Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,784 --> 00:01:14,715
ZAPOR CARANDIRU
2
00:01:14,999 --> 00:01:19,170
Posneto po resni�nih dogodkih
3
00:01:23,754 --> 00:01:25,672
Ej, Ebony!
Ebony!
4
00:01:25,839 --> 00:01:28,800
Ej, Ebony!
Odpri!
5
00:01:29,638 --> 00:01:32,892
Jezus, Ebony, spravi tega tipa stran!
�Tu ni ve� prostora, Ebony.
6
00:01:33,100 --> 00:01:37,688
Uporabiti morava to celico.
Ohladi se ali pa bodo te�ave!
7
00:01:39,106 --> 00:01:42,026
Ubil bom Daggerja!
8
00:01:44,111 --> 00:01:47,573
Lula ga je hotel zabosti v hrbet,
kurbin sin! �Hotel? Saj ga bom!
9
00:01:47,781 --> 00:01:53,078
Dagger! Ubil te bom, me sli�i�?
Zaklal te bom kot pra�i�a.
10
00:01:54,079 --> 00:01:59,001
Ebony, Luli se je popolnoma zme�alo.
Trdi, da ima pravico ubiti Daggerja.
11
00:01:59,210 --> 00:02:01,921
Lula potrebuje eno lekcijo.
12
00:02:02,171 --> 00:02:07,718
Karkoli se bo zgodilo, o tem
ne odlo�a� ti, kup dreka!
13
00:02:07,927 --> 00:02:10,513
Dagger bo umrl!
Umrl bo! Umrl bo!
14
00:02:10,721 --> 00:02:13,307
Pomirite se!
15
00:02:18,062 --> 00:02:21,690
Torej misli�, da bo� ti o tem odlo�al,
Pimenta? Daj no, jaz sem pripravljen.
16
00:02:21,774 --> 00:02:23,150
Utihni, Dagger!
17
00:02:24,610 --> 00:02:27,238
Umrl bo! Umrl bo!
18
00:02:27,446 --> 00:02:30,616
Kot sem �e rekel, nikogar nimam,
ki bi me �akal zunaj.
19
00:02:30,824 --> 00:02:32,910
Meni se ne mudi priti ven.
20
00:02:33,118 --> 00:02:37,248
�e si kdo �eli borbe,
jo lahko dobi. Vse vas bom sesul.
21
00:02:37,456 --> 00:02:40,417
Kaj pa potem �aka�?
22
00:02:40,626 --> 00:02:44,421
Kaj, hudi�a, je narobe z vami?
Ohladite se no malo!
23
00:02:45,297 --> 00:02:47,174
Kaj se dogaja, Dagger?
24
00:02:47,175 --> 00:02:49,510
Lula ga je napadel od zadaj,
Ebony! Pezde je!
25
00:02:49,718 --> 00:02:53,472
To je bilo v obsegu njegovih pravic!
�Pri�el je Daggerju za hrbet!
26
00:02:53,681 --> 00:02:57,226
Ravno nasprotno, �lovek!
Ohladite se, ljudje. Pomirite se!
27
00:02:57,434 --> 00:03:00,688
Nekam si zatakni "pomirite se".
Umrl bo!
28
00:03:04,191 --> 00:03:07,403
Umrl bo!
Umrl!
29
00:03:07,611 --> 00:03:11,490
Zaklepa� me tja, Ebony?
�Najprej pojdi notri, potem govori!
30
00:03:12,366 --> 00:03:15,536
Ne zapri Daggerja sem, Ebony!
�No�emo te�av.
31
00:03:15,744 --> 00:03:17,746
Umaknite se �e enkrat, hudi�a!
32
00:03:18,789 --> 00:03:23,877
Torej? Sama u�esa so me. Zakaj
je postal tako agresiven do tebe?
33
00:03:24,086 --> 00:03:29,091
Kot si sli�al, Lula se je vzel od
nikoder z no�em in me sku�al ubiti.
34
00:03:29,299 --> 00:03:33,679
Sko�il sem stran in potem sva se stepla,
dokler naju niso spravili narazen.
35
00:03:35,180 --> 00:03:37,808
Ostalo pa ve�.
36
00:03:53,991 --> 00:03:56,035
Dobro jutro, g. Pires.
37
00:03:56,577 --> 00:03:59,747
Opravi�ujem se za to
neprimerno obna�anje danes,
38
00:04:00,497 --> 00:04:04,209
ki je kr�ilo hi�ni red.
39
00:04:06,336 --> 00:04:12,676
Ta idiot Lula, mlad,
neizku�en slepar,
40
00:04:12,885 --> 00:04:16,847
je nepri�akovano povzro�il to
obna�anje, ne da bi koga kaj vpra�al!
41
00:04:17,097 --> 00:04:20,184
Dagger mi je ubil o�eta!
Ubil je o�eta! On je bil!
42
00:04:20,392 --> 00:04:22,102
Seveda sem, dete.
43
00:04:22,311 --> 00:04:25,981
In ne samo njega,
ubil sem jih �e mnogo ve�!
44
00:04:26,190 --> 00:04:28,692
Ebony!
G. Pires!
45
00:04:29,109 --> 00:04:31,445
Dagger je ubil o�eta
pred mojo mamo.
46
00:04:31,653 --> 00:04:34,490
Vsem je pripovedoval, da jo
je spoznal na dan obiskov.
47
00:04:34,698 --> 00:04:38,368
A bo� zanikal to, rit?
A bo� zanikal? A bo�?
48
00:04:38,577 --> 00:04:41,288
Ebony, prosim.
�Kaj?
49
00:04:41,497 --> 00:04:45,250
Povejte mu, da ne pozna
polovico zgodbe. �e bi jo �
50
00:04:45,417 --> 00:04:47,753
Kurbin sin!
Ubil te bom!
51
00:04:47,961 --> 00:04:52,758
Vpra�ajte njegovo mamo, �e je
bila res vznemirjena zaradi tega.
52
00:04:52,925 --> 00:04:56,553
Ali pa je bil on olaj�an, ko je pri�el
in si prisvojil njegov pas?
53
00:04:56,762 --> 00:04:58,263
La�! To je la�!
54
00:04:58,430 --> 00:05:00,974
Hudi�eva la�!
55
00:05:01,183 --> 00:05:03,936
Videl sem na lastne o�i.
56
00:05:04,645 --> 00:05:07,564
Na smrt jo je pretepal!
57
00:05:11,318 --> 00:05:13,403
Lula!
58
00:05:13,904 --> 00:05:17,366
Mislim, da bi rad to sli�al.
59
00:05:19,451 --> 00:05:23,121
Tvoja mati mi je pla�ala,
da sem ti ubil o�eta.
60
00:05:23,830 --> 00:05:26,667
A zdaj razume�?
61
00:05:27,125 --> 00:05:30,337
Tvoja mati ga je izbrisala.
62
00:05:55,404 --> 00:05:57,823
A sli�i�?
63
00:06:00,200 --> 00:06:02,869
Umiril se je!
64
00:06:11,670 --> 00:06:14,548
Umiril se je!
65
00:06:14,840 --> 00:06:18,051
Oba ho�em videti zunaj
v spodnjicah.
66
00:06:45,829 --> 00:06:47,998
Ej, Lula �
67
00:06:48,206 --> 00:06:52,502
Bolj ko razmi�ljam, bolj mi
je jasno, da sva si bot.
68
00:06:55,547 --> 00:06:57,674
Pozabiva na to, kajne?
69
00:07:02,804 --> 00:07:08,143
Spravil si me v sramoto in to na
dan doktorjevega prvega obiska.
70
00:07:15,233 --> 00:07:18,570
No, Lula, kaj te je pripeljalo
nazaj sem?
71
00:07:18,737 --> 00:07:23,075
Ko sem pri�el od tod domov,
sem na�el �eno z nekom v postelji.
72
00:07:23,575 --> 00:07:26,078
Kurbin sin pa mi �e re�e:
"Tako je pa� �ivljenje. "
73
00:07:26,244 --> 00:07:29,206
Trikrat sem ga ustrelil,
da doka�em nasprotno.
74
00:07:29,207 --> 00:07:34,252
Moral bi vedeti, da vse kar gre ven,
bi tudi moralo biti urejeno zunaj.
75
00:07:35,128 --> 00:07:39,257
Tukaj pa, kdor se
obna�a spodobno �
76
00:07:39,466 --> 00:07:42,427
ve, da ga lahko spustimo
na prostost,
77
00:07:42,636 --> 00:07:45,263
kjer ga �aka njegova dru�ina.
78
00:07:45,472 --> 00:07:50,268
Tisti pa, ki se trudi biti kriminalec
s krvjo na obrazu �
79
00:07:50,644 --> 00:07:54,272
Zanj pa se bomo potrudili,
da bo ostal tu celo �ivljenje.
80
00:07:55,273 --> 00:07:58,902
Tu navadno pozabimo
na take ljudi.
81
00:08:03,865 --> 00:08:07,118
Doktor, to je Ebony.
82
00:08:10,914 --> 00:08:13,792
Da, doktor,
Ebony ima problem.
83
00:08:15,335 --> 00:08:19,214
�e vedno pogre�am
moj kuhinjski no�!
84
00:08:19,548 --> 00:08:22,801
Kdorkoli ga je vzel,
mu dajem edino mo�nost,
85
00:08:22,968 --> 00:08:26,805
da ga vrne ali pa bo en zapornik
vsak dan mrtev!
86
00:08:28,765 --> 00:08:32,769
Rad bi naprosil na�e obiskovalce,
da obrnejo svoje hrbte,
87
00:08:32,978 --> 00:08:36,565
ker je prisoten
en osramo�en slepar.
88
00:08:36,773 --> 00:08:38,400
Ampak
89
00:08:38,608 --> 00:08:40,777
ko se obrnem,
90
00:08:40,986 --> 00:08:44,489
ho�em videti ta no�.
91
00:08:45,490 --> 00:08:47,993
�tel bom do tri.
92
00:08:48,076 --> 00:08:49,869
Ena �
93
00:08:50,078 --> 00:08:52,122
dva �
94
00:08:52,330 --> 00:08:55,417
Obra�am se �
95
00:08:57,002 --> 00:08:59,296
Tri!
96
00:09:07,095 --> 00:09:10,473
Iz tvoje kuhinje?
�Da, gospod!
97
00:09:11,308 --> 00:09:15,478
To je rumeno krilo, doktor.
Ker se bojijo,
98
00:09:15,687 --> 00:09:17,981
je kot je�a v je�i.
99
00:09:18,189 --> 00:09:21,109
Tu so zaklenjeni zaradi njihove
lastne varnosti. Prestra�eni so.
100
00:09:21,318 --> 00:09:25,530
Serijski morilci, posiljevalci,
tatovi, nepla�niki.
101
00:09:25,697 --> 00:09:27,991
In tukaj, ve�,
zaporniki nikoli ne odpu��ajo.
102
00:09:28,199 --> 00:09:32,662
G. Pires, ali ti ljudje nikoli
ne vidijo sonca? Tako je zatohlo.
103
00:09:35,623 --> 00:09:39,878
Ali sploh kdo �eli ven,
da bi se sprehodil na dvori��u?
104
00:09:40,337 --> 00:09:43,340
In zau�il malo sve�ega zraka?
105
00:09:56,561 --> 00:09:58,521
G. Pires, kaj po�nejo
ti ljudje cel dan?
106
00:09:58,730 --> 00:10:02,108
Pridejo in gredo,
ter mislijo, da so zaposleni,
107
00:10:02,317 --> 00:10:04,527
ampak to nikamor ne vodi.
108
00:10:04,736 --> 00:10:07,697
Doktor, 7000 ljudi je v zaporu!
109
00:10:07,906 --> 00:10:10,366
1800 jih je samo
v tem paviljonu.
110
00:10:10,784 --> 00:10:14,621
�e bi vedeli, kako je aids
raz�irjen, bi �e pomagali.
111
00:10:14,829 --> 00:10:18,124
Zbolijo, potem seksajo
z �eno, dekletom
112
00:10:18,333 --> 00:10:19,584
in tako je nemogo�e
ustaviti epidemijo.
113
00:10:19,793 --> 00:10:23,463
Edini, ki bodo poslu�ali tvoje
nasvete, so tisti pametni,
114
00:10:23,671 --> 00:10:26,966
ki �elijo priti �ivi od tod,
da bi nadaljevali z ropi.
115
00:10:27,175 --> 00:10:28,468
To je njihovo �ivljenje.
116
00:10:28,469 --> 00:10:32,772
Mogo�e. Ampak �ivijo
v sredi��u bolezni.
117
00:10:33,681 --> 00:10:38,228
Saj so tu zaporniki. �Zaporniki?
Zapor si lastijo. Edini razlog,
118
00:10:38,436 --> 00:10:40,980
da ta kraj ne eksplodira je,
da tega oni ne �elijo.
119
00:10:41,064 --> 00:10:43,733
Bog te blagoslovi, otrok.
120
00:10:45,318 --> 00:10:48,822
Nisem vedel,
da ima� dru�ino.
121
00:10:49,489 --> 00:10:52,575
Mislim, da sem jo izgubil.
122
00:10:52,784 --> 00:10:56,496
Celo �ivljenje v zaporu, ampak
kljub temu sem vzgojil 18 otrok
123
00:10:56,704 --> 00:10:59,499
in nih�e od njih ni bil nikoli niti
v bli�ini policijske postaje.
124
00:11:00,124 --> 00:11:05,129
Dekle, moje najmlaj�e, je reklo, da se
ne more ve� spomniti mojega obraza
125
00:11:05,338 --> 00:11:08,299
in se je odlo�ila,
da pride na obisk.
126
00:11:08,508 --> 00:11:12,512
Prosil bi za odobritev obiska
na kak�en drug dan,
127
00:11:12,720 --> 00:11:14,138
kot je dan za obiske.
128
00:11:14,139 --> 00:11:16,933
Ne �elim, da moja h�i vidi
to golazen.
129
00:11:17,976 --> 00:11:20,144
To je zelo prebrisano.
130
00:11:20,353 --> 00:11:24,232
Kaj pa �e bi me �e 7000 ostalih
prosilo za kaj takega?
131
00:11:25,066 --> 00:11:27,610
Oprostite mi.
132
00:11:32,574 --> 00:11:34,993
Dobro jutro.
133
00:11:52,343 --> 00:11:55,463
Potrebujete kaj, doktor?
Kavo, sladkor, �okolado?
134
00:11:55,471 --> 00:11:57,473
Milo, zobno pasto?
135
00:11:57,515 --> 00:12:00,476
D�ojnt stane samo dve �katlici
marlbora. Bi enega?
136
00:12:00,685 --> 00:12:04,522
Ne kadim.
��koda. Trgovina, doktor,
137
00:12:04,689 --> 00:12:07,483
je vzrok, da se svet vrti!
