All language subtitles for Beethovens.4th.2001.1080p.Danish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,958 --> 00:01:02,761
SÄ stÄr vi op!
2
00:01:02,835 --> 00:01:05,137
Klokken er 6:45.
3
00:01:05,213 --> 00:01:07,763
Du milde. Jeg ser fed ud i den,
gĂžr jeg ikke?
4
00:01:07,840 --> 00:01:10,522
Nej, du ser dejlig ud.
5
00:01:10,594 --> 00:01:12,979
Virkelig? Tak, skat.
6
00:01:13,096 --> 00:01:16,360
SÄ stÄr vi op.
7
00:01:17,351 --> 00:01:19,487
Brennan. SĂ„ er det op.
8
00:01:19,771 --> 00:01:21,942
- Brennan, pas pÄ!
- Hvad skete der?
9
00:01:22,607 --> 00:01:25,112
Undskyld. Jeg troede, der var jordskĂŠlv.
10
00:01:26,028 --> 00:01:27,499
FĂžrste skoledag.
11
00:01:27,571 --> 00:01:30,621
Far, jeg gennemgik alle klassetrinene
i gÄr pÄ nettet.
12
00:01:30,700 --> 00:01:33,286
Jeg kunne gennemfĂžre
7. klasse fra skrivebordet...
13
00:01:33,369 --> 00:01:35,421
... uden at gÄ hen i skolen.
14
00:01:35,496 --> 00:01:38,001
- Vildt.
- MĂ„ jeg?
15
00:01:38,083 --> 00:01:40,088
- Ja da.
- Virkelig'?
16
00:01:40,169 --> 00:01:41,972
Den er god med dig!
17
00:01:48,595 --> 00:01:51,063
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat. Er du nervĂžs?
18
00:01:51,139 --> 00:01:54,734
Nej. En sandwich, salat og avocado,
kun sennep...
19
00:01:54,810 --> 00:01:57,315
... Êble i skiver, tre kiks, en gelérand...
20
00:01:57,397 --> 00:01:59,449
... ost, en ske og en serviet.
21
00:01:59,524 --> 00:02:02,158
- Og en kĂžleklods.
- Hvad fabler du om?
22
00:02:02,235 --> 00:02:05,333
- Min frokost.
- Frokost. NĂ„ ja.
23
00:02:05,406 --> 00:02:08,455
- Okay. Jeg er med.
- Slap nu af, far.
24
00:02:08,534 --> 00:02:11,382
GĂ„ nu ikke i panik
pÄ din fÞrste dag som husmor.
25
00:02:11,704 --> 00:02:12,997
Frokost er let nok.
26
00:02:13,080 --> 00:02:16,095
Jeg hjĂŠlper dig. Du skal nok lĂŠre det.
27
00:02:16,168 --> 00:02:17,425
- afsted.
- Okay.
28
00:02:46,118 --> 00:02:48,622
Ă
h, nej. Beethoven!
29
00:03:17,988 --> 00:03:20,835
Ikke igen. Skat, du skal ikke...
30
00:03:22,534 --> 00:03:25,120
Hvem har taget toiletsĂŠdet?
31
00:03:27,623 --> 00:03:29,463
Beethoven!
32
00:03:31,836 --> 00:03:33,807
Kom sÄ, unger. SÄ smutter vi.
33
00:03:35,007 --> 00:03:38,269
- Vi ses, Beethoven. Pas godt pÄ far.
- Farvel, Beethoven.
34
00:03:38,343 --> 00:03:41,690
- Brennan, starter du bilen?
- Ja. Vi ses, far.
35
00:03:41,764 --> 00:03:44,018
- Farvel, far.
- Farvel. Held og lykke.
36
00:03:50,149 --> 00:03:52,996
Skat, du ser dejlig ud.
De bliver vilde med dig.
37
00:03:58,032 --> 00:03:59,325
Husk det nu.
38
00:03:59,409 --> 00:04:01,794
Det er kun, indtil George kommer tilbage.
39
00:04:01,870 --> 00:04:05,085
Jo, men det er bare uretfĂŠrdigt,
at han bliver her...
40
00:04:05,165 --> 00:04:08,843
... nÄr han kunne redde masser
af skilĂžbere i Alperne.
41
00:04:11,131 --> 00:04:12,970
Ănsk mig held og lykke.
42
00:04:13,216 --> 00:04:16,314
Held og lykke, men du fÄr ikke brug for det.
43
00:04:29,526 --> 00:04:32,541
Du sover udenfor fra...
44
00:04:32,697 --> 00:04:35,117
... nu af og i al evighed!
45
00:05:03,356 --> 00:05:05,943
Fremragende. Men du mangler en plet.
46
00:05:06,026 --> 00:05:07,663
Undskyld, hr. Simmons.
47
00:05:07,736 --> 00:05:10,157
Ja, det mener jeg ogsÄ.
48
00:05:29,427 --> 00:05:30,934
Michelangelo.
49
00:05:31,472 --> 00:05:33,108
VÄgn op.
50
00:05:33,599 --> 00:05:35,520
Det er tid til morgenmad.
51
00:05:39,105 --> 00:05:43,198
Hvad har vi? Ăg og bagvĂŠrk? Ikke helt.
52
00:05:43,568 --> 00:05:45,739
Vegetarmad, som sĂŠdvanlig.
53
00:05:45,945 --> 00:05:48,580
SÄdan. SkÞnt.
54
00:05:59,503 --> 00:06:01,140
FĂŠrdig?
55
00:06:47,182 --> 00:06:49,650
- Godmorgen, far.
- Godmorgen, skat.
56
00:06:53,897 --> 00:06:56,697
- Tryk "enter".
-"Enter'â?
57
00:07:04,076 --> 00:07:05,748
Tak, skat.
58
00:07:08,039 --> 00:07:11,135
Det er et nyt modem. Sejt, ikke?
59
00:07:11,208 --> 00:07:14,139
- Ja, far.
- Godt. Jeg er smart.
60
00:07:14,212 --> 00:07:18,139
Jeg er meget begejstret.
Bare vent, til de andre hĂžrer om det!
61
00:07:18,217 --> 00:07:19,937
Far, vent!
62
00:07:39,198 --> 00:07:41,286
Dine sokker passer ikke sammen.
63
00:07:45,331 --> 00:07:47,964
NÄr man er direktÞr, siger ingen noget.
64
00:07:48,042 --> 00:07:49,678
Men far!
65
00:07:51,587 --> 00:07:54,969
Du lovede at skubbe mig
pÄ mine rollerblades i dag.
66
00:07:58,261 --> 00:08:00,480
Nej. Jeg sagde i morgen.
67
00:08:03,517 --> 00:08:05,653
Ja, men du sagde det igÄr.
68
00:08:11,484 --> 00:08:14,748
Godmorgen. Microsedge-aktien er steget.
69
00:08:14,822 --> 00:08:16,957
Det var godt.
70
00:08:17,033 --> 00:08:21,043
Simmons, hold skansen,
mens jeg er ude og tjene kassen.
71
00:08:22,748 --> 00:08:24,800
Som altid.
72
00:08:34,886 --> 00:08:38,944
Ă
h, nej! Hr. Sedgwick!
73
00:09:26,820 --> 00:09:28,374
Jeg er klar.
74
00:09:43,505 --> 00:09:45,142
Godmorgen, Michelangelo.
75
00:09:45,215 --> 00:09:48,146
- Godmorgen, frĂžken Sedgwick.
- Godmorgen, Simmons.
76
00:10:08,908 --> 00:10:11,080
Hej, min dreng. VĂŠrsgo.
77
00:10:11,161 --> 00:10:14,340
- Jeg ved, du kan lide det.
- Ikke det! FrĂžken Madison...
78
00:10:14,498 --> 00:10:17,216
... ingen kÞdprodukter. Han fÄr luft i maven.
79
00:10:17,418 --> 00:10:19,470
Og det er meget ubehageligt.
80
00:10:19,545 --> 00:10:21,302
Frist ikke Michelangelo, Madison.
81
00:10:21,381 --> 00:10:24,145
Du ved jo,
hvad diĂŠt-psykiateren sagde om bacon.
82
00:10:24,217 --> 00:10:27,896
- Et stykke. Hun opdager det aldrig.
- Hun ved det allerede.
83
00:10:28,848 --> 00:10:31,613
Jeg elsker morgenmad!
Det siger jeg dig, Simmons.
84
00:10:31,685 --> 00:10:34,781
Det var genialt af Reg
at opkĂžbe Sedgefood.com.
85
00:10:34,896 --> 00:10:38,159
Ja, frue. Bekvemmelighed frem for alt.
86
00:10:38,734 --> 00:10:41,534
Mor, skal du ikke have rigtig morgenmad?
87
00:10:41,613 --> 00:10:44,709
Nej. Der er nĂžgen-demonstration
mod pelsbranchen kl. 10.
88
00:10:44,782 --> 00:10:48,414
OverflĂždige kilo ses alt for let
i mit Eva-kostume.
89
00:10:48,495 --> 00:10:50,049
Simmons, ring til min advokat.
90
00:10:50,122 --> 00:10:53,468
FĂ„ en kvinde
til at klare kautionen omkring kl.11.
91
00:10:53,834 --> 00:10:55,127
Ja, frue.
92
00:10:55,211 --> 00:10:58,806
- Mor, mÄ jeg begynde til ridning i dag?
- Madison.
93
00:10:58,965 --> 00:11:02,976
Det ved jeg ikke. Jeg er lidt imod,
at mennesker sidder pÄ heste.
94
00:11:03,137 --> 00:11:05,473
MÄ jeg sÄ fÄ en kammerat
pÄ besÞg efter skole?
95
00:11:05,556 --> 00:11:08,903
Ikke "mÄ jeg?", "kan jeg?"
Det giver myndighed, Maddy.
96
00:11:09,018 --> 00:11:10,858
Du har ikke brug for tilladelse.
97
00:11:10,937 --> 00:11:12,657
- NĂ„, men kan jeg det?
- Nej...
98
00:11:12,730 --> 00:11:16,195
... for din trĂŠner kommer,
nÄr zoneterapeuten har vÊret her.
99
00:11:16,276 --> 00:11:19,041
Og bagefter er der aromaterapi.
100
00:11:19,113 --> 00:11:21,747
Vi snakkes ved.
Hvordan ser jeg ud? NĂ„, pyt.
101
00:11:21,824 --> 00:11:24,838
I den gode sags tjeneste. Farvel!
102
00:11:33,837 --> 00:11:36,342
Vil du trÊkke mig pÄ mine rollerblades,
Michelangelo?
103
00:11:36,424 --> 00:11:38,346
Nej, for guds skyld.
104
00:11:38,926 --> 00:11:42,142
Ikke mens Michelangelo mediterer.
105
00:11:50,022 --> 00:11:52,527
Det hĂžrer ikke til i et fĂždselsdagskort.
106
00:11:52,609 --> 00:11:54,614
Det hÞrer til pÄ et museum.
107
00:11:58,657 --> 00:12:01,161
"Roser er rÞde, violer er blÄ...
108
00:12:01,243 --> 00:12:03,498
... "Jeg er ked og ensom, er du ligesÄ?"
