, Dagger? 24 00:02:47,175 --> 00:02:49,510 Lula ga je napadel od zadaj, Ebony! Pezde je! 25 00:02:49,718 --> 00:02:53,472 To je bilo v obsegu njegovih pravic! �Pri�el je Daggerju za hrbet! 26 00:02:53,681 --> 00:02:57,226 Ravno nasprotno, �lovek! Ohladite se, ljudje. Pomirite se! 27 00:02:57,434 --> 00:03:00,688 Nekam si zatakni "pomirite se". Umrl bo! 28 00:03:04,191 --> 00:03:07,403 Umrl bo! Umrl! 29 00:03:07,611 --> 00:03:11,490 Zaklepa� me tja, Ebony? �Najprej pojdi notri, potem govori! 30 00:03:12,366 --> 00:03:15,536 Ne zapri Daggerja sem, Ebony! �No�emo te�av. 31 00:03:15,744 --> 00:03:17,746 Umaknite se �e enkrat, hudi�a! 32 00:03:18,789 --> 00:03:23,877 Torej? Sama u�esa so me. Zakaj je postal tako agresiven do tebe? 33 00:03:24,086 --> 00:03:29,091 Kot si sli�al, Lula se je vzel od nikoder z no�em in me sku�al ubiti. 34 00:03:29,299 --> 00:03:33,679 Sko�il sem stran in potem sva se stepla, dokler naju niso spravili narazen. 35 00:03:35,180 --> 00:03:37,808 Ostalo pa ve�. 36 00:03:53,991 --> 00:03:56,035 Dobro jutro, g. Pires. 37 00:03:56,577 --> 00:03:59,747 Opravi�ujem se za to neprimerno obna�anje danes, 38 00:04:00,497 --> 00:04:04,209 ki je kr�ilo hi�ni red. 39 00:04:06,336 --> 00:04:12,676 Ta idiot Lula, mlad, neizku�en slepar, 40 00:04:12,885 --> 00:04:16,847 je nepri�akovano povzro�il to obna�anje, ne da bi koga kaj vpra�al! 41 00:04:17,097 --> 00:04:20,184 Dagger mi je ubil o�eta! Ubil je o�eta! On je bil! 42 00:04:20,392 --> 00:04:22,102 Seveda sem, dete. 43 00:04:22,311 --> 00:04:25,981 In ne samo njega, ubil sem jih �e mnogo ve�! 44 00:04:26,190 --> 00:04:28,692 Ebony! G. Pires! 45 00:04:29,109 --> 00:04:31,445 Dagger je ubil o�eta pred mojo mamo. 46 00:04:31,653 --> 00:04:34,490 Vsem je pripovedoval, da jo je spoznal na dan obiskov. 47 00:04:34,698 --> 00:04:38,368 A bo� zanikal to, rit? A bo� zanikal? A bo�? 48 00:04:38,577 --> 00:04:41,288 Ebony, prosim. �Kaj? 49 00:04:41,497 --> 00:04:45,250 Povejte mu, da ne pozna polovico zgodbe. �e bi jo � 50 00:04:45,417 --> 00:04:47,753 Kurbin sin! Ubil te bom! 51 00:04:47,961 --> 00:04:52,758 Vpra�ajte njegovo mamo, �e je bila res vznemirjena zaradi tega. 52 00:04:52,925 --> 00:04:56,553 Ali pa je bil on olaj�an, ko je pri�el in si prisvojil njegov pas? 53 00:04:56,762 --> 00:04:58,263 La�! To je la�! 54 00:04:58,430 --> 00:05:00,974 Hudi�eva la�! 55 00:05:01,183 --> 00:05:03,936 Videl sem na lastne o�i. 56 00:05:04,645 --> 00:05:07,564 Na smrt jo je pretepal! 57 00:05:11,318 --> 00:05:13,403 Lula! 58 00:05:13,904 --> 00:05:17,366 Mislim, da bi rad to sli�al. 59 00:05:19,451 --> 00:05:23,121 Tvoja mati mi je pla�ala, da sem ti ubil o�eta. 60 00:05:23,830 --> 00:05:26,667 A zdaj razume�? 61 00:05:27,125 --> 00:05:30,337 Tvoja mati ga je izbrisala. 62 00:05:55,404 --> 00:05:57,823 A sli�i�? 63 00:06:00,200 --> 00:06:02,869 Umiril se je! 64 00:06:11,670 --> 00:06:14,548 Umiril se je! 65 00:06:14,840 --> 00:06:18,051 Oba ho�em videti zunaj v spodnjicah. 66 00:06:45,829 --> 00:06:47,998 Ej, Lula � 67 00:06:48,206 --> 00:06:52,502 Bolj ko razmi�ljam, bolj mi je jasno, da sva si bot. 68 00:06:55,547 --> 00:06:57,674 Pozabiva na to, kajne? 69 00:07:02,804 --> 00:07:08,143 Spravil si me v sramoto in to na dan doktorjevega prvega obiska. 70 00:07:15,233 --> 00:07:18,570 No, Lula, kaj te je pripeljalo nazaj sem? 71 00:07:18,737 --> 00:07:23,075 Ko sem pri�el od tod domov, sem na�el �eno z nekom v postelji. 72 00:07:23,575 --> 00:07:26,078 Kurbin sin pa mi �e re�e: "Tako je pa� �ivljenje. " 73 00:07:26,244 --> 00:07:29,206 Trikrat sem ga ustrelil, da doka�em nasprotno. 74 00:07:29,207 --> 00:07:34,252 Moral bi vedeti, da vse kar gre ven, bi tudi moralo biti urejeno zunaj. 75 00:07:35,128 --> 00:07:39,257 Tukaj pa, kdor se obna�a spodobno � 76 00:07:39,466 --> 00:07:42,427 ve, da ga lahko spustimo na prostost, 77 00:07:42,636 --> 00:07:45,263 kjer ga �aka njegova dru�ina. 78 00:07:45,472 --> 00:07:50,268 Tisti pa, ki se trudi biti kriminalec s krvjo na obrazu � 79 00:07:50,644 --> 00:07:54,272 Zanj pa se bomo potrudili, da bo ostal tu celo �ivljenje. 80 00:07:55,273 --> 00:07:58,902 Tu navadno pozabimo na take ljudi. 81 00:08:03,865 --> 00:08:07,118 Doktor, to je Ebony. 82 00:08:10,914 --> 00:08:13,792 Da, doktor, Ebony ima problem. 83 00:08:15,335 --> 00:08:19,214 �e vedno pogre�am moj kuhinjski no�! 84 00:08:19,548 --> 00:08:22,801 Kdorkoli ga je vzel, mu dajem edino mo�nost, 85 00:08:22,968 --> 00:08:26,805 da ga vrne ali pa bo en zapornik vsak dan mrtev! 86 00:08:28,765 --> 00:08:32,769 Rad bi naprosil na�e obiskovalce, da obrnejo svoje hrbte, 87 00:08:32,978 --> 00:08:36,565 ker je prisoten en osramo�en slepar. 88 00:08:36,773 --> 00:08:38,400 Ampak 89 00:08:38,608 --> 00:08:40,777 ko se obrnem, 90 00:08:40,986 --> 00:08:44,489 ho�em videti ta no�. 91 00:08:45,490 --> 00:08:47,993 �tel bom do tri. 92 00:08:48,076 --> 00:08:49,869 Ena � 93 00:08:50,078 --> 00:08:52,122 dva � 94 00:08:52,330 --> 00:08:55,417 Obra�am se � 95 00:08:57,002 --> 00:08:59,296 Tri! 96 00:09:07,095 --> 00:09:10,473 Iz tvoje kuhinje? �Da, gospod! 97 00:09:11,308 --> 00:09:15,478 To je rumeno krilo, doktor. Ker se bojijo, 98 00:09:15,687 --> 00:09:17,981 je kot je�a v je�i. 99 00:09:18,189 --> 00:09:21,109 Tu so zaklenjeni zaradi njihove lastne varnosti. Prestra�eni so. 100 00:09:21,318 --> 00:09:25,530 Serijski morilci, posiljevalci, tatovi, nepla�niki. 101 00:09:25,697 --> 00:09:27,991 In tukaj, ve�, zaporniki nikoli ne odpu��ajo. 102 00:09:28,199 --> 00:09:32,662 G. Pires, ali ti ljudje nikoli ne vidijo sonca? Tako je zatohlo. 103 00:09:35,623 --> 00:09:39,878 Ali sploh kdo �eli ven, da bi se sprehodil na dvori��u? 104 00:09:40,337 --> 00:09:43,340 In zau�il malo sve�ega zraka? 105 00:09:56,561 --> 00:09:58,521 G. Pires, kaj po�nejo ti ljudje cel dan? 106 00:09:58,730 --> 00:10:02,108 Pridejo in gredo, ter mislijo, da so zaposleni, 107 00:10:02,317 --> 00:10:04,527 ampak to nikamor ne vodi. 108 00:10:04,736 --> 00:10:07,697 Doktor, 7000 ljudi je v zaporu! 109 00:10:07,906 --> 00:10:10,366 1800 jih je samo v tem paviljonu. 110 00:10:10,784 --> 00:10:14,621 �e bi vedeli, kako je aids raz�irjen, bi �e pomagali. 111 00:10:14,829 --> 00:10:18,124 Zbolijo, potem seksajo z �eno, dekletom 112 00:10:18,333 --> 00:10:19,584 in tako je nemogo�e ustaviti epidemijo. 113 00:10:19,793 --> 00:10:23,463 Edini, ki bodo poslu�ali tvoje nasvete, so tisti pametni, 114 00:10:23,671 --> 00:10:26,966 ki �elijo priti �ivi od tod, da bi nadaljevali z ropi. 115 00:10:27,175 --> 00:10:28,468 To je njihovo �ivljenje. 116 00:10:28,469 --> 00:10:32,772 Mogo�e. Ampak �ivijo v sredi��u bolezni. 117 00:10:33,681 --> 00:10:38,228 Saj so tu zaporniki. �Zaporniki? Zapor si lastijo. Edini razlog, 118 00:10:38,436 --> 00:10:40,980 da ta kraj ne eksplodira je, da tega oni ne �elijo. 119 00:10:41,064 --> 00:10:43,733 Bog te blagoslovi, otrok. 120 00:10:45,318 --> 00:10:48,822 Nisem vedel, da ima� dru�ino. 121 00:10:49,489 --> 00:10:52,575 Mislim, da sem jo izgubil. 122 00:10:52,784 --> 00:10:56,496 Celo �ivljenje v zaporu, ampak kljub temu sem vzgojil 18 otrok 123 00:10:56,704 --> 00:10:59,499 in nih�e od njih ni bil nikoli niti v bli�ini policijske postaje. 124 00:11:00,124 --> 00:11:05,129 Dekle, moje najmlaj�e, je reklo, da se ne more ve� spomniti mojega obraza 125 00:11:05,338 --> 00:11:08,299 in se je odlo�ila, da pride na obisk. 126 00:11:08,508 --> 00:11:12,512 Prosil bi za odobritev obiska na kak�en drug dan, 127 00:11:12,720 --> 00:11:14,138 kot je dan za obiske. 128 00:11:14,139 --> 00:11:16,933 Ne �elim, da moja h�i vidi to golazen. 129 00:11:17,976 --> 00:11:20,144 To je zelo prebrisano. 130 00:11:20,353 --> 00:11:24,232 Kaj pa �e bi me �e 7000 ostalih prosilo za kaj takega? 131 00:11:25,066 --> 00:11:27,610 Oprostite mi. 132 00:11:32,574 --> 00:11:34,993 Dobro jutro. 133 00:11:52,343 --> 00:11:55,463 Potrebujete kaj, doktor? Kavo, sladkor, �okolado? 134 00:11:55,471 --> 00:11:57,473 Milo, zobno pasto? 135 00:11:57,515 --> 00:12:00,476 D�ojnt stane samo dve �katlici marlbora. Bi enega? 136 00:12:00,685 --> 00:12:04,522 Ne kadim. ��koda. Trgovina, doktor, 137 00:12:04,689 --> 00:12:07,483 je vzrok, da se svet vrti! 138 00:12:11,362 --> 00:12:13,865 Po�asi � 139 00:12:14,198 --> 00:12:16,367 tako. 140 00:12:24,500 --> 00:12:26,544 Ne sme pljuvati tu. 141 00:12:26,753 --> 00:12:29,922 Tuberkuloza. Kdor stopi na to, �iri bolezen. 142 00:12:30,089 --> 00:12:35,386 Doktor, �e bi imel dovolj mo�i, bi �el do kanala. 143 00:12:35,595 --> 00:12:38,222 To ni tako enostavno. 144 00:12:38,431 --> 00:12:41,726 Izoliran mora biti. 145 00:12:41,893 --> 00:12:44,937 Ampak kje, doktor? 146 00:12:50,568 --> 00:12:53,863 Ime? �Vsi me kli�ejo Brada. 147 00:12:56,407 --> 00:12:58,826 Zakaj si tu? 148 00:12:59,035 --> 00:13:03,206 No � moj brat je bil umorjen. 149 00:13:03,414 --> 00:13:08,419 Dva dni pozneje je imel morilec sre�anje s smrtjo 150 00:13:08,628 --> 00:13:14,133 in sum je padel name. Nekateri so trdili, da sem bil jaz � 151 00:13:14,342 --> 00:13:17,887 In drugi, da so videli, da nisem bil jaz. 152 00:13:18,096 --> 00:13:21,599 Tako so govorili, da sem bil jaz in drugi, da ne � 153 00:13:21,808 --> 00:13:27,397 zdaj sem tu, �e pet let. �akam, da se odlo�ijo, �e sem kriv. 154 00:13:27,772 --> 00:13:31,943 No, Brada, ali kaj seksa� tu v zaporu? 155 00:13:33,111 --> 00:13:35,029 Vsak, ki to zanika, je la�nivec. 156 00:13:35,238 --> 00:13:39,367 Uporablja� kondome? ��e bi jih imel, bi jih. 157 00:13:39,575 --> 00:13:41,786 In droge? �Kako si drznete, doktor? 158 00:13:41,994 --> 00:13:46,249 Samo sklepam, Brada. Kaj pa so tiste rane na roki? 159 00:13:52,088 --> 00:13:55,258 Brada je naslednji! 