138
00:12:11,362 --> 00:12:13,865
Po�asi �
139
00:12:14,198 --> 00:12:16,367
tako.
140
00:12:24,500 --> 00:12:26,544
Ne sme pljuvati tu.
141
00:12:26,753 --> 00:12:29,922
Tuberkuloza.
Kdor stopi na to, �iri bolezen.
142
00:12:30,089 --> 00:12:35,386
Doktor, �e bi imel dovolj mo�i,
bi �el do kanala.
143
00:12:35,595 --> 00:12:38,222
To ni tako enostavno.
144
00:12:38,431 --> 00:12:41,726
Izoliran mora biti.
145
00:12:41,893 --> 00:12:44,937
Ampak kje, doktor?
146
00:12:50,568 --> 00:12:53,863
Ime?
�Vsi me kli�ejo Brada.
147
00:12:56,407 --> 00:12:58,826
Zakaj si tu?
148
00:12:59,035 --> 00:13:03,206
No �
moj brat je bil umorjen.
149
00:13:03,414 --> 00:13:08,419
Dva dni pozneje je imel morilec
sre�anje s smrtjo
150
00:13:08,628 --> 00:13:14,133
in sum je padel name. Nekateri
so trdili, da sem bil jaz �
151
00:13:14,342 --> 00:13:17,887
In drugi, da so videli,
da nisem bil jaz.
152
00:13:18,096 --> 00:13:21,599
Tako so govorili, da sem bil jaz
in drugi, da ne �
153
00:13:21,808 --> 00:13:27,397
zdaj sem tu, �e pet let. �akam,
da se odlo�ijo, �e sem kriv.
154
00:13:27,772 --> 00:13:31,943
No, Brada, ali kaj seksa�
tu v zaporu?
155
00:13:33,111 --> 00:13:35,029
Vsak, ki to zanika,
je la�nivec.
156
00:13:35,238 --> 00:13:39,367
Uporablja� kondome?
��e bi jih imel, bi jih.
157
00:13:39,575 --> 00:13:41,786
In droge?
�Kako si drznete, doktor?
158
00:13:41,994 --> 00:13:46,249
Samo sklepam, Brada.
Kaj pa so tiste rane na roki?
159
00:13:52,088 --> 00:13:55,258
Brada je naslednji!
160
00:14:09,355 --> 00:14:10,940
Ime mi je Al�pio.
161
00:14:13,526 --> 00:14:17,613
Se drogira�?
Igle?
162
00:14:17,822 --> 00:14:23,661
Ni �ans, doktor, aids sem dobil
od vseh riti v zaporu.
163
00:14:24,203 --> 00:14:26,831
Veliko riti.
164
00:14:28,666 --> 00:14:32,628
Ali testiranje �koduje?
165
00:14:34,672 --> 00:14:40,887
Poslu�am, dajem nasvete,
malo ne�nosti, jih tesno objamem �
166
00:14:41,095 --> 00:14:44,181
in vedno mi vrnejo
z ne�im lepim �
167
00:14:44,390 --> 00:14:49,145
�katlico cigaret, malo bonbonov,
rezino sira.
168
00:14:49,353 --> 00:14:52,523
Veliko mo� tukaj utihne,
doktor,
169
00:14:52,732 --> 00:14:55,443
brez podpore �ensk.
170
00:14:55,526 --> 00:14:58,362
Ja, dobil sem aids, doktor,
ampak ne tu.
171
00:14:58,529 --> 00:15:01,991
Dobil sem ga na ulici, doktor,
in ne morem se prito�evati.
172
00:15:02,199 --> 00:15:07,330
Pride� sem oku�en in vsi ti izkazujejo
spo�tovanje, dostojanstvo
173
00:15:07,538 --> 00:15:09,874
in to je nekaj najlep�ega
v �ivljenju sleparja.
174
00:15:10,124 --> 00:15:12,209
Sem d�anki in diler.
175
00:15:12,418 --> 00:15:15,421
V mojem poslu, �e tip ne pla�a,
ne morem vzeti nazaj,
176
00:15:15,630 --> 00:15:19,717
kar sem mu prodal. Barabe
so to �e pokadile ali posnifale.
177
00:15:19,925 --> 00:15:26,599
Lahko mu vzamem, kar ima.
In �e nima ni�esar, ga ubijem.
178
00:15:27,391 --> 00:15:29,593
Nekega dne sem sku�al dobiti
dodatno banano od tipa,
179
00:15:29,602 --> 00:15:34,732
ki dostavlja hrano. Baraba je rekla,
da samo, �e poljubim njegovo banano.
180
00:15:34,733 --> 00:15:37,318
In kaj potem, �e sem
�isto nor na banane.
181
00:15:37,401 --> 00:15:41,864
Doktor, vsi v moji celici imajo
to srbe�ico. Neznosno je.
182
00:15:42,740 --> 00:15:46,577
Garje. Dal ti bom zdravila.
183
00:15:47,370 --> 00:15:50,081
Kako ti gre?
184
00:15:50,289 --> 00:15:54,794
Doktor, v primerjavi z doziranjem
kokaina v temi s topo iglo,
185
00:15:55,002 --> 00:16:00,675
je jemanje krvi s to opremo
ma�ji ka�elj, doktor.
186
00:16:02,093 --> 00:16:04,428
�koda.
187
00:18:39,583 --> 00:18:41,460
Kdo si ti?
�Sem doktor.
188
00:18:41,669 --> 00:18:43,962
Delam v transfuzijski
ambulanti.
189
00:18:44,171 --> 00:18:46,131
Samo spra�ujem �
190
00:18:46,340 --> 00:18:49,093
Seveda, kot da bi vedel,
koga spra�ujem!
191
00:18:49,301 --> 00:18:51,595
Grem po paznika.
192
00:18:51,762 --> 00:18:54,264
Po�akaj tu.
�e te ne bo nih�e prepoznal,
193
00:18:54,431 --> 00:18:57,601
bo� ostal, kjer si zdaj.
194
00:19:22,960 --> 00:19:24,461
Ne jemlji tega osebno, doktor.
195
00:19:24,462 --> 00:19:28,590
Njihova slu�ba je, da be�ijo
in moja, da jih ne spustim ven.
196
00:19:37,599 --> 00:19:39,935
Doktor!
197
00:19:41,895 --> 00:19:43,730
Pridete nazaj?
198
00:19:58,912 --> 00:20:04,042
Vedel sem, da mnogi niso pokazali
nobenega usmiljenja do svojih �rtev,
199
00:20:04,251 --> 00:20:09,131
ampak dru�ba jih je obsodila.
In jaz nisem eden od njih.
200
00:20:09,339 --> 00:20:12,468
Kaj pa naj jaz po�nem
z vsem tem hkrati?
201
00:20:12,676 --> 00:20:17,806
Imam dve izbiri:
pozabi ali pa se vrni.
202
00:20:19,683 --> 00:20:22,477
Globoko dihaj.
203
00:20:24,354 --> 00:20:27,649
Kadilec?
�Samo cigarete, doktor.
204
00:20:27,858 --> 00:20:32,446
Ni� kreka? �Nikoli.
�Spi� v redu?
205
00:20:32,654 --> 00:20:34,865
Te�ko, doktor.
Um se nikoli ne ustavi �
206
00:20:35,073 --> 00:20:37,201
nekateri �elijo poiskati
prilo�nost zunaj,
207
00:20:37,409 --> 00:20:41,205
drugi zbirajo umore,
tretji kopljejo rov.
208
00:20:41,371 --> 00:20:45,459
In tako mine �e en dan.
�Ima� �e veliko za odsedeti?
209
00:20:45,667 --> 00:20:47,836
�e nekaj let.
210
00:20:47,920 --> 00:20:51,215
Kaj te je pripeljalo sem?
�Zakonita samoobramba, doktor.
211
00:20:51,423 --> 00:20:52,633
To te je obsodilo na zapor?
212
00:20:52,634 --> 00:20:56,929
V mojem primeru, da.
Tako se je zgodilo, doktor.
213
00:20:57,137 --> 00:21:02,059
Bil je bo�i�, zvon�ki
so cingljali, okna zasne�ena.
214
00:21:02,226 --> 00:21:08,190
Jaz, Bristles in Fatso smo se
dogovorili, da oropamo draguljarno.
215
00:21:09,900 --> 00:21:14,863
�ist posel, doktor.
Niti naboja nismo izstrelili.
216
00:21:15,072 --> 00:21:17,532
Te�ava je nastala pozneje.
217
00:21:56,113 --> 00:21:58,448
Kako bomo to razdelili?
218
00:21:58,657 --> 00:22:01,868
Fatso in jaz bova vzela tri kose,
ti izbiraj prvi.
219
00:22:04,496 --> 00:22:06,998
Pozneje, ne zdaj.
220
00:22:07,207 --> 00:22:10,377
Pojdi stran! Daj �e!
221
00:22:31,356 --> 00:22:34,818
Preklet bebec!
Delili smo plen
222
00:22:35,026 --> 00:22:38,071
in ti pride� sem
z zahrbtnimi nameni?
223
00:22:42,325 --> 00:22:45,412
Sam je kriv, da je umrl.
224
00:22:47,122 --> 00:22:50,125
Kaj hudi�a se dogaja?
225
00:22:50,459 --> 00:22:55,797
Ustrelil si ga v trenutku
slabosti, torej se strinjava,
226
00:22:56,006 --> 00:23:00,135
da te tudi jaz ustrelim,
da poskrbiva tudi za tvoj dele�.
227
00:23:00,343 --> 00:23:02,971
No, streljaj!
228
00:23:05,724 --> 00:23:08,226
Daj, pritisni petelina!
229
00:23:11,521 --> 00:23:16,234
Ne morem, prekleto.
�Daj mi pi�tolo.
230
00:23:21,740 --> 00:23:24,910
O, mojbog!
231
00:23:28,163 --> 00:23:33,335
Biti izdajalec prijatelja
za ni�, doktor,
232
00:23:33,543 --> 00:23:38,548
kot Juda, tip ki je pljunil
v obraz Jezusu.
233
00:23:38,924 --> 00:23:41,259
In kako se zgodba kon�a?
234
00:23:41,468 --> 00:23:44,512
Kon�a se z menoj tu,
pred va�imi o�mi, doktor.
235
00:23:44,721 --> 00:23:47,057
Fatso je bil aretiran
�ez dva meseca.
236
00:23:47,265 --> 00:23:49,684
Doktor, ste �e videli debelega
mo�a, ki je bil pretepen?
237
00:23:49,893 --> 00:23:52,687
Po to�i zvoniti je prepozno.
238
00:24:16,878 --> 00:24:19,756
En mo�ki je bil umorjen tu.
Ste kaj videli?
239
00:24:19,923 --> 00:24:21,591
Ne.
240
00:24:26,346 --> 00:24:31,768
Jezus, Fatso, izdal si me
za Bristlovega morilca!
241
00:24:31,935 --> 00:24:34,938
Lahko bi se izjokal samo
o ropu. �Moral sem povedati,
242
00:24:35,146 --> 00:24:39,359
da si ga ti ustrelil, saj me je
Bristlov brat hotel ubiti.
243
00:24:39,567 --> 00:24:42,654
Skupaj sva od�la
v draguljarno �
244
00:24:42,862 --> 00:24:47,033
Jaz sem pri�el ven �iv,
on pa mrtev.
245
00:24:48,576 --> 00:24:51,454
Zelo sem jezen.
246
00:24:52,455 --> 00:24:56,334
Vse skupaj bi lahko
malo zakompliciral,
247
00:24:56,543 --> 00:24:59,587
vendar ne bom.
�e se vrnem na zgodbo �
248
00:24:59,796 --> 00:25:04,134
Ubil sem ga in
sam vrgel v reko.
249
00:25:05,301 --> 00:25:08,138
Hvala, Ebony!
250
00:25:08,346 --> 00:25:11,433
Vedel sem,
da lahko ra�unam nate.
251
00:25:11,641 --> 00:25:15,854
Oprostim ti,
ampak nekaj mi dolguje�.
252
00:25:16,062 --> 00:25:17,981
Je Fatso pla�al svoj dolg?
253
00:25:18,189 --> 00:25:22,277
Nikoli! Fatso je umrl
med poskusom bega.
254
00:25:22,485 --> 00:25:25,905
Dve leti so kopali tunel.
255
00:25:41,504 --> 00:25:44,007
Dajmo, gremo!
256
00:25:54,100 --> 00:25:59,314
Daj, Fatso.
Pohiti, ti velik kup dreka!
257
00:26:00,190 --> 00:26:03,318
Cadao! Daj mi roko!
Zataknil sem se.
258
00:26:03,526 --> 00:26:07,071
Vdihni, �lovek.
Vsesaj se malo.
259
00:26:07,280 --> 00:26:09,991
Kako to misli�?
Ne morem!
260
00:26:10,200 --> 00:26:11,910
Potem pa pojdi nazaj!
261
00:26:12,118 --> 00:26:13,745
Daj!
262
00:26:15,038 --> 00:26:18,041
Samo malo, Cadao.
Potegni, daj, potegni!
263
00:26:18,249 --> 00:26:21,377
Drek, Fatso, rekel sem ti,
ne sme� vsega pojesti!
264
00:26:21,586 --> 00:26:23,796
Potegni, daj!
265
00:26:24,005 --> 00:26:27,050
Prosim!
�Odstranite ga s poti!
266
00:26:27,926 --> 00:26:31,429
Fatsovi prestra�eni kolegi
so ga razrezali.
267
00:26:33,640 --> 00:26:35,725
Krut na�in smrti,
kajne, doktor?
268
00:26:35,934 --> 00:26:40,021
Prav pod Devico Marijo,
pa �e re�iti ga ni poskusila.
269
00:26:40,063 --> 00:26:42,190
�koda.
270
00:26:43,399 --> 00:26:45,235
Kaj pa ta bole�ina?
271
00:26:45,401 --> 00:26:50,031
Tvoja te�ava, Ebony, je stres,
ki ga povzro�i streljanje.
272
00:26:50,240 --> 00:26:53,159
Vzemi eno pred spanjem.
Pomagalo ti bo zaspati.
273
00:26:53,368 --> 00:26:55,662
�e ne bo bolje,
pridi nazaj.
274
00:26:55,870 --> 00:26:58,790
Naj te bog varuje, doktor.
275
00:27:02,543 --> 00:27:07,465
Doktor,
poglej Chicov balon, hitro.
276
00:27:16,224 --> 00:27:18,893
To je obsedenost star�ka,
doktor.
277
00:27:29,070 --> 00:27:30,989
Oh, �koda.
278
00:27:31,197 --> 00:27:33,241
Smem?
279
00:27:34,075 --> 00:27:38,371
�ivjo, jaz sem Lady.
Lady Di.