109
00:12:03,621 --> 00:12:06,800
Ja, det er tÄbeligt. Jeg fandt ikke pÄ det.
110
00:12:06,874 --> 00:12:08,927
Men tegningen er fin.
111
00:12:13,091 --> 00:12:16,139
Det er derfor, jeg fÄr en middelmÄdig lÞn.
112
00:12:18,889 --> 00:12:21,357
Det er det fĂžrste i en ny produkt-serie.
113
00:12:21,433 --> 00:12:24,067
Hvis de kan lide den, skal jeg lave resten.
114
00:12:26,021 --> 00:12:27,493
StÄ!
115
00:12:27,898 --> 00:12:30,236
RĂžr ikke ved noget.
116
00:12:30,318 --> 00:12:32,904
Ă
nd ikke pÄ noget.
117
00:13:01,020 --> 00:13:02,989
Kom hen til far.
118
00:13:05,190 --> 00:13:06,069
Nej!
119
00:13:49,241 --> 00:13:50,996
Det er en stor chance for mig...
120
00:13:51,076 --> 00:13:53,246
... og nu er tegningen spildt arbejde.
121
00:13:53,328 --> 00:13:56,840
Efter Brennan stod model i timevis.
122
00:13:57,708 --> 00:13:59,298
Far, det var ikke med vilje...
123
00:13:59,376 --> 00:14:01,429
Sara, lad far tale ud.
124
00:14:01,504 --> 00:14:05,930
- Richard, fortsĂŠt.
- Jeg havde i forvejen en stram deadline...
125
00:14:06,176 --> 00:14:08,015
Tiden er gÄet, far.
126
00:14:14,226 --> 00:14:16,813
Den grydestegte steg
ville have vĂŠret skĂžn.
127
00:14:17,772 --> 00:14:20,358
- Det var ogsÄ godt med makaroni og ost.
- Ja.
128
00:14:21,318 --> 00:14:22,825
Virkelig!
129
00:14:22,903 --> 00:14:24,908
Tror du, du kan reparere billedet?
130
00:14:24,988 --> 00:14:27,670
Hvis jeg havde haft tid.
131
00:14:27,951 --> 00:14:30,668
Og desuden gĂžr det ondt
at holde pÄ en pensel.
132
00:14:32,539 --> 00:14:35,505
NĂ„, videre til nĂŠste emne.
133
00:14:36,376 --> 00:14:39,094
Jeg havde lidt tid pÄ arbejdet i dag, sÄ...
134
00:14:39,171 --> 00:14:41,342
... jeg sad og regnede pÄ det.
135
00:14:42,509 --> 00:14:44,348
Som I kan se...
136
00:14:44,427 --> 00:14:46,349
... betyder "f.B." "fĂžr Beethoven".
137
00:14:46,429 --> 00:14:48,566
Og "e.B." betyder "efter Beethoven".
138
00:14:48,641 --> 00:14:51,405
Nej, oversigten taler vist for sig selv.
139
00:14:51,477 --> 00:14:53,234
Hunden er en stor udgift...
140
00:14:53,313 --> 00:14:56,196
... og jeg regnede ikke engang
den sidste fiasko med.
141
00:14:57,233 --> 00:14:59,535
- MÄ man stille spÞrgsmÄl?
- Ja.
142
00:14:59,778 --> 00:15:04,251
- Hvad er fiasko?
- Katastrofe, farce, sammenbrud.
143
00:15:11,625 --> 00:15:13,262
Skat.
144
00:15:13,835 --> 00:15:18,059
Jeg ved, du er tĂŠt knyttet til Beethoven.
Det er vi alle.
145
00:15:19,926 --> 00:15:23,224
Men jeg tror bare ikke,
vi har plads nok i dette hjem...
146
00:15:23,304 --> 00:15:25,227
... til en hund som Beethoven.
147
00:15:27,976 --> 00:15:30,313
Faktisk tror jeg ikke der findes et hjem...
148
00:15:30,395 --> 00:15:34,239
... i hele universet med plads nok
til en hund som Beethoven.
149
00:15:35,192 --> 00:15:36,914
Beklager, mor. Tiden er gÄet.
150
00:15:36,987 --> 00:15:39,834
SĂ„ er vi vist fĂŠrdige med husmĂždet!
151
00:15:44,954 --> 00:15:47,458
Jeg elsker de her familiesamlinger.
152
00:15:48,958 --> 00:15:52,637
Hvad mente mor mon med,
at huset ikke er stort nok?
153
00:15:52,713 --> 00:15:56,640
Hun overvejer vel at skille os
af med Beethoven.
154
00:15:58,136 --> 00:16:01,683
Hold nu op. Glem det.
Det er alligevel ikke vores rigtige hund.
155
00:16:01,764 --> 00:16:04,315
Det ved jeg udmĂŠrket godt.
156
00:16:05,602 --> 00:16:08,367
MÄske skulle vi bede om et andet kÊledyr.
157
00:16:08,439 --> 00:16:11,025
Noget lidt mindre, sÄsom en ko?
158
00:16:14,029 --> 00:16:15,666
Phoebe er ude.
159
00:16:21,578 --> 00:16:24,628
- Hvis bare vi havde Beethoven med.
- Ă
h, nej, porten.
160
00:16:25,083 --> 00:16:28,381
- Beethoven!
- HjĂŠlp!
161
00:16:38,848 --> 00:16:41,566
Brennan! Hvad gĂžr vi?
162
00:16:44,771 --> 00:16:46,409
Se der.
163
00:16:52,530 --> 00:16:55,627
- Ja!
- Kom sÄ, Sara. SÄ gÄr vi.
164
00:16:55,908 --> 00:16:58,377
Tak, Beethoven. Kom sÄ.
165
00:16:58,453 --> 00:17:00,921
Vi skal ikke af med ham.
Vi mÄ lave en plan.
166
00:17:00,997 --> 00:17:05,091
Okay. Giv mig et par dage,
sÄ finder jeg pÄ noget.
167
00:17:09,049 --> 00:17:12,348
"GOD DRENG" HUNDEOPDRAGELSE
FREMSKRIDT I HUNDEOPDRAGELSEN
168
00:17:14,888 --> 00:17:18,271
Det er i orden. Jeg er fĂŠrdig.
169
00:17:19,602 --> 00:17:23,031
Ved du hvad, Sara?
Nu putter jeg snart kagerne i ovnen.
170
00:17:23,232 --> 00:17:26,862
De bliver lune og sprĂžde,
og du fÄr ikke nogen!
171
00:17:26,985 --> 00:17:28,956
Beklager, far. Det haster.
172
00:17:30,906 --> 00:17:32,828
Ă
h, nej!
173
00:17:32,908 --> 00:17:35,128
Hvem har lukket hunden ind?
174
00:17:37,455 --> 00:17:39,924
Det her gavner ikke din sag.
175
00:17:40,000 --> 00:17:42,586
Havregryns-savle-kager.
176
00:17:53,181 --> 00:17:55,152
Har du fundet pÄ en plan?
177
00:17:55,226 --> 00:17:57,907
Der er kun gÄet tre dage. Slap nu af.
178
00:17:58,312 --> 00:18:01,161
Desuden er jeg bagud
med matematik-afleveringen.
179
00:18:01,650 --> 00:18:03,904
Jeg vidste, du ikke fandt pÄ noget.
180
00:18:04,027 --> 00:18:06,282
NÄ, men jeg har altsÄ en plan.
181
00:18:06,405 --> 00:18:07,793
Se her!
182
00:18:07,865 --> 00:18:09,418
FREMSKRIDT I HUNDEOPDRAGELSEN
183
00:18:13,913 --> 00:18:15,503
Hej, skat.
184
00:18:20,587 --> 00:18:22,558
Du kan lige vove!
185
00:18:24,842 --> 00:18:26,930
- Beethoven!
- Ă
h, nej!
186
00:18:33,477 --> 00:18:36,063
Beethoven har Ăžrlet mig til!
187
00:18:36,313 --> 00:18:38,284
Hvor er det klamt!
188
00:18:42,237 --> 00:18:44,871
Godt, al min matematik i et semester.
189
00:18:45,282 --> 00:18:48,165
Et helt semester? Glem det.
190
00:18:52,248 --> 00:18:54,717
Fint. Vi ses, Beethoven.
191
00:18:56,711 --> 00:18:58,716
Godt sÄ! Et semester.
192
00:19:00,132 --> 00:19:01,390
Nar.
193
00:19:01,926 --> 00:19:03,646
SkĂžnt.
194
00:19:03,719 --> 00:19:06,270
Vidunderligt.
195
00:19:06,348 --> 00:19:08,566
Jeg giver besked.
196
00:19:08,641 --> 00:19:12,154
- Vil de have ham?
- Ja, hvis vi vil.
197
00:19:12,688 --> 00:19:14,408
De kommer til at savne ham.
198
00:19:14,481 --> 00:19:17,163
Han kunne alligevel ikke
vĂŠret blevet hos os.
199
00:19:17,235 --> 00:19:20,534
- Det var sket alligevel.
- Tja.
200
00:19:22,324 --> 00:19:25,752
Det er en rigtig sĂžd familie.
De bor pÄ en stor gÄrd.
201
00:19:25,828 --> 00:19:28,925
Beethoven kan jage kyllinger...
202
00:19:29,081 --> 00:19:32,594
... brĂŠnde lader af og skrĂŠmme kĂžer.
203
00:19:32,669 --> 00:19:34,425
Et rent paradis.
204
00:19:37,424 --> 00:19:39,264
Du har ret, som altid.
205
00:19:40,135 --> 00:19:41,856
SĂ„ er det afgjort.
206
00:19:43,139 --> 00:19:45,607
Du fortĂŠller bĂžrnene,
at Beethoven skal vĂŠk.
207
00:19:45,683 --> 00:19:47,689
Tak, skat. Jeg skal arbejde.
208
00:19:47,769 --> 00:19:49,774
Apropos kylling...
209
00:19:57,905 --> 00:19:59,709
FĂ„ ham vĂŠk!
210
00:20:05,080 --> 00:20:07,465
- Hej, Bill.
- Beth!
211
00:20:07,541 --> 00:20:10,045
Rart at se dig.
212
00:20:12,171 --> 00:20:15,518
Du leder vel efter Richard.
213
00:20:15,968 --> 00:20:18,648
Jeg kan vel godt finde ham...
214
00:20:18,720 --> 00:20:20,892
... til dig et sted her omkring.
215
00:20:21,224 --> 00:20:22,944
Det gÞr jeg sÄ.
216
00:20:23,017 --> 00:20:26,067
Vil du ikke sidde ned?
217
00:20:28,648 --> 00:20:30,488
Richard! Bill er her!
218
00:20:36,783 --> 00:20:38,373
Herovre.
219
00:20:40,746 --> 00:20:42,039
Hvad laver du?
220
00:20:42,122 --> 00:20:45,586
Det er angÄende billedet,
som Beethoven Ăždelagde.
221
00:20:46,419 --> 00:20:47,925
Og?
222
00:20:48,754 --> 00:20:51,473
- Det er ikke ordnet endnu.
- Hvad?
223
00:20:51,591 --> 00:20:53,893
Hvorfor? Richard!