160 00:14:09,355 --> 00:14:10,940 Ime mi je Al�pio. 161 00:14:13,526 --> 00:14:17,613 Se drogira�? Igle? 162 00:14:17,822 --> 00:14:23,661 Ni �ans, doktor, aids sem dobil od vseh riti v zaporu. 163 00:14:24,203 --> 00:14:26,831 Veliko riti. 164 00:14:28,666 --> 00:14:32,628 Ali testiranje �koduje? 165 00:14:34,672 --> 00:14:40,887 Poslu�am, dajem nasvete, malo ne�nosti, jih tesno objamem � 166 00:14:41,095 --> 00:14:44,181 in vedno mi vrnejo z ne�im lepim � 167 00:14:44,390 --> 00:14:49,145 �katlico cigaret, malo bonbonov, rezino sira. 168 00:14:49,353 --> 00:14:52,523 Veliko mo� tukaj utihne, doktor, 169 00:14:52,732 --> 00:14:55,443 brez podpore �ensk. 170 00:14:55,526 --> 00:14:58,362 Ja, dobil sem aids, doktor, ampak ne tu. 171 00:14:58,529 --> 00:15:01,991 Dobil sem ga na ulici, doktor, in ne morem se prito�evati. 172 00:15:02,199 --> 00:15:07,330 Pride� sem oku�en in vsi ti izkazujejo spo�tovanje, dostojanstvo 173 00:15:07,538 --> 00:15:09,874 in to je nekaj najlep�ega v �ivljenju sleparja. 174 00:15:10,124 --> 00:15:12,209 Sem d�anki in diler. 175 00:15:12,418 --> 00:15:15,421 V mojem poslu, �e tip ne pla�a, ne morem vzeti nazaj, 176 00:15:15,630 --> 00:15:19,717 kar sem mu prodal. Barabe so to �e pokadile ali posnifale. 177 00:15:19,925 --> 00:15:26,599 Lahko mu vzamem, kar ima. In �e nima ni�esar, ga ubijem. 178 00:15:27,391 --> 00:15:29,593 Nekega dne sem sku�al dobiti dodatno banano od tipa, 179 00:15:29,602 --> 00:15:34,732 ki dostavlja hrano. Baraba je rekla, da samo, �e poljubim njegovo banano. 180 00:15:34,733 --> 00:15:37,318 In kaj potem, �e sem �isto nor na banane. 181 00:15:37,401 --> 00:15:41,864 Doktor, vsi v moji celici imajo to srbe�ico. Neznosno je. 182 00:15:42,740 --> 00:15:46,577 Garje. Dal ti bom zdravila. 183 00:15:47,370 --> 00:15:50,081 Kako ti gre? 184 00:15:50,289 --> 00:15:54,794 Doktor, v primerjavi z doziranjem kokaina v temi s topo iglo, 185 00:15:55,002 --> 00:16:00,675 je jemanje krvi s to opremo ma�ji ka�elj, doktor. 186 00:16:02,093 --> 00:16:04,428 �koda. 187 00:18:39,583 --> 00:18:41,460 Kdo si ti? �Sem doktor. 188 00:18:41,669 --> 00:18:43,962 Delam v transfuzijski ambulanti. 189 00:18:44,171 --> 00:18:46,131 Samo spra�ujem � 190 00:18:46,340 --> 00:18:49,093 Seveda, kot da bi vedel, koga spra�ujem! 191 00:18:49,301 --> 00:18:51,595 Grem po paznika. 192 00:18:51,762 --> 00:18:54,264 Po�akaj tu. �e te ne bo nih�e prepoznal, 193 00:18:54,431 --> 00:18:57,601 bo� ostal, kjer si zdaj. 194 00:19:22,960 --> 00:19:24,461 Ne jemlji tega osebno, doktor. 195 00:19:24,462 --> 00:19:28,590 Njihova slu�ba je, da be�ijo in moja, da jih ne spustim ven. 196 00:19:37,599 --> 00:19:39,935 Doktor! 197 00:19:41,895 --> 00:19:43,730 Pridete nazaj? 198 00:19:58,912 --> 00:20:04,042 Vedel sem, da mnogi niso pokazali nobenega usmiljenja do svojih �rtev, 199 00:20:04,251 --> 00:20:09,131 ampak dru�ba jih je obsodila. In jaz nisem eden od njih. 200 00:20:09,339 --> 00:20:12,468 Kaj pa naj jaz po�nem z vsem tem hkrati? 201 00:20:12,676 --> 00:20:17,806 Imam dve izbiri: pozabi ali pa se vrni. 202 00:20:19,683 --> 00:20:22,477 Globoko dihaj. 203 00:20:24,354 --> 00:20:27,649 Kadilec? �Samo cigarete, doktor. 204 00:20:27,858 --> 00:20:32,446 Ni� kreka? �Nikoli. �Spi� v redu? 205 00:20:32,654 --> 00:20:34,865 Te�ko, doktor. Um se nikoli ne ustavi � 206 00:20:35,073 --> 00:20:37,201 nekateri �elijo poiskati prilo�nost zunaj, 207 00:20:37,409 --> 00:20:41,205 drugi zbirajo umore, tretji kopljejo rov. 208 00:20:41,371 --> 00:20:45,459 In tako mine �e en dan. �Ima� �e veliko za odsedeti? 209 00:20:45,667 --> 00:20:47,836 �e nekaj let. 210 00:20:47,920 --> 00:20:51,215 Kaj te je pripeljalo sem? �Zakonita samoobramba, doktor. 211 00:20:51,423 --> 00:20:52,633 To te je obsodilo na zapor? 212 00:20:52,634 --> 00:20:56,929 V mojem primeru, da. Tako se je zgodilo, doktor. 213 00:20:57,137 --> 00:21:02,059 Bil je bo�i�, zvon�ki so cingljali, okna zasne�ena. 214 00:21:02,226 --> 00:21:08,190 Jaz, Bristles in Fatso smo se dogovorili, da oropamo draguljarno. 215 00:21:09,900 --> 00:21:14,863 �ist posel, doktor. Niti naboja nismo izstrelili. 216 00:21:15,072 --> 00:21:17,532 Te�ava je nastala pozneje. 217 00:21:56,113 --> 00:21:58,448 Kako bomo to razdelili? 218 00:21:58,657 --> 00:22:01,868 Fatso in jaz bova vzela tri kose, ti izbiraj prvi. 219 00:22:04,496 --> 00:22:06,998 Pozneje, ne zdaj. 220 00:22:07,207 --> 00:22:10,377 Pojdi stran! Daj �e! 221 00:22:31,356 --> 00:22:34,818 Preklet bebec! Delili smo plen 222 00:22:35,026 --> 00:22:38,071 in ti pride� sem z zahrbtnimi nameni? 223 00:22:42,325 --> 00:22:45,412 Sam je kriv, da je umrl. 224 00:22:47,122 --> 00:22:50,125 Kaj hudi�a se dogaja? 225 00:22:50,459 --> 00:22:55,797 Ustrelil si ga v trenutku slabosti, torej se strinjava, 226 00:22:56,006 --> 00:23:00,135 da te tudi jaz ustrelim, da poskrbiva tudi za tvoj dele�. 227 00:23:00,343 --> 00:23:02,971 No, streljaj! 228 00:23:05,724 --> 00:23:08,226 Daj, pritisni petelina! 229 00:23:11,521 --> 00:23:16,234 Ne morem, prekleto. �Daj mi pi�tolo. 230 00:23:21,740 --> 00:23:24,910 O, mojbog! 231 00:23:28,163 --> 00:23:33,335 Biti izdajalec prijatelja za ni�, doktor, 232 00:23:33,543 --> 00:23:38,548 kot Juda, tip ki je pljunil v obraz Jezusu. 233 00:23:38,924 --> 00:23:41,259 In kako se zgodba kon�a? 234 00:23:41,468 --> 00:23:44,512 Kon�a se z menoj tu, pred va�imi o�mi, doktor. 235 00:23:44,721 --> 00:23:47,057 Fatso je bil aretiran �ez dva meseca. 236 00:23:47,265 --> 00:23:49,684 Doktor, ste �e videli debelega mo�a, ki je bil pretepen? 237 00:23:49,893 --> 00:23:52,687 Po to�i zvoniti je prepozno. 238 00:24:16,878 --> 00:24:19,756 En mo�ki je bil umorjen tu. Ste kaj videli? 239 00:24:19,923 --> 00:24:21,591 Ne. 240 00:24:26,346 --> 00:24:31,768 Jezus, Fatso, izdal si me za Bristlovega morilca! 241 00:24:31,935 --> 00:24:34,938 Lahko bi se izjokal samo o ropu. �Moral sem povedati, 242 00:24:35,146 --> 00:24:39,359 da si ga ti ustrelil, saj me je Bristlov brat hotel ubiti. 243 00:24:39,567 --> 00:24:42,654 Skupaj sva od�la v draguljarno � 244 00:24:42,862 --> 00:24:47,033 Jaz sem pri�el ven �iv, on pa mrtev. 245 00:24:48,576 --> 00:24:51,454 Zelo sem jezen. 246 00:24:52,455 --> 00:24:56,334 Vse skupaj bi lahko malo zakompliciral, 247 00:24:56,543 --> 00:24:59,587 vendar ne bom. �e se vrnem na zgodbo � 248 00:24:59,796 --> 00:25:04,134 Ubil sem ga in sam vrgel v reko. 249 00:25:05,301 --> 00:25:08,138 Hvala, Ebony! 250 00:25:08,346 --> 00:25:11,433 Vedel sem, da lahko ra�unam nate. 251 00:25:11,641 --> 00:25:15,854 Oprostim ti, ampak nekaj mi dolguje�. 252 00:25:16,062 --> 00:25:17,981 Je Fatso pla�al svoj dolg? 253 00:25:18,189 --> 00:25:22,277 Nikoli! Fatso je umrl med poskusom bega. 254 00:25:22,485 --> 00:25:25,905 Dve leti so kopali tunel. 255 00:25:41,504 --> 00:25:44,007 Dajmo, gremo! 256 00:25:54,100 --> 00:25:59,314 Daj, Fatso. Pohiti, ti velik kup dreka! 257 00:26:00,190 --> 00:26:03,318 Cadao! Daj mi roko! Zataknil sem se. 258 00:26:03,526 --> 00:26:07,071 Vdihni, �lovek. Vsesaj se malo. 259 00:26:07,280 --> 00:26:09,991 Kako to misli�? Ne morem! 260 00:26:10,200 --> 00:26:11,910 Potem pa pojdi nazaj! 261 00:26:12,118 --> 00:26:13,745 Daj! 262 00:26:15,038 --> 00:26:18,041 Samo malo, Cadao. Potegni, daj, potegni! 263 00:26:18,249 --> 00:26:21,377 Drek, Fatso, rekel sem ti, ne sme� vsega pojesti! 264 00:26:21,586 --> 00:26:23,796 Potegni, daj! 265 00:26:24,005 --> 00:26:27,050 Prosim! �Odstranite ga s poti! 266 00:26:27,926 --> 00:26:31,429 Fatsovi prestra�eni kolegi so ga razrezali. 267 00:26:33,640 --> 00:26:35,725 Krut na�in smrti, kajne, doktor? 268 00:26:35,934 --> 00:26:40,021 Prav pod Devico Marijo, pa �e re�iti ga ni poskusila. 269 00:26:40,063 --> 00:26:42,190 �koda. 270 00:26:43,399 --> 00:26:45,235 Kaj pa ta bole�ina? 271 00:26:45,401 --> 00:26:50,031 Tvoja te�ava, Ebony, je stres, ki ga povzro�i streljanje. 272 00:26:50,240 --> 00:26:53,159 Vzemi eno pred spanjem. Pomagalo ti bo zaspati. 273 00:26:53,368 --> 00:26:55,662 �e ne bo bolje, pridi nazaj. 274 00:26:55,870 --> 00:26:58,790 Naj te bog varuje, doktor. 275 00:27:02,543 --> 00:27:07,465 Doktor, poglej Chicov balon, hitro. 276 00:27:16,224 --> 00:27:18,893 To je obsedenost star�ka, doktor. 277 00:27:29,070 --> 00:27:30,989 Oh, �koda. 278 00:27:31,197 --> 00:27:33,241 Smem? 279 00:27:34,075 --> 00:27:38,371 �ivjo, jaz sem Lady. Lady Di. 280 00:27:38,579 --> 00:27:41,291 Pri�la sem na testiranje. �Prosim, usedi se. 281 00:27:51,968 --> 00:27:54,595 Najprej ti bom zastavil nekaj vpra�anj, Lady Di. 282 00:27:56,472 --> 00:27:59,600 Ta film sem �e videla, doktor. 283 00:27:59,809 --> 00:28:02,520 Nikoli nisem potrebovala transfuzije krvi 284 00:28:02,729 --> 00:28:05,940 in nikoli prebadala �il. 285 00:28:06,274 --> 00:28:10,319 Edina droga, ki jo uporabljam, je d�oint in potem � 286 00:28:10,528 --> 00:28:13,698 ko gledam TV za romanti�no vzdu�je. 287 00:28:14,198 --> 00:28:17,618 In partnerji, koliko? 288 00:28:18,202 --> 00:28:20,288 Pribli�no 2000. 289 00:28:34,177 --> 00:28:36,304 Smem? 290 00:28:40,099 --> 00:28:43,978 Lady, silikon, ki ga uporablja�, ni namenjen temu. 291 00:28:44,020 --> 00:28:45,897 Ko bi le imela denar za kaj bolj�ega, doktor. 292 00:28:46,439 --> 00:28:50,943 Jemlje� tudi hormone? �Nikoli! Hormoni so grozni. 293 00:28:51,152 --> 00:28:53,112 Vzame� jih in ni� se ne zgodi. 294 00:28:53,321 --> 00:28:56,491 In na�e stranke imajo najraje, da igra� dekle. 295 00:28:58,534 --> 00:28:59,577 Dobro, Lady � 296 00:28:59,786 --> 00:29:02,747 Mislim, da je �as, da ugotovimo, �e si oku�ena. 297 00:29:05,500 --> 00:29:07,960 Bom jaz, doktor. 298 00:29:08,586 --> 00:29:11,714 Bo bolelo? �Ne preve�. 299 00:29:42,078 --> 00:29:45,206 Spizdi od tu. Spizdi, �lovek! 