280
00:27:38,579 --> 00:27:41,291
Pri�la sem na testiranje.
�Prosim, usedi se.
281
00:27:51,968 --> 00:27:54,595
Najprej ti bom zastavil nekaj
vpra�anj, Lady Di.
282
00:27:56,472 --> 00:27:59,600
Ta film sem �e videla,
doktor.
283
00:27:59,809 --> 00:28:02,520
Nikoli nisem potrebovala
transfuzije krvi
284
00:28:02,729 --> 00:28:05,940
in nikoli prebadala �il.
285
00:28:06,274 --> 00:28:10,319
Edina droga, ki jo uporabljam,
je d�oint in potem �
286
00:28:10,528 --> 00:28:13,698
ko gledam TV
za romanti�no vzdu�je.
287
00:28:14,198 --> 00:28:17,618
In partnerji, koliko?
288
00:28:18,202 --> 00:28:20,288
Pribli�no 2000.
289
00:28:34,177 --> 00:28:36,304
Smem?
290
00:28:40,099 --> 00:28:43,978
Lady, silikon, ki ga uporablja�,
ni namenjen temu.
291
00:28:44,020 --> 00:28:45,897
Ko bi le imela denar
za kaj bolj�ega, doktor.
292
00:28:46,439 --> 00:28:50,943
Jemlje� tudi hormone?
�Nikoli! Hormoni so grozni.
293
00:28:51,152 --> 00:28:53,112
Vzame� jih in ni� se ne zgodi.
294
00:28:53,321 --> 00:28:56,491
In na�e stranke imajo najraje,
da igra� dekle.
295
00:28:58,534 --> 00:28:59,577
Dobro, Lady �
296
00:28:59,786 --> 00:29:02,747
Mislim, da je �as, da ugotovimo,
�e si oku�ena.
297
00:29:05,500 --> 00:29:07,960
Bom jaz, doktor.
298
00:29:08,586 --> 00:29:11,714
Bo bolelo?
�Ne preve�.
299
00:29:42,078 --> 00:29:45,206
Spizdi od tu.
Spizdi, �lovek!
300
00:30:27,456 --> 00:30:28,958
Je tu kaj prostora?
301
00:30:34,213 --> 00:30:36,257
Seveda.
302
00:30:43,014 --> 00:30:44,974
To te bo stalo 200.
303
00:30:45,141 --> 00:30:49,770
Pla�ilo za posteljo?
Saj sem v zaporu.
304
00:30:50,730 --> 00:30:54,025
A si �ivel zunaj zastonj, kaj?
305
00:30:56,861 --> 00:30:59,947
�e �eli� ostati,
bo� spal na tleh.
306
00:31:01,991 --> 00:31:05,870
Deusdete ne bo spal na tleh.
307
00:31:06,078 --> 00:31:09,373
Si je �e na�el prostor.
308
00:31:13,669 --> 00:31:15,921
Deusdete �
309
00:31:16,130 --> 00:31:18,340
kot sem rekel,
v redu, brat?
310
00:31:18,549 --> 00:31:22,011
Na koncu bo� po�el nekaj,
�esar ne bi smel.
311
00:32:15,272 --> 00:32:19,151
In podgana? �Tre��il sem jo
ob steno vsaj desetkrat!
312
00:32:19,360 --> 00:32:21,862
Take stvari
se ne bi smele zgoditi!
313
00:32:24,824 --> 00:32:27,076
O mama, moli zame!
314
00:32:27,451 --> 00:32:30,037
Je crknila?
315
00:32:30,329 --> 00:32:31,372
Kot hudi�.
316
00:32:31,580 --> 00:32:35,918
Grobo sem jo prijel in
zaril zobe v njene mo�gane.
317
00:32:36,085 --> 00:32:39,505
Potem sem samo brusil
z zobmi in to je to.
318
00:32:40,506 --> 00:32:41,799
Po�asi!
319
00:32:41,882 --> 00:32:45,594
Bil si �e tepen z �elezno palico
pa nisi niti pisnil.
320
00:32:55,771 --> 00:32:58,566
Ste si odrezali prst, Visokost?
321
00:33:00,276 --> 00:33:03,737
Jezus, Lula, kadi� krek?
Ne more� tako operirati!
322
00:33:03,946 --> 00:33:07,533
Oprostite, doktor,
a bolje operiram, �e kadim.
323
00:33:07,741 --> 00:33:09,868
Kaj? S krekom
ne more� imeti mirnih rok!
324
00:33:10,202 --> 00:33:11,996
Motite se, doktor.
325
00:33:12,204 --> 00:33:14,915
Vse �ile vidim svetle�e
in fluorescentne.
326
00:33:15,124 --> 00:33:18,377
Izgledajo kot kazino
v Las Vegasu!
327
00:33:19,253 --> 00:33:21,213
Previdno, �lovek!
328
00:33:21,422 --> 00:33:26,260
Vidim, trdno kot skala
in natan�no do milimetra.
329
00:33:26,468 --> 00:33:29,805
Naj te bog varuje, Lula. Bog te
blagoslovi. Naj vas vse blagoslovi.
330
00:33:29,972 --> 00:33:33,475
Dovolj Boga, Visokost,
nikogar ne bo� pretental.
331
00:33:33,684 --> 00:33:35,728
Kaj, dvakrat si poro�en?
332
00:33:35,936 --> 00:33:38,981
No, doktor,
zame je �ivljenje vrtiljak
333
00:33:39,064 --> 00:33:41,358
in ena kobila v staji
ni dovolj.
334
00:33:41,567 --> 00:33:46,780
Ta, tu, je od Dalve,
moje princese!
335
00:34:02,171 --> 00:34:08,844
Ljubi, bo� dal gol zame?
Prosim?
336
00:34:11,764 --> 00:34:14,308
Ti je v�e�?
Bolje zate.
337
00:34:26,987 --> 00:34:29,448
Ali verjame� v ljubezen
na prvi pogled?
338
00:34:29,656 --> 00:34:32,201
Kaj?
339
00:34:32,409 --> 00:34:35,287
Pojdi z menoj. Tvoje star�e
bom vpra�al za tvojo roko.
340
00:34:35,496 --> 00:34:37,873
Pojdi stran!
Saj me niti ne pozna�!
341
00:34:38,082 --> 00:34:41,376
Moti� se.
�Motim? Ne pozna� me.
342
00:34:41,543 --> 00:34:45,672
Seveda te.
Vem, da ima� rada peko�e �
343
00:34:45,881 --> 00:34:47,966
Klobasice �
�Klobasice!
344
00:34:48,175 --> 00:34:52,346
In vem, da si videti bo�ansko
v tej lepi obleki �
345
00:34:52,554 --> 00:34:54,932
In vem, da si zaslu�i� kaj bolj�ega
od tega kljukca tam.
346
00:34:55,140 --> 00:34:58,852
Moj zaro�enec je.
�Zaro�enec?
347
00:34:59,061 --> 00:35:02,189
Samo �as izgublja�.
348
00:35:02,564 --> 00:35:07,444
Poglej, kak�na lepa me�anica!
349
00:35:07,653 --> 00:35:10,697
Imela bova enega otroka
vsake barve.
350
00:35:13,158 --> 00:35:16,829
�akal te bom v avtu.
351
00:35:26,088 --> 00:35:28,882
Misli� resno?
352
00:35:30,217 --> 00:35:32,886
Nikoli bolj.
353
00:35:33,095 --> 00:35:35,973
Kaj hudi�a se dogaja, Dalva?
Kaj dela� tu?
354
00:35:39,768 --> 00:35:42,354
Daj, pojdi stran, bo�?
355
00:35:42,563 --> 00:35:46,984
Kaj? Draga, kdo je to?
�Njen mo�. �Mo�?
356
00:35:47,192 --> 00:35:49,403
Seveda. Poro�ila se bova.
357
00:35:49,611 --> 00:35:52,656
Ne vleci me tako.
Nehaj!
358
00:35:52,865 --> 00:35:55,826
Poberi se od tu, gremo!
359
00:36:00,122 --> 00:36:01,790
Vidi�?
360
00:36:01,999 --> 00:36:07,337
�e bi te ljubil,
ne bi pobegnil stran.
361
00:36:11,633 --> 00:36:15,971
Jezus! Pustiti neznancu,
da mu ukrade dekle.
362
00:36:18,932 --> 00:36:22,227
Jutri ob osmih,
zberi dru�ino,
363
00:36:22,436 --> 00:36:25,606
da jih vpra�am za tvojo roko.
364
00:36:26,940 --> 00:36:29,818
Najbolj�a stvar, ki se mi je
kdajkoli zgodila, doktor.
365
00:36:30,027 --> 00:36:33,030
Dalva mi je dala dru�ino.
�Torej si nehal krasti.
366
00:36:33,238 --> 00:36:37,492
Seveda ne, doktor! Z njo ob sebi
sva se lotila posla.
367
00:36:37,701 --> 00:36:40,078
Kradla uvo�ene avtomobile
in jih vozila v Paragvaj.
368
00:36:40,287 --> 00:36:44,458
Z denarjem v �epu sem se vrnil
v mir dru�inskega �ivljenja.
369
00:36:45,292 --> 00:36:49,796
In otroci? �Tri z Dalvo.
In enega z Rosireno.
370
00:36:49,963 --> 00:36:54,092
Saj ve�, kako je.
Hudi� je zelo blizu Boga.
371
00:36:54,301 --> 00:36:58,638
Se je kaj takega zgodilo tebi?
Nekontrolirana strast?
372
00:37:52,025 --> 00:37:55,362
Kaj je s tisto bejbo tam?
373
00:38:03,745 --> 00:38:07,874
Kaj misli�?
Tam je.
374
00:38:12,712 --> 00:38:16,299
Ne ple�e� sambe, gospodi�na?
375
00:38:18,844 --> 00:38:23,306
Kaj misli�, da sem? Opica,
ki ska�e brezveze okoli?
376
00:38:26,726 --> 00:38:29,437
I��e� kaj za skakat?
377
00:38:30,063 --> 00:38:34,025
Ti deluje� tako, da bi skakal �
Naskakoval.
378
00:38:36,570 --> 00:38:41,283
�eno bom odpeljal domov.
Vzemi bikini in potem pridem.
379
00:38:41,491 --> 00:38:44,744
�la bova in pre�ivela vikend
na pla�i.
380
00:38:44,995 --> 00:38:48,707
Sestra ve, da pripada� meni? �Brzdaj se,
Dalva! Ravno sem se ti hotel pridru�iti.
381
00:38:48,915 --> 00:38:52,335
Ja, verjetno.
In zakaj je to tako te�ko?
382
00:38:52,544 --> 00:38:56,214
O�itno ne skrbi� dobro
za svojo lastnino.
383
00:38:57,883 --> 00:39:00,927
Pazi na gobec,
ti smrdljiva �rna kurba!
384
00:39:01,136 --> 00:39:05,473
Spizdi stran od mojega tipa
ali pa ti bo �e �al!
385
00:39:07,517 --> 00:39:12,230
Ej, plemeniti! Naj torej sklepam,
da ne bo ni� s pla�o?
386
00:39:18,320 --> 00:39:21,072
Kaj se je zgodilo
s �rno prijateljico?
387
00:39:21,281 --> 00:39:24,117
Zdaj pa se je za�elo
�ongliranje, doktor.
388
00:39:24,326 --> 00:39:27,871
Od ponedeljka do �etrtka Dalva.
In ostalo Rosirene.
389
00:39:28,079 --> 00:39:30,832
Najel sem malo sobo za naju
zraven stare avtobusne postaje.
390
00:39:31,041 --> 00:39:34,210
Imela sva veliko
ljubezensko afero, doktor.
391
00:39:37,505 --> 00:39:39,341
Jutro!
392
00:39:46,306 --> 00:39:48,141
Daj mi to!
393
00:39:48,308 --> 00:39:50,769
Moje je!
394
00:39:53,480 --> 00:39:57,067
Nehaj, ma�e� me!
395
00:40:08,662 --> 00:40:14,626
Ne spusti me, Visokost!
Ne spusti!
396
00:40:16,920 --> 00:40:19,839
Hvala, Powder, se vidiva!
397
00:40:35,063 --> 00:40:37,649
Kar ne more� prenehati
s starim �ivljenjem, kajne?
398
00:40:37,857 --> 00:40:40,402
Mislil sem, da sem ti povedal,
da bom skrbel zate.
399
00:40:40,610 --> 00:40:43,822
Vedno sem sama slu�ila denar.
400
00:40:44,531 --> 00:40:46,697
In tip, ki si bila z njim,
kdo je?
401
00:40:46,699 --> 00:40:50,495
Kaj dela� tu?
Moral bi biti s Snegulj�ico.
402
00:40:50,703 --> 00:40:53,957
Ne menjaj teme.
Ve�, kdo je?
403
00:40:54,290 --> 00:40:57,335
Seveda.
In kaj potem?
404
00:40:57,710 --> 00:41:02,173
Povedal sem ti,
delaj svoje, �e �e mora� �
405
00:41:02,382 --> 00:41:05,927
a ne zajebavaj se z mojim prijateljem,
ali pa ti bom zlomil tilnik!
406
00:41:06,136 --> 00:41:08,972
Powder je tvoj prijatelj?
407
00:41:09,055 --> 00:41:13,393
Visokost, ti si ni�.
408
00:41:13,601 --> 00:41:20,024
Obljubil je, da ko bo zapustil �eno,
bova od�la v Miami.
409
00:41:22,235 --> 00:41:25,405
Kon�ala sem.
�Kam gre�?
410
00:41:27,490 --> 00:41:31,327
V Miami, ljub�ek!
411
00:41:31,536 --> 00:41:35,206
Potem pa vzemi
�e moj spominek s seboj!
412
00:41:44,424 --> 00:41:46,759
To je bilo kruto, doktor,
vme�ati mojega prijatelja
413
00:41:46,968 --> 00:41:48,428
in potem �e delata na�rte.
414
00:41:48,553 --> 00:41:52,098
Tiste no�i sem se vrnil v sobo
in kaj sem videl?
415
00:41:55,143 --> 00:42:00,440
Jezus �
Poberi se od tod.
416
00:42:00,648 --> 00:42:05,612
Ni �ans.
�Spizdi stran!
417
00:42:06,821 --> 00:42:09,324
Ne grem.
418
00:42:09,532 --> 00:42:11,993
Pojdi �e, prekleto!
419
00:42:12,201 --> 00:42:15,204
Ni �ans, ostala bom.
420
00:42:15,330 --> 00:42:19,042
Pridi, Visokost, ugrizni me.
421
00:42:19,250 --> 00:42:22,879
Daj no, ugrizni me �
422
00:42:23,546 --> 00:42:26,716
Ugrizni me tako
kot mi je v�e�.