224
00:20:53,969 --> 00:20:56,686
Jeg troede, han kom i nĂŠste uge.
225
00:20:57,139 --> 00:20:58,064
Hvem er det?
226
00:20:58,140 --> 00:21:00,560
"Jeg behĂžver ikke tage notater...
227
00:21:00,643 --> 00:21:03,526
... "for jeg har en fotografisk hukommelse."
228
00:21:03,605 --> 00:21:05,277
Du havde ret. Jeg tog fejl.
229
00:21:05,356 --> 00:21:08,205
Kan vi ikke tale om det senere?
Hold ham hen med snak.
230
00:21:08,277 --> 00:21:11,076
- Det er ikke mit ansvar.
- Hvad?
231
00:21:12,781 --> 00:21:16,459
Du sagde, du ville arbejde igen
og sĂžge nye udfordringer.
232
00:21:16,536 --> 00:21:19,301
Sagde jeg nej? Nej, jeg sagde: "Okay, skat.
233
00:21:19,373 --> 00:21:22,718
"Jeg bliver hjemme
og laver garagen om til et atelier.
234
00:21:22,792 --> 00:21:25,379
"Jeg ordner huset og passer bĂžrnene."
235
00:21:25,463 --> 00:21:27,799
Og jeg beder kun om...
236
00:21:27,965 --> 00:21:31,928
... at hvis jeg er sent pÄ den,
og kunden pludselig dukker op...
237
00:21:32,011 --> 00:21:35,394
... sÄ skal du holde ham hen,
mens jeg finder pÄ noget.
238
00:21:35,766 --> 00:21:37,319
Kan du huske det?
239
00:21:37,392 --> 00:21:41,486
Jeg kan godt huske det fĂžrste.
Men ikke det med at trĂŠkke tiden ud.
240
00:21:42,857 --> 00:21:44,577
Godt. SĂ„ bĂžnfalder jeg dig.
241
00:21:44,650 --> 00:21:46,952
Er det det, du vil have?
242
00:21:47,028 --> 00:21:48,950
- Hold nu op, Richard.
- Kom nu!
243
00:21:49,155 --> 00:21:53,913
Du er en fantastisk, sexet,
smuk og perfekt kvinde!
244
00:21:54,954 --> 00:21:56,960
TrĂŠk tiden ud!
245
00:22:08,428 --> 00:22:10,230
Bill, vil du have en kop kaffe?
246
00:22:10,304 --> 00:22:14,102
- Ja, med flĂžde og sukker. Tak!
- Hvad vil du gĂžre?
247
00:22:16,311 --> 00:22:19,824
Jeg ved det ikke. TrĂŠk tiden ud.
248
00:22:25,280 --> 00:22:27,499
"GOD DRENG" HUNDEOPDRAGELSE
249
00:22:30,494 --> 00:22:34,042
Melinda. Din hund skal nok klare sig fint.
250
00:22:34,123 --> 00:22:36,342
Tak. Kom sÄ, min dreng.
251
00:22:36,417 --> 00:22:38,007
Hvorfor mig?
252
00:22:40,547 --> 00:22:41,840
Kom sÄ, tÞs.
253
00:23:02,071 --> 00:23:04,159
Beethoven! Hold ham, Sara.
254
00:23:08,912 --> 00:23:10,883
Hvad hedder han?
255
00:23:11,916 --> 00:23:14,881
Beethoven.
- StÄ, stÄ!
256
00:23:16,838 --> 00:23:18,974
- DĂŠk.
- God hund.
257
00:23:19,049 --> 00:23:22,680
- Sit. God hund.
- Beethoven!
258
00:23:22,761 --> 00:23:26,439
Der er nok at se til, hvad?
259
00:23:26,515 --> 00:23:29,529
- Kan du lĂŠre ham at lystre?
- Mig?
260
00:23:29,644 --> 00:23:33,572
NĂŠ-nej, min ven.
Det er min mands afdeling.
261
00:23:34,066 --> 00:23:35,952
Sergent Rutledge.
262
00:23:36,026 --> 00:23:38,826
Han er genial til hunde.
263
00:23:38,905 --> 00:23:41,455
Han tjente i hundekorpset i Ärevis.
264
00:23:41,782 --> 00:23:45,377
Under krigen var han...
265
00:23:45,495 --> 00:23:47,963
Det rĂŠkker vist, fru Rutledge.
266
00:23:48,332 --> 00:23:51,595
Dette er Beethoven.
267
00:23:52,878 --> 00:23:56,473
BĂžrnene vil have dig til
at lĂŠre den at lystre.
268
00:23:59,178 --> 00:24:01,728
INDTEGNING
269
00:24:10,732 --> 00:24:13,318
Med stĂžrste fornĂžjelse.
270
00:24:23,788 --> 00:24:25,841
Mere kaffe, Bill?
271
00:24:27,543 --> 00:24:29,512
Nej, tak.
272
00:24:32,840 --> 00:24:35,604
Det gĂžr mig ondt med dig og Susan.
273
00:24:37,429 --> 00:24:39,351
Vi havde vores problemer.
274
00:24:46,522 --> 00:24:48,907
HvornÄr er din og Sharons store dag?
275
00:24:49,609 --> 00:24:52,789
NÊste mÄned. En lille ceremoni.
276
00:24:58,077 --> 00:25:01,174
SĂ„ skal du vel have ny sekretĂŠr.
277
00:25:03,542 --> 00:25:06,840
Det her er latterligt.
278
00:25:06,920 --> 00:25:10,801
Jeg skal mĂždes med kunstchefen
klokken 13.
279
00:25:10,966 --> 00:25:13,386
Og jeg skal bruge det billede.
280
00:25:13,511 --> 00:25:15,267
Er Richard derude?
281
00:25:15,347 --> 00:25:17,932
Richard.
282
00:25:18,016 --> 00:25:19,607
Vent, Bill!
283
00:25:31,907 --> 00:25:33,876
Hvad hulen er det?
284
00:25:34,951 --> 00:25:37,171
Jeg tÊnkte pÄ noget, Bill.
285
00:25:37,496 --> 00:25:39,501
Alle vores kort er til folk, ikke?
286
00:25:39,582 --> 00:25:41,635
Fra folk til folk.
287
00:25:41,918 --> 00:25:43,970
Det er jo dem, der kĂžber dem.
288
00:25:44,045 --> 00:25:46,265
Med hvad med de folk, som...
289
00:25:46,840 --> 00:25:49,806
... ikke har nogen at sende et kort til?
290
00:25:51,095 --> 00:25:52,567
Jeg lytter.
291
00:25:52,680 --> 00:25:54,935
Vi overser en stor befolkningsgruppe.
292
00:25:55,016 --> 00:25:57,520
Folk, der ikke har nogen
at sende et kort til...
293
00:25:57,603 --> 00:26:00,616
... og folk, der ikke har nogen at fÄ et kort af.
294
00:26:00,689 --> 00:26:02,031
Nemlig!
295
00:26:05,695 --> 00:26:07,831
SÄ Richard tÊnkte pÄ...
296
00:26:09,032 --> 00:26:10,871
Jeg tÊnkte pÄ...
297
00:26:11,242 --> 00:26:14,173
... at de folk har ingen folk.
298
00:26:16,457 --> 00:26:18,961
Men de har dyr.
299
00:26:21,296 --> 00:26:22,968
KĂŠledyr!
300
00:26:24,466 --> 00:26:27,183
Dette er det fĂžrste af en rĂŠkke kort...
301
00:26:27,344 --> 00:26:30,192
... som folk kan sende til sig selv...
302
00:26:30,556 --> 00:26:32,229
... fra deres kĂŠledyr!
303
00:26:34,352 --> 00:26:35,942
"KĂŠre herre:
304
00:26:36,021 --> 00:26:38,073
"Jeg har lavet et fĂždselsdagskort...
305
00:26:38,148 --> 00:26:40,367
"Jeg hÄber, at det ligner...
306
00:26:41,152 --> 00:26:45,163
... "Men det er ikke sÄ nemt at male
FÄr jeg har jo ikke en fingre"
307
00:26:58,880 --> 00:27:00,802
Jeg er vild med det!
308
00:27:01,216 --> 00:27:02,972
Han er vild med det!
309
00:27:03,051 --> 00:27:05,637
- Han er vild med det!
- Er han vild med det?
310
00:27:11,226 --> 00:27:14,691
INDTEGNING
GOD DRENG HUNDEOPDRAGELSE
311
00:27:14,772 --> 00:27:18,996
Velkommen til God Dreng Hundeskolen...
312
00:27:19,069 --> 00:27:23,163
... hvor der ikke findes noget,
der hedder en dÄrlig hund.
313
00:27:23,241 --> 00:27:26,005
Kun stĂŠdige hunde.
314
00:27:26,619 --> 00:27:29,752
NÄr I er fÊrdige med dette kursus...
315
00:27:29,831 --> 00:27:32,631
... gÄr I herfra side om side.
316
00:27:32,709 --> 00:27:37,016
Du, herren,
og hunden, den trofaste tjener...
317
00:27:37,673 --> 00:27:39,513
... uden snor.
318
00:27:39,592 --> 00:27:43,603
Hver eneste hund skal hĂžre efter.
319
00:27:49,228 --> 00:27:51,280
Er du et svĂŠrt tilfĂŠlde, dreng?
320
00:27:52,607 --> 00:27:54,328
Er han svĂŠr?
321
00:27:54,401 --> 00:27:56,869
Det ved jeg ikke.
322
00:27:57,446 --> 00:28:01,373
Jeg har trÊnet hunde i 27 Är.
323
00:28:01,492 --> 00:28:04,541
Jeg kender adfĂŠrdsproblemer,
nÄr jeg ser dem.
324
00:28:05,247 --> 00:28:08,710
SÄdan behandler vi et svÊrt tilfÊlde.
Se efter.
325
00:28:09,667 --> 00:28:12,765
Eller mÄske kort,
som hundene kan sende til hinanden.
326
00:28:12,838 --> 00:28:15,936
En hund kunne sende en kat
et "god bedring" kort.
327
00:28:16,009 --> 00:28:18,096
Eller kĂŠrlighedsbreve til kaniner.
328
00:28:18,177 --> 00:28:20,432
GlĂŠdelig Groundhog Day-kort, Bill.
329
00:28:20,763 --> 00:28:22,935
MÄske kan jeg bare ikke styre mig.
330
00:28:26,354 --> 00:28:30,067
Det er skĂžnt. Vores advokater
mÄ tage en snak pÄ mandag.
331
00:28:30,149 --> 00:28:32,784
Vi skal have en aftale pÄ plads.
332
00:28:52,132 --> 00:28:55,312
- Sig mit navn!
- Richard!
333
00:28:56,387 --> 00:28:58,393
Det er et skridt i den rigtige retning.
334
00:28:58,473 --> 00:29:01,985
Og det er alt sammen
takket vĂŠre Beethoven.
335
00:29:06,607 --> 00:29:08,778
Dette er en forhindringsbane.
336
00:29:09,235 --> 00:29:13,115
NÄr jeg er fÊrdige med jeres hunde,
kan de gennemfĂžre banen...
337
00:29:13,197 --> 00:29:14,324
... automatisk!