300 00:30:27,456 --> 00:30:28,958 Je tu kaj prostora? 301 00:30:34,213 --> 00:30:36,257 Seveda. 302 00:30:43,014 --> 00:30:44,974 To te bo stalo 200. 303 00:30:45,141 --> 00:30:49,770 Pla�ilo za posteljo? Saj sem v zaporu. 304 00:30:50,730 --> 00:30:54,025 A si �ivel zunaj zastonj, kaj? 305 00:30:56,861 --> 00:30:59,947 �e �eli� ostati, bo� spal na tleh. 306 00:31:01,991 --> 00:31:05,870 Deusdete ne bo spal na tleh. 307 00:31:06,078 --> 00:31:09,373 Si je �e na�el prostor. 308 00:31:13,669 --> 00:31:15,921 Deusdete � 309 00:31:16,130 --> 00:31:18,340 kot sem rekel, v redu, brat? 310 00:31:18,549 --> 00:31:22,011 Na koncu bo� po�el nekaj, �esar ne bi smel. 311 00:32:15,272 --> 00:32:19,151 In podgana? �Tre��il sem jo ob steno vsaj desetkrat! 312 00:32:19,360 --> 00:32:21,862 Take stvari se ne bi smele zgoditi! 313 00:32:24,824 --> 00:32:27,076 O mama, moli zame! 314 00:32:27,451 --> 00:32:30,037 Je crknila? 315 00:32:30,329 --> 00:32:31,372 Kot hudi�. 316 00:32:31,580 --> 00:32:35,918 Grobo sem jo prijel in zaril zobe v njene mo�gane. 317 00:32:36,085 --> 00:32:39,505 Potem sem samo brusil z zobmi in to je to. 318 00:32:40,506 --> 00:32:41,799 Po�asi! 319 00:32:41,882 --> 00:32:45,594 Bil si �e tepen z �elezno palico pa nisi niti pisnil. 320 00:32:55,771 --> 00:32:58,566 Ste si odrezali prst, Visokost? 321 00:33:00,276 --> 00:33:03,737 Jezus, Lula, kadi� krek? Ne more� tako operirati! 322 00:33:03,946 --> 00:33:07,533 Oprostite, doktor, a bolje operiram, �e kadim. 323 00:33:07,741 --> 00:33:09,868 Kaj? S krekom ne more� imeti mirnih rok! 324 00:33:10,202 --> 00:33:11,996 Motite se, doktor. 325 00:33:12,204 --> 00:33:14,915 Vse �ile vidim svetle�e in fluorescentne. 326 00:33:15,124 --> 00:33:18,377 Izgledajo kot kazino v Las Vegasu! 327 00:33:19,253 --> 00:33:21,213 Previdno, �lovek! 328 00:33:21,422 --> 00:33:26,260 Vidim, trdno kot skala in natan�no do milimetra. 329 00:33:26,468 --> 00:33:29,805 Naj te bog varuje, Lula. Bog te blagoslovi. Naj vas vse blagoslovi. 330 00:33:29,972 --> 00:33:33,475 Dovolj Boga, Visokost, nikogar ne bo� pretental. 331 00:33:33,684 --> 00:33:35,728 Kaj, dvakrat si poro�en? 332 00:33:35,936 --> 00:33:38,981 No, doktor, zame je �ivljenje vrtiljak 333 00:33:39,064 --> 00:33:41,358 in ena kobila v staji ni dovolj. 334 00:33:41,567 --> 00:33:46,780 Ta, tu, je od Dalve, moje princese! 335 00:34:02,171 --> 00:34:08,844 Ljubi, bo� dal gol zame? Prosim? 336 00:34:11,764 --> 00:34:14,308 Ti je v�e�? Bolje zate. 337 00:34:26,987 --> 00:34:29,448 Ali verjame� v ljubezen na prvi pogled? 338 00:34:29,656 --> 00:34:32,201 Kaj? 339 00:34:32,409 --> 00:34:35,287 Pojdi z menoj. Tvoje star�e bom vpra�al za tvojo roko. 340 00:34:35,496 --> 00:34:37,873 Pojdi stran! Saj me niti ne pozna�! 341 00:34:38,082 --> 00:34:41,376 Moti� se. �Motim? Ne pozna� me. 342 00:34:41,543 --> 00:34:45,672 Seveda te. Vem, da ima� rada peko�e � 343 00:34:45,881 --> 00:34:47,966 Klobasice � �Klobasice! 344 00:34:48,175 --> 00:34:52,346 In vem, da si videti bo�ansko v tej lepi obleki � 345 00:34:52,554 --> 00:34:54,932 In vem, da si zaslu�i� kaj bolj�ega od tega kljukca tam. 346 00:34:55,140 --> 00:34:58,852 Moj zaro�enec je. �Zaro�enec? 347 00:34:59,061 --> 00:35:02,189 Samo �as izgublja�. 348 00:35:02,564 --> 00:35:07,444 Poglej, kak�na lepa me�anica! 349 00:35:07,653 --> 00:35:10,697 Imela bova enega otroka vsake barve. 350 00:35:13,158 --> 00:35:16,829 �akal te bom v avtu. 351 00:35:26,088 --> 00:35:28,882 Misli� resno? 352 00:35:30,217 --> 00:35:32,886 Nikoli bolj. 353 00:35:33,095 --> 00:35:35,973 Kaj hudi�a se dogaja, Dalva? Kaj dela� tu? 354 00:35:39,768 --> 00:35:42,354 Daj, pojdi stran, bo�? 355 00:35:42,563 --> 00:35:46,984 Kaj? Draga, kdo je to? �Njen mo�. �Mo�? 356 00:35:47,192 --> 00:35:49,403 Seveda. Poro�ila se bova. 357 00:35:49,611 --> 00:35:52,656 Ne vleci me tako. Nehaj! 358 00:35:52,865 --> 00:35:55,826 Poberi se od tu, gremo! 359 00:36:00,122 --> 00:36:01,790 Vidi�? 360 00:36:01,999 --> 00:36:07,337 �e bi te ljubil, ne bi pobegnil stran. 361 00:36:11,633 --> 00:36:15,971 Jezus! Pustiti neznancu, da mu ukrade dekle. 362 00:36:18,932 --> 00:36:22,227 Jutri ob osmih, zberi dru�ino, 363 00:36:22,436 --> 00:36:25,606 da jih vpra�am za tvojo roko. 364 00:36:26,940 --> 00:36:29,818 Najbolj�a stvar, ki se mi je kdajkoli zgodila, doktor. 365 00:36:30,027 --> 00:36:33,030 Dalva mi je dala dru�ino. �Torej si nehal krasti. 366 00:36:33,238 --> 00:36:37,492 Seveda ne, doktor! Z njo ob sebi sva se lotila posla. 367 00:36:37,701 --> 00:36:40,078 Kradla uvo�ene avtomobile in jih vozila v Paragvaj. 368 00:36:40,287 --> 00:36:44,458 Z denarjem v �epu sem se vrnil v mir dru�inskega �ivljenja. 369 00:36:45,292 --> 00:36:49,796 In otroci? �Tri z Dalvo. In enega z Rosireno. 370 00:36:49,963 --> 00:36:54,092 Saj ve�, kako je. Hudi� je zelo blizu Boga. 371 00:36:54,301 --> 00:36:58,638 Se je kaj takega zgodilo tebi? Nekontrolirana strast? 372 00:37:52,025 --> 00:37:55,362 Kaj je s tisto bejbo tam? 373 00:38:03,745 --> 00:38:07,874 Kaj misli�? Tam je. 374 00:38:12,712 --> 00:38:16,299 Ne ple�e� sambe, gospodi�na? 375 00:38:18,844 --> 00:38:23,306 Kaj misli�, da sem? Opica, ki ska�e brezveze okoli? 376 00:38:26,726 --> 00:38:29,437 I��e� kaj za skakat? 377 00:38:30,063 --> 00:38:34,025 Ti deluje� tako, da bi skakal � Naskakoval. 378 00:38:36,570 --> 00:38:41,283 �eno bom odpeljal domov. Vzemi bikini in potem pridem. 379 00:38:41,491 --> 00:38:44,744 �la bova in pre�ivela vikend na pla�i. 380 00:38:44,995 --> 00:38:48,707 Sestra ve, da pripada� meni? �Brzdaj se, Dalva! Ravno sem se ti hotel pridru�iti. 381 00:38:48,915 --> 00:38:52,335 Ja, verjetno. In zakaj je to tako te�ko? 382 00:38:52,544 --> 00:38:56,214 O�itno ne skrbi� dobro za svojo lastnino. 383 00:38:57,883 --> 00:39:00,927 Pazi na gobec, ti smrdljiva �rna kurba! 384 00:39:01,136 --> 00:39:05,473 Spizdi stran od mojega tipa ali pa ti bo �e �al! 385 00:39:07,517 --> 00:39:12,230 Ej, plemeniti! Naj torej sklepam, da ne bo ni� s pla�o? 386 00:39:18,320 --> 00:39:21,072 Kaj se je zgodilo s �rno prijateljico? 387 00:39:21,281 --> 00:39:24,117 Zdaj pa se je za�elo �ongliranje, doktor. 388 00:39:24,326 --> 00:39:27,871 Od ponedeljka do �etrtka Dalva. In ostalo Rosirene. 389 00:39:28,079 --> 00:39:30,832 Najel sem malo sobo za naju zraven stare avtobusne postaje. 390 00:39:31,041 --> 00:39:34,210 Imela sva veliko ljubezensko afero, doktor. 391 00:39:37,505 --> 00:39:39,341 Jutro! 392 00:39:46,306 --> 00:39:48,141 Daj mi to! 393 00:39:48,308 --> 00:39:50,769 Moje je! 394 00:39:53,480 --> 00:39:57,067 Nehaj, ma�e� me! 395 00:40:08,662 --> 00:40:14,626 Ne spusti me, Visokost! Ne spusti! 396 00:40:16,920 --> 00:40:19,839 Hvala, Powder, se vidiva! 397 00:40:35,063 --> 00:40:37,649 Kar ne more� prenehati s starim �ivljenjem, kajne? 398 00:40:37,857 --> 00:40:40,402 Mislil sem, da sem ti povedal, da bom skrbel zate. 399 00:40:40,610 --> 00:40:43,822 Vedno sem sama slu�ila denar. 400 00:40:44,531 --> 00:40:46,697 In tip, ki si bila z njim, kdo je? 401 00:40:46,699 --> 00:40:50,495 Kaj dela� tu? Moral bi biti s Snegulj�ico. 402 00:40:50,703 --> 00:40:53,957 Ne menjaj teme. Ve�, kdo je? 403 00:40:54,290 --> 00:40:57,335 Seveda. In kaj potem? 404 00:40:57,710 --> 00:41:02,173 Povedal sem ti, delaj svoje, �e �e mora� � 405 00:41:02,382 --> 00:41:05,927 a ne zajebavaj se z mojim prijateljem, ali pa ti bom zlomil tilnik! 406 00:41:06,136 --> 00:41:08,972 Powder je tvoj prijatelj? 407 00:41:09,055 --> 00:41:13,393 Visokost, ti si ni�. 408 00:41:13,601 --> 00:41:20,024 Obljubil je, da ko bo zapustil �eno, bova od�la v Miami. 409 00:41:22,235 --> 00:41:25,405 Kon�ala sem. �Kam gre�? 410 00:41:27,490 --> 00:41:31,327 V Miami, ljub�ek! 411 00:41:31,536 --> 00:41:35,206 Potem pa vzemi �e moj spominek s seboj! 412 00:41:44,424 --> 00:41:46,759 To je bilo kruto, doktor, vme�ati mojega prijatelja 413 00:41:46,968 --> 00:41:48,428 in potem �e delata na�rte. 414 00:41:48,553 --> 00:41:52,098 Tiste no�i sem se vrnil v sobo in kaj sem videl? 415 00:41:55,143 --> 00:42:00,440 Jezus � Poberi se od tod. 416 00:42:00,648 --> 00:42:05,612 Ni �ans. �Spizdi stran! 417 00:42:06,821 --> 00:42:09,324 Ne grem. 418 00:42:09,532 --> 00:42:11,993 Pojdi �e, prekleto! 419 00:42:12,201 --> 00:42:15,204 Ni �ans, ostala bom. 420 00:42:15,330 --> 00:42:19,042 Pridi, Visokost, ugrizni me. 421 00:42:19,250 --> 00:42:22,879 Daj no, ugrizni me � 422 00:42:23,546 --> 00:42:26,716 Ugrizni me tako kot mi je v�e�. 423 00:42:28,801 --> 00:42:33,765 Ugrizni, �e, ugrizni! 424 00:42:38,645 --> 00:42:42,982 Ugrizni mo�neje � 425 00:42:43,983 --> 00:42:46,235 �e mo�neje! 426 00:43:10,927 --> 00:43:12,845 Konec je! 427 00:43:16,349 --> 00:43:19,310 To si zaslu�i�, ko jemlje�, kar ni tvoje! 428 00:43:19,435 --> 00:43:22,689 Ti rasisti�na kurba! �Prasica! 429 00:43:22,855 --> 00:43:26,609 No, potem je dobro, da ve�, da ta prasica pri�akuje njegovega otroka. 430 00:43:26,734 --> 00:43:29,237 Ne! 431 00:43:30,113 --> 00:43:36,285 Kurbin sin! Ubila te bom! 432 00:43:36,494 --> 00:43:39,372 A nisi sli�al tega zadnjega, Visokost � 433 00:43:39,580 --> 00:43:45,086 Ti kurbin sin! Kurbin sin! 434 00:43:47,880 --> 00:43:49,716 Roke stran od mojega sina! 435 00:43:49,882 --> 00:43:54,044 Da bi re�il Dalve te�av, sem prevzel odgovornost za po�ar. 436 00:43:54,220 --> 00:43:57,515 Zakonodaja pa je �e malo pobrskala po moji preteklosti 437 00:43:57,723 --> 00:44:02,395 in dobil sem 16 let za po�ar, skraj�ano na 10. 