423
00:42:28,801 --> 00:42:33,765
Ugrizni, �e, ugrizni!
424
00:42:38,645 --> 00:42:42,982
Ugrizni mo�neje �
425
00:42:43,983 --> 00:42:46,235
�e mo�neje!
426
00:43:10,927 --> 00:43:12,845
Konec je!
427
00:43:16,349 --> 00:43:19,310
To si zaslu�i�, ko jemlje�,
kar ni tvoje!
428
00:43:19,435 --> 00:43:22,689
Ti rasisti�na kurba!
�Prasica!
429
00:43:22,855 --> 00:43:26,609
No, potem je dobro, da ve�, da ta
prasica pri�akuje njegovega otroka.
430
00:43:26,734 --> 00:43:29,237
Ne!
431
00:43:30,113 --> 00:43:36,285
Kurbin sin!
Ubila te bom!
432
00:43:36,494 --> 00:43:39,372
A nisi sli�al tega zadnjega,
Visokost �
433
00:43:39,580 --> 00:43:45,086
Ti kurbin sin!
Kurbin sin!
434
00:43:47,880 --> 00:43:49,716
Roke stran od mojega sina!
435
00:43:49,882 --> 00:43:54,044
Da bi re�il Dalve te�av,
sem prevzel odgovornost za po�ar.
436
00:43:54,220 --> 00:43:57,515
Zakonodaja pa je �e malo
pobrskala po moji preteklosti
437
00:43:57,723 --> 00:44:02,395
in dobil sem 16 let za po�ar,
skraj�ano na 10.
438
00:44:02,603 --> 00:44:05,481
Pa je bilo vredno?
�Toda doktor,
439
00:44:05,482 --> 00:44:10,278
�rna bejba me je uro�ila.
Pa smo tam!
440
00:44:10,695 --> 00:44:15,575
Zato, popolnoma natan�no,
bi morali predelati zadeve �
441
00:44:15,783 --> 00:44:19,370
o neodgovornosti in la�eh,
ki vpletajo vlado
442
00:44:19,579 --> 00:44:22,290
in predsednika v obto�be
tistih, ki se prebijejo
443
00:44:22,498 --> 00:44:26,419
skozi izjave
impregnirane z �alostnim
444
00:44:26,586 --> 00:44:29,338
ponarejanjem in slabo voljo.
445
00:44:29,547 --> 00:44:32,425
�as bo razkril absurdnost
teh atentatov
446
00:44:32,592 --> 00:44:35,887
in zakon bo kaznoval tiste,
ki so resni�no odgovorni
447
00:44:36,095 --> 00:44:39,265
za te nepravilnosti, za vsako
napa�no dejanje, ki jemlje prostor
448
00:44:39,474 --> 00:44:41,476
in avtorje teh
napa�nih obto�b.
449
00:44:46,355 --> 00:44:49,400
Pismo od Franci?
450
00:44:55,281 --> 00:44:57,950
Me sestra sploh kaj omenja?
451
00:44:58,367 --> 00:45:01,287
Seveda me, kajne?
452
00:45:05,958 --> 00:45:10,171
Ej, sinko!
Kaj pravi moja sestra o meni?
453
00:45:11,505 --> 00:45:14,258
Spra�uje, �e si v redu.
454
00:45:15,468 --> 00:45:17,845
A to je vse?
455
00:45:18,721 --> 00:45:21,807
Kaj pa misli�? �e bi vedela,
v kaj si bil vpleten,
456
00:45:22,016 --> 00:45:24,393
�e tega ne bi spra�evala.
457
00:45:26,520 --> 00:45:29,315
Jaz pa mislim, da bi.
458
00:45:29,523 --> 00:45:32,777
Ti misli�, da jo bolje pozna�.
459
00:45:32,985 --> 00:45:38,032
A ti nisem vedno govoril,
"�e jo prodaja�, je ne uporabljaj"?
460
00:45:40,451 --> 00:45:43,788
Dovoli�?
�Kaj dogaja?
461
00:45:45,164 --> 00:45:47,124
Si pri�el poravnat svoj dolg?
462
00:45:47,333 --> 00:45:51,295
Stari, trenutno
je Ezequiel v majhni stiski.
463
00:45:51,504 --> 00:45:54,340
Zato razmi�lja,
"Zico je razumen �lovek,
464
00:45:54,548 --> 00:45:57,802
vzel bo surf, kot poravnavo
za moj dolg. "
465
00:45:58,344 --> 00:46:02,515
Potem bo Ezequiel dobil �e en
ko��ek kreka, prav?
466
00:46:03,057 --> 00:46:04,976
Narobe!
467
00:46:11,899 --> 00:46:14,860
Pla�aj, kar dolguje�!
468
00:46:19,448 --> 00:46:21,993
Ne pij tega, to je kri!
469
00:46:24,537 --> 00:46:26,706
Drek!
470
00:46:27,289 --> 00:46:28,749
Mislil sem, da je voda.
471
00:46:28,958 --> 00:46:33,170
Doktor, ta mo�ki se je
potil vso no�.
472
00:46:33,379 --> 00:46:36,132
Dal sem mu antibiotike, ampak
�e me vpra�a�, brez potrebe �
473
00:46:36,340 --> 00:46:39,051
To je aids.
474
00:46:40,886 --> 00:46:43,848
Doktor. Doktor.
475
00:46:44,056 --> 00:46:46,809
Kdo mu je odklopil kisik?
476
00:46:48,894 --> 00:46:51,397
Ne �elim umreti.
477
00:46:51,605 --> 00:46:55,651
Spravite me stran, prosim!
478
00:46:56,652 --> 00:47:00,656
To bo pa te�ko.
Je 213, posiljevalec.
479
00:47:01,449 --> 00:47:03,659
Za nas je pacient.
480
00:47:03,868 --> 00:47:05,536
Doktor �
481
00:47:05,745 --> 00:47:10,583
Doktor �
po�ljite me v rumeno krilo.
482
00:47:10,791 --> 00:47:16,213
Biti moram nekje na varnem.
No�em umreti!
483
00:47:16,422 --> 00:47:20,259
Oprostite, doktor,
jaz sem proti smrtni kazni �
484
00:47:20,468 --> 00:47:22,803
ampak ne za posiljevalce.
485
00:47:22,928 --> 00:47:26,307
�e me vpra�ate,
je �e dovolj hudo.
486
00:47:32,229 --> 00:47:34,940
Tako torej, doktor.
487
00:48:12,895 --> 00:48:16,649
Daj no, star�ek,
Pozno je �e.
488
00:48:37,586 --> 00:48:40,130
Premakni se!
489
00:48:46,887 --> 00:48:50,140
Kaj pa je,
kaj gleda�?
490
00:48:50,349 --> 00:48:54,228
Misli�, da bodo tvoji otroci
sko�ili �ez zid?
491
00:49:15,874 --> 00:49:19,378
A nisi zaprosil za to,
kajne, Chico?
492
00:49:23,966 --> 00:49:27,428
Se vidimo �ez 30 dni.
493
00:49:34,727 --> 00:49:40,441
Doktor, tu sva, da bi
potrdila najino razmerje.
494
00:49:40,649 --> 00:49:42,693
Saj razumete, doktor �
495
00:49:42,901 --> 00:49:46,780
Biti morava bolj odprta.
Ni enako z gumico.
496
00:49:48,407 --> 00:49:52,161
To nima smisla, da njo
pripelje� na test in ne sebe.
497
00:49:52,369 --> 00:49:56,373
Vidi�? Povedala sem mu, doktor,
ampak je prestra�en.
498
00:49:56,582 --> 00:50:00,836
�esa se boji?
�Boji se injekcij. ��koda!
499
00:50:01,462 --> 00:50:04,882
To ni to.
�Torej se boji� poroke!
500
00:50:05,090 --> 00:50:08,469
Doktor, potrebujejo vas,
urgentno!
501
00:50:08,719 --> 00:50:11,305
Gremo dol, gremo.
502
00:50:11,513 --> 00:50:14,725
Zdaj je vse v redu, doktor.
503
00:50:15,642 --> 00:50:18,687
Stemnilo se mi je, doktor.
504
00:50:18,896 --> 00:50:22,107
In si nas vse prestra�il, Zico?
505
00:50:22,441 --> 00:50:25,778
Vse je v redu doktor. Mogo�e
se bo nau�il, kaj droge delajo.
506
00:50:25,944 --> 00:50:27,112
Povej mu!
507
00:50:27,321 --> 00:50:30,866
Kaj je za povedati?
Droge ubijajo.
508
00:50:31,074 --> 00:50:34,077
In ti, kdo si ti?
�To je Deusdete.
509
00:50:34,286 --> 00:50:37,915
Odra��ala sva skupaj.
510
00:50:38,207 --> 00:50:41,919
Veste, doktor, nekega dne
se moja mama ni vrnila domov.
511
00:50:43,086 --> 00:50:48,467
Zapu��en sem bil.
�akal sem in �akal �
512
00:50:49,968 --> 00:50:53,388
dokler nista on in njegova
sestra Franci, pri�la �
513
00:50:53,597 --> 00:50:56,683
in me odpeljala k njim.
514
00:51:05,651 --> 00:51:06,860
Skupaj sva odra��ala.
515
00:51:34,721 --> 00:51:37,474
Pridi, Zico!
516
00:51:51,863 --> 00:51:54,116
�akaj, Zico!
517
00:52:25,063 --> 00:52:29,026
Pomagaj! Pomagaj!
518
00:52:59,973 --> 00:53:02,768
In tako me je Zico re�il.
519
00:53:02,976 --> 00:53:08,648
Res je, doktor, vedno sem
pazil nanj, �e od za�etka.
520
00:53:08,857 --> 00:53:12,402
Potem pa si zavil s prave poti.
521
00:53:15,530 --> 00:53:19,117
Doktor, kaj je narobe z nakupom
malo droge v Pernambucu
522
00:53:19,284 --> 00:53:21,995
in jo prodajati folku,
ki jo u�iva?
523
00:53:22,204 --> 00:53:25,415
To sploh ni ni� hudega!
�ez dve leti bom zunaj.
524
00:53:25,624 --> 00:53:29,252
Ampak nikogar nisem ubil.
525
00:53:29,461 --> 00:53:32,047
Kot na primer Deusdete, tu.
526
00:53:32,255 --> 00:53:37,427
Kaj je tvoj zlo�in?
�Odgovori mu, Deusdete!
527
00:53:39,429 --> 00:53:45,977
Po resnici povedano, doktor,
on sploh ni kriminalec.
528
00:53:47,270 --> 00:53:50,190
In zakaj je potem tu?
529
00:53:51,149 --> 00:53:54,486
Neke no�i sem bil doma,
530
00:53:55,445 --> 00:53:58,448
ko je pri�la sestra,
ki je izgledala druga�e.
531
00:53:58,657 --> 00:54:04,162
Kaj je narobe, Franci?
Kaj se je zgodilo?
532
00:54:04,371 --> 00:54:06,039
Franci!
533
00:54:12,504 --> 00:54:15,549
Franci, kaj se je zgodilo?
534
00:54:16,424 --> 00:54:18,969
Povej no!
535
00:54:19,177 --> 00:54:21,596
Kaj se je zgodilo?
536
00:54:28,019 --> 00:54:30,605
Kaj se je zgodilo, Franci?
537
00:54:33,525 --> 00:54:36,403
Povej mi!
538
00:54:36,611 --> 00:54:39,656
Kaj se je zgodilo?
539
00:54:41,783 --> 00:54:43,868
Povej mi!
540
00:54:44,077 --> 00:54:47,038
Dva sta bila.
541
00:54:48,206 --> 00:54:51,084
Ugrabila sta me �
542
00:54:51,876 --> 00:54:54,671
dvignila krilo �
543
00:54:56,715 --> 00:55:00,927
Eden je rekel, da me �eli polizati.
Rekla sem mu, da naj poli�e svojo mater!
544
00:55:01,136 --> 00:55:06,308
Kaj sta ti naredila?
�Pretepla sta me. �Kaj �e?
545
00:55:06,516 --> 00:55:10,687
�e kaj drugega? �To je vse,
Deusdete. �Kdo je bil?
546
00:55:10,895 --> 00:55:13,148
Jaz sem samo pobegnila!
547
00:55:22,449 --> 00:55:24,659
Ej, Zico!
548
00:55:27,078 --> 00:55:31,124
Deusdete!
Kaj dela� tu, �lovek?
549
00:55:31,333 --> 00:55:33,960
Morava se pogovoriti.
550
00:55:34,169 --> 00:55:36,713
Oprostite nama.
551
00:55:48,850 --> 00:55:50,852
Je z mamo vse v redu?
552
00:55:51,061 --> 00:55:55,523
Ne gre zanjo.
Eni fantje so zagodli Franci.
553
00:56:06,951 --> 00:56:09,245
Kaj so ji storili?
554
00:56:09,454 --> 00:56:13,041
Ni� takega, je rekla. Ampak
jaz sem vseeno prijavil policiji.
555
00:56:13,291 --> 00:56:17,003
Policiji? Kaj misli�,
da bo policija vse naredila?
556
00:56:17,212 --> 00:56:21,341
Problem je, da so to ugotovili
in zdaj me zasledujejo.
557
00:56:24,719 --> 00:56:27,055
Prepusti to meni.
Bom jaz to uredil. �Ne, Zico.
558
00:56:27,056 --> 00:56:32,310
Ne na tvoj na�in.
No�em tega.
559
00:56:34,354 --> 00:56:37,941
�elim samo pi�tolo,
da se lahko branim.
560
00:56:47,534 --> 00:56:50,161
Izberi.
561
00:57:03,258 --> 00:57:07,470
S pi�tolo, doktor. Nisem si mislil,
da bi se lahko kaj zgodilo.
562
00:57:08,596 --> 00:57:11,432
Toda tak�na je bila moja usoda.
563
00:57:11,641 --> 00:57:14,060
In njihova,
ko so me na�li.
564
00:57:23,027 --> 00:57:26,781
Kam pa kam, golob�ek,
morda ven?
565
00:57:26,990 --> 00:57:28,992
Ne i��em pretepa.
Pustite me domov!
566
00:57:29,200 --> 00:57:33,663
Normalno, ampak najprej bova
malo poskrbela zate
567
00:57:33,871 --> 00:57:36,833
kot sva za tvojo sestro.
568
00:59:14,597 --> 00:59:16,599
Ej, ti!
569
00:59:49,966 --> 00:59:52,552
Daj mi kokakolo.
570
00:59:57,431 --> 01:00:01,227
Ve�, koliko bom star,
ko bom �el od tod, doktor?
571
01:00:03,104 --> 01:00:05,439
48.
572
01:00:06,691 --> 01:00:08,693
Tam!