338
00:29:14,408 --> 00:29:17,789
Det virker nok svĂŠrt i starten,
men giv ikke op.
339
00:29:18,078 --> 00:29:20,131
Du er herren.
340
00:29:20,206 --> 00:29:22,377
Din hund skal adlyde.
341
00:29:23,334 --> 00:29:24,722
Spring!
342
00:29:24,794 --> 00:29:27,428
Det er en af de kommandoer, I skal lĂŠre.
343
00:29:27,505 --> 00:29:30,056
Vores ven her ved det blot ikke endnu.
344
00:29:30,426 --> 00:29:32,478
Du er ikke for klog, hvad?
345
00:29:32,595 --> 00:29:35,608
Vi kommer vist til at gĂžre det her
pÄ den hÄrde mÄde.
346
00:29:35,681 --> 00:29:39,193
- Af sted! Kom sÄ, Beethoven!
- En ting til, kĂŠre elever:
347
00:29:39,686 --> 00:29:43,649
Giv aldrig slip pÄ snoren.
348
00:29:44,566 --> 00:29:45,740
Spring!
349
00:29:45,817 --> 00:29:47,740
Her har vi sÄ...
350
00:29:50,531 --> 00:29:52,288
Vent!
351
00:29:57,456 --> 00:30:00,007
Stop! StÄ!
352
00:30:00,125 --> 00:30:03,555
Fri ved fod! Rul rundt! Apport!
353
00:31:35,483 --> 00:31:37,488
SĂ„ er der krig.
354
00:31:43,658 --> 00:31:46,127
Reg, gider du lĂŠgge den vĂŠk?
355
00:31:46,203 --> 00:31:49,133
Jeg mailer bare lige for at hĂžre,
om programmet er klart.
356
00:31:49,206 --> 00:31:52,636
Maddy, Simmons har taget
Michelangelo hen til frisĂžren.
357
00:31:52,711 --> 00:31:55,132
Men din feng shui-instruktĂžr
kommer snart.
358
00:31:55,214 --> 00:31:58,393
Men far lovede at kĂžre
pÄ rollerblades med mig i dag.
359
00:31:58,592 --> 00:31:59,885
Det er rigtigt.
360
00:32:00,887 --> 00:32:02,607
Hvad i alverden er det?
361
00:32:04,015 --> 00:32:06,270
Tak, skat.
362
00:32:07,936 --> 00:32:11,200
- Reg, hvad laver du?
- Jeg skulle ud at rulle med Maddy.
363
00:32:11,274 --> 00:32:12,567
Vi skal til tennis.
364
00:32:12,650 --> 00:32:15,414
Madison har travlt, ligesom os.
365
00:32:15,986 --> 00:32:17,541
Husk det nu, skat.
366
00:32:17,614 --> 00:32:21,410
Din trĂŠner i taiwansk nĂŠvekamp
kommer klokken fire. Vi ses!
367
00:32:45,353 --> 00:32:47,524
Han tog det meget pĂŠnt.
368
00:32:47,606 --> 00:32:50,371
Ja. Men han ville ikke give mig
mine penge.
369
00:32:51,986 --> 00:32:55,249
Ved du hvad? Et matematik-diplom
er ikke al den ydmygelse vĂŠrd.
370
00:32:55,323 --> 00:32:57,542
Jeg giver op. Du mÄ selv klare den.
371
00:33:08,004 --> 00:33:10,175
Hej. Kommer jeg for sent?
372
00:33:10,632 --> 00:33:12,471
Du gik bare...
373
00:33:17,223 --> 00:33:19,559
- Du gik glip af timen.
- SĂžrens.
374
00:33:19,642 --> 00:33:21,363
Er det hver uge?
375
00:33:23,813 --> 00:33:26,234
Ja. Du kan skrive dig op derovre.
376
00:33:26,317 --> 00:33:28,156
Alle tiders. Tak.
377
00:33:28,235 --> 00:33:30,406
SĂ„ ses vi vel nĂŠste weekend.
378
00:33:31,656 --> 00:33:32,997
God hund.
379
00:33:42,627 --> 00:33:44,466
En skam, du ikke kommer.
380
00:33:45,337 --> 00:33:48,517
Hvad snakker du om?
Jeg elsker hundeskolen.
381
00:33:52,387 --> 00:33:54,523
Vi har meget at Þve pÄ nÊste uge.
382
00:33:54,598 --> 00:33:56,650
SĂ„ Beethoven ikke dummer sig.
383
00:33:56,725 --> 00:33:59,574
Apropos dum, sÄ skulle du Þve dig i at tale.
384
00:33:59,979 --> 00:34:01,616
- Hold mund.
- Hold selv mund.
385
00:34:01,689 --> 00:34:02,982
Nej, hold selv mund.
386
00:34:03,065 --> 00:34:05,451
Hr. GUILLERMO - Mobil HundeĂŠstetiker
387
00:34:23,964 --> 00:34:25,935
SĂ„ er vi her, Michelangelo.
388
00:34:26,301 --> 00:34:29,314
SĂ„ er det tid for dit bad.
God dreng. Op med dig.
389
00:34:29,971 --> 00:34:32,024
SĂ„ er der skĂžnhedsbehandling.
390
00:34:32,766 --> 00:34:36,361
Guillermo. Tusind tak for fleksibiliteten.
391
00:34:36,562 --> 00:34:39,326
Jeg havde slet ikke tid til alt det,
jeg skulle.
392
00:34:39,398 --> 00:34:41,120
Ingen problemer, Simmons.
393
00:34:41,568 --> 00:34:45,115
Jeg vil gĂžre alt for dig,
min store, lille muskelhund.
394
00:34:45,280 --> 00:34:48,543
Du er sÄ tapper og stor og stÊrk.
395
00:34:50,202 --> 00:34:52,338
Ved du, hvad du skulle? Du...
396
00:34:52,539 --> 00:34:55,920
Bare en luksus-vask og voksbehandling.
Ingen luftfrisker.
397
00:34:56,919 --> 00:34:59,849
Det er parfume, ikke luftfrisker.
398
00:35:02,090 --> 00:35:05,223
Undskyld. Jeg blev fjendtlig.
Det er min egen recept.
399
00:35:05,344 --> 00:35:07,065
Jeg kalder den Kennel nr. 5.
400
00:35:07,639 --> 00:35:09,229
Er du med? "Kennel nr. 5"?
401
00:35:09,349 --> 00:35:12,446
Jeg finder den til dig. Duft selv. Ăjeblik.
402
00:35:23,114 --> 00:35:24,669
Lav ikke en lyd.
403
00:35:25,075 --> 00:35:29,382
- Giv mig snoren.
- Milde kineser. Er det et rĂžveri?
404
00:35:29,664 --> 00:35:31,336
Nemlig.
405
00:35:31,624 --> 00:35:34,127
Kom sÄ, hund.
406
00:35:36,713 --> 00:35:38,932
Okay, jeg har to... Mon Dieu!
407
00:35:40,176 --> 00:35:42,346
Simmons, hvad er der sket med dig?
408
00:35:43,095 --> 00:35:46,275
Den nedrige forbryder,
han har stjÄlet Michelangelo.
409
00:35:49,727 --> 00:35:51,698
Michelangelo!
410
00:35:51,772 --> 00:35:54,737
- LĂžb!
- Nej, kom tilbage!
411
00:35:54,816 --> 00:35:57,202
Kom her, din dumme... Kom her!
412
00:36:00,072 --> 00:36:03,917
Det er garanteret en del af problemet.
HalsbÄndet er for stramt.
413
00:36:04,077 --> 00:36:06,129
Virkelig?
414
00:36:07,998 --> 00:36:11,131
Sennep og lĂžg med kryddersovs,
sennep og lĂžg...
415
00:36:17,843 --> 00:36:20,014
- Beethoven!
- Kom her, Beethoven!
416
00:36:21,430 --> 00:36:23,352
Stop sÄ, hund!
417
00:36:35,404 --> 00:36:37,290
Kom her.
418
00:36:39,034 --> 00:36:40,587
Du godeste!
419
00:36:40,660 --> 00:36:42,582
Kom tilbage!
420
00:36:50,421 --> 00:36:51,679
Hvor er han?
421
00:37:01,225 --> 00:37:02,399
Vent!
422
00:37:10,401 --> 00:37:11,613
Hvad er det?
423
00:37:13,947 --> 00:37:15,121
Din idiot.
424
00:37:19,078 --> 00:37:20,751
Kom tilbage!
425
00:38:15,392 --> 00:38:17,611
Michelangelo, stop!
426
00:38:36,123 --> 00:38:37,251
Stop sÄ!
427
00:38:38,042 --> 00:38:39,798
Smid sÄ de pÞlser.
428
00:38:39,919 --> 00:38:42,506
Dit kolesterol tal gÄr amok.
429
00:38:43,966 --> 00:38:47,099
Hvad er der galt med dig?
Sikke en slem dreng.
430
00:38:47,178 --> 00:38:48,981
Kom med.
431
00:38:51,474 --> 00:38:54,856
Michelangelo, nÄr vi kommer hjem,
fÄr du stuearrest.
432
00:39:00,317 --> 00:39:02,287
- Beethoven!
- Han mÄ vÊre her et sted.
433
00:39:02,361 --> 00:39:04,118
Beethoven, hvor er du?
434
00:39:20,757 --> 00:39:22,050
Kom sÄ, dreng.
435
00:39:25,971 --> 00:39:28,557
Beethoven, det mÄ du aldrig gÞre igen.
436
00:39:35,649 --> 00:39:38,330
Michelangelo, som det dog stinker.
437
00:39:46,411 --> 00:39:47,883
Du milde.
438
00:39:55,754 --> 00:39:58,092
Du lugter!
439
00:40:00,927 --> 00:40:03,063
Jeg sagde jo,
du ikke skulle spise de hotdogs.
440
00:40:03,138 --> 00:40:05,642
Nu lugter du af kĂždaffald.
441
00:40:09,646 --> 00:40:11,567
En appetitvĂŠkker?
442
00:40:14,651 --> 00:40:16,573
En lĂŠkkerbisken?
443
00:40:18,281 --> 00:40:21,993
Kom med.
444
00:40:26,623 --> 00:40:29,174
Hallo? Michelangelo.
445
00:40:32,838 --> 00:40:35,389
Sidder du og dagdrÞmmer? Kom sÄ med.
446
00:40:38,845 --> 00:40:39,889
Du godeste.
447
00:40:39,972 --> 00:40:43,068
Hvad er der med dig?
Du er slet ikke dig selv.
448
00:40:45,353 --> 00:40:46,694
Kom sÄ med.
449
00:40:53,778 --> 00:40:57,623
Du kan lige bruge dit kvarters pause...
450
00:40:57,950 --> 00:41:01,249
... til at tÊnke pÄ, hvor aldeles forkastelig...
451
00:41:01,329 --> 00:41:03,085
... din opfĂžrsel var i dag.
452
00:41:03,164 --> 00:41:05,632
Nu gÄr jeg op og skifter bukser...
453
00:41:05,708 --> 00:41:07,714
... for at fÄ det hundesnavs vÊk.
454
00:41:07,794 --> 00:41:09,218
BÞf Ände!
455
00:41:13,176 --> 00:41:15,263
Jeg aflyser massagen!