438 00:44:02,603 --> 00:44:05,481 Pa je bilo vredno? �Toda doktor, 439 00:44:05,482 --> 00:44:10,278 �rna bejba me je uro�ila. Pa smo tam! 440 00:44:10,695 --> 00:44:15,575 Zato, popolnoma natan�no, bi morali predelati zadeve � 441 00:44:15,783 --> 00:44:19,370 o neodgovornosti in la�eh, ki vpletajo vlado 442 00:44:19,579 --> 00:44:22,290 in predsednika v obto�be tistih, ki se prebijejo 443 00:44:22,498 --> 00:44:26,419 skozi izjave impregnirane z �alostnim 444 00:44:26,586 --> 00:44:29,338 ponarejanjem in slabo voljo. 445 00:44:29,547 --> 00:44:32,425 �as bo razkril absurdnost teh atentatov 446 00:44:32,592 --> 00:44:35,887 in zakon bo kaznoval tiste, ki so resni�no odgovorni 447 00:44:36,095 --> 00:44:39,265 za te nepravilnosti, za vsako napa�no dejanje, ki jemlje prostor 448 00:44:39,474 --> 00:44:41,476 in avtorje teh napa�nih obto�b. 449 00:44:46,355 --> 00:44:49,400 Pismo od Franci? 450 00:44:55,281 --> 00:44:57,950 Me sestra sploh kaj omenja? 451 00:44:58,367 --> 00:45:01,287 Seveda me, kajne? 452 00:45:05,958 --> 00:45:10,171 Ej, sinko! Kaj pravi moja sestra o meni? 453 00:45:11,505 --> 00:45:14,258 Spra�uje, �e si v redu. 454 00:45:15,468 --> 00:45:17,845 A to je vse? 455 00:45:18,721 --> 00:45:21,807 Kaj pa misli�? �e bi vedela, v kaj si bil vpleten, 456 00:45:22,016 --> 00:45:24,393 �e tega ne bi spra�evala. 457 00:45:26,520 --> 00:45:29,315 Jaz pa mislim, da bi. 458 00:45:29,523 --> 00:45:32,777 Ti misli�, da jo bolje pozna�. 459 00:45:32,985 --> 00:45:38,032 A ti nisem vedno govoril, "�e jo prodaja�, je ne uporabljaj"? 460 00:45:40,451 --> 00:45:43,788 Dovoli�? �Kaj dogaja? 461 00:45:45,164 --> 00:45:47,124 Si pri�el poravnat svoj dolg? 462 00:45:47,333 --> 00:45:51,295 Stari, trenutno je Ezequiel v majhni stiski. 463 00:45:51,504 --> 00:45:54,340 Zato razmi�lja, "Zico je razumen �lovek, 464 00:45:54,548 --> 00:45:57,802 vzel bo surf, kot poravnavo za moj dolg. " 465 00:45:58,344 --> 00:46:02,515 Potem bo Ezequiel dobil �e en ko��ek kreka, prav? 466 00:46:03,057 --> 00:46:04,976 Narobe! 467 00:46:11,899 --> 00:46:14,860 Pla�aj, kar dolguje�! 468 00:46:19,448 --> 00:46:21,993 Ne pij tega, to je kri! 469 00:46:24,537 --> 00:46:26,706 Drek! 470 00:46:27,289 --> 00:46:28,749 Mislil sem, da je voda. 471 00:46:28,958 --> 00:46:33,170 Doktor, ta mo�ki se je potil vso no�. 472 00:46:33,379 --> 00:46:36,132 Dal sem mu antibiotike, ampak �e me vpra�a�, brez potrebe � 473 00:46:36,340 --> 00:46:39,051 To je aids. 474 00:46:40,886 --> 00:46:43,848 Doktor. Doktor. 475 00:46:44,056 --> 00:46:46,809 Kdo mu je odklopil kisik? 476 00:46:48,894 --> 00:46:51,397 Ne �elim umreti. 477 00:46:51,605 --> 00:46:55,651 Spravite me stran, prosim! 478 00:46:56,652 --> 00:47:00,656 To bo pa te�ko. Je 213, posiljevalec. 479 00:47:01,449 --> 00:47:03,659 Za nas je pacient. 480 00:47:03,868 --> 00:47:05,536 Doktor � 481 00:47:05,745 --> 00:47:10,583 Doktor � po�ljite me v rumeno krilo. 482 00:47:10,791 --> 00:47:16,213 Biti moram nekje na varnem. No�em umreti! 483 00:47:16,422 --> 00:47:20,259 Oprostite, doktor, jaz sem proti smrtni kazni � 484 00:47:20,468 --> 00:47:22,803 ampak ne za posiljevalce. 485 00:47:22,928 --> 00:47:26,307 �e me vpra�ate, je �e dovolj hudo. 486 00:47:32,229 --> 00:47:34,940 Tako torej, doktor. 487 00:48:12,895 --> 00:48:16,649 Daj no, star�ek, Pozno je �e. 488 00:48:37,586 --> 00:48:40,130 Premakni se! 489 00:48:46,887 --> 00:48:50,140 Kaj pa je, kaj gleda�? 490 00:48:50,349 --> 00:48:54,228 Misli�, da bodo tvoji otroci sko�ili �ez zid? 491 00:49:15,874 --> 00:49:19,378 A nisi zaprosil za to, kajne, Chico? 492 00:49:23,966 --> 00:49:27,428 Se vidimo �ez 30 dni. 493 00:49:34,727 --> 00:49:40,441 Doktor, tu sva, da bi potrdila najino razmerje. 494 00:49:40,649 --> 00:49:42,693 Saj razumete, doktor � 495 00:49:42,901 --> 00:49:46,780 Biti morava bolj odprta. Ni enako z gumico. 496 00:49:48,407 --> 00:49:52,161 To nima smisla, da njo pripelje� na test in ne sebe. 497 00:49:52,369 --> 00:49:56,373 Vidi�? Povedala sem mu, doktor, ampak je prestra�en. 498 00:49:56,582 --> 00:50:00,836 �esa se boji? �Boji se injekcij. ��koda! 499 00:50:01,462 --> 00:50:04,882 To ni to. �Torej se boji� poroke! 500 00:50:05,090 --> 00:50:08,469 Doktor, potrebujejo vas, urgentno! 501 00:50:08,719 --> 00:50:11,305 Gremo dol, gremo. 502 00:50:11,513 --> 00:50:14,725 Zdaj je vse v redu, doktor. 503 00:50:15,642 --> 00:50:18,687 Stemnilo se mi je, doktor. 504 00:50:18,896 --> 00:50:22,107 In si nas vse prestra�il, Zico? 505 00:50:22,441 --> 00:50:25,778 Vse je v redu doktor. Mogo�e se bo nau�il, kaj droge delajo. 506 00:50:25,944 --> 00:50:27,112 Povej mu! 507 00:50:27,321 --> 00:50:30,866 Kaj je za povedati? Droge ubijajo. 508 00:50:31,074 --> 00:50:34,077 In ti, kdo si ti? �To je Deusdete. 509 00:50:34,286 --> 00:50:37,915 Odra��ala sva skupaj. 510 00:50:38,207 --> 00:50:41,919 Veste, doktor, nekega dne se moja mama ni vrnila domov. 511 00:50:43,086 --> 00:50:48,467 Zapu��en sem bil. �akal sem in �akal � 512 00:50:49,968 --> 00:50:53,388 dokler nista on in njegova sestra Franci, pri�la � 513 00:50:53,597 --> 00:50:56,683 in me odpeljala k njim. 514 00:51:05,651 --> 00:51:06,860 Skupaj sva odra��ala. 515 00:51:34,721 --> 00:51:37,474 Pridi, Zico! 516 00:51:51,863 --> 00:51:54,116 �akaj, Zico! 517 00:52:25,063 --> 00:52:29,026 Pomagaj! Pomagaj! 518 00:52:59,973 --> 00:53:02,768 In tako me je Zico re�il. 519 00:53:02,976 --> 00:53:08,648 Res je, doktor, vedno sem pazil nanj, �e od za�etka. 520 00:53:08,857 --> 00:53:12,402 Potem pa si zavil s prave poti. 521 00:53:15,530 --> 00:53:19,117 Doktor, kaj je narobe z nakupom malo droge v Pernambucu 522 00:53:19,284 --> 00:53:21,995 in jo prodajati folku, ki jo u�iva? 523 00:53:22,204 --> 00:53:25,415 To sploh ni ni� hudega! �ez dve leti bom zunaj. 524 00:53:25,624 --> 00:53:29,252 Ampak nikogar nisem ubil. 525 00:53:29,461 --> 00:53:32,047 Kot na primer Deusdete, tu. 526 00:53:32,255 --> 00:53:37,427 Kaj je tvoj zlo�in? �Odgovori mu, Deusdete! 527 00:53:39,429 --> 00:53:45,977 Po resnici povedano, doktor, on sploh ni kriminalec. 528 00:53:47,270 --> 00:53:50,190 In zakaj je potem tu? 529 00:53:51,149 --> 00:53:54,486 Neke no�i sem bil doma, 530 00:53:55,445 --> 00:53:58,448 ko je pri�la sestra, ki je izgledala druga�e. 531 00:53:58,657 --> 00:54:04,162 Kaj je narobe, Franci? Kaj se je zgodilo? 532 00:54:04,371 --> 00:54:06,039 Franci! 533 00:54:12,504 --> 00:54:15,549 Franci, kaj se je zgodilo? 534 00:54:16,424 --> 00:54:18,969 Povej no! 535 00:54:19,177 --> 00:54:21,596 Kaj se je zgodilo? 536 00:54:28,019 --> 00:54:30,605 Kaj se je zgodilo, Franci? 537 00:54:33,525 --> 00:54:36,403 Povej mi! 538 00:54:36,611 --> 00:54:39,656 Kaj se je zgodilo? 539 00:54:41,783 --> 00:54:43,868 Povej mi! 540 00:54:44,077 --> 00:54:47,038 Dva sta bila. 541 00:54:48,206 --> 00:54:51,084 Ugrabila sta me � 542 00:54:51,876 --> 00:54:54,671 dvignila krilo � 543 00:54:56,715 --> 00:55:00,927 Eden je rekel, da me �eli polizati. Rekla sem mu, da naj poli�e svojo mater! 544 00:55:01,136 --> 00:55:06,308 Kaj sta ti naredila? �Pretepla sta me. �Kaj �e? 545 00:55:06,516 --> 00:55:10,687 �e kaj drugega? �To je vse, Deusdete. �Kdo je bil? 546 00:55:10,895 --> 00:55:13,148 Jaz sem samo pobegnila! 547 00:55:22,449 --> 00:55:24,659 Ej, Zico! 548 00:55:27,078 --> 00:55:31,124 Deusdete! Kaj dela� tu, �lovek? 549 00:55:31,333 --> 00:55:33,960 Morava se pogovoriti. 550 00:55:34,169 --> 00:55:36,713 Oprostite nama. 551 00:55:48,850 --> 00:55:50,852 Je z mamo vse v redu? 552 00:55:51,061 --> 00:55:55,523 Ne gre zanjo. Eni fantje so zagodli Franci. 553 00:56:06,951 --> 00:56:09,245 Kaj so ji storili? 554 00:56:09,454 --> 00:56:13,041 Ni� takega, je rekla. Ampak jaz sem vseeno prijavil policiji. 555 00:56:13,291 --> 00:56:17,003 Policiji? Kaj misli�, da bo policija vse naredila? 556 00:56:17,212 --> 00:56:21,341 Problem je, da so to ugotovili in zdaj me zasledujejo. 557 00:56:24,719 --> 00:56:27,055 Prepusti to meni. Bom jaz to uredil. �Ne, Zico. 558 00:56:27,056 --> 00:56:32,310 Ne na tvoj na�in. No�em tega. 559 00:56:34,354 --> 00:56:37,941 �elim samo pi�tolo, da se lahko branim. 560 00:56:47,534 --> 00:56:50,161 Izberi. 561 00:57:03,258 --> 00:57:07,470 S pi�tolo, doktor. Nisem si mislil, da bi se lahko kaj zgodilo. 562 00:57:08,596 --> 00:57:11,432 Toda tak�na je bila moja usoda. 563 00:57:11,641 --> 00:57:14,060 In njihova, ko so me na�li. 564 00:57:23,027 --> 00:57:26,781 Kam pa kam, golob�ek, morda ven? 565 00:57:26,990 --> 00:57:28,992 Ne i��em pretepa. Pustite me domov! 566 00:57:29,200 --> 00:57:33,663 Normalno, ampak najprej bova malo poskrbela zate 567 00:57:33,871 --> 00:57:36,833 kot sva za tvojo sestro. 568 00:59:14,597 --> 00:59:16,599 Ej, ti! 569 00:59:49,966 --> 00:59:52,552 Daj mi kokakolo. 570 00:59:57,431 --> 01:00:01,227 Ve�, koliko bom star, ko bom �el od tod, doktor? 571 01:00:03,104 --> 01:00:05,439 48. 572 01:00:06,691 --> 01:00:08,693 Tam! 573 01:00:14,073 --> 01:00:15,825 Ena � 574 01:00:16,534 --> 01:00:18,411 dva � 575 01:00:19,120 --> 01:00:21,330 tri � 576 01:00:21,706 --> 01:00:23,749 �tiri � 577 01:00:24,208 --> 01:00:26,043 pet � 578 01:00:26,377 --> 01:00:28,004 �est � 579 01:00:28,880 --> 01:00:30,882 sedem � 580 01:00:33,426 --> 01:00:35,511 osem. 581 01:00:42,018 --> 01:00:45,187 Na�el. 582 01:00:57,617 --> 01:01:00,703 Torej je dan za obiske, kajne? 583 01:01:00,911 --> 01:01:04,123 �e �eli�, lahko gre� zdaj. 584 01:01:13,924 --> 01:01:16,385 Ebony � 585 01:01:17,136 --> 01:01:20,931 Imam te�avo. Pogovoriti se morava. 586 01:01:21,140 --> 01:01:24,810 Ima ta te�ava ime? �Ezequiel. 587 01:01:25,019 --> 01:01:28,731 �e vedno mi dolguje, pa �e ve� bi rad dal na ra�un. 588 01:01:29,190 --> 01:01:33,152 Pride mi v celico, dvigne glas in s �im bo pla�al. 589 01:01:33,361 --> 01:01:35,905 In ti? �Jaz? 590 01:01:36,113 --> 01:01:39,575 �e mi ne pla�a, ne morem pla�ati Visokosti. 