573
01:00:14,073 --> 01:00:15,825
Ena �
574
01:00:16,534 --> 01:00:18,411
dva �
575
01:00:19,120 --> 01:00:21,330
tri �
576
01:00:21,706 --> 01:00:23,749
�tiri �
577
01:00:24,208 --> 01:00:26,043
pet �
578
01:00:26,377 --> 01:00:28,004
�est �
579
01:00:28,880 --> 01:00:30,882
sedem �
580
01:00:33,426 --> 01:00:35,511
osem.
581
01:00:42,018 --> 01:00:45,187
Na�el.
582
01:00:57,617 --> 01:01:00,703
Torej je dan za obiske, kajne?
583
01:01:00,911 --> 01:01:04,123
�e �eli�, lahko gre� zdaj.
584
01:01:13,924 --> 01:01:16,385
Ebony �
585
01:01:17,136 --> 01:01:20,931
Imam te�avo.
Pogovoriti se morava.
586
01:01:21,140 --> 01:01:24,810
Ima ta te�ava ime?
�Ezequiel.
587
01:01:25,019 --> 01:01:28,731
�e vedno mi dolguje,
pa �e ve� bi rad dal na ra�un.
588
01:01:29,190 --> 01:01:33,152
Pride mi v celico, dvigne glas
in s �im bo pla�al.
589
01:01:33,361 --> 01:01:35,905
In ti?
�Jaz?
590
01:01:36,113 --> 01:01:39,575
�e mi ne pla�a,
ne morem pla�ati Visokosti.
591
01:01:39,784 --> 01:01:42,620
�elim, da mi obljubi�,
da bo� ubil barabo.
592
01:01:42,661 --> 01:01:46,207
�e se bo to �e nadaljevalo,
bom izgubil tu vse spo�tovanje.
593
01:01:46,248 --> 01:01:48,459
Pomiri se!
594
01:01:49,126 --> 01:01:53,172
Naro�il bom Ezequielu,
da naj dobi denar od dru�ine.
595
01:01:53,381 --> 01:01:57,551
�e potem ne bo pla�al,
gre� lahko naprej.
596
01:02:07,728 --> 01:02:10,064
Ta tip je �e izgubil
plju�no krilo �
597
01:02:10,272 --> 01:02:14,944
in tudi drugo je v slabem stanju.
�Vzemi zdravilo, stari, daj no.
598
01:02:16,112 --> 01:02:18,197
Vidi�, doktor?
Ne bo ga vzel.
599
01:02:18,406 --> 01:02:23,869
Kdo si ti, otrok? Ne bo� se
po�util bolje, �e ga ne bo� vzel.
600
01:02:24,495 --> 01:02:29,125
Daj, tako je prav.
Daj no.
601
01:02:35,714 --> 01:02:37,800
Tako.
602
01:02:39,385 --> 01:02:42,096
Prav.
Dobro.
603
01:02:42,304 --> 01:02:44,889
In zunaj?
Kaj je storil?
604
01:02:44,890 --> 01:02:47,226
Ropala sva blindirana vozila.
605
01:02:47,434 --> 01:02:51,772
Samo midva.
Vse sva splanirala, se spomni�?
606
01:02:51,981 --> 01:02:54,859
Doktor, porabila sva �est mesecev
samo za zbiranje informacij.
607
01:02:55,067 --> 01:02:57,236
Celo spoprijateljila sva se
z dru�inami varnostnikov.
608
01:02:57,361 --> 01:03:01,115
In to pla�ala?
�Seveda, veliko.
609
01:03:01,323 --> 01:03:03,450
Kljub vsemu sva zapravljala
samo polovico denarja.
610
01:03:03,659 --> 01:03:08,581
Ostalo pa sva dala na stran
za de�evne dni
611
01:03:08,789 --> 01:03:11,458
ali pa za podkupovanje
policistov.
612
01:03:23,846 --> 01:03:26,307
Prihaja.
613
01:03:30,311 --> 01:03:32,855
Prav, gremo hitro tja!
614
01:03:54,752 --> 01:03:57,421
Daj!
�Stoj!
615
01:04:00,215 --> 01:04:03,577
Dajmo! A misli� �e dolgo sedeti
na kupu denarja drugih ljudi?
616
01:04:03,585 --> 01:04:06,088
�e ne pride� ven, se bo to
slabo kon�alo za tvoja okna.
617
01:04:06,096 --> 01:04:08,223
Odpri �e ta vrata, zaboga!
618
01:04:10,392 --> 01:04:14,229
Daj, pridi ven!
�Tako sva pla�ala ostalim
619
01:04:14,438 --> 01:04:17,858
in vsak je �el svojo pot,
nazaj k dru�inam.
620
01:04:20,027 --> 01:04:23,864
Kako, Antonio,
kaj ti roji po glavi?
621
01:04:25,741 --> 01:04:27,785
Miro �
622
01:04:28,619 --> 01:04:31,622
�ena te vara.
623
01:04:32,081 --> 01:04:34,750
S policistom.
624
01:04:36,960 --> 01:04:40,130
Kdo to pravi?
�Nih�e. Videl sem jo.
625
01:04:40,297 --> 01:04:44,301
Ven hodita s policijskim avtom.
626
01:04:44,677 --> 01:04:47,721
Zraven stare pekarne.
627
01:04:56,605 --> 01:04:58,315
Dina ne kupuje kruha tam.
628
01:04:58,524 --> 01:05:02,694
Miro, videl sem jo. In tisto
ni bil kruh, kar je iskala.
629
01:05:10,077 --> 01:05:11,620
Celia �
630
01:05:12,830 --> 01:05:16,291
Je Antonio Carlos gej?
631
01:05:16,708 --> 01:05:19,420
Kak�no vpra�anje, Dina!
632
01:05:21,296 --> 01:05:25,426
Oprosti, a izmislil si je zgodbo
da se dobivam s policistom.
633
01:05:25,968 --> 01:05:30,222
Vraga, sem si to izmislil.
Videl sem, kako si se plazila za njim.
634
01:05:30,431 --> 01:05:32,349
Grizljala si njegovo
uho, prekleto!
635
01:05:32,558 --> 01:05:35,978
Potem se je res
ogrel zame, dragi.
636
01:05:36,186 --> 01:05:38,647
Pozabil si na najbolj�e:
637
01:05:38,856 --> 01:05:42,359
Kako si me vpra�al, da bi pobegnila
s teboj in zapustila Mira �
638
01:05:42,568 --> 01:05:46,155
in da sem te zavrnila,
ker ljubim svojega mo�a.
639
01:05:46,363 --> 01:05:49,158
In tvoja �ena
je moja prijateljica!
640
01:05:49,366 --> 01:05:52,536
La�nivka! Hudi�eva kurba!
641
01:06:00,711 --> 01:06:05,841
Miro, saj ne verjame�,
tej kuzli, kajne?
642
01:06:06,717 --> 01:06:12,055
Stari, koliko te�av sva �e
skupaj prebredla?
643
01:06:12,556 --> 01:06:14,641
In najin sporazum.
644
01:06:14,850 --> 01:06:18,353
Celia, potrudi se, da bo�
lahko dr�ala svojega tipa v hi�i.
645
01:06:18,562 --> 01:06:21,523
No�em, da me �e zasleduje
po ulicah.
646
01:06:24,943 --> 01:06:26,904
Miro!
647
01:06:30,574 --> 01:06:31,533
Miro �
648
01:06:31,742 --> 01:06:35,329
Baraba! Ti umazana baraba!
Imel si me za norca �
649
01:06:35,537 --> 01:06:38,707
Vedno sem vedela,
da cilja� nanjo.
650
01:06:38,916 --> 01:06:41,501
A ne more� spo�tovati niti �enine
najbolj�e prijateljice, ti pes!
651
01:06:41,502 --> 01:06:44,379
Pomiri se.
�Pesjan!
652
01:06:48,175 --> 01:06:50,969
Miro, govoril sem ti resnico!
653
01:06:59,478 --> 01:07:03,190
Izgubil sem najbolj�ega prijatelja
in partnerja. Prvi rop brez njega �
654
01:07:03,398 --> 01:07:05,525
Tam je bilo toliko policajev,
doktor, da je to bolj izgledalo
655
01:07:05,734 --> 01:07:08,528
kot voja�ka parada.
�Kaj pa on?
656
01:07:08,737 --> 01:07:11,365
Ugotovil sem komaj,
ko je pri�el sem.
657
01:07:11,573 --> 01:07:15,494
Mislil sem, da sem �el k hudi�u,
doktor, ampak da je on �el?
658
01:07:16,119 --> 01:07:19,122
Pridi sem, pridi.
659
01:07:22,960 --> 01:07:25,253
Sem.
660
01:07:37,307 --> 01:07:42,020
Miro, misli�, da je �e �as,
da prekine� s tem?
661
01:07:44,314 --> 01:07:49,403
Vzemi, kar si nabral in
za�ni popolnoma novo �ivljenje.
662
01:07:49,611 --> 01:07:53,490
Daj otroku bolj�e mo�nosti.
663
01:08:20,016 --> 01:08:22,936
Stoj.
Policija!
664
01:08:23,395 --> 01:08:26,148
Zabava je kon�ana, Miro!
665
01:08:26,356 --> 01:08:30,026
Pla�al vama bom. Ceneje je,
da vama pla�am
666
01:08:30,235 --> 01:08:32,737
kot da dam denar odvetnikom.
667
01:08:32,946 --> 01:08:36,575
Ne razume�.
Vzela bova plen. Vse.
668
01:08:36,783 --> 01:08:39,911
Spakiraj denar, daj hitro!
669
01:08:51,715 --> 01:08:56,553
�koda, tako pameten fant
kot si ti, pa zaupa �eni.
670
01:08:56,761 --> 01:09:00,307
Nekateri so pa� rojeni
za goljufanje.
671
01:09:15,614 --> 01:09:18,825
Je s tabo vse v redu?
672
01:09:39,221 --> 01:09:41,431
Doktor �
673
01:09:42,599 --> 01:09:48,855
Se mali otroci spominjajo
vsega, kar storimo?
674
01:09:50,774 --> 01:09:54,027
Ne, niti ene stvari.
675
01:09:55,987 --> 01:10:01,034
Doktor �
Pustite ga oditi.
676
01:10:29,187 --> 01:10:34,609
In sedaj je z vami,
neukro�ena diva plesa �
677
01:10:34,818 --> 01:10:37,946
�enska, ki �ivi v srcih
vseh prevarantov,
678
01:10:38,154 --> 01:10:41,282
tu v centru za pridr�anje �
679
01:10:41,491 --> 01:10:48,123
Ena in edina
Rita Cadillac!
680
01:11:41,134 --> 01:11:43,094
Pozdravljeni!
681
01:11:43,303 --> 01:11:49,976
Saj vas �e ve�ino poznam,
ljub�ki, kajne?
682
01:11:52,687 --> 01:11:55,940
Ali kaj pazite nase?
683
01:11:57,066 --> 01:12:02,030
Na� prijatelj, doktor,
je danes pri�el sem
684
01:12:02,238 --> 01:12:07,160
in mi pokazal dovolj stvari,
da vas nau�im, prav? �Res je!
685
01:12:07,368 --> 01:12:11,372
V redu, nekateri od vas dobro
pazite in drugi pozabljate �
686
01:12:11,581 --> 01:12:15,668
zato vam bom pokazala,
kaj narediti.
687
01:12:26,804 --> 01:12:29,057
Ta je z okusom pomaran�e!
688
01:13:41,587 --> 01:13:43,965
Gospa Graca,
Ebony vam po�ilja to.
689
01:13:44,173 --> 01:13:46,217
Hvala.
690
01:13:47,635 --> 01:13:52,306
Oh, poglej, moj mo�ki!
Bi poskusile? �Ne, hvala lepa.
691
01:13:52,515 --> 01:13:55,351
Poglej, Franci, to je tip
mo�kega, ki bi ga jaz imela.
692
01:13:55,560 --> 01:13:59,022
Misli�, da bom Deusdetu v�e�?
�To se pa bosta sama dogovorila.
693
01:13:59,230 --> 01:14:02,233
La�je bo zanj, �e bo imel
ljubezen, ki ga �aka zunaj.
694
01:14:02,567 --> 01:14:07,363
Ima� prav. Potrebuje� srce, polno
ljubezni, da lahko tako �ivi�.
695
01:14:07,530 --> 01:14:11,993
Poglejte mojega fanta,
vedno me spra�uje po o�etu.
696
01:14:12,201 --> 01:14:14,537
Kaj bo rekel, ko mu bo�
povedala, da prihajam?
697
01:14:14,704 --> 01:14:16,706
Bo� sama videla,
kak�ni bodo ob�utki.
698
01:14:32,346 --> 01:14:34,223
Dobro ti gre.
699
01:15:35,785 --> 01:15:42,083
Agenor Barbosa, jetnik 15027,
tvoji bratje Pedro, Luis
700
01:15:42,291 --> 01:15:45,670
in Felicio te �akajo
pri brivnici.
701
01:15:45,878 --> 01:15:48,297
Deusdete, to je Catarina,
o kateri sem ti pravila.
702
01:15:49,340 --> 01:15:51,717
To sem jaz.
703
01:15:52,677 --> 01:15:54,929
Franci mi je veliko
povedala o tebi.
704
01:15:55,054 --> 01:15:58,683
Upam, da ni� dobrega! �Samo najbolj�e.
Bila je celo malo ljubosumna,
705
01:15:58,891 --> 01:16:03,062
ko sem ji rekla, da te �elim
spoznati, kajne Franci?
706
01:16:08,359 --> 01:16:11,028
Zico.
707
01:16:11,445 --> 01:16:13,906
�ivjo, Franci.
708
01:16:17,326 --> 01:16:21,163
Kako suh si.
Preve� slabe hrane?
709
01:16:21,330 --> 01:16:25,251
Seveda. Ampak to je �e najmanj,
a ne, Zico?
710
01:16:28,129 --> 01:16:31,340
Sin, a dobro skrbi�
za svojega brata?
711
01:16:32,842 --> 01:16:35,011
Seveda, kru�na mati!
712
01:16:35,303 --> 01:16:39,849
Igra se za�enja, sodnik
je zapiskal �
713
01:16:40,057 --> 01:16:44,645
in za�elo se je!
Prihaja Neto, prebija se skozi
714
01:16:44,854 --> 01:16:49,859
kazenski prostor, lepo preigrava,
mimo enega igralca �
715
01:16:50,067 --> 01:16:52,278
dr�i �ogo in Visokost
strelja �
716
01:16:52,486 --> 01:16:58,284
Jetnik Josue "Visokost" Santos,
oddelek 9302,
717
01:16:58,492 --> 01:17:02,163
naj takoj pride na vhod
paviljona 9.
718
01:17:11,922 --> 01:17:13,758
Draga �
719
01:17:14,842 --> 01:17:17,678
Takoj se vrnem.