456
00:41:26,273 --> 00:41:30,035
Nej! Ikke pÄ gulvet!
457
00:41:51,093 --> 00:41:52,564
Kom sÄ, Beethoven.
458
00:42:02,689 --> 00:42:04,825
- SĂ„ du, hvad han gjorde?
- Nej.
459
00:42:12,909 --> 00:42:15,460
- Det ser godt ud, far.
- Tak, skat.
460
00:42:18,541 --> 00:42:19,928
Nej, du gĂžr ej.
461
00:42:23,630 --> 00:42:26,977
- Han samlede min serviet op.
- Jeg sagde nok, han var klĂžgtig.
462
00:42:27,051 --> 00:42:29,221
Han foldede servietten.
463
00:42:29,595 --> 00:42:31,434
Han er mega klog.
464
00:42:31,598 --> 00:42:32,772
SĂŠrt.
465
00:42:34,225 --> 00:42:36,195
Ved du, hvad der er sĂŠrt?
466
00:42:36,769 --> 00:42:39,024
Han savler vist ikke mere.
467
00:42:40,690 --> 00:42:42,114
Det er sĂŠrt.
468
00:42:53,330 --> 00:42:54,837
Er det Thanksgiving?
469
00:42:55,124 --> 00:42:57,045
SelvfĂžlgelig ikke, Maddy. Hvorfor?
470
00:42:57,126 --> 00:42:59,297
Fordi vi spiser sammen.
471
00:43:01,255 --> 00:43:03,011
Den var god.
472
00:43:04,593 --> 00:43:06,977
Men ikke helt pÄ sin plads.
473
00:43:10,141 --> 00:43:11,861
Sig undskyld, skat.
474
00:43:12,184 --> 00:43:13,691
Undskyld, mor.
475
00:43:14,145 --> 00:43:18,368
Jeg syntes, det kunne vĂŠre rart
med en typisk Sedgefood-middag.
476
00:43:20,569 --> 00:43:24,116
Reg, fortalte jeg dig, at den pelsfabrik,
vi generede, er lukket?
477
00:43:24,198 --> 00:43:26,500
Jeg ved det. Vi ejede den.
478
00:43:27,535 --> 00:43:30,585
Hvor kunne vi?
Det er imod alt, hvad vi tror pÄ.
479
00:43:30,998 --> 00:43:33,382
Vi overtog den for ganske fÄ Är siden.
480
00:43:35,627 --> 00:43:39,424
Jeg kunne have fÄet gratis pelse,
og du har aldrig fortalt mig det?
481
00:43:40,508 --> 00:43:44,186
- Martha, du er jo imod pelse.
- Ja, men det var jeg ikke dengang!
482
00:43:47,641 --> 00:43:50,524
Fedtfri, usaltet, kolesterol-fri...
483
00:43:51,061 --> 00:43:53,482
... organisk forloren svinesteg.
484
00:43:56,067 --> 00:43:57,705
Var det frilandsgrise?
485
00:43:58,529 --> 00:44:00,166
Det var en gris, frue.
486
00:44:02,282 --> 00:44:05,914
De ville vist ikke gÄ sÄ langt,
hvis de fik mere plads.
487
00:44:07,371 --> 00:44:10,385
MÄske den forlorne postej
med semuljegryn, Simmons.
488
00:44:10,542 --> 00:44:12,132
Skal ske, frue.
489
00:44:12,502 --> 00:44:13,630
Undskyld.
490
00:44:15,548 --> 00:44:18,846
Michelangelo, vil du vĂŠre venlig
at samle den serviet op?
491
00:44:21,429 --> 00:44:23,268
Michelangelo. Nej.
492
00:44:23,348 --> 00:44:25,567
Tilbage!
493
00:44:28,562 --> 00:44:29,690
Simmons!
494
00:44:31,149 --> 00:44:33,154
Det var ikke klokken, var det?
495
00:44:33,901 --> 00:44:36,156
Gode gud. Der kommer et mĂŠrke.
496
00:44:39,824 --> 00:44:43,040
En fod foran den anden.
SÄdan. Stille og roligt.
497
00:44:45,373 --> 00:44:47,592
StÄ ikke bare der!
498
00:44:47,667 --> 00:44:51,014
Tag den steg fra ham! Han fÄr hud eksem!
499
00:46:14,515 --> 00:46:16,437
Jeg havde et mareridt.
500
00:46:17,143 --> 00:46:18,531
VĂŠkkede jeg dig?
501
00:46:21,314 --> 00:46:23,154
Vil du sove hos mig?
502
00:46:23,567 --> 00:46:24,575
Kom sÄ.
503
00:46:34,120 --> 00:46:36,505
Lad os se, hvem der har lavet lektier.
504
00:46:36,956 --> 00:46:39,543
Hvad med min forhindringsbane?
505
00:46:39,835 --> 00:46:41,389
Slip snoren.
506
00:46:42,129 --> 00:46:44,764
Det er vist ikke nogen god idé.
507
00:46:52,766 --> 00:46:54,404
I sidste uge...
508
00:46:54,727 --> 00:46:57,064
... gjorde uforudsete omstĂŠndigheder...
509
00:46:58,189 --> 00:47:01,404
... at jeg ikke kunne fortĂŠlle jer
om alle kommandoerne...
510
00:47:01,651 --> 00:47:03,703
... som I vil komme til at lĂŠre.
511
00:47:03,778 --> 00:47:05,665
Kommandoer som:
512
00:47:06,407 --> 00:47:07,450
Sit.
513
00:47:09,410 --> 00:47:10,454
DĂŠk.
514
00:47:12,747 --> 00:47:13,791
Plads.
515
00:47:14,957 --> 00:47:16,430
Og selvfĂžlgelig...
516
00:47:16,627 --> 00:47:18,180
... fri ved fod.
517
00:47:19,171 --> 00:47:21,971
For at afprĂžve jeres hunds evner...
518
00:47:22,049 --> 00:47:25,264
... har min kone, Florence Rutledge, lavet...
519
00:47:25,594 --> 00:47:27,316
... forhindringsbanen...
520
00:47:28,014 --> 00:47:30,732
... med realistiske forhindringer...
521
00:47:30,934 --> 00:47:34,067
som I og jeres hunde kan komme ud for...
522
00:47:34,396 --> 00:47:35,737
... i virkeligheden.
523
00:47:35,814 --> 00:47:36,989
Tunnellen...
524
00:47:37,067 --> 00:47:40,661
... en af de store udfordringer,
som kun én ud af hundrede...
525
00:47:40,737 --> 00:47:43,418
... utrĂŠnede hunde er i stand til
at gennemfĂžre.
526
00:47:43,657 --> 00:47:45,330
A-rammen kunne vĂŠre...
527
00:47:45,701 --> 00:47:48,086
... en farlig sandklit pÄ stranden.
528
00:47:48,413 --> 00:47:50,168
PĂ„ en travl sommerdag.
529
00:47:50,331 --> 00:47:52,134
Skrigende bĂžrn overalt.
530
00:47:53,168 --> 00:47:56,762
Vil din hund brase ind i mĂŠngden...
531
00:47:57,047 --> 00:48:00,310
... og fare af sted med et treÄrigt barn
som mellemmÄltid?
532
00:48:01,635 --> 00:48:03,973
Dobbeltspringet kunne vĂŠre...
533
00:48:05,015 --> 00:48:06,770
... din nabos hĂŠk.
534
00:48:06,891 --> 00:48:10,439
Som din hund mÄske skal forcere
for at redde dig fra en...
535
00:48:11,688 --> 00:48:12,981
... sort kat.
536
00:48:14,234 --> 00:48:16,404
Det er sket fĂžr. Vippen.
537
00:48:17,028 --> 00:48:20,790
Den minder om...
Ja, det ved jeg faktisk ikke.
538
00:48:20,907 --> 00:48:23,921
Florence elsker vipper, sÄ den kom med.
539
00:48:24,077 --> 00:48:27,175
Og til sidst den ophĂŠngte skum-donut.
540
00:48:27,623 --> 00:48:31,218
Den kan ikke forceres
uden den nĂždvendige trĂŠning.
541
00:48:31,878 --> 00:48:33,349
PrĂžv ikke engang.
542
00:48:33,505 --> 00:48:36,305
Det sker ikke fra den ene dag til den anden.
543
00:48:36,383 --> 00:48:38,602
Men med hÄrdt arbejde og tÄlmodighed...
544
00:48:38,677 --> 00:48:41,526
... kan selv det vĂŠrste gadekryds...
545
00:48:41,723 --> 00:48:43,194
... lĂŠre at lystre.
546
00:48:43,266 --> 00:48:44,309
Og...
547
00:48:44,934 --> 00:48:47,320
fĂžr kurset er forbi...
548
00:48:47,521 --> 00:48:48,862
min dreng...
549
00:48:48,980 --> 00:48:51,068
er du sÄ veltrÊnet...
550
00:48:51,149 --> 00:48:54,199
at du vil forcere hver eneste forhindring...
551
00:48:54,278 --> 00:48:56,532
... som var det en leg.
552
00:49:01,536 --> 00:49:03,174
Det lover jeg.
553
00:49:03,706 --> 00:49:04,833
TrĂŠd af!
554
00:49:10,171 --> 00:49:11,927
Fra toilet til hane - genbrug vandet
555
00:49:12,006 --> 00:49:15,388
VĂŠr venlig at hĂžre efter. Tak.
556
00:49:17,471 --> 00:49:18,859
Mine damer...
557
00:49:19,348 --> 00:49:21,484
I er inviteret hertil i dag...
558
00:49:21,767 --> 00:49:26,158
fordi I har vĂŠret forbilleder
i jeres omsorg for miljĂžet...
559
00:49:26,648 --> 00:49:31,370
og villighed til at tage
nye bevaringsmetoder i brug.
560
00:49:35,742 --> 00:49:40,417
At drikke vand fra toilettet
er ganske vist en ny idé.
561
00:49:40,998 --> 00:49:43,762
Men det er fremtidens tendens!
562
00:50:17,414 --> 00:50:20,000
Kom sÄ, vÊr ikke generte.
563
00:50:20,083 --> 00:50:22,384
Bund det, om jeg sÄ mÄ sige.
564
00:50:36,268 --> 00:50:37,312
Stop!
565
00:50:39,313 --> 00:50:42,031
Michelangelo, hvad laver du?
566
00:50:42,775 --> 00:50:44,995
Hold op, fri ved fod!
567
00:50:46,947 --> 00:50:48,453
Hvad laver du?
568
00:50:53,996 --> 00:50:55,207
Fri ved fod!
569
00:51:03,173 --> 00:51:04,431
Vandtryk
570
00:51:04,508 --> 00:51:05,719
FARE
571
00:51:10,348 --> 00:51:11,392
Ă
h, nej.
572
00:51:38,297 --> 00:51:40,633
Kom her, frue, De er helt vÄd!
573
00:51:47,389 --> 00:51:50,523
Michelangelo, stÄ! Fri ved fod!
574
00:51:50,935 --> 00:51:52,691
DĂžd og pine!
575
00:51:54,440 --> 00:51:55,863
Du godeste!
576
00:51:56,442 --> 00:51:58,529
Han har et angst anfald.