591 01:01:39,784 --> 01:01:42,620 �elim, da mi obljubi�, da bo� ubil barabo. 592 01:01:42,661 --> 01:01:46,207 �e se bo to �e nadaljevalo, bom izgubil tu vse spo�tovanje. 593 01:01:46,248 --> 01:01:48,459 Pomiri se! 594 01:01:49,126 --> 01:01:53,172 Naro�il bom Ezequielu, da naj dobi denar od dru�ine. 595 01:01:53,381 --> 01:01:57,551 �e potem ne bo pla�al, gre� lahko naprej. 596 01:02:07,728 --> 01:02:10,064 Ta tip je �e izgubil plju�no krilo � 597 01:02:10,272 --> 01:02:14,944 in tudi drugo je v slabem stanju. �Vzemi zdravilo, stari, daj no. 598 01:02:16,112 --> 01:02:18,197 Vidi�, doktor? Ne bo ga vzel. 599 01:02:18,406 --> 01:02:23,869 Kdo si ti, otrok? Ne bo� se po�util bolje, �e ga ne bo� vzel. 600 01:02:24,495 --> 01:02:29,125 Daj, tako je prav. Daj no. 601 01:02:35,714 --> 01:02:37,800 Tako. 602 01:02:39,385 --> 01:02:42,096 Prav. Dobro. 603 01:02:42,304 --> 01:02:44,889 In zunaj? Kaj je storil? 604 01:02:44,890 --> 01:02:47,226 Ropala sva blindirana vozila. 605 01:02:47,434 --> 01:02:51,772 Samo midva. Vse sva splanirala, se spomni�? 606 01:02:51,981 --> 01:02:54,859 Doktor, porabila sva �est mesecev samo za zbiranje informacij. 607 01:02:55,067 --> 01:02:57,236 Celo spoprijateljila sva se z dru�inami varnostnikov. 608 01:02:57,361 --> 01:03:01,115 In to pla�ala? �Seveda, veliko. 609 01:03:01,323 --> 01:03:03,450 Kljub vsemu sva zapravljala samo polovico denarja. 610 01:03:03,659 --> 01:03:08,581 Ostalo pa sva dala na stran za de�evne dni 611 01:03:08,789 --> 01:03:11,458 ali pa za podkupovanje policistov. 612 01:03:23,846 --> 01:03:26,307 Prihaja. 613 01:03:30,311 --> 01:03:32,855 Prav, gremo hitro tja! 614 01:03:54,752 --> 01:03:57,421 Daj! �Stoj! 615 01:04:00,215 --> 01:04:03,577 Dajmo! A misli� �e dolgo sedeti na kupu denarja drugih ljudi? 616 01:04:03,585 --> 01:04:06,088 �e ne pride� ven, se bo to slabo kon�alo za tvoja okna. 617 01:04:06,096 --> 01:04:08,223 Odpri �e ta vrata, zaboga! 618 01:04:10,392 --> 01:04:14,229 Daj, pridi ven! �Tako sva pla�ala ostalim 619 01:04:14,438 --> 01:04:17,858 in vsak je �el svojo pot, nazaj k dru�inam. 620 01:04:20,027 --> 01:04:23,864 Kako, Antonio, kaj ti roji po glavi? 621 01:04:25,741 --> 01:04:27,785 Miro � 622 01:04:28,619 --> 01:04:31,622 �ena te vara. 623 01:04:32,081 --> 01:04:34,750 S policistom. 624 01:04:36,960 --> 01:04:40,130 Kdo to pravi? �Nih�e. Videl sem jo. 625 01:04:40,297 --> 01:04:44,301 Ven hodita s policijskim avtom. 626 01:04:44,677 --> 01:04:47,721 Zraven stare pekarne. 627 01:04:56,605 --> 01:04:58,315 Dina ne kupuje kruha tam. 628 01:04:58,524 --> 01:05:02,694 Miro, videl sem jo. In tisto ni bil kruh, kar je iskala. 629 01:05:10,077 --> 01:05:11,620 Celia � 630 01:05:12,830 --> 01:05:16,291 Je Antonio Carlos gej? 631 01:05:16,708 --> 01:05:19,420 Kak�no vpra�anje, Dina! 632 01:05:21,296 --> 01:05:25,426 Oprosti, a izmislil si je zgodbo da se dobivam s policistom. 633 01:05:25,968 --> 01:05:30,222 Vraga, sem si to izmislil. Videl sem, kako si se plazila za njim. 634 01:05:30,431 --> 01:05:32,349 Grizljala si njegovo uho, prekleto! 635 01:05:32,558 --> 01:05:35,978 Potem se je res ogrel zame, dragi. 636 01:05:36,186 --> 01:05:38,647 Pozabil si na najbolj�e: 637 01:05:38,856 --> 01:05:42,359 Kako si me vpra�al, da bi pobegnila s teboj in zapustila Mira � 638 01:05:42,568 --> 01:05:46,155 in da sem te zavrnila, ker ljubim svojega mo�a. 639 01:05:46,363 --> 01:05:49,158 In tvoja �ena je moja prijateljica! 640 01:05:49,366 --> 01:05:52,536 La�nivka! Hudi�eva kurba! 641 01:06:00,711 --> 01:06:05,841 Miro, saj ne verjame�, tej kuzli, kajne? 642 01:06:06,717 --> 01:06:12,055 Stari, koliko te�av sva �e skupaj prebredla? 643 01:06:12,556 --> 01:06:14,641 In najin sporazum. 644 01:06:14,850 --> 01:06:18,353 Celia, potrudi se, da bo� lahko dr�ala svojega tipa v hi�i. 645 01:06:18,562 --> 01:06:21,523 No�em, da me �e zasleduje po ulicah. 646 01:06:24,943 --> 01:06:26,904 Miro! 647 01:06:30,574 --> 01:06:31,533 Miro � 648 01:06:31,742 --> 01:06:35,329 Baraba! Ti umazana baraba! Imel si me za norca � 649 01:06:35,537 --> 01:06:38,707 Vedno sem vedela, da cilja� nanjo. 650 01:06:38,916 --> 01:06:41,501 A ne more� spo�tovati niti �enine najbolj�e prijateljice, ti pes! 651 01:06:41,502 --> 01:06:44,379 Pomiri se. �Pesjan! 652 01:06:48,175 --> 01:06:50,969 Miro, govoril sem ti resnico! 653 01:06:59,478 --> 01:07:03,190 Izgubil sem najbolj�ega prijatelja in partnerja. Prvi rop brez njega � 654 01:07:03,398 --> 01:07:05,525 Tam je bilo toliko policajev, doktor, da je to bolj izgledalo 655 01:07:05,734 --> 01:07:08,528 kot voja�ka parada. �Kaj pa on? 656 01:07:08,737 --> 01:07:11,365 Ugotovil sem komaj, ko je pri�el sem. 657 01:07:11,573 --> 01:07:15,494 Mislil sem, da sem �el k hudi�u, doktor, ampak da je on �el? 658 01:07:16,119 --> 01:07:19,122 Pridi sem, pridi. 659 01:07:22,960 --> 01:07:25,253 Sem. 660 01:07:37,307 --> 01:07:42,020 Miro, misli�, da je �e �as, da prekine� s tem? 661 01:07:44,314 --> 01:07:49,403 Vzemi, kar si nabral in za�ni popolnoma novo �ivljenje. 662 01:07:49,611 --> 01:07:53,490 Daj otroku bolj�e mo�nosti. 663 01:08:20,016 --> 01:08:22,936 Stoj. Policija! 664 01:08:23,395 --> 01:08:26,148 Zabava je kon�ana, Miro! 665 01:08:26,356 --> 01:08:30,026 Pla�al vama bom. Ceneje je, da vama pla�am 666 01:08:30,235 --> 01:08:32,737 kot da dam denar odvetnikom. 667 01:08:32,946 --> 01:08:36,575 Ne razume�. Vzela bova plen. Vse. 668 01:08:36,783 --> 01:08:39,911 Spakiraj denar, daj hitro! 669 01:08:51,715 --> 01:08:56,553 �koda, tako pameten fant kot si ti, pa zaupa �eni. 670 01:08:56,761 --> 01:09:00,307 Nekateri so pa� rojeni za goljufanje. 671 01:09:15,614 --> 01:09:18,825 Je s tabo vse v redu? 672 01:09:39,221 --> 01:09:41,431 Doktor � 673 01:09:42,599 --> 01:09:48,855 Se mali otroci spominjajo vsega, kar storimo? 674 01:09:50,774 --> 01:09:54,027 Ne, niti ene stvari. 675 01:09:55,987 --> 01:10:01,034 Doktor � Pustite ga oditi. 676 01:10:29,187 --> 01:10:34,609 In sedaj je z vami, neukro�ena diva plesa � 677 01:10:34,818 --> 01:10:37,946 �enska, ki �ivi v srcih vseh prevarantov, 678 01:10:38,154 --> 01:10:41,282 tu v centru za pridr�anje � 679 01:10:41,491 --> 01:10:48,123 Ena in edina Rita Cadillac! 680 01:11:41,134 --> 01:11:43,094 Pozdravljeni! 681 01:11:43,303 --> 01:11:49,976 Saj vas �e ve�ino poznam, ljub�ki, kajne? 682 01:11:52,687 --> 01:11:55,940 Ali kaj pazite nase? 683 01:11:57,066 --> 01:12:02,030 Na� prijatelj, doktor, je danes pri�el sem 684 01:12:02,238 --> 01:12:07,160 in mi pokazal dovolj stvari, da vas nau�im, prav? �Res je! 685 01:12:07,368 --> 01:12:11,372 V redu, nekateri od vas dobro pazite in drugi pozabljate � 686 01:12:11,581 --> 01:12:15,668 zato vam bom pokazala, kaj narediti. 687 01:12:26,804 --> 01:12:29,057 Ta je z okusom pomaran�e! 688 01:13:41,587 --> 01:13:43,965 Gospa Graca, Ebony vam po�ilja to. 689 01:13:44,173 --> 01:13:46,217 Hvala. 690 01:13:47,635 --> 01:13:52,306 Oh, poglej, moj mo�ki! Bi poskusile? �Ne, hvala lepa. 691 01:13:52,515 --> 01:13:55,351 Poglej, Franci, to je tip mo�kega, ki bi ga jaz imela. 692 01:13:55,560 --> 01:13:59,022 Misli�, da bom Deusdetu v�e�? �To se pa bosta sama dogovorila. 693 01:13:59,230 --> 01:14:02,233 La�je bo zanj, �e bo imel ljubezen, ki ga �aka zunaj. 694 01:14:02,567 --> 01:14:07,363 Ima� prav. Potrebuje� srce, polno ljubezni, da lahko tako �ivi�. 695 01:14:07,530 --> 01:14:11,993 Poglejte mojega fanta, vedno me spra�uje po o�etu. 696 01:14:12,201 --> 01:14:14,537 Kaj bo rekel, ko mu bo� povedala, da prihajam? 697 01:14:14,704 --> 01:14:16,706 Bo� sama videla, kak�ni bodo ob�utki. 698 01:14:32,346 --> 01:14:34,223 Dobro ti gre. 699 01:15:35,785 --> 01:15:42,083 Agenor Barbosa, jetnik 15027, tvoji bratje Pedro, Luis 700 01:15:42,291 --> 01:15:45,670 in Felicio te �akajo pri brivnici. 701 01:15:45,878 --> 01:15:48,297 Deusdete, to je Catarina, o kateri sem ti pravila. 702 01:15:49,340 --> 01:15:51,717 To sem jaz. 703 01:15:52,677 --> 01:15:54,929 Franci mi je veliko povedala o tebi. 704 01:15:55,054 --> 01:15:58,683 Upam, da ni� dobrega! �Samo najbolj�e. Bila je celo malo ljubosumna, 705 01:15:58,891 --> 01:16:03,062 ko sem ji rekla, da te �elim spoznati, kajne Franci? 706 01:16:08,359 --> 01:16:11,028 Zico. 707 01:16:11,445 --> 01:16:13,906 �ivjo, Franci. 708 01:16:17,326 --> 01:16:21,163 Kako suh si. Preve� slabe hrane? 709 01:16:21,330 --> 01:16:25,251 Seveda. Ampak to je �e najmanj, a ne, Zico? 710 01:16:28,129 --> 01:16:31,340 Sin, a dobro skrbi� za svojega brata? 711 01:16:32,842 --> 01:16:35,011 Seveda, kru�na mati! 712 01:16:35,303 --> 01:16:39,849 Igra se za�enja, sodnik je zapiskal � 713 01:16:40,057 --> 01:16:44,645 in za�elo se je! Prihaja Neto, prebija se skozi 714 01:16:44,854 --> 01:16:49,859 kazenski prostor, lepo preigrava, mimo enega igralca � 715 01:16:50,067 --> 01:16:52,278 dr�i �ogo in Visokost strelja � 716 01:16:52,486 --> 01:16:58,284 Jetnik Josue "Visokost" Santos, oddelek 9302, 717 01:16:58,492 --> 01:17:02,163 naj takoj pride na vhod paviljona 9. 718 01:17:11,922 --> 01:17:13,758 Draga � 719 01:17:14,842 --> 01:17:17,678 Takoj se vrnem. 720 01:17:18,220 --> 01:17:23,517 Joel Firmino in njegova �ena, Lucinda, pridita prosim do odra, 721 01:17:23,726 --> 01:17:26,604 kjer je izgubljen sin, ki �aka na vaju. 722 01:17:46,707 --> 01:17:50,795 �ivjo, ljubica! �Poljubi me na usta! 723 01:17:56,300 --> 01:17:57,551 Ljubica, danes ni primeren dan. 724 01:17:57,760 --> 01:18:01,096 Crknil je bojler in popraviti ga moram do ve�era. 725 01:18:01,305 --> 01:18:03,265 Visokost, ti �e en dan v �ivljenju nisi delal. 726 01:18:03,474 --> 01:18:07,436 Ne bo� me prepri�al, da si se spreobrnil. 727 01:18:07,603 --> 01:18:11,023 Tukaj ima� tisto belo kurbo! Nimam, prise�em! Kje si dobila to idejo? 