720
01:17:18,220 --> 01:17:23,517
Joel Firmino in njegova �ena,
Lucinda, pridita prosim do odra,
721
01:17:23,726 --> 01:17:26,604
kjer je izgubljen sin,
ki �aka na vaju.
722
01:17:46,707 --> 01:17:50,795
�ivjo, ljubica!
�Poljubi me na usta!
723
01:17:56,300 --> 01:17:57,551
Ljubica,
danes ni primeren dan.
724
01:17:57,760 --> 01:18:01,096
Crknil je bojler in popraviti
ga moram do ve�era.
725
01:18:01,305 --> 01:18:03,265
Visokost, ti �e en dan
v �ivljenju nisi delal.
726
01:18:03,474 --> 01:18:07,436
Ne bo� me prepri�al,
da si se spreobrnil.
727
01:18:07,603 --> 01:18:11,023
Tukaj ima� tisto belo kurbo! Nimam,
prise�em! Kje si dobila to idejo?
728
01:18:11,232 --> 01:18:13,108
Res? Naj pogledam.
729
01:18:13,275 --> 01:18:16,654
�e vedno slutim, da je ta
bela kurba tukaj s tabo!
730
01:18:16,862 --> 01:18:20,032
Pojdi mi s poti!
731
01:18:22,535 --> 01:18:28,123
Misli�, da sem neumna,
da sem idiot? Vem, da je tukaj!
732
01:18:28,332 --> 01:18:33,003
Vem, da se je ne more� re�iti!
733
01:18:33,212 --> 01:18:36,507
Kaj pa zija�?
734
01:18:39,426 --> 01:18:43,889
Tako! Vedela sem,
da si s to kurbo!
735
01:18:44,098 --> 01:18:49,770
A zdaj sem pa jaz kurba, kaj?
�Stoj, stoj!
736
01:18:49,979 --> 01:18:51,855
Pojdi, sin.
737
01:18:52,064 --> 01:18:55,484
Usedi se, Dalva.
738
01:18:56,652 --> 01:19:01,657
Rosirene, tudi ti.
739
01:19:08,581 --> 01:19:12,376
Prav, zdaj smo tu,
ni ve� poti nazaj.
740
01:19:12,585 --> 01:19:15,754
Mi trije se bomo
nekaj dogovorili.
741
01:19:15,963 --> 01:19:19,133
Rosirene, Dalva ni kurba,
v redu?
742
01:19:19,341 --> 01:19:23,178
Dela v tekstilni tovarni
in vzgaja najine otroke.
743
01:19:23,387 --> 01:19:26,640
To so moji otroci, hudi�a!
744
01:19:30,602 --> 01:19:33,314
In ti pravi�, da je
Rosirene ni�vredna
745
01:19:33,522 --> 01:19:35,107
in tudi to ni res.
746
01:19:35,316 --> 01:19:39,069
�e ne bi bilo nje,
da bi dostavljala robo �
747
01:19:39,278 --> 01:19:44,033
ki jo prodajam tu,
bi bili vsi skupaj la�ni.
748
01:19:45,951 --> 01:19:49,538
�e ima� obe rad,
je to tvoj problem.
749
01:19:49,747 --> 01:19:50,956
O, Jezus!
750
01:19:51,081 --> 01:19:54,084
Ja, Visokost �
751
01:19:54,293 --> 01:19:57,713
Moral bo� izbrati med nama,
prav zdaj.
752
01:19:59,506 --> 01:20:01,467
Prekleto res!
753
01:20:08,182 --> 01:20:13,270
Hudi�a, srce mi bosta raztrgali
na dva dela.
754
01:20:21,361 --> 01:20:26,408
Dve �enski, doktor! Kaj imajo
ti sleparji, �esar mi nimamo?
755
01:20:26,909 --> 01:20:29,369
Ste �e poljubili svojo �eno
danes, g. Pires?
756
01:20:29,578 --> 01:20:34,708
Ne, zakaj?
�Ostalo prepu��am domi�ljiji.
757
01:20:47,096 --> 01:20:50,265
Lahko prisedem?
758
01:21:00,359 --> 01:21:04,571
No, brez besed?
759
01:21:04,780 --> 01:21:08,242
Ti si tista, ki ni povedala,
kaj se je zgodilo tistega dne.
760
01:21:08,450 --> 01:21:12,037
To je prazgodovina, Zico.
761
01:21:12,246 --> 01:21:16,041
Nikoli mi nisi povedala,
kaj so ti storili.
762
01:21:31,807 --> 01:21:36,144
Ko bo� zunaj, mi obljubi,
da si bo� pustil lase rasti.
763
01:21:40,649 --> 01:21:44,236
Verjame� v obljube?
764
01:21:47,990 --> 01:21:50,993
Deusdete je imel prav �
765
01:21:51,201 --> 01:21:54,454
Nisi ve� Zico,
ki smo ga poznali.
766
01:22:23,650 --> 01:22:26,153
Je kdo doma?
767
01:22:26,653 --> 01:22:29,948
Kaj je novega, Dagger?
768
01:22:32,534 --> 01:22:37,623
Prinesel sem sporo�ilo
od prijatelja. �Vem.
769
01:23:30,425 --> 01:23:33,762
Kak�en izraz pa ima� na obrazu?
770
01:23:33,929 --> 01:23:37,557
Pretvarjal sem se, da imam aids,
da so me pustili pri miru,
771
01:23:37,766 --> 01:23:42,437
ampak brez uspeha. Baraba,
ki me je obdelala, je oku�ena.
772
01:23:42,979 --> 01:23:47,484
Pozabi, poba, povedal mi je,
da je tudi on lagal.
773
01:23:47,692 --> 01:23:50,862
Nima aidsa.
774
01:23:56,118 --> 01:23:59,830
Kaj je?
�Ezequiel �eli pla�ati.
775
01:24:00,038 --> 01:24:02,791
Saj mi ni� ne dolguje�.
776
01:24:02,999 --> 01:24:05,794
Ezequiel je govoril z njo
in pritrdila je.
777
01:24:11,967 --> 01:24:15,887
Ezequiel �eli pla�ati z njo.
Ezequielova sestra spi
778
01:24:16,096 --> 01:24:20,267
z nekaterimi fanti, zaslu�i malo
denarja in pla�a dolg do Zica.
779
01:24:21,434 --> 01:24:23,812
Ezequiel nima
drugega lastni�tva.
780
01:24:29,317 --> 01:24:32,863
Naredi, kar misli�,
da je najbolje.
781
01:24:40,495 --> 01:24:44,958
Bila sem slepa, verjela sem ji.
782
01:24:46,668 --> 01:24:49,337
Ali mi bo� sploh kdaj
783
01:24:49,546 --> 01:24:51,673
�e zaupal?
784
01:24:53,550 --> 01:24:56,511
Nikoli ti nisem
prenehal zaupati.
785
01:25:03,852 --> 01:25:06,938
Zdaj je �lan na�e dru�ine.
786
01:25:12,694 --> 01:25:15,155
Zapojmo "Vse najbolj�e".
787
01:25:15,363 --> 01:25:17,824
Usedi se mi v naro�je.
788
01:25:19,659 --> 01:25:24,456
Vse najbolj�e za te �
789
01:25:30,378 --> 01:25:36,217
Gospod, midva sva zaljubljena.
Z Lady bi rada va� blagoslov.
790
01:25:37,260 --> 01:25:40,722
To je Dirceu. Ime mu je Dirceu.
791
01:25:44,267 --> 01:25:48,855
Sin, mu zaupa�?
792
01:25:49,898 --> 01:25:53,735
Mati, �e nikoli nisem sre�al
koga kot je Matias.
793
01:25:55,028 --> 01:25:57,155
Ne razumem tega otroka.
794
01:26:04,245 --> 01:26:08,291
Prestar si, da bi vedel,
kaj je prav, Antonio.
795
01:26:08,500 --> 01:26:12,796
�e je to, kar si Dirceu �eli,
v �em je tu �koda?
796
01:26:13,088 --> 01:26:17,884
Tu lahko po�nejo �e tako
nagrav�ne stvari, �e ho�ejo.
797
01:26:23,348 --> 01:26:25,558
Sin �
798
01:26:28,520 --> 01:26:31,231
Adijo!
799
01:26:32,107 --> 01:26:35,985
Malo pozornosti, prosim!
Dan za obiske so kon�uje,
800
01:26:36,194 --> 01:26:39,656
zato dru�inske �lane napro�amo,
da gredo proti izhodu.
801
01:26:39,864 --> 01:26:43,743
Vrata se bodo zaprla
�ez 10 minut.
802
01:26:45,662 --> 01:26:48,832
Oprostite, doktor.
To je moj fant.
803
01:26:49,541 --> 01:26:51,793
Vem, da je delal napake,
804
01:26:52,001 --> 01:26:56,548
ampak ko pomislim nanj, ne morem
verjeti, da je nekomu vzel �ivljenje.
805
01:26:56,756 --> 01:26:59,300
Prosila bi vas, da pazite
na Davilsona namesto mene.
806
01:26:59,509 --> 01:27:02,679
Tu ga ne morem nadzorovati.
807
01:27:02,720 --> 01:27:05,765
Pridi in me poi��i v ambulanti.
808
01:27:05,974 --> 01:27:09,144
Hvala vam, doktor.
809
01:27:42,552 --> 01:27:46,806
Torej, lahko pridem
tudi naslednji�?
810
01:27:47,015 --> 01:27:49,726
�e misli�, da se spla�a.
811
01:27:49,934 --> 01:27:52,854
Zelo dolgo bo trajalo,
da pridem ven.
812
01:27:58,902 --> 01:28:01,571
Nikamor se mi ne mudi.
813
01:28:14,334 --> 01:28:19,172
G. Pires, truplo je �e viselo tu,
ko smo se zbudili.
814
01:28:26,888 --> 01:28:30,516
Ta ne bo nikogar ve� posilil.
815
01:28:47,075 --> 01:28:49,327
Doktor pravi, da bi moralo
pisati pozitivno.
816
01:28:49,535 --> 01:28:53,831
Ne. Pozitivno pomeni,
da si oku�en.
817
01:28:54,040 --> 01:28:57,710
Biti mora negativno.
818
01:28:57,919 --> 01:29:00,880
HIV negativno.
819
01:29:04,509 --> 01:29:08,471
Jaz bom prva,
moj primer je bolj kriti�en.
820
01:29:20,274 --> 01:29:23,027
�ista sem!
821
01:29:24,904 --> 01:29:27,198
�ista!
822
01:29:37,417 --> 01:29:43,506
No, zelo si se zabavala,
imela preko 2000 tipov �
823
01:29:43,714 --> 01:29:44,924
in �e neoku�ena si.
824
01:29:45,133 --> 01:29:48,636
In jaz, najbolj heteroseksualen?
Kak�na �koda.
825
01:29:56,144 --> 01:29:59,647
Tudi jaz sem zdrav, Lady.
826
01:30:09,657 --> 01:30:12,285
Kaj je narobe?
827
01:30:16,706 --> 01:30:20,209
�KODA
828
01:30:22,920 --> 01:30:26,507
Po�iljajo me ven, Lady.
829
01:30:31,762 --> 01:30:35,433
In zakaj nisi sre�en?
830
01:30:36,851 --> 01:30:40,813
Da te pustim tu samo?
831
01:30:42,356 --> 01:30:45,568
Saj nisem sama.
832
01:30:55,870 --> 01:30:58,539
Imam tebe.
833
01:31:12,303 --> 01:31:15,598
Nih�e ne dela zame,
komur ne morem zaupati.
834
01:31:16,682 --> 01:31:19,392
Prosil si za dovoljenje za umor,
potem pa si premisli�?
835
01:31:19,393 --> 01:31:22,855
Ampak Ebony,
zunaj bom �ez dve leti.
836
01:31:23,064 --> 01:31:26,567
Bolje biti tiho in �akati
na prilo�nost zunaj, kajne?
837
01:31:27,443 --> 01:31:33,032
Ezequiel,
ima� dolg in nisi pla�al.
838
01:31:33,240 --> 01:31:36,243
�iv si, vendar
ne more� ostati tu.
839
01:31:36,452 --> 01:31:39,205
Poberi svoje stvari in
pojdi v rumeno krilo.
840
01:31:41,582 --> 01:31:45,920
In ti, Zico �
Ti nisi kriminalec.
841
01:31:46,128 --> 01:31:49,215
Ti si klovn.
842
01:32:32,258 --> 01:32:34,343
Vse je v redu, doktor.
843
01:32:34,552 --> 01:32:40,683
Po toliko letih zapora
se um nau�i kontrolirati telo.
844
01:32:59,785 --> 01:33:02,538
Chico, kaj te je pripeljalo sem?
845
01:33:02,746 --> 01:33:05,583
Doktor, a �elite sli�ati
�e eno la�?
846
01:33:05,791 --> 01:33:09,962
Nih�e tu ni zares kriv,
ste �e ugotovili to?
847
01:33:10,421 --> 01:33:12,506
Koliko �e?
848
01:33:12,715 --> 01:33:16,552
Zunaj bi moral biti �e zdavnaj,
vse je v rokah sodnika.
849
01:33:16,760 --> 01:33:19,305
Doktor, ne morem ve� �akati.
850
01:33:19,513 --> 01:33:21,724
Najbolj�e v zaporu je,
da gre� ven!
851
01:33:21,849 --> 01:33:23,642
In vse pusti�
prijateljem, Chico?
852
01:33:23,643 --> 01:33:26,353
Prijatelji? Ne �elim imeti
zapornikov za prijatelje.
853
01:33:26,562 --> 01:33:30,357
Kon�al sem razgovor s tabo,
zapri vrata in to je to.
854
01:33:30,358 --> 01:33:33,235
Tu mora� hoditi sam �
855
01:33:33,444 --> 01:33:36,280
ali morda z bogom.
856
01:33:38,324 --> 01:33:41,702
Kaj pa tvoja h�i?
857
01:33:46,165 --> 01:33:49,335
Kaj razmi�lja�, Chico?
858
01:33:50,085 --> 01:33:55,174
Predstavljam si ta dva,
859
01:33:55,382 --> 01:33:58,510
kako letita
860
01:33:58,719 --> 01:34:01,096
visoko v nebo.
861
01:34:16,612 --> 01:34:18,781
To je �udno.
862
01:34:20,366 --> 01:34:22,868
Presneto �udno.
863
01:34:27,164 --> 01:34:30,000
�udno.
864
01:34:34,505 --> 01:34:39,051
Pridi ven, ti kurbin sin!
Pridi ven!
865
01:34:45,474 --> 01:34:47,434
Kaj pa vidi�?
866
01:34:47,601 --> 01:34:49,728
Posku�a me zabosti v oko!
867
01:34:56,193 --> 01:34:59,029
�eli� me zabosti?