577
00:51:59,863 --> 00:52:02,543
Kom her, sÄ fik jeg dig.
578
00:52:05,035 --> 00:52:07,372
Det gik jo fint, hvad? Idiot.
579
00:52:08,497 --> 00:52:12,294
Hold mund, har du ikke udrettet nok?
Kom sÄ.
580
00:52:17,257 --> 00:52:20,271
Hvor var det dog traumatisk, doktor.
581
00:52:20,761 --> 00:52:23,774
De gamle fĂžlelser, der dukkede op igen...
582
00:52:25,474 --> 00:52:27,195
Jeg sÄ det lige for mig.
583
00:52:28,478 --> 00:52:32,156
Havde jeg mon problemer
med pottetrĂŠningen som barn?
584
00:52:32,983 --> 00:52:35,284
Fru Sedgwick, vil De venligst sidde op?
585
00:52:35,360 --> 00:52:37,615
Det er Michelangelos tid.
586
00:52:39,782 --> 00:52:40,993
Naturligvis.
587
00:52:43,411 --> 00:52:45,713
Der er megen fjendskab i luften.
588
00:52:45,789 --> 00:52:50,262
Lige prĂŠcis.
Al den fjendskab, alle de anfald.
589
00:52:50,628 --> 00:52:53,393
Det sker sÄ pludseligt.
Hvor kommer det fra?
590
00:52:53,715 --> 00:52:56,645
- Vil du vide, hvad jeg tror?
- Naturligvis.
591
00:52:57,051 --> 00:53:00,350
Jeg tror, Michelangelo
mangler kĂŠrlig omsorg.
592
00:53:00,722 --> 00:53:03,108
Det er jo latterligt.
593
00:53:03,184 --> 00:53:05,569
Jeg er ret sikker pÄ,
min datter giver ham omsorg.
594
00:53:05,645 --> 00:53:09,359
-"Ret sikker"'?
- Jeg har da set dem sammen.
595
00:53:09,441 --> 00:53:14,282
Giver du Michelangelo omsorg?
Fysisk omsorg.
596
00:53:16,115 --> 00:53:19,462
- Jeg forsĂžger at give ham rum.
- Hvad med din datter?
597
00:53:20,662 --> 00:53:23,248
- Som sagt er jeg ret sikker pÄ...
- Nej, nej.
598
00:53:23,331 --> 00:53:27,212
Giver du din datter omsorg?
599
00:53:30,298 --> 00:53:35,019
Som du selv sagde,
handler det om Michelangelo.
600
00:53:35,762 --> 00:53:39,689
Jeg tror, problemet stikker dybere
end til Michelangelo.
601
00:53:39,766 --> 00:53:43,444
Han er blot den fĂžrste,
der viser symptomer.
602
00:53:50,653 --> 00:53:53,240
- Hvad skriver du nu?
- Noter til min nye bog.
603
00:53:53,323 --> 00:53:57,880
Da I mennesker faldt ned fra trĂŠerne,
ramte I alle grenene pÄ vej ned.
604
00:54:05,504 --> 00:54:06,714
Fri ved fod.
605
00:54:07,924 --> 00:54:09,015
God dreng.
606
00:54:10,593 --> 00:54:11,803
Sit.
607
00:54:13,763 --> 00:54:17,310
Se, Brennan! Vil du tro det?
608
00:54:20,854 --> 00:54:24,616
Jeg ved ikke, hvad det er.
Min hund kan vist ikke lĂŠre noget.
609
00:54:24,859 --> 00:54:27,030
Bare han var ligesom Beethoven.
610
00:54:27,487 --> 00:54:30,584
Det kom ikke med det samme.
611
00:54:33,702 --> 00:54:36,633
Du skal bare blive ved...
612
00:54:36,706 --> 00:54:39,921
... sÄ lykkes det til sidst.
613
00:54:41,252 --> 00:54:43,554
Du skal bare...
614
00:54:44,589 --> 00:54:47,804
... vÊre tÄlmodig, og arbejde hÄrdt pÄ det.
615
00:54:49,887 --> 00:54:51,145
Tak.
616
00:54:55,310 --> 00:54:58,193
- Jeg mÄ af sted.
- OgsÄ jeg.
617
00:54:59,356 --> 00:55:01,492
- Farvel.
- Farvel.
618
00:55:02,401 --> 00:55:05,082
- Farvel.
- Vi ses vel senere.
619
00:55:10,035 --> 00:55:13,499
Det er bare utroligt.
Den bedste elev i klassen.
620
00:55:14,123 --> 00:55:16,009
En flot pige, der kan lide mig.
621
00:55:16,083 --> 00:55:20,141
- SÄdan er det ikke i highschool.
- Er du bekymret for Beethoven?
622
00:55:20,213 --> 00:55:21,766
Meget bekymret...
623
00:55:21,839 --> 00:55:25,601
... for han gÞr mig til sÄdan en Don Juan,
at der aldrig bliver nogen ro.
624
00:55:25,677 --> 00:55:27,932
Brennan, jeg mener det.
625
00:55:28,264 --> 00:55:30,518
Beethoven har forandret sig.
626
00:55:30,600 --> 00:55:34,148
Hvad mener du? Vores problemer er lĂžst.
627
00:55:34,271 --> 00:55:36,572
Beethoven har omsider lĂŠrt at lystre.
628
00:55:36,648 --> 00:55:39,330
Mor tÊnker ikke mere pÄ
at sende ham ud pÄ en gÄrd.
629
00:55:39,401 --> 00:55:41,537
Jeg fÄr endda bedre karakterer
i matematik.
630
00:55:41,612 --> 00:55:45,207
- Brennan, jeg mener det.
- Han har det da fint, ikke?
631
00:55:47,327 --> 00:55:48,335
Kom sÄ.
632
00:55:52,666 --> 00:55:53,793
Nej.
633
00:55:55,670 --> 00:55:56,927
Phoebe igen.
634
00:55:57,421 --> 00:56:00,270
Bare tag det roligt. GĂžr, hvad du plejer.
635
00:56:09,268 --> 00:56:12,899
Beethoven! Hvad laver du?
636
00:56:13,148 --> 00:56:14,156
LĂžb!
637
00:56:15,275 --> 00:56:18,123
- Beethoven!
- LĂžb, Sara!
638
00:56:19,905 --> 00:56:22,670
- Beethoven!
- Kom her, din bangebuks!
639
00:56:54,861 --> 00:56:58,659
Beethoven, jeg har ikke altid
vĂŠret begejstret for dig...
640
00:56:58,741 --> 00:57:02,169
... men jeg kan se, du gĂžr dig umage.
641
00:57:06,458 --> 00:57:08,593
Tror du, han har det godt?
642
00:57:09,628 --> 00:57:12,843
Hvad mener du? SelvfĂžlgelig har han det.
643
00:57:13,382 --> 00:57:15,886
Han hverken roder eller jagter postbudet.
644
00:57:15,969 --> 00:57:17,440
Han savler ikke engang.
645
00:57:17,512 --> 00:57:20,396
Nej, for han ligger bare ned hele dagen.
646
00:57:21,433 --> 00:57:24,482
Han er vel blevet civiliseret.
647
00:57:24,728 --> 00:57:28,655
Nej! Nej, det gÄr ikke.
Jeg vil have ham til at gĂžre noget.
648
00:57:29,108 --> 00:57:30,995
- SÄsom?
- Det ved jeg ikke.
649
00:57:31,069 --> 00:57:33,917
Hvad som helst.
Jeg mangler ham som inspiration.
650
00:57:36,033 --> 00:57:38,085
Kom sÄ. Tis pÄ tÊppet.
651
00:57:38,160 --> 00:57:40,247
Ligesom fÞrhen. Tis pÄ tÊppet.
652
00:57:40,329 --> 00:57:44,885
Han skulle gerne give mig nye ideer
til kĂŠledyrskortene.
653
00:57:44,959 --> 00:57:49,136
Jeg er tÞrlagt, skat. Kom sÄ!
654
00:57:50,090 --> 00:57:53,555
Spring op pÄ sofaen. FlÊns puden!
655
00:57:53,928 --> 00:57:56,063
Martha, jeg forstÄr ikke problemet.
656
00:57:56,138 --> 00:57:58,191
Han har det da godt.
657
00:57:58,266 --> 00:58:01,694
- Han angreb din trĂŠner.
- Det gĂžr ikke noget.
658
00:58:02,479 --> 00:58:04,698
Han tvang mig til at lave benlĂžft.
659
00:58:05,941 --> 00:58:08,790
Jeg kan ikke se, hvad det angÄr os.
660
00:58:09,362 --> 00:58:11,367
Kan staben ikke tage sig af det?
661
00:58:11,447 --> 00:58:14,663
Det handler ikke om staben.
Det handler om familien.
662
00:58:14,993 --> 00:58:18,422
- Madison burde vĂŠre her.
- Det har du ret i.
663
00:58:18,497 --> 00:58:22,804
- Hej, mor. Hej, far.
- Kom her, skat.
664
00:58:23,085 --> 00:58:26,135
Du bĂžr hellere beskytte din investering.
665
00:58:26,214 --> 00:58:30,724
Michelangelo er ikke meget vĂŠrd,
men mÄske kan vi tjene pÄ ham som...
666
00:58:32,179 --> 00:58:33,567
A-V-L-S-H-A-N.
667
00:58:36,684 --> 00:58:40,695
Desuden skulle han jo vĂŠre
familiens kĂŠledyr.
668
00:58:45,945 --> 00:58:48,662
Hvad mente dr. Brothers, at vi skulle gĂžre?
669
00:58:49,115 --> 00:58:51,915
Vi skal fÄ den indre hvalp
i Michelangelo frem.
670
00:58:51,993 --> 00:58:54,876
- Godnat, sĂžster.
- Reg!
671
00:58:57,041 --> 00:58:59,461
Godt sÄ. Hvordan?
672
00:59:00,169 --> 00:59:01,427
Spring rundt.
673
00:59:02,589 --> 00:59:04,095
- Hvad?
- LĂžb.
674
00:59:04,883 --> 00:59:06,935
Leg. Kast med en tennisbold.
675
00:59:07,011 --> 00:59:09,395
Det, som folk nu gĂžr med rigtige kĂŠledyr.
676
00:59:09,471 --> 00:59:12,057
Lyder det ikke sjovt?
677
00:59:13,101 --> 00:59:17,442
- Jeg ved ikke, hvordan man springer rundt.
- Heller ikke jeg. Det er ynkeligt.
678
00:59:20,233 --> 00:59:23,995
Han vil lĂŠre dig at lege. Her, far. Grib.
679
00:59:35,626 --> 00:59:38,556
- Farvel, far.
- Skinke og ost med pickles.
680
00:59:41,007 --> 00:59:41,932
Farvel, far.
681
00:59:42,008 --> 00:59:45,556
Kun sennep, salat og avocado,
ĂŠble i skiver, tre kiks, gelerand...
682
00:59:45,637 --> 00:59:48,485
... ost, ske, serviet og kĂžleklods.
683
00:59:48,557 --> 00:59:49,732
Alt er klar.
684
00:59:59,027 --> 01:00:02,160
- Jeg gÄr pÄ arbejde.