728 01:18:11,232 --> 01:18:13,108 Res? Naj pogledam. 729 01:18:13,275 --> 01:18:16,654 �e vedno slutim, da je ta bela kurba tukaj s tabo! 730 01:18:16,862 --> 01:18:20,032 Pojdi mi s poti! 731 01:18:22,535 --> 01:18:28,123 Misli�, da sem neumna, da sem idiot? Vem, da je tukaj! 732 01:18:28,332 --> 01:18:33,003 Vem, da se je ne more� re�iti! 733 01:18:33,212 --> 01:18:36,507 Kaj pa zija�? 734 01:18:39,426 --> 01:18:43,889 Tako! Vedela sem, da si s to kurbo! 735 01:18:44,098 --> 01:18:49,770 A zdaj sem pa jaz kurba, kaj? �Stoj, stoj! 736 01:18:49,979 --> 01:18:51,855 Pojdi, sin. 737 01:18:52,064 --> 01:18:55,484 Usedi se, Dalva. 738 01:18:56,652 --> 01:19:01,657 Rosirene, tudi ti. 739 01:19:08,581 --> 01:19:12,376 Prav, zdaj smo tu, ni ve� poti nazaj. 740 01:19:12,585 --> 01:19:15,754 Mi trije se bomo nekaj dogovorili. 741 01:19:15,963 --> 01:19:19,133 Rosirene, Dalva ni kurba, v redu? 742 01:19:19,341 --> 01:19:23,178 Dela v tekstilni tovarni in vzgaja najine otroke. 743 01:19:23,387 --> 01:19:26,640 To so moji otroci, hudi�a! 744 01:19:30,602 --> 01:19:33,314 In ti pravi�, da je Rosirene ni�vredna 745 01:19:33,522 --> 01:19:35,107 in tudi to ni res. 746 01:19:35,316 --> 01:19:39,069 �e ne bi bilo nje, da bi dostavljala robo � 747 01:19:39,278 --> 01:19:44,033 ki jo prodajam tu, bi bili vsi skupaj la�ni. 748 01:19:45,951 --> 01:19:49,538 �e ima� obe rad, je to tvoj problem. 749 01:19:49,747 --> 01:19:50,956 O, Jezus! 750 01:19:51,081 --> 01:19:54,084 Ja, Visokost � 751 01:19:54,293 --> 01:19:57,713 Moral bo� izbrati med nama, prav zdaj. 752 01:19:59,506 --> 01:20:01,467 Prekleto res! 753 01:20:08,182 --> 01:20:13,270 Hudi�a, srce mi bosta raztrgali na dva dela. 754 01:20:21,361 --> 01:20:26,408 Dve �enski, doktor! Kaj imajo ti sleparji, �esar mi nimamo? 755 01:20:26,909 --> 01:20:29,369 Ste �e poljubili svojo �eno danes, g. Pires? 756 01:20:29,578 --> 01:20:34,708 Ne, zakaj? �Ostalo prepu��am domi�ljiji. 757 01:20:47,096 --> 01:20:50,265 Lahko prisedem? 758 01:21:00,359 --> 01:21:04,571 No, brez besed? 759 01:21:04,780 --> 01:21:08,242 Ti si tista, ki ni povedala, kaj se je zgodilo tistega dne. 760 01:21:08,450 --> 01:21:12,037 To je prazgodovina, Zico. 761 01:21:12,246 --> 01:21:16,041 Nikoli mi nisi povedala, kaj so ti storili. 762 01:21:31,807 --> 01:21:36,144 Ko bo� zunaj, mi obljubi, da si bo� pustil lase rasti. 763 01:21:40,649 --> 01:21:44,236 Verjame� v obljube? 764 01:21:47,990 --> 01:21:50,993 Deusdete je imel prav � 765 01:21:51,201 --> 01:21:54,454 Nisi ve� Zico, ki smo ga poznali. 766 01:22:23,650 --> 01:22:26,153 Je kdo doma? 767 01:22:26,653 --> 01:22:29,948 Kaj je novega, Dagger? 768 01:22:32,534 --> 01:22:37,623 Prinesel sem sporo�ilo od prijatelja. �Vem. 769 01:23:30,425 --> 01:23:33,762 Kak�en izraz pa ima� na obrazu? 770 01:23:33,929 --> 01:23:37,557 Pretvarjal sem se, da imam aids, da so me pustili pri miru, 771 01:23:37,766 --> 01:23:42,437 ampak brez uspeha. Baraba, ki me je obdelala, je oku�ena. 772 01:23:42,979 --> 01:23:47,484 Pozabi, poba, povedal mi je, da je tudi on lagal. 773 01:23:47,692 --> 01:23:50,862 Nima aidsa. 774 01:23:56,118 --> 01:23:59,830 Kaj je? �Ezequiel �eli pla�ati. 775 01:24:00,038 --> 01:24:02,791 Saj mi ni� ne dolguje�. 776 01:24:02,999 --> 01:24:05,794 Ezequiel je govoril z njo in pritrdila je. 777 01:24:11,967 --> 01:24:15,887 Ezequiel �eli pla�ati z njo. Ezequielova sestra spi 778 01:24:16,096 --> 01:24:20,267 z nekaterimi fanti, zaslu�i malo denarja in pla�a dolg do Zica. 779 01:24:21,434 --> 01:24:23,812 Ezequiel nima drugega lastni�tva. 780 01:24:29,317 --> 01:24:32,863 Naredi, kar misli�, da je najbolje. 781 01:24:40,495 --> 01:24:44,958 Bila sem slepa, verjela sem ji. 782 01:24:46,668 --> 01:24:49,337 Ali mi bo� sploh kdaj 783 01:24:49,546 --> 01:24:51,673 �e zaupal? 784 01:24:53,550 --> 01:24:56,511 Nikoli ti nisem prenehal zaupati. 785 01:25:03,852 --> 01:25:06,938 Zdaj je �lan na�e dru�ine. 786 01:25:12,694 --> 01:25:15,155 Zapojmo "Vse najbolj�e". 787 01:25:15,363 --> 01:25:17,824 Usedi se mi v naro�je. 788 01:25:19,659 --> 01:25:24,456 Vse najbolj�e za te � 789 01:25:30,378 --> 01:25:36,217 Gospod, midva sva zaljubljena. Z Lady bi rada va� blagoslov. 790 01:25:37,260 --> 01:25:40,722 To je Dirceu. Ime mu je Dirceu. 791 01:25:44,267 --> 01:25:48,855 Sin, mu zaupa�? 792 01:25:49,898 --> 01:25:53,735 Mati, �e nikoli nisem sre�al koga kot je Matias. 793 01:25:55,028 --> 01:25:57,155 Ne razumem tega otroka. 794 01:26:04,245 --> 01:26:08,291 Prestar si, da bi vedel, kaj je prav, Antonio. 795 01:26:08,500 --> 01:26:12,796 �e je to, kar si Dirceu �eli, v �em je tu �koda? 796 01:26:13,088 --> 01:26:17,884 Tu lahko po�nejo �e tako nagrav�ne stvari, �e ho�ejo. 797 01:26:23,348 --> 01:26:25,558 Sin � 798 01:26:28,520 --> 01:26:31,231 Adijo! 799 01:26:32,107 --> 01:26:35,985 Malo pozornosti, prosim! Dan za obiske so kon�uje, 800 01:26:36,194 --> 01:26:39,656 zato dru�inske �lane napro�amo, da gredo proti izhodu. 801 01:26:39,864 --> 01:26:43,743 Vrata se bodo zaprla �ez 10 minut. 802 01:26:45,662 --> 01:26:48,832 Oprostite, doktor. To je moj fant. 803 01:26:49,541 --> 01:26:51,793 Vem, da je delal napake, 804 01:26:52,001 --> 01:26:56,548 ampak ko pomislim nanj, ne morem verjeti, da je nekomu vzel �ivljenje. 805 01:26:56,756 --> 01:26:59,300 Prosila bi vas, da pazite na Davilsona namesto mene. 806 01:26:59,509 --> 01:27:02,679 Tu ga ne morem nadzorovati. 807 01:27:02,720 --> 01:27:05,765 Pridi in me poi��i v ambulanti. 808 01:27:05,974 --> 01:27:09,144 Hvala vam, doktor. 809 01:27:42,552 --> 01:27:46,806 Torej, lahko pridem tudi naslednji�? 810 01:27:47,015 --> 01:27:49,726 �e misli�, da se spla�a. 811 01:27:49,934 --> 01:27:52,854 Zelo dolgo bo trajalo, da pridem ven. 812 01:27:58,902 --> 01:28:01,571 Nikamor se mi ne mudi. 813 01:28:14,334 --> 01:28:19,172 G. Pires, truplo je �e viselo tu, ko smo se zbudili. 814 01:28:26,888 --> 01:28:30,516 Ta ne bo nikogar ve� posilil. 815 01:28:47,075 --> 01:28:49,327 Doktor pravi, da bi moralo pisati pozitivno. 816 01:28:49,535 --> 01:28:53,831 Ne. Pozitivno pomeni, da si oku�en. 817 01:28:54,040 --> 01:28:57,710 Biti mora negativno. 818 01:28:57,919 --> 01:29:00,880 HIV negativno. 819 01:29:04,509 --> 01:29:08,471 Jaz bom prva, moj primer je bolj kriti�en. 820 01:29:20,274 --> 01:29:23,027 �ista sem! 821 01:29:24,904 --> 01:29:27,198 �ista! 822 01:29:37,417 --> 01:29:43,506 No, zelo si se zabavala, imela preko 2000 tipov � 823 01:29:43,714 --> 01:29:44,924 in �e neoku�ena si. 824 01:29:45,133 --> 01:29:48,636 In jaz, najbolj heteroseksualen? Kak�na �koda. 825 01:29:56,144 --> 01:29:59,647 Tudi jaz sem zdrav, Lady. 826 01:30:09,657 --> 01:30:12,285 Kaj je narobe? 827 01:30:16,706 --> 01:30:20,209 �KODA 828 01:30:22,920 --> 01:30:26,507 Po�iljajo me ven, Lady. 829 01:30:31,762 --> 01:30:35,433 In zakaj nisi sre�en? 830 01:30:36,851 --> 01:30:40,813 Da te pustim tu samo? 831 01:30:42,356 --> 01:30:45,568 Saj nisem sama. 832 01:30:55,870 --> 01:30:58,539 Imam tebe. 833 01:31:12,303 --> 01:31:15,598 Nih�e ne dela zame, komur ne morem zaupati. 834 01:31:16,682 --> 01:31:19,392 Prosil si za dovoljenje za umor, potem pa si premisli�? 835 01:31:19,393 --> 01:31:22,855 Ampak Ebony, zunaj bom �ez dve leti. 836 01:31:23,064 --> 01:31:26,567 Bolje biti tiho in �akati na prilo�nost zunaj, kajne? 837 01:31:27,443 --> 01:31:33,032 Ezequiel, ima� dolg in nisi pla�al. 838 01:31:33,240 --> 01:31:36,243 �iv si, vendar ne more� ostati tu. 839 01:31:36,452 --> 01:31:39,205 Poberi svoje stvari in pojdi v rumeno krilo. 840 01:31:41,582 --> 01:31:45,920 In ti, Zico � Ti nisi kriminalec. 841 01:31:46,128 --> 01:31:49,215 Ti si klovn. 842 01:32:32,258 --> 01:32:34,343 Vse je v redu, doktor. 843 01:32:34,552 --> 01:32:40,683 Po toliko letih zapora se um nau�i kontrolirati telo. 844 01:32:59,785 --> 01:33:02,538 Chico, kaj te je pripeljalo sem? 845 01:33:02,746 --> 01:33:05,583 Doktor, a �elite sli�ati �e eno la�? 846 01:33:05,791 --> 01:33:09,962 Nih�e tu ni zares kriv, ste �e ugotovili to? 847 01:33:10,421 --> 01:33:12,506 Koliko �e? 848 01:33:12,715 --> 01:33:16,552 Zunaj bi moral biti �e zdavnaj, vse je v rokah sodnika. 849 01:33:16,760 --> 01:33:19,305 Doktor, ne morem ve� �akati. 850 01:33:19,513 --> 01:33:21,724 Najbolj�e v zaporu je, da gre� ven! 851 01:33:21,849 --> 01:33:23,642 In vse pusti� prijateljem, Chico? 852 01:33:23,643 --> 01:33:26,353 Prijatelji? Ne �elim imeti zapornikov za prijatelje. 853 01:33:26,562 --> 01:33:30,357 Kon�al sem razgovor s tabo, zapri vrata in to je to. 854 01:33:30,358 --> 01:33:33,235 Tu mora� hoditi sam � 855 01:33:33,444 --> 01:33:36,280 ali morda z bogom. 856 01:33:38,324 --> 01:33:41,702 Kaj pa tvoja h�i? 857 01:33:46,165 --> 01:33:49,335 Kaj razmi�lja�, Chico? 858 01:33:50,085 --> 01:33:55,174 Predstavljam si ta dva, 859 01:33:55,382 --> 01:33:58,510 kako letita 860 01:33:58,719 --> 01:34:01,096 visoko v nebo. 861 01:34:16,612 --> 01:34:18,781 To je �udno. 862 01:34:20,366 --> 01:34:22,868 Presneto �udno. 863 01:34:27,164 --> 01:34:30,000 �udno. 864 01:34:34,505 --> 01:34:39,051 Pridi ven, ti kurbin sin! Pridi ven! 865 01:34:45,474 --> 01:34:47,434 Kaj pa vidi�? 866 01:34:47,601 --> 01:34:49,728 Posku�a me zabosti v oko! 867 01:34:56,193 --> 01:34:59,029 �eli� me zabosti? 868 01:34:59,238 --> 01:35:01,573 Kurbin sin! 869 01:35:05,452 --> 01:35:09,581 Nikogar ni tam. Jezus. Brat, �isto si ponorel, Zico. 870 01:35:09,790 --> 01:35:11,125 To sem jaz, �lovek! 871 01:35:11,667 --> 01:35:17,339 Daj mi ta no�, Zico. Daj, daj mi no�! 872 01:35:20,259 --> 01:35:21,427 Daj mi ta no�! 873 01:35:21,635 --> 01:35:25,848 Kaj ga serje�, Zico? A se ho�e� ubiti? 