868
01:34:59,238 --> 01:35:01,573
Kurbin sin!
869
01:35:05,452 --> 01:35:09,581
Nikogar ni tam. Jezus.
Brat, �isto si ponorel, Zico.
870
01:35:09,790 --> 01:35:11,125
To sem jaz, �lovek!
871
01:35:11,667 --> 01:35:17,339
Daj mi ta no�, Zico.
Daj, daj mi no�!
872
01:35:20,259 --> 01:35:21,427
Daj mi ta no�!
873
01:35:21,635 --> 01:35:25,848
Kaj ga serje�, Zico?
A se ho�e� ubiti?
874
01:35:34,940 --> 01:35:40,195
Nehaj kaditi, Zico.
875
01:35:41,071 --> 01:35:44,032
Ne �elim videti ve�
tega sranja tu!
876
01:35:59,006 --> 01:36:01,717
G. Pires, naj pre�enem star�ka?
877
01:36:01,925 --> 01:36:05,471
Ne, naj mu bo.
878
01:37:08,867 --> 01:37:11,745
Poglej, Ebony, ko sem pri�el
na obisk k Zicu,
879
01:37:11,954 --> 01:37:14,289
nama Deusdete ni pustil
delati tam kreka.
880
01:37:14,498 --> 01:37:16,541
To �e ni razlog,
da ga ubije� kot strahopetca!
881
01:37:16,750 --> 01:37:20,587
Na smrt sem se prestra�il. �el sem
v posteljo in se zbudil gore�!
882
01:37:20,796 --> 01:37:23,298
Kako si ga je drznil ubiti,
ne da bi nas vpra�al?
883
01:37:23,966 --> 01:37:25,550
Brigaj se zase.
884
01:37:25,759 --> 01:37:29,888
Bil je prijatelj iz mladosti. �e bi
imel prijatelja, ki bi ti svetoval,
885
01:37:30,097 --> 01:37:34,226
bi storil isto stvar njemu?
�To je njihov problem.
886
01:37:34,434 --> 01:37:38,397
Nima� prav.
Zdaj je to na� problem.
887
01:37:39,815 --> 01:37:41,900
�e prihaja.
888
01:38:28,113 --> 01:38:31,158
Dragi �
889
01:38:31,366 --> 01:38:34,578
ali vzame� Lady
za svojo �eno?
890
01:38:34,870 --> 01:38:36,747
Da.
891
01:38:39,916 --> 01:38:44,129
In ti Lady,
vzame� njega za svojega mo�a?
892
01:38:47,174 --> 01:38:48,967
Vzamem.
893
01:38:53,513 --> 01:38:58,477
Torej vaju kot predsedujo�a
kraljica, razgla�am za mo�a
894
01:38:58,685 --> 01:39:01,146
in �eno.
895
01:39:20,999 --> 01:39:24,336
Poljub! Poljub!
896
01:39:24,544 --> 01:39:26,713
Najprej bi rad izkazal zahvalo
897
01:39:26,922 --> 01:39:30,091
na�emu doktorju!
898
01:39:31,468 --> 01:39:33,887
Nau�il me je toliko medicine,
899
01:39:34,095 --> 01:39:38,725
da bom lahko odprl
svojo kliniko.
900
01:39:41,853 --> 01:39:45,148
Dolgo sem �akal nate,
moja lepotica.
901
01:39:45,357 --> 01:39:48,860
Zdaj lahko ustvariva dru�ino.
902
01:39:50,070 --> 01:39:54,699
Poljub! Poljub! Poljub!
903
01:40:21,309 --> 01:40:23,395
Visokost?
904
01:40:23,895 --> 01:40:26,189
Lahko dobim malo na ra�un?
905
01:40:27,565 --> 01:40:30,151
Kaj, hudi�a?
906
01:40:30,777 --> 01:40:33,071
Pizdun!
907
01:41:17,490 --> 01:41:19,034
Jezus, je �e crknil!
908
01:41:23,955 --> 01:41:28,209
Ezequiel,
pridi sem.
909
01:41:29,961 --> 01:41:32,547
Sem pridi, Ezequiel!
910
01:41:53,860 --> 01:41:58,573
Ezequiel, ti misli�,
da je ta baraba Zico
911
01:41:58,782 --> 01:42:02,452
kriv za vso tvojo bedo, kajne?
912
01:42:02,660 --> 01:42:07,916
Seveda, ampak Ezequielovo �ivljenje
je bilo vedno bedno.
913
01:42:10,084 --> 01:42:15,799
A ni prav Zico prisilil Ezequiela,
da je ponudil svojo sestro za drogo?
914
01:42:16,007 --> 01:42:19,969
Seveda, kaj pa naj bi naredil?
915
01:42:21,221 --> 01:42:24,974
Pozabi, kar si storil.
916
01:42:25,183 --> 01:42:29,229
Ezequiel je zabodel Zica
ve� kot 30-krat.
917
01:42:31,773 --> 01:42:34,108
Ampak Visokost �
918
01:42:35,318 --> 01:42:38,530
Ezequiel bo zunaj v 2 letih.
919
01:42:39,364 --> 01:42:41,032
�e to storim, dobim
dodatnih 20!
920
01:42:41,241 --> 01:42:45,411
Dve leti, dvajset let, kak�na
je razlika za Ezequiela?
921
01:42:45,620 --> 01:42:48,081
Ezequiel ima aids.
922
01:42:48,248 --> 01:42:54,087
Kon�no bo� dobil svojo celico,
perilo �
923
01:42:54,295 --> 01:42:58,049
in seveda krek za kadit.
924
01:43:33,459 --> 01:43:36,546
Jaz sem razrezal Zica.
925
01:43:37,422 --> 01:43:40,550
Sedaj nikomur ne dolgujem ve�.
926
01:44:48,534 --> 01:44:51,287
Star�ek.
927
01:44:51,913 --> 01:44:54,582
Pojdi v miru.
928
01:44:55,374 --> 01:45:00,463
Kar obdr�i ga, ti ga bo�
bolj potreboval tam.
929
01:45:22,485 --> 01:45:25,655
Zakaj me nisi zabodel?
930
01:45:28,116 --> 01:45:31,702
Nisem te mogel!
Kaj pa on?
931
01:45:31,911 --> 01:45:36,374
Ne bo me pustil samega,
zasleduje me vsepovsod.
932
01:45:36,582 --> 01:45:39,460
No, Zico, si gor v nebesih,
koga sre�al?
933
01:45:40,086 --> 01:45:43,506
Nikogar, ki bi ga poznal,
samo njega.
934
01:45:44,966 --> 01:45:48,970
Ne, Zico, kaj pa Bog?
935
01:45:52,849 --> 01:45:56,769
Nobenega boga �e
nisem sre�al osebno.
936
01:46:45,985 --> 01:46:48,195
Kaj je narobe?
937
01:46:48,404 --> 01:46:53,993
Doktor, kako ve�,
da se ti za�ne me�ati?
938
01:46:54,702 --> 01:46:57,455
Zico se je vrnil �
939
01:46:57,663 --> 01:47:00,333
in me obiskal, ker ga
nisem mogel ubiti.
940
01:47:00,541 --> 01:47:04,003
Si imel privide,
Dagger?
941
01:47:04,211 --> 01:47:09,675
Tip kot jaz,
da ni sposoben ubijati?
942
01:47:10,593 --> 01:47:14,055
Ni se �e zgodilo!
943
01:47:14,263 --> 01:47:18,976
A ni to dobra stvar?
�Edino ubijati znam.
944
01:47:20,227 --> 01:47:24,315
Tako sem odrasel.
�Spreminjamo se, Dagger.
945
01:47:24,732 --> 01:47:30,946
Doktor, vedeti moram,
kaj se dogaja z mano!
946
01:47:31,155 --> 01:47:34,116
Ali nisem ve� pravi jaz?
947
01:47:34,617 --> 01:47:37,745
Mogo�e je to zaradi ob�utka krivde,
ker si jih toliko ubil.
948
01:47:42,166 --> 01:47:44,418
Doktor �
949
01:47:46,504 --> 01:47:49,006
Ali obstaja zdravilo za krivdo?
950
01:47:53,886 --> 01:47:57,223
�e bi obstajalo,
bi ga vsak hotel imeti.
951
01:48:50,151 --> 01:48:52,278
O�e.
952
01:49:40,367 --> 01:49:42,536
Vstopi, brat.
953
01:49:44,747 --> 01:49:46,624
Pridi!
954
01:49:48,667 --> 01:49:52,379
Pridi! Si vedel,
da ima Gospod na�rt zate?
955
01:49:54,882 --> 01:49:55,924
Vstopi!
956
01:49:56,300 --> 01:49:59,261
To je na� dom.
957
01:50:02,431 --> 01:50:04,266
Izgubljen si, brat.
958
01:50:04,475 --> 01:50:08,437
Ne ve� �e, ampak on
te je pripeljal sem.
959
01:50:10,481 --> 01:50:12,608
Kdo, o�e?
�Jezus.
960
01:50:12,941 --> 01:50:16,904
Ve, da ne more� spati,
ker nisi mogel nekoga zabosti.
961
01:50:17,404 --> 01:50:21,659
To ti bo povzro�alo no�no moro,
dokler ne bo� ubil naslednjega.
962
01:50:21,992 --> 01:50:27,247
A ni to, kot vsak dan, brat?
Povej, a ni?
963
01:50:27,414 --> 01:50:29,875
Da, o�e!
964
01:50:30,250 --> 01:50:32,461
Seveda je!
965
01:50:32,544 --> 01:50:35,005
Na meni je toliko krvi, o�e!
966
01:50:35,589 --> 01:50:40,177
Torej, brat, poklekni.
Daj, poklekni!
967
01:50:40,386 --> 01:50:45,516
Ali bo� sprejel Jezusa?
Ali bo� sprejel Jezusa?
968
01:50:46,100 --> 01:50:50,020
No, brat,
ali bo� sprejel Jezusa?
969
01:50:52,815 --> 01:50:56,443
Kdo od vas je sprejel Jezusa?
970
01:50:56,652 --> 01:51:01,949
Aleluja!
971
01:51:04,618 --> 01:51:06,912
Kriminalci Brazilije,
972
01:51:07,121 --> 01:51:12,584
pred nami je velik dan,
finale devetega paviljona!
973
01:51:12,793 --> 01:51:14,878
Na igri��e prihajajo
974
01:51:15,087 --> 01:51:17,423
Vallent, Samuel,
Dada, Saint,
975
01:51:17,631 --> 01:51:21,677
Indian Boa Ventura,
Minimum Wage, Valdir, AR15,
976
01:51:21,885 --> 01:51:25,013
Hildo Ribeiro in Gerere!
977
01:51:26,807 --> 01:51:29,143
Tornado 2000 je tu z �
978
01:51:29,351 --> 01:51:32,146
Little Eye, Sleeve,
White Feather, Gringo,
979
01:51:32,479 --> 01:51:37,901
Salomao Ayala, Ed Murphy,
Greenhouse Joe, Zelao, Flavinho,
980
01:51:38,110 --> 01:51:41,196
Ebony Ten in Tafarel!
981
01:53:38,563 --> 01:53:41,483
Da proslavimo ta veliki
�portni dogodek je tu
982
01:53:41,692 --> 01:53:46,613
nih�e drug kot na� zdravnik,
�arovnik medicinske alkimije �
983
01:53:46,822 --> 01:53:50,492
in uradni sodnik iz
vrst kriminalcev!
984
01:54:04,172 --> 01:54:09,469
So �e za�eli! Saint je podal
AR15, Dada ga pokriva �
985
01:54:09,678 --> 01:54:14,391
Marsh je v napadu!
Podal je nazaj �
986
01:54:14,599 --> 01:54:16,393
Naravnost v roke Tafarela.
987
01:54:16,601 --> 01:54:20,814
�el je na �ogo! In avt �
988
01:54:38,999 --> 01:54:40,208
Kako, Brada, si v redu?
989
01:54:40,417 --> 01:54:44,671
Nikoli bolj�e.
Lep vikend.
990
01:54:45,172 --> 01:54:47,299
Na �alost,
se je Brada motil.
991
01:54:47,507 --> 01:54:51,428
Potreboval bi star�kov nasvet,
ki mi je neko� rekel:
992
01:54:51,636 --> 01:54:57,350
"Tih, spokojen zapor?
Zanesljiv znak te�av."
993
01:54:57,851 --> 01:55:00,854
Dva tedna pozneje,
ko sem se vrnil,
994
01:55:01,021 --> 01:55:03,899
ni bilo tam ni� drugega,
razen lukenj od nabojev v stenah.
995
01:55:10,989 --> 01:55:15,660
Ej, ti! Najdi si svojo vrv.
�Bom kar to uporabil.
996
01:55:18,830 --> 01:55:20,457
Spizdi!
997
01:55:25,212 --> 01:55:27,672
A si znorel, �lovek? �Pustite mi,
da posu�im svoje cunje!
998
01:55:27,881 --> 01:55:31,635
Za�el si v te�ave!
�Kaj naj naredimo z vami?
999
01:55:31,843 --> 01:55:33,094
Stojte!
1000
01:55:33,970 --> 01:55:35,889
Stojte ali pa streljam!
1001
01:55:37,599 --> 01:55:41,227
Nekateri trdijo, da se je za�elo
zaradi dolga 5 �katel cigaret.
1002
01:55:41,436 --> 01:55:45,023
Nekateri pa, da je bil pretep
po nogometni tekmi.
1003
01:55:45,231 --> 01:55:48,360
Eden od dveh pravi, da se
je �lo zaradi para spodnjic.
1004
01:55:48,568 --> 01:55:53,657
Kot pravijo,
"Zapor ni dom za resnico".
1005
01:55:54,991 --> 01:55:57,827
In Dada je na tleh,
to bo prekr�ek!
1006
01:55:58,036 --> 01:56:03,124
Prekr�ek za Marsha eno minuto
pred koncem tekme!
1007
01:56:03,333 --> 01:56:06,878
Sodnik je pokazal rde� karton in
po�ilja igralca z igri��a!
1008
01:56:07,087 --> 01:56:09,547
Dada bo sam streljal
kazenski strel.
1009
01:56:09,756 --> 01:56:12,050
Pripravlja se �
1010
01:56:12,467 --> 01:56:15,387
koncentrira.
1011
01:56:15,595 --> 01:56:18,223
Dajmo, Dada!
1012
01:56:18,431 --> 01:56:21,267
Goool!
1013
01:56:30,944 --> 01:56:33,363
Jezus Kristus!
1014
01:56:33,571 --> 01:56:35,865
Pazite, prihaja
Rabbitova banda.
1015
01:56:39,744 --> 01:56:41,413
Samo poglejte,
kaj ste mu storili.
1016
01:56:41,621 --> 01:56:44,624
Po�re�ne barabe!