- Okay.
685
01:00:03,657 --> 01:00:05,543
- Godt.
- Vi ses.
686
01:00:09,914 --> 01:00:11,386
Farvel, Beethoven.
687
01:00:27,059 --> 01:00:28,696
Jeg vidste det.
688
01:00:28,769 --> 01:00:31,106
Hun ville aldrig indrĂžmme det...
689
01:00:31,188 --> 01:00:34,202
... men hun savner ogsÄ gamle,
savlende Beethoven.
690
01:00:36,194 --> 01:00:39,208
SĂ„ hĂžr her engang. Han kommer tilbage.
691
01:00:46,664 --> 01:00:49,714
Som vor mor lavede det!
692
01:01:23,080 --> 01:01:24,587
Hr. Newton?
693
01:01:26,000 --> 01:01:27,507
Er du okay?
694
01:01:35,052 --> 01:01:37,556
Undskyld jeg tog bogklubben med!
695
01:01:43,770 --> 01:01:45,407
Kom sÄ.
696
01:01:58,746 --> 01:02:01,047
En liflig bouquet.
697
01:02:01,832 --> 01:02:04,004
Delikat, og dog skamlĂžs.
698
01:02:29,613 --> 01:02:32,082
Richard, hvad laver du?
699
01:02:33,242 --> 01:02:34,749
Ingenting. Hvorfor?
700
01:03:00,022 --> 01:03:03,286
En, to, tre. I pĂžlen!
701
01:03:11,619 --> 01:03:14,004
Nej! Kom tilbage!
702
01:03:34,102 --> 01:03:37,449
Jeg vidste ikke,
du kunne stege bacon, mor.
703
01:03:37,690 --> 01:03:41,072
Der er meget, du ikke ved om mig.
704
01:03:42,487 --> 01:03:43,698
Forresten...
705
01:03:45,157 --> 01:03:48,336
- Er det ikke ĂŠgte bacon.
- Virkelig'?
706
01:03:49,787 --> 01:03:50,915
For...
707
01:03:55,376 --> 01:03:58,177
... det smager sĂžrme som den ĂŠgte vare.
708
01:04:02,176 --> 01:04:03,979
Jeg tĂŠnkte, at vi tre...
709
01:04:04,053 --> 01:04:07,897
... kunne tage Michelangelo ud pÄ en skovtur.
710
01:04:09,100 --> 01:04:11,865
- Fedt.
- Det ville vĂŠre sejt.
711
01:04:12,021 --> 01:04:15,449
Okay. Jeg fÄr Simmons til
at kĂžre bilen frem.
712
01:04:15,524 --> 01:04:17,197
Jeg er her.
713
01:04:18,611 --> 01:04:20,497
Flot, Simmons.
714
01:04:20,571 --> 01:04:24,285
- Simmons, kĂžr bilen frem.
- Med glĂŠde.
715
01:04:43,555 --> 01:04:45,312
Nigel, det er mig.
716
01:04:45,683 --> 01:04:47,570
Mig, din idiot.
717
01:04:47,644 --> 01:04:48,984
HĂžr her.
718
01:04:49,062 --> 01:04:52,444
De er pÄ gÄtur med hunden i skoven.
719
01:04:53,817 --> 01:04:56,238
Nej, ikke Ätur. GÄtur.
720
01:04:56,320 --> 01:04:59,203
Ja, hunden. MĂžd mig ved skoven.
721
01:04:59,282 --> 01:05:01,537
Ja, lige nu.
722
01:05:13,965 --> 01:05:16,351
Jeg ville ikke gĂžre glassene beskidte.
723
01:05:20,138 --> 01:05:22,310
Farvel, mor. Farvel, far.
724
01:05:22,392 --> 01:05:25,488
Vent lidt. SĂŠt dig ned, skat.
725
01:05:25,561 --> 01:05:28,148
Beethoven og jeg vil vise dig noget.
726
01:05:32,278 --> 01:05:34,081
- Sig farvel.
- Hvad?
727
01:05:34,155 --> 01:05:36,325
Kom sÄ. Sig farvel til Beethoven.
728
01:05:38,702 --> 01:05:39,959
Farvel.
729
01:05:48,045 --> 01:05:51,474
- Jeg troede, han var holdt op med det!
- OgsÄ jeg.
730
01:05:51,549 --> 01:05:55,607
Savl overalt. Er det ikke skĂžnt?
731
01:05:55,679 --> 01:05:58,359
SpÞrg mig igen, nÄr jeg er tÞr.
732
01:05:58,682 --> 01:06:00,070
Vi var sÄ tÊt pÄ!
733
01:06:01,185 --> 01:06:03,949
"TÊt pÄ"'? Hvad mener du?
734
01:06:04,021 --> 01:06:06,869
Vi ville fĂžrst sige det bagefter, men...
735
01:06:06,941 --> 01:06:10,655
Vi har vÊret pÄ hundeskole
med Beethoven.
736
01:06:10,738 --> 01:06:12,458
- Hvad?
- Ja.
737
01:06:14,951 --> 01:06:17,122
Det forklarer meget.
738
01:06:18,538 --> 01:06:20,091
Men hvorfor?
739
01:06:20,165 --> 01:06:22,135
Fordi vi ville beholde ham.
740
01:06:22,292 --> 01:06:25,757
Og vi troede, det hjalp,
hvis han opfĂžrte sig bedre.
741
01:06:30,468 --> 01:06:32,520
Det har I gjort godt.
742
01:06:34,222 --> 01:06:35,776
NĂŠsten for godt.
743
01:06:37,768 --> 01:06:40,568
MĂ„ vi beholde ham?
744
01:06:59,834 --> 01:07:01,970
Ja, I mÄ.
745
01:07:02,170 --> 01:07:04,721
- Ja!
- SÄdan!
746
01:07:04,840 --> 01:07:08,055
Tak, mor! Ved du hvad?
747
01:07:08,135 --> 01:07:11,233
- Beethoven er klassens mĂžnsterelev.
- Virkelig?
748
01:07:12,724 --> 01:07:14,812
Hvor er han?
749
01:07:19,357 --> 01:07:22,287
Han drikker af toilettet!
750
01:07:22,360 --> 01:07:24,994
Han sluger hele kummen!
751
01:07:25,072 --> 01:07:27,789
Bliv bare ved. Jeg henter min skitseblok.
752
01:07:27,866 --> 01:07:31,081
- FĂ„ Beethoven ud fra badevĂŠrelset.
- Ja.
753
01:07:32,913 --> 01:07:34,254
Underligt.
754
01:07:41,340 --> 01:07:42,977
Godt. Kom sÄ.
755
01:07:43,050 --> 01:07:46,681
Se, hvor han fĂžlger sporet.
Som i de gode, gamle dage.
756
01:07:47,263 --> 01:07:51,106
Da jeg var lille,
kÞrte vi med far pÄ tur i en landbÄd.
757
01:07:51,351 --> 01:07:53,154
- Hvad er det?
- En autocamper.
758
01:07:53,228 --> 01:07:55,992
- Det lyder sjovt.
- Det var det ogsÄ.
759
01:07:56,607 --> 01:07:58,328
Hvad med dig?
760
01:07:58,400 --> 01:08:01,615
Du har aldrig vÊret pÄ ferie
i en autocamper, vel?
761
01:08:11,623 --> 01:08:15,421
MÄske sÄ du ikke skiltene, men...
762
01:08:17,881 --> 01:08:21,144
Ind i bilen! Tag selen pÄ!
763
01:08:22,052 --> 01:08:23,892
Af sted!
764
01:08:26,056 --> 01:08:27,349
Far!
765
01:08:29,060 --> 01:08:30,863
Det er frygteligt! Stop!
766
01:08:30,979 --> 01:08:32,948
Han har Michelangelo!
767
01:08:39,405 --> 01:08:41,873
Det er en del af FBI's praktikantprogram.
768
01:08:41,949 --> 01:08:44,750
To kĂŠrnemĂŠlk,
to chokoladebarer med drys...
769
01:08:44,828 --> 01:08:47,378
... fire med creme, hent dem i Krispy Kreme.
770
01:08:47,456 --> 01:08:49,959
Der fÄr vi rabat. SÊt kassen ind i bilen.
771
01:08:50,042 --> 01:08:52,546
Med to kaffe. Uden sukker.
772
01:09:02,556 --> 01:09:06,400
Bilen er ejet af en vis Niggel Bigelow.
773
01:09:10,022 --> 01:09:14,579
Nigel. Den er ejet af Nigel Bijelow.
774
01:09:15,404 --> 01:09:18,038
Det er Nigel Bigelow.
775
01:09:19,200 --> 01:09:21,335
Sikkert.
776
01:09:24,080 --> 01:09:26,963
Han fjernede ikke engang pladerne.
777
01:09:27,041 --> 01:09:29,012
Sikke noget slendrian.
778
01:09:29,086 --> 01:09:31,636
Det lokale politi overvÄger hans lejlighed.
779
01:09:31,714 --> 01:09:35,060
Han ved, vi genkendte ham,
siden han efterlod bilen.
780
01:09:35,385 --> 01:09:38,482
SĂ„ han vender nok ikke tilbage.
781
01:09:38,555 --> 01:09:40,774
Vi kan kun sidde og vente.
782
01:09:40,849 --> 01:09:44,231
Jeg er ikke glad for at sige det, men...
783
01:09:44,687 --> 01:09:47,107
... jeg skal faktisk til lĂŠge.
784
01:09:47,940 --> 01:09:49,613
SelvfĂžlgelig, Simmons.
785
01:09:50,235 --> 01:09:52,406
Du har vĂŠret meget flittig i dag.
786
01:09:52,487 --> 01:09:54,825
Hvis det altsÄ er i orden med jer.
787
01:09:54,907 --> 01:09:59,047
Ja, da. Det er bedst at gĂžre,
som man plejer.
788
01:09:59,119 --> 01:10:01,884
Vi tror ikke,
at Bigelow har en makker, men...
789
01:10:01,956 --> 01:10:03,842
... han holder mÄske Þje med huset.
790
01:10:03,916 --> 01:10:05,471
UdmĂŠrket.
791
01:10:07,504 --> 01:10:09,390
Tak.
792
01:10:11,968 --> 01:10:14,222
VĂŠrsgo, frk. Madison.
793
01:10:16,515 --> 01:10:19,279
Farvel.
794
01:10:46,631 --> 01:10:49,218
Tilbage! God hund!
795
01:10:49,301 --> 01:10:51,556
GÄ ind pÄ vÊrelset.
796
01:10:51,637 --> 01:10:55,897
Lad... vĂŠre... at...
797
01:11:05,611 --> 01:11:07,498
GÄ ind pÄ vÊrelset!
798
01:11:09,366 --> 01:11:10,754
NĂ„, Nigel...
799
01:11:11,493 --> 01:11:14,174
... du har kontrol over situationen, som altid.
800
01:11:14,246 --> 01:11:17,094
Du lĂžj. Du sagde, han ikke var morder.
801
01:11:17,708 --> 01:11:20,295
Det er han ikke. Du er et fĂŠ.
802
01:11:20,962 --> 01:11:24,177
- Klart. Bare fjern ham.
- Kom sÄ, Michelangelo.