874 01:35:34,940 --> 01:35:40,195 Nehaj kaditi, Zico. 875 01:35:41,071 --> 01:35:44,032 Ne �elim videti ve� tega sranja tu! 876 01:35:59,006 --> 01:36:01,717 G. Pires, naj pre�enem star�ka? 877 01:36:01,925 --> 01:36:05,471 Ne, naj mu bo. 878 01:37:08,867 --> 01:37:11,745 Poglej, Ebony, ko sem pri�el na obisk k Zicu, 879 01:37:11,954 --> 01:37:14,289 nama Deusdete ni pustil delati tam kreka. 880 01:37:14,498 --> 01:37:16,541 To �e ni razlog, da ga ubije� kot strahopetca! 881 01:37:16,750 --> 01:37:20,587 Na smrt sem se prestra�il. �el sem v posteljo in se zbudil gore�! 882 01:37:20,796 --> 01:37:23,298 Kako si ga je drznil ubiti, ne da bi nas vpra�al? 883 01:37:23,966 --> 01:37:25,550 Brigaj se zase. 884 01:37:25,759 --> 01:37:29,888 Bil je prijatelj iz mladosti. �e bi imel prijatelja, ki bi ti svetoval, 885 01:37:30,097 --> 01:37:34,226 bi storil isto stvar njemu? �To je njihov problem. 886 01:37:34,434 --> 01:37:38,397 Nima� prav. Zdaj je to na� problem. 887 01:37:39,815 --> 01:37:41,900 �e prihaja. 888 01:38:28,113 --> 01:38:31,158 Dragi � 889 01:38:31,366 --> 01:38:34,578 ali vzame� Lady za svojo �eno? 890 01:38:34,870 --> 01:38:36,747 Da. 891 01:38:39,916 --> 01:38:44,129 In ti Lady, vzame� njega za svojega mo�a? 892 01:38:47,174 --> 01:38:48,967 Vzamem. 893 01:38:53,513 --> 01:38:58,477 Torej vaju kot predsedujo�a kraljica, razgla�am za mo�a 894 01:38:58,685 --> 01:39:01,146 in �eno. 895 01:39:20,999 --> 01:39:24,336 Poljub! Poljub! 896 01:39:24,544 --> 01:39:26,713 Najprej bi rad izkazal zahvalo 897 01:39:26,922 --> 01:39:30,091 na�emu doktorju! 898 01:39:31,468 --> 01:39:33,887 Nau�il me je toliko medicine, 899 01:39:34,095 --> 01:39:38,725 da bom lahko odprl svojo kliniko. 900 01:39:41,853 --> 01:39:45,148 Dolgo sem �akal nate, moja lepotica. 901 01:39:45,357 --> 01:39:48,860 Zdaj lahko ustvariva dru�ino. 902 01:39:50,070 --> 01:39:54,699 Poljub! Poljub! Poljub! 903 01:40:21,309 --> 01:40:23,395 Visokost? 904 01:40:23,895 --> 01:40:26,189 Lahko dobim malo na ra�un? 905 01:40:27,565 --> 01:40:30,151 Kaj, hudi�a? 906 01:40:30,777 --> 01:40:33,071 Pizdun! 907 01:41:17,490 --> 01:41:19,034 Jezus, je �e crknil! 908 01:41:23,955 --> 01:41:28,209 Ezequiel, pridi sem. 909 01:41:29,961 --> 01:41:32,547 Sem pridi, Ezequiel! 910 01:41:53,860 --> 01:41:58,573 Ezequiel, ti misli�, da je ta baraba Zico 911 01:41:58,782 --> 01:42:02,452 kriv za vso tvojo bedo, kajne? 912 01:42:02,660 --> 01:42:07,916 Seveda, ampak Ezequielovo �ivljenje je bilo vedno bedno. 913 01:42:10,084 --> 01:42:15,799 A ni prav Zico prisilil Ezequiela, da je ponudil svojo sestro za drogo? 914 01:42:16,007 --> 01:42:19,969 Seveda, kaj pa naj bi naredil? 915 01:42:21,221 --> 01:42:24,974 Pozabi, kar si storil. 916 01:42:25,183 --> 01:42:29,229 Ezequiel je zabodel Zica ve� kot 30-krat. 917 01:42:31,773 --> 01:42:34,108 Ampak Visokost � 918 01:42:35,318 --> 01:42:38,530 Ezequiel bo zunaj v 2 letih. 919 01:42:39,364 --> 01:42:41,032 �e to storim, dobim dodatnih 20! 920 01:42:41,241 --> 01:42:45,411 Dve leti, dvajset let, kak�na je razlika za Ezequiela? 921 01:42:45,620 --> 01:42:48,081 Ezequiel ima aids. 922 01:42:48,248 --> 01:42:54,087 Kon�no bo� dobil svojo celico, perilo � 923 01:42:54,295 --> 01:42:58,049 in seveda krek za kadit. 924 01:43:33,459 --> 01:43:36,546 Jaz sem razrezal Zica. 925 01:43:37,422 --> 01:43:40,550 Sedaj nikomur ne dolgujem ve�. 926 01:44:48,534 --> 01:44:51,287 Star�ek. 927 01:44:51,913 --> 01:44:54,582 Pojdi v miru. 928 01:44:55,374 --> 01:45:00,463 Kar obdr�i ga, ti ga bo� bolj potreboval tam. 929 01:45:22,485 --> 01:45:25,655 Zakaj me nisi zabodel? 930 01:45:28,116 --> 01:45:31,702 Nisem te mogel! Kaj pa on? 931 01:45:31,911 --> 01:45:36,374 Ne bo me pustil samega, zasleduje me vsepovsod. 932 01:45:36,582 --> 01:45:39,460 No, Zico, si gor v nebesih, koga sre�al? 933 01:45:40,086 --> 01:45:43,506 Nikogar, ki bi ga poznal, samo njega. 934 01:45:44,966 --> 01:45:48,970 Ne, Zico, kaj pa Bog? 935 01:45:52,849 --> 01:45:56,769 Nobenega boga �e nisem sre�al osebno. 936 01:46:45,985 --> 01:46:48,195 Kaj je narobe? 937 01:46:48,404 --> 01:46:53,993 Doktor, kako ve�, da se ti za�ne me�ati? 938 01:46:54,702 --> 01:46:57,455 Zico se je vrnil � 939 01:46:57,663 --> 01:47:00,333 in me obiskal, ker ga nisem mogel ubiti. 940 01:47:00,541 --> 01:47:04,003 Si imel privide, Dagger? 941 01:47:04,211 --> 01:47:09,675 Tip kot jaz, da ni sposoben ubijati? 942 01:47:10,593 --> 01:47:14,055 Ni se �e zgodilo! 943 01:47:14,263 --> 01:47:18,976 A ni to dobra stvar? �Edino ubijati znam. 944 01:47:20,227 --> 01:47:24,315 Tako sem odrasel. �Spreminjamo se, Dagger. 945 01:47:24,732 --> 01:47:30,946 Doktor, vedeti moram, kaj se dogaja z mano! 946 01:47:31,155 --> 01:47:34,116 Ali nisem ve� pravi jaz? 947 01:47:34,617 --> 01:47:37,745 Mogo�e je to zaradi ob�utka krivde, ker si jih toliko ubil. 948 01:47:42,166 --> 01:47:44,418 Doktor � 949 01:47:46,504 --> 01:47:49,006 Ali obstaja zdravilo za krivdo? 950 01:47:53,886 --> 01:47:57,223 �e bi obstajalo, bi ga vsak hotel imeti. 951 01:48:50,151 --> 01:48:52,278 O�e. 952 01:49:40,367 --> 01:49:42,536 Vstopi, brat. 953 01:49:44,747 --> 01:49:46,624 Pridi! 954 01:49:48,667 --> 01:49:52,379 Pridi! Si vedel, da ima Gospod na�rt zate? 955 01:49:54,882 --> 01:49:55,924 Vstopi! 956 01:49:56,300 --> 01:49:59,261 To je na� dom. 957 01:50:02,431 --> 01:50:04,266 Izgubljen si, brat. 958 01:50:04,475 --> 01:50:08,437 Ne ve� �e, ampak on te je pripeljal sem. 959 01:50:10,481 --> 01:50:12,608 Kdo, o�e? �Jezus. 960 01:50:12,941 --> 01:50:16,904 Ve, da ne more� spati, ker nisi mogel nekoga zabosti. 961 01:50:17,404 --> 01:50:21,659 To ti bo povzro�alo no�no moro, dokler ne bo� ubil naslednjega. 962 01:50:21,992 --> 01:50:27,247 A ni to, kot vsak dan, brat? Povej, a ni? 963 01:50:27,414 --> 01:50:29,875 Da, o�e! 964 01:50:30,250 --> 01:50:32,461 Seveda je! 965 01:50:32,544 --> 01:50:35,005 Na meni je toliko krvi, o�e! 966 01:50:35,589 --> 01:50:40,177 Torej, brat, poklekni. Daj, poklekni! 967 01:50:40,386 --> 01:50:45,516 Ali bo� sprejel Jezusa? Ali bo� sprejel Jezusa? 968 01:50:46,100 --> 01:50:50,020 No, brat, ali bo� sprejel Jezusa? 969 01:50:52,815 --> 01:50:56,443 Kdo od vas je sprejel Jezusa? 970 01:50:56,652 --> 01:51:01,949 Aleluja! 971 01:51:04,618 --> 01:51:06,912 Kriminalci Brazilije, 972 01:51:07,121 --> 01:51:12,584 pred nami je velik dan, finale devetega paviljona! 973 01:51:12,793 --> 01:51:14,878 Na igri��e prihajajo 974 01:51:15,087 --> 01:51:17,423 Vallent, Samuel, Dada, Saint, 975 01:51:17,631 --> 01:51:21,677 Indian Boa Ventura, Minimum Wage, Valdir, AR15, 976 01:51:21,885 --> 01:51:25,013 Hildo Ribeiro in Gerere! 977 01:51:26,807 --> 01:51:29,143 Tornado 2000 je tu z � 978 01:51:29,351 --> 01:51:32,146 Little Eye, Sleeve, White Feather, Gringo, 979 01:51:32,479 --> 01:51:37,901 Salomao Ayala, Ed Murphy, Greenhouse Joe, Zelao, Flavinho, 980 01:51:38,110 --> 01:51:41,196 Ebony Ten in Tafarel! 981 01:53:38,563 --> 01:53:41,483 Da proslavimo ta veliki �portni dogodek je tu 982 01:53:41,692 --> 01:53:46,613 nih�e drug kot na� zdravnik, �arovnik medicinske alkimije � 983 01:53:46,822 --> 01:53:50,492 in uradni sodnik iz vrst kriminalcev! 984 01:54:04,172 --> 01:54:09,469 So �e za�eli! Saint je podal AR15, Dada ga pokriva � 985 01:54:09,678 --> 01:54:14,391 Marsh je v napadu! Podal je nazaj � 986 01:54:14,599 --> 01:54:16,393 Naravnost v roke Tafarela. 987 01:54:16,601 --> 01:54:20,814 �el je na �ogo! In avt � 988 01:54:38,999 --> 01:54:40,208 Kako, Brada, si v redu? 989 01:54:40,417 --> 01:54:44,671 Nikoli bolj�e. Lep vikend. 990 01:54:45,172 --> 01:54:47,299 Na �alost, se je Brada motil. 991 01:54:47,507 --> 01:54:51,428 Potreboval bi star�kov nasvet, ki mi je neko� rekel: 992 01:54:51,636 --> 01:54:57,350 "Tih, spokojen zapor? Zanesljiv znak te�av." 993 01:54:57,851 --> 01:55:00,854 Dva tedna pozneje, ko sem se vrnil, 994 01:55:01,021 --> 01:55:03,899 ni bilo tam ni� drugega, razen lukenj od nabojev v stenah. 995 01:55:10,989 --> 01:55:15,660 Ej, ti! Najdi si svojo vrv. �Bom kar to uporabil. 996 01:55:18,830 --> 01:55:20,457 Spizdi! 997 01:55:25,212 --> 01:55:27,672 A si znorel, �lovek? �Pustite mi, da posu�im svoje cunje! 998 01:55:27,881 --> 01:55:31,635 Za�el si v te�ave! �Kaj naj naredimo z vami? 999 01:55:31,843 --> 01:55:33,094 Stojte! 1000 01:55:33,970 --> 01:55:35,889 Stojte ali pa streljam! 1001 01:55:37,599 --> 01:55:41,227 Nekateri trdijo, da se je za�elo zaradi dolga 5 �katel cigaret. 1002 01:55:41,436 --> 01:55:45,023 Nekateri pa, da je bil pretep po nogometni tekmi. 1003 01:55:45,231 --> 01:55:48,360 Eden od dveh pravi, da se je �lo zaradi para spodnjic. 1004 01:55:48,568 --> 01:55:53,657 Kot pravijo, "Zapor ni dom za resnico". 1005 01:55:54,991 --> 01:55:57,827 In Dada je na tleh, to bo prekr�ek! 1006 01:55:58,036 --> 01:56:03,124 Prekr�ek za Marsha eno minuto pred koncem tekme! 1007 01:56:03,333 --> 01:56:06,878 Sodnik je pokazal rde� karton in po�ilja igralca z igri��a! 1008 01:56:07,087 --> 01:56:09,547 Dada bo sam streljal kazenski strel. 1009 01:56:09,756 --> 01:56:12,050 Pripravlja se � 1010 01:56:12,467 --> 01:56:15,387 koncentrira. 1011 01:56:15,595 --> 01:56:18,223 Dajmo, Dada! 1012 01:56:18,431 --> 01:56:21,267 Goool! 1013 01:56:30,944 --> 01:56:33,363 Jezus Kristus! 1014 01:56:33,571 --> 01:56:35,865 Pazite, prihaja Rabbitova banda. 1015 01:56:39,744 --> 01:56:41,413 Samo poglejte, kaj ste mu storili. 1016 01:56:41,621 --> 01:56:44,624 Po�re�ne barabe! �Lahko bi uporabil pesti! 1017 01:56:44,833 --> 01:56:47,794 In to samo zaradi spodnjic, Jezus! 1018 01:56:49,796 --> 01:56:51,506 Zakaj niste mogli po�akati? 1019 01:56:51,715 --> 01:56:57,137 Kaj pa ima to za opravit s tabo? �Jebi se! 1020 01:56:57,887 --> 01:57:00,390 Pofukana rit! 1021 01:57:05,311 --> 01:57:07,605 Mi smo �ampioni! 