�Lahko bi uporabil pesti!
1017
01:56:44,833 --> 01:56:47,794
In to samo zaradi spodnjic,
Jezus!
1018
01:56:49,796 --> 01:56:51,506
Zakaj niste mogli po�akati?
1019
01:56:51,715 --> 01:56:57,137
Kaj pa ima to za opravit s tabo?
�Jebi se!
1020
01:56:57,887 --> 01:57:00,390
Pofukana rit!
1021
01:57:05,311 --> 01:57:07,605
Mi smo �ampioni!
1022
01:57:22,537 --> 01:57:24,873
Prestra�en sem bil, doktor.
1023
01:57:25,081 --> 01:57:28,710
Nastal je pekel,
kri je tekla vsepovsod,
1024
01:57:28,918 --> 01:57:31,463
kriminalci so zgubili
vso kontrolo.
1025
01:57:31,671 --> 01:57:36,843
V tej zmedi bi hitro
dobil te�ko po�kodbo.
1026
01:57:43,516 --> 01:57:46,936
Spro�ite alarm!
Upor v devetki!
1027
01:57:47,353 --> 01:57:49,689
Ta kraj je na�!
Zdaj smo zaklenjeni notri!
1028
01:57:50,023 --> 01:57:54,110
Pozabi, �e se �elijo pobiti,
naj se. Vrnimo se v celice!
1029
01:58:06,247 --> 01:58:09,375
Vojna se je za�ela!
1030
01:58:20,094 --> 01:58:23,223
Vojna! Zakurimo ta kraj!
1031
01:58:26,893 --> 01:58:28,186
Dajmo!
1032
01:58:52,085 --> 01:58:56,506
Ponovna eksplozija v
prepolnem centru za pridr�anje,
1033
01:58:56,714 --> 01:58:58,883
ki je najve�ji
v ju�ni Ameriki �
1034
01:58:59,092 --> 01:59:01,803
s kapaciteto
4000 jetnikov.
1035
01:59:02,011 --> 01:59:08,184
V tem �asu je najbolj zaseden,
s pribli�no 7500 jetniki!
1036
01:59:08,977 --> 01:59:11,813
Poklicana je bila posebna enota,
da bi zadu�ila upor.
1037
01:59:12,021 --> 01:59:15,006
Preko 300 policistov,
oboro�enih z revolverji,
1038
01:59:15,108 --> 01:59:17,819
avtomatskimi pu�kami
in solzivcem.
1039
01:59:18,069 --> 01:59:21,155
Do takrat ni nih�e ni� videl.
1040
01:59:21,364 --> 01:59:24,867
Skozi re�etke smo lahko videli
mno�ico zamaskiranih policistov.
1041
01:59:25,076 --> 01:59:28,788
Vse, kar smo videli, so bile njihove
o�i, psi, avtomatske pu�ke
1042
01:59:28,997 --> 01:59:33,918
in helikopter je nizko letal
ter meril s strojnico na nas.
1043
02:00:34,771 --> 02:00:36,939
Seveda, gospod, tako naprej!
1044
02:00:37,148 --> 02:00:41,569
Navodila guvernerja �
Vi zdaj poveljujete, polkovnik.
1045
02:00:41,777 --> 02:00:43,821
Enota je tu, da stori,
kar bo potrebno.
1046
02:00:44,030 --> 02:00:47,909
Vi ste izku�en mo�.
�e bo potrebno, kar naprej.
1047
02:00:47,910 --> 02:00:50,912
Ne, ne bom dovolil tega!
To je moj zapor!
1048
02:00:54,332 --> 02:00:56,709
Enota � Pozor!
1049
02:00:56,876 --> 02:01:00,713
Poslu�ajte me, ljudje!
Vrnite se v celice!
1050
02:01:00,922 --> 02:01:03,508
Nazaj v celice, druga�e
bodo vstopili policisti!
1051
02:01:03,716 --> 02:01:05,551
�e vstopijo, bodo umrli!
1052
02:01:06,010 --> 02:01:10,723
G. Pires, mnogi od nas bi morali
biti �e izpu��eni!
1053
02:01:11,349 --> 02:01:15,520
Zahtevamo bolj�e pogoje!
1054
02:01:15,728 --> 02:01:18,189
G. Pires, po�ljite
posebno enoto stran!
1055
02:01:18,397 --> 02:01:20,483
Torej pojdite nazaj
v svoje celice!
1056
02:01:20,691 --> 02:01:23,361
Vsi v svoje celice,
druga�e boste ob�alovali!
1057
02:01:23,486 --> 02:01:25,821
Ni�esar ne bomo ob�alovali!
1058
02:01:26,030 --> 02:01:30,535
Koliko talcev imate?
Je notri kaj talcev?
1059
02:01:30,743 --> 02:01:32,453
Ni� talcev, g. Pires!
1060
02:01:32,828 --> 02:01:35,122
To je na� boj, g. Pires!
1061
02:01:35,790 --> 02:01:39,752
Vidite, polkovnik, ni� talcev,
ni vode, ni elektrike!
1062
02:01:39,961 --> 02:01:42,964
Ne bodo dolgo zdr�ali!
�Re�ite nas, g. Pires!
1063
02:01:43,172 --> 02:01:46,717
Ne pustite jim, da pridejo sem.
Po�ljite stran posebno enoto!
1064
02:01:46,759 --> 02:01:48,928
Te�ko jih dr�im nazaj!
1065
02:01:48,929 --> 02:01:52,723
Dajte, umirite se!
1066
02:01:52,932 --> 02:01:57,228
Predajte va�e oro�je!
Predajte oro�je!
1067
02:02:38,769 --> 02:02:43,858
Vidite, poro�nik? Vse se je umirilo.
Lahko jih po�ljete nazaj.
1068
02:02:44,775 --> 02:02:49,155
Pozor!
Vsi v svoje celice!
1069
02:02:49,321 --> 02:02:51,490
Vrnite se v celice!
1070
02:02:52,950 --> 02:02:55,494
Ostanite mirni!
1071
02:02:55,703 --> 02:02:59,331
Nazaj v celice!
1072
02:03:03,794 --> 02:03:05,671
V predvolilnem �asu,
1073
02:03:05,672 --> 02:03:07,882
guverner ni mogel dopustiti,
da zapor eksplodira.
1074
02:03:57,973 --> 02:03:59,099
Ti!
1075
02:03:59,642 --> 02:04:01,393
Poka�i mi pot, gremo.
1076
02:04:11,028 --> 02:04:15,741
Morda smo res tolpa
tatov in morilcev,
1077
02:04:15,866 --> 02:04:20,371
ampak nih�e od nas ni neumen.
Nih�e ne �eli umreti.
1078
02:04:20,579 --> 02:04:24,625
Vrnili smo se nazaj v celice.
Nismo si mogli privo��iti boja
1079
02:04:24,833 --> 02:04:27,253
z no�i in palicami.
1080
02:04:41,100 --> 02:04:45,136
Pojdite nazaj, opozarjam vas,
mi vsi imamo aids, umrli boste!
1081
02:04:49,733 --> 02:04:54,780
Pri�li so, da bi nas pobili, doktor.
Kri�ali so, da imamo vsi aids,
1082
02:04:54,989 --> 02:04:58,132
ki bi ga dobili,
�e bi se nas dotaknili.
1083
02:05:34,611 --> 02:05:36,822
Sranje, no�em umreti!
1084
02:05:36,823 --> 02:05:40,326
Pridi ven!
1085
02:05:41,660 --> 02:05:42,953
Pustite me skozi!
1086
02:05:49,960 --> 02:05:51,587
Odpri �e enkrat!
1087
02:07:13,293 --> 02:07:15,879
Narednik, igrajmo se
ravbarje in �andarje!
1088
02:07:25,556 --> 02:07:27,558
Odpri! Odpri!
1089
02:07:40,362 --> 02:07:42,781
Vse po vrsti pobijajo!
1090
02:07:57,129 --> 02:08:00,549
Ti bo� pa pre�ivel,
da bo� povedal zgodbo.
1091
02:08:12,394 --> 02:08:14,438
Premislil sem si.
1092
02:08:40,672 --> 02:08:42,424
Vraga si je premislil.
1093
02:08:42,632 --> 02:08:46,343
Bila je �ista sovra�nost.
Ezequielu je dal samo malo upanja,
1094
02:08:46,345 --> 02:08:48,746
da se je lahko vrnil
in ga ustrelil.
1095
02:08:51,933 --> 02:08:57,589
Sta vidva povzro�ala te�ave?
�Ne, midva sva ljubitelja �porta.
1096
02:09:07,157 --> 02:09:10,494
No, ti tat, kako ti je v�e�
tvoje lastno zdravilo!
1097
02:09:10,702 --> 02:09:12,454
Tokrat ima� sre�o.
1098
02:10:01,711 --> 02:10:03,839
Kdo ve?
1099
02:10:04,047 --> 02:10:06,716
Verjetno ni imel dovolj poguma,
da bi ustrelil �ensko.
1100
02:10:06,925 --> 02:10:09,427
Najina ljubezen naju je re�ila.
1101
02:10:20,188 --> 02:10:26,736
Policistov sin mi je re�il �ivljenje.
Bog ga blagoslovi!
1102
02:10:26,945 --> 02:10:29,656
Bog blagoslovi
policistovega sina!
1103
02:10:30,156 --> 02:10:34,286
Daj, izme�ek, vstani!
�Pri vseh svetih, neoboro�en sem!
1104
02:10:34,786 --> 02:10:36,538
Ven iz celice!
1105
02:10:36,746 --> 02:10:38,331
Vem, da si ubil policista!
Ne zajebavaj me!
1106
02:10:38,623 --> 02:10:43,879
Nikoli nisem nikogar ubil, gospod!
Tu sem samo tri leta. Milost!
1107
02:10:44,087 --> 02:10:47,257
Edini razlog,
da je to tvoj sre�en dan,
1108
02:10:47,465 --> 02:10:50,093
je ta, da si podoben
mojemu sinu.
1109
02:12:35,073 --> 02:12:41,121
Kdor je �iv, naj se sle�e
in pride ven gol!
1110
02:12:41,329 --> 02:12:44,624
Kdor je �iv, naj se sle�e
in pride ven gol!
1111
02:12:55,093 --> 02:12:59,305
�elim sli�ati,
"Naj �ivi posebna enota!" Dajmo!
1112
02:12:59,973 --> 02:13:01,766
Naj �ivi posebna enota!
1113
02:13:01,933 --> 02:13:05,687
Glasneje, ti morilec!
Naj �ivi posebna enota!
1114
02:13:05,895 --> 02:13:07,355
Naj �ivi posebna enota!
�Naj �ivi posebna enota!
1115
02:13:07,564 --> 02:13:09,941
Vsi zdaj!
Naj �ivi posebna enota!
1116
02:13:10,108 --> 02:13:15,446
Naj �ivi posebna enota!
�Naj �ivi posebna enota!
1117
02:13:29,127 --> 02:13:32,255
Narednik, samo �e en je ostal
notri in ta ne gre nikamor.
1118
02:13:38,428 --> 02:13:42,515
Slecite si vse, dajmo!
1119
02:13:42,724 --> 02:13:44,809
Glave dol!
1120
02:16:34,604 --> 02:16:37,815
Davilson, dragi sin �
1121
02:16:38,149 --> 02:16:42,987
Tvoja mati joka, ko misli nate,
ko si bil �e majhen,
1122
02:16:43,154 --> 02:16:46,616
smejo� se globoko v o�i.
1123
02:16:47,158 --> 02:16:50,536
Vem, da nisi
nikoli verjel v Boga,
1124
02:16:50,745 --> 02:16:54,999
ampak danes, ko sem brala Biblijo,
sem �utila kot da si tu,
1125
02:16:55,207 --> 02:16:58,085
ponovno v mojem naro�ju.
1126
02:16:58,294 --> 02:17:03,007
Srce mi je vztrepetalo,
ko sem brala psalm 91.
1127
02:17:03,507 --> 02:17:06,344
Kak�ne lepe besede:
1128
02:17:08,429 --> 02:17:14,185
"Tiso� jih lahko pade
ob tvoji desni roki,
1129
02:17:14,352 --> 02:17:18,189
toda nobeno zlo ne bo
pri�lo do tebe,
1130
02:17:18,397 --> 02:17:21,192
nobena nadloga ne bo pri�la
v tvojo bli�ino. "
1131
02:18:06,237 --> 02:18:11,534
V poznih 80-ih, me je
preventiva aidsa v zaporih,
1132
02:18:11,742 --> 02:18:16,122
privedla v center za pridr�anje
v Sao Paulu. Carandiru.
1133
02:18:16,330 --> 02:18:21,961
Tam sem sli�al zgodbe, imel prave
prijatelje, se nau�il medicine
1134
02:18:22,169 --> 02:18:26,132
in pre�ivel mnogo dogodkov
�ivljenja v je�i,
1135
02:18:26,340 --> 02:18:29,760
ki pa bi mi bili nedostopni,
�e ne bi bil zdravnik.
1136
02:18:40,020 --> 02:18:42,731
Jutro, doktor.
�Dobro jutro.
1137
02:18:44,900 --> 02:18:48,237
Tudi danes, kadarkoli sli�im, da se
�elezna vrata zapro za mano,
1138
02:18:48,446 --> 02:18:51,031
me spreletavajo mravljinci
kot na vseh matinejah
1139
02:18:51,240 --> 02:18:54,326
v kinu Rialto, kjer sem
sedel na stolu kot prikovan,
1140
02:18:54,535 --> 02:18:58,247
ko sem gledal te
�rno-bele zaporni�ke filme.
1141
02:19:00,374 --> 02:19:04,236
2. oktobra 1992 je v centru
za pridr�anje Sao Paulo 111 mo� umrlo.
1142
02:19:04,336 --> 02:19:07,256
Policijskih �rtev ni bilo.
1143
02:19:07,465 --> 02:19:10,801
Edini, ki so vedeli, kaj se
je zgodilo so Bog,
1144
02:19:10,968 --> 02:19:14,597
policisti in jetniki.
Ostali so zvedeli pozneje.
1145
02:19:17,308 --> 02:19:20,644
15. septembra 2002 je bil
�e zadnji zapornik preme��en.
1146
02:19:20,853 --> 02:19:24,881
Ko so ga izpraznili,
je Carandiru zaprl svoja vrata.
1147
02:19:45,628 --> 02:19:51,217
9. decembra je bil Carandiru
dokon�no uni�en.
1148
02:19:52,635 --> 02:19:57,690
Prevedel
B L A C K P A N T H E R
1149
02:19:57,890 --> 02:20:02,903
Popravil, priredil in uredil
metalcamp
1150
02:20:03,303 --> 02:20:08,317
Tehni�na obdelava
DrSi Infire
88109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.