1022 01:57:22,537 --> 01:57:24,873 Prestra�en sem bil, doktor. 1023 01:57:25,081 --> 01:57:28,710 Nastal je pekel, kri je tekla vsepovsod, 1024 01:57:28,918 --> 01:57:31,463 kriminalci so zgubili vso kontrolo. 1025 01:57:31,671 --> 01:57:36,843 V tej zmedi bi hitro dobil te�ko po�kodbo. 1026 01:57:43,516 --> 01:57:46,936 Spro�ite alarm! Upor v devetki! 1027 01:57:47,353 --> 01:57:49,689 Ta kraj je na�! Zdaj smo zaklenjeni notri! 1028 01:57:50,023 --> 01:57:54,110 Pozabi, �e se �elijo pobiti, naj se. Vrnimo se v celice! 1029 01:58:06,247 --> 01:58:09,375 Vojna se je za�ela! 1030 01:58:20,094 --> 01:58:23,223 Vojna! Zakurimo ta kraj! 1031 01:58:26,893 --> 01:58:28,186 Dajmo! 1032 01:58:52,085 --> 01:58:56,506 Ponovna eksplozija v prepolnem centru za pridr�anje, 1033 01:58:56,714 --> 01:58:58,883 ki je najve�ji v ju�ni Ameriki � 1034 01:58:59,092 --> 01:59:01,803 s kapaciteto 4000 jetnikov. 1035 01:59:02,011 --> 01:59:08,184 V tem �asu je najbolj zaseden, s pribli�no 7500 jetniki! 1036 01:59:08,977 --> 01:59:11,813 Poklicana je bila posebna enota, da bi zadu�ila upor. 1037 01:59:12,021 --> 01:59:15,006 Preko 300 policistov, oboro�enih z revolverji, 1038 01:59:15,108 --> 01:59:17,819 avtomatskimi pu�kami in solzivcem. 1039 01:59:18,069 --> 01:59:21,155 Do takrat ni nih�e ni� videl. 1040 01:59:21,364 --> 01:59:24,867 Skozi re�etke smo lahko videli mno�ico zamaskiranih policistov. 1041 01:59:25,076 --> 01:59:28,788 Vse, kar smo videli, so bile njihove o�i, psi, avtomatske pu�ke 1042 01:59:28,997 --> 01:59:33,918 in helikopter je nizko letal ter meril s strojnico na nas. 1043 02:00:34,771 --> 02:00:36,939 Seveda, gospod, tako naprej! 1044 02:00:37,148 --> 02:00:41,569 Navodila guvernerja � Vi zdaj poveljujete, polkovnik. 1045 02:00:41,777 --> 02:00:43,821 Enota je tu, da stori, kar bo potrebno. 1046 02:00:44,030 --> 02:00:47,909 Vi ste izku�en mo�. �e bo potrebno, kar naprej. 1047 02:00:47,910 --> 02:00:50,912 Ne, ne bom dovolil tega! To je moj zapor! 1048 02:00:54,332 --> 02:00:56,709 Enota � Pozor! 1049 02:00:56,876 --> 02:01:00,713 Poslu�ajte me, ljudje! Vrnite se v celice! 1050 02:01:00,922 --> 02:01:03,508 Nazaj v celice, druga�e bodo vstopili policisti! 1051 02:01:03,716 --> 02:01:05,551 �e vstopijo, bodo umrli! 1052 02:01:06,010 --> 02:01:10,723 G. Pires, mnogi od nas bi morali biti �e izpu��eni! 1053 02:01:11,349 --> 02:01:15,520 Zahtevamo bolj�e pogoje! 1054 02:01:15,728 --> 02:01:18,189 G. Pires, po�ljite posebno enoto stran! 1055 02:01:18,397 --> 02:01:20,483 Torej pojdite nazaj v svoje celice! 1056 02:01:20,691 --> 02:01:23,361 Vsi v svoje celice, druga�e boste ob�alovali! 1057 02:01:23,486 --> 02:01:25,821 Ni�esar ne bomo ob�alovali! 1058 02:01:26,030 --> 02:01:30,535 Koliko talcev imate? Je notri kaj talcev? 1059 02:01:30,743 --> 02:01:32,453 Ni� talcev, g. Pires! 1060 02:01:32,828 --> 02:01:35,122 To je na� boj, g. Pires! 1061 02:01:35,790 --> 02:01:39,752 Vidite, polkovnik, ni� talcev, ni vode, ni elektrike! 1062 02:01:39,961 --> 02:01:42,964 Ne bodo dolgo zdr�ali! �Re�ite nas, g. Pires! 1063 02:01:43,172 --> 02:01:46,717 Ne pustite jim, da pridejo sem. Po�ljite stran posebno enoto! 1064 02:01:46,759 --> 02:01:48,928 Te�ko jih dr�im nazaj! 1065 02:01:48,929 --> 02:01:52,723 Dajte, umirite se! 1066 02:01:52,932 --> 02:01:57,228 Predajte va�e oro�je! Predajte oro�je! 1067 02:02:38,769 --> 02:02:43,858 Vidite, poro�nik? Vse se je umirilo. Lahko jih po�ljete nazaj. 1068 02:02:44,775 --> 02:02:49,155 Pozor! Vsi v svoje celice! 1069 02:02:49,321 --> 02:02:51,490 Vrnite se v celice! 1070 02:02:52,950 --> 02:02:55,494 Ostanite mirni! 1071 02:02:55,703 --> 02:02:59,331 Nazaj v celice! 1072 02:03:03,794 --> 02:03:05,671 V predvolilnem �asu, 1073 02:03:05,672 --> 02:03:07,882 guverner ni mogel dopustiti, da zapor eksplodira. 1074 02:03:57,973 --> 02:03:59,099 Ti! 1075 02:03:59,642 --> 02:04:01,393 Poka�i mi pot, gremo. 1076 02:04:11,028 --> 02:04:15,741 Morda smo res tolpa tatov in morilcev, 1077 02:04:15,866 --> 02:04:20,371 ampak nih�e od nas ni neumen. Nih�e ne �eli umreti. 1078 02:04:20,579 --> 02:04:24,625 Vrnili smo se nazaj v celice. Nismo si mogli privo��iti boja 1079 02:04:24,833 --> 02:04:27,253 z no�i in palicami. 1080 02:04:41,100 --> 02:04:45,136 Pojdite nazaj, opozarjam vas, mi vsi imamo aids, umrli boste! 1081 02:04:49,733 --> 02:04:54,780 Pri�li so, da bi nas pobili, doktor. Kri�ali so, da imamo vsi aids, 1082 02:04:54,989 --> 02:04:58,132 ki bi ga dobili, �e bi se nas dotaknili. 1083 02:05:34,611 --> 02:05:36,822 Sranje, no�em umreti! 1084 02:05:36,823 --> 02:05:40,326 Pridi ven! 1085 02:05:41,660 --> 02:05:42,953 Pustite me skozi! 1086 02:05:49,960 --> 02:05:51,587 Odpri �e enkrat! 1087 02:07:13,293 --> 02:07:15,879 Narednik, igrajmo se ravbarje in �andarje! 1088 02:07:25,556 --> 02:07:27,558 Odpri! Odpri! 1089 02:07:40,362 --> 02:07:42,781 Vse po vrsti pobijajo! 1090 02:07:57,129 --> 02:08:00,549 Ti bo� pa pre�ivel, da bo� povedal zgodbo. 1091 02:08:12,394 --> 02:08:14,438 Premislil sem si. 1092 02:08:40,672 --> 02:08:42,424 Vraga si je premislil. 1093 02:08:42,632 --> 02:08:46,343 Bila je �ista sovra�nost. Ezequielu je dal samo malo upanja, 1094 02:08:46,345 --> 02:08:48,746 da se je lahko vrnil in ga ustrelil. 1095 02:08:51,933 --> 02:08:57,589 Sta vidva povzro�ala te�ave? �Ne, midva sva ljubitelja �porta. 1096 02:09:07,157 --> 02:09:10,494 No, ti tat, kako ti je v�e� tvoje lastno zdravilo! 1097 02:09:10,702 --> 02:09:12,454 Tokrat ima� sre�o. 1098 02:10:01,711 --> 02:10:03,839 Kdo ve? 1099 02:10:04,047 --> 02:10:06,716 Verjetno ni imel dovolj poguma, da bi ustrelil �ensko. 1100 02:10:06,925 --> 02:10:09,427 Najina ljubezen naju je re�ila. 1101 02:10:20,188 --> 02:10:26,736 Policistov sin mi je re�il �ivljenje. Bog ga blagoslovi! 1102 02:10:26,945 --> 02:10:29,656 Bog blagoslovi policistovega sina! 1103 02:10:30,156 --> 02:10:34,286 Daj, izme�ek, vstani! �Pri vseh svetih, neoboro�en sem! 1104 02:10:34,786 --> 02:10:36,538 Ven iz celice! 1105 02:10:36,746 --> 02:10:38,331 Vem, da si ubil policista! Ne zajebavaj me! 1106 02:10:38,623 --> 02:10:43,879 Nikoli nisem nikogar ubil, gospod! Tu sem samo tri leta. Milost! 1107 02:10:44,087 --> 02:10:47,257 Edini razlog, da je to tvoj sre�en dan, 1108 02:10:47,465 --> 02:10:50,093 je ta, da si podoben mojemu sinu. 1109 02:12:35,073 --> 02:12:41,121 Kdor je �iv, naj se sle�e in pride ven gol! 1110 02:12:41,329 --> 02:12:44,624 Kdor je �iv, naj se sle�e in pride ven gol! 1111 02:12:55,093 --> 02:12:59,305 �elim sli�ati, "Naj �ivi posebna enota!" Dajmo! 1112 02:12:59,973 --> 02:13:01,766 Naj �ivi posebna enota! 1113 02:13:01,933 --> 02:13:05,687 Glasneje, ti morilec! Naj �ivi posebna enota! 1114 02:13:05,895 --> 02:13:07,355 Naj �ivi posebna enota! �Naj �ivi posebna enota! 1115 02:13:07,564 --> 02:13:09,941 Vsi zdaj! Naj �ivi posebna enota! 1116 02:13:10,108 --> 02:13:15,446 Naj �ivi posebna enota! �Naj �ivi posebna enota! 1117 02:13:29,127 --> 02:13:32,255 Narednik, samo �e en je ostal notri in ta ne gre nikamor. 1118 02:13:38,428 --> 02:13:42,515 Slecite si vse, dajmo! 1119 02:13:42,724 --> 02:13:44,809 Glave dol! 1120 02:16:34,604 --> 02:16:37,815 Davilson, dragi sin � 1121 02:16:38,149 --> 02:16:42,987 Tvoja mati joka, ko misli nate, ko si bil �e majhen, 1122 02:16:43,154 --> 02:16:46,616 smejo� se globoko v o�i. 1123 02:16:47,158 --> 02:16:50,536 Vem, da nisi nikoli verjel v Boga, 1124 02:16:50,745 --> 02:16:54,999 ampak danes, ko sem brala Biblijo, sem �utila kot da si tu, 1125 02:16:55,207 --> 02:16:58,085 ponovno v mojem naro�ju. 1126 02:16:58,294 --> 02:17:03,007 Srce mi je vztrepetalo, ko sem brala psalm 91. 1127 02:17:03,507 --> 02:17:06,344 Kak�ne lepe besede: 1128 02:17:08,429 --> 02:17:14,185 "Tiso� jih lahko pade ob tvoji desni roki, 1129 02:17:14,352 --> 02:17:18,189 toda nobeno zlo ne bo pri�lo do tebe, 1130 02:17:18,397 --> 02:17:21,192 nobena nadloga ne bo pri�la v tvojo bli�ino. " 1131 02:18:06,237 --> 02:18:11,534 V poznih 80-ih, me je preventiva aidsa v zaporih, 1132 02:18:11,742 --> 02:18:16,122 privedla v center za pridr�anje v Sao Paulu. Carandiru. 1133 02:18:16,330 --> 02:18:21,961 Tam sem sli�al zgodbe, imel prave prijatelje, se nau�il medicine 1134 02:18:22,169 --> 02:18:26,132 in pre�ivel mnogo dogodkov �ivljenja v je�i, 1135 02:18:26,340 --> 02:18:29,760 ki pa bi mi bili nedostopni, �e ne bi bil zdravnik. 1136 02:18:40,020 --> 02:18:42,731 Jutro, doktor. �Dobro jutro. 1137 02:18:44,900 --> 02:18:48,237 Tudi danes, kadarkoli sli�im, da se �elezna vrata zapro za mano, 1138 02:18:48,446 --> 02:18:51,031 me spreletavajo mravljinci kot na vseh matinejah 1139 02:18:51,240 --> 02:18:54,326 v kinu Rialto, kjer sem sedel na stolu kot prikovan, 1140 02:18:54,535 --> 02:18:58,247 ko sem gledal te �rno-bele zaporni�ke filme. 1141 02:19:00,374 --> 02:19:04,236 2. oktobra 1992 je v centru za pridr�anje Sao Paulo 111 mo� umrlo. 1142 02:19:04,336 --> 02:19:07,256 Policijskih �rtev ni bilo. 1143 02:19:07,465 --> 02:19:10,801 Edini, ki so vedeli, kaj se je zgodilo so Bog, 1144 02:19:10,968 --> 02:19:14,597 policisti in jetniki. Ostali so zvedeli pozneje. 1145 02:19:17,308 --> 02:19:20,644 15. septembra 2002 je bil �e zadnji zapornik preme��en. 1146 02:19:20,853 --> 02:19:24,881 Ko so ga izpraznili, je Carandiru zaprl svoja vrata. 1147 02:19:45,628 --> 02:19:51,217 9. decembra je bil Carandiru dokon�no uni�en. 1148 02:19:52,635 --> 02:19:57,690 Prevedel B L A C K P A N T H E R 1149 02:19:57,890 --> 02:20:02,903 Popravil, priredil in uredil metalcamp 1150 02:20:03,303 --> 02:20:08,317 Tehni�na obdelava DrSi Infire 88109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.