803
01:11:25,759 --> 01:11:29,556
Og husk at lÄse dÞren!
Hvad laver du med kyllingen?
804
01:11:32,767 --> 01:11:34,606
Har jeg sagt, hvor meget jeg...
805
01:11:34,685 --> 01:11:37,949
hader at give dig dit foder dagen lang?
806
01:11:38,190 --> 01:11:40,693
Ikke? NÄ, sÄ se her.
807
01:11:43,779 --> 01:11:46,829
Maden er serveret.
808
01:11:53,415 --> 01:11:55,586
Det var da ikke sÄ svÊrt, vel?
809
01:11:56,460 --> 01:12:00,684
Kom bare ned, Nigel.
DrÊberhunden er pÄ behÞrig afstand.
810
01:12:01,132 --> 01:12:03,352
Det er i orden for dig...
811
01:12:03,427 --> 01:12:06,725
... men badevĂŠrelset er der, jeg skal derud.
812
01:12:06,805 --> 01:12:07,897
HÞr sÄ her.
813
01:12:07,974 --> 01:12:11,272
Hvis vi kan klare det,
uden at du springer rundt pÄ mÞblerne...
814
01:12:11,352 --> 01:12:14,734
... hver gang hunden opfĂžrer sig
som en hund...
815
01:12:15,106 --> 01:12:19,449
... sÄ kan du gÄ pÄ toilet
pÄ aftenflyet til Rio de Janeiro.
816
01:12:20,446 --> 01:12:21,703
Hvorfor?
817
01:12:23,615 --> 01:12:26,499
Fordi vi skal til Brasilien i eftermiddag.
818
01:12:26,577 --> 01:12:29,508
Det husker jeg.
Jeg har jo mine maracas. Jeg kan...
819
01:12:29,581 --> 01:12:32,429
Hold mund og lĂŠs det her.
Det er dine replikker.
820
01:12:36,464 --> 01:12:38,101
Briller.
821
01:12:53,650 --> 01:12:54,860
Kom sÄ.
822
01:12:56,737 --> 01:12:59,702
- Det var ikke mig. Det var pruttepuden.
- Telefon.
823
01:13:36,490 --> 01:13:37,747
Hallo?
824
01:13:42,204 --> 01:13:43,497
Tal tydeligt.
825
01:13:45,250 --> 01:13:48,133
- Brev om lĂžsepenge.
- Hvalpen, din nar!
826
01:13:50,047 --> 01:13:51,767
Jeg har din hund.
827
01:13:52,716 --> 01:13:56,644
LĂŠg 250,000 i en papirspose...
828
01:13:56,721 --> 01:14:00,981
bag statuen i Civic Center Park. Nul politi.
829
01:14:01,059 --> 01:14:04,156
Du har indtil klokken fire i aften.
830
01:14:04,229 --> 01:14:06,199
I eftermiddag, nar!
831
01:14:06,273 --> 01:14:08,409
Klokken fire i eftermiddag, din nar!
832
01:14:08,943 --> 01:14:11,328
250.000 hvad?
833
01:14:11,488 --> 01:14:15,118
- 250.000 dollars.
- Dollars?
834
01:14:15,200 --> 01:14:17,881
- Dollars.
- Inden fire?
835
01:14:24,877 --> 01:14:29,303
Og det skal vĂŠre i ubrugte tyvere.
836
01:14:29,883 --> 01:14:31,520
Jeg ved ikke, om jeg kan nÄ det.
837
01:14:31,593 --> 01:14:34,643
Hvis du vil se kĂžteren igen...
838
01:14:34,764 --> 01:14:37,778
... sÄ gÞr, som jeg siger.
839
01:14:38,101 --> 01:14:40,865
Ingen politi. Ingen fejl.
840
01:14:41,104 --> 01:14:43,952
Lad mig tale mig ham.
841
01:14:50,365 --> 01:14:53,378
- Han har det godt.
- GĂžr ham ikke fortrĂŠd.
842
01:15:00,543 --> 01:15:02,844
- Har du lige...
- Nej, jeg har ej.
843
01:15:03,045 --> 01:15:05,727
Det var hunden. Klokken fire.
844
01:15:08,426 --> 01:15:09,767
Din idiot.
845
01:15:15,017 --> 01:15:17,651
- Hvor skal du hen?
- I banken.
846
01:15:18,354 --> 01:15:20,359
Jeg gav ham klar besked, hvad?
847
01:15:20,481 --> 01:15:23,745
Ja. Du var uovertruffen.
848
01:15:23,902 --> 01:15:27,913
Nu mÄ jeg af sted. HÞr her.
849
01:15:31,243 --> 01:15:33,214
HĂžrer du efter?
850
01:15:34,456 --> 01:15:36,211
Ja, tror jeg nok.
851
01:15:36,291 --> 01:15:39,554
Lad ham ikke komme ud.
852
01:15:42,632 --> 01:15:43,676
Hvem?
853
01:15:46,260 --> 01:15:47,472
Hunden!
854
01:15:52,685 --> 01:15:55,615
Jeg er med. Hunden. Bare rolig.
855
01:15:55,771 --> 01:15:58,073
Bare rolig. Han gÄr ingen steder.
856
01:16:05,741 --> 01:16:11,294
GOD DRENG HUNDEOPDRAGELSE
EKSAMEN
857
01:16:26,807 --> 01:16:29,143
TILLYKKE DIMITTENDER
858
01:16:42,199 --> 01:16:45,746
- Se ham. Han er sÄ flot.
- Ja.
859
01:16:47,872 --> 01:16:50,802
Nu forstÄr jeg,
hvorfor Brennan var sÄ vild med det her.
860
01:16:50,875 --> 01:16:51,837
Hun er sĂžd.
861
01:16:51,918 --> 01:16:54,801
Gad vide, om det er hende,
der laver hans matematik.
862
01:16:54,880 --> 01:16:57,431
Hvad med det her? "KĂŠre herre:
863
01:16:57,550 --> 01:17:00,682
"I dag er det din fĂždselsdag
En stor begivenhed
864
01:17:00,886 --> 01:17:04,481
"SÄ jeg skÄler pÄ os
Og slÄr altid toiletsÊdet ned"
865
01:18:10,339 --> 01:18:11,763
Pas pÄ, skat.
866
01:18:32,281 --> 01:18:34,121
TAK
867
01:18:50,260 --> 01:18:54,103
Klarer han den? Han klarer den, ikke?
868
01:18:55,808 --> 01:18:58,027
Sig, at han klarer den.
869
01:19:39,774 --> 01:19:42,491
HUNDEOPDRAGELSE
870
01:20:05,386 --> 01:20:08,186
- Tillykke.
- Tak.
871
01:20:19,193 --> 01:20:21,614
Tag en bid. SÄdan.
872
01:20:32,625 --> 01:20:34,796
Der er han! Det er tyven!
873
01:20:35,294 --> 01:20:37,181
- Hvem?
- Bliv her.
874
01:20:48,268 --> 01:20:52,194
Reg! Vent! Vi er lige bag dig!
875
01:21:24,392 --> 01:21:25,733
Der kommer han.
876
01:21:29,522 --> 01:21:30,650
Skub.
877
01:21:45,248 --> 01:21:47,254
Tag og kvit smĂžgerne.
878
01:21:56,678 --> 01:21:59,063
Den er tom! Der er ingen penge i!
879
01:21:59,890 --> 01:22:03,272
Det lugter.
Johnny sagde, vi var sammen om det.
880
01:22:03,728 --> 01:22:05,531
Hvorfor angav han mig?
881
01:22:05,771 --> 01:22:07,196
Johnny?
882
01:22:09,568 --> 01:22:10,908
Jonathan Simmons?
883
01:22:28,422 --> 01:22:31,388
Michelangelo. Hvad laver du her?
884
01:22:34,805 --> 01:22:37,059
God dreng.
885
01:22:38,391 --> 01:22:41,489
Bliv der. SÄdan.
886
01:22:41,937 --> 01:22:44,655
God dreng. StÄ.
887
01:23:01,627 --> 01:23:03,714
- Nej.
- Hvad sÄ?
888
01:23:04,171 --> 01:23:06,971
Jeg satte den lige der. Den er vĂŠk!
889
01:23:11,680 --> 01:23:16,069
Klassens mĂžnsterelev er i sĂŠrklasse.
890
01:23:16,643 --> 01:23:18,862
En sand hundemester.
891
01:23:18,937 --> 01:23:23,161
Den ĂŠdleste blandt de ĂŠdle.
Beethoven, kom her.
892
01:23:28,532 --> 01:23:31,711
SÄdan, Beethoven!
893
01:23:37,666 --> 01:23:41,179
Han minder om en hund,
jeg kendte under krigen.
894
01:23:41,838 --> 01:23:43,761
En solid hund.
895
01:23:44,091 --> 01:23:47,306
Tapper, loyal, sanddruelig.
896
01:23:49,013 --> 01:23:51,433
SĂ„ uden at sige mere...
897
01:23:51,516 --> 01:23:53,651
Kan man da sige meget mere?
898
01:23:53,726 --> 01:23:57,488
...er det en fornĂžjelse at prĂŠsentere
klassens mĂžnsterelev...
899
01:23:57,606 --> 01:24:01,118
en fremragende hund: Beethoven!
900
01:24:17,629 --> 01:24:19,135
Organiser jer.
901
01:24:20,423 --> 01:24:21,634
Hold op!
902
01:24:27,807 --> 01:24:31,900
Pas pÄ! Sit! DÊk!
903
01:24:32,187 --> 01:24:35,152
I opfĂžrer jer jo som dyr!
904
01:24:35,231 --> 01:24:37,368
Giv slip! Pas pÄ!
905
01:24:41,905 --> 01:24:43,117
RĂžr!
906
01:24:44,868 --> 01:24:46,707
Din lille loppesĂŠk!
907
01:24:51,959 --> 01:24:54,593
Pas pÄ! HjÊlp!
908
01:25:15,861 --> 01:25:18,281
Hvor er du, Michelangelo?
909
01:25:19,866 --> 01:25:21,586
Hvor er du?
910
01:25:37,052 --> 01:25:39,769
Michelangelo!
911
01:25:40,513 --> 01:25:42,685
Beethoven!
912
01:25:43,058 --> 01:25:44,944
Hvor skal du hen?
913
01:25:50,816 --> 01:25:52,620
Sara, kom med snoren.
914
01:25:54,738 --> 01:25:57,039
FĂ„ snuden vĂŠk derfra!
915
01:25:58,868 --> 01:26:01,252
I hunde...
916
01:26:05,041 --> 01:26:06,464
Rolig.
917
01:26:07,502 --> 01:26:11,465
- Beethoven, du mÄ aldrig lÞbe vÊk igen.
- Det var sĂŠrt.
918
01:26:13,300 --> 01:26:16,148
FBI, Simmons. stands.
919
01:26:30,153 --> 01:26:33,581
Har I ham? Fremragende arbejde, betjente.
920
01:26:34,199 --> 01:26:36,785
Du mener: Fremragende arbejde, brormand.
921
01:26:36,952 --> 01:26:40,049
Ikke, brormand? Jeg snÞd dig ogsÄ.
922
01:26:42,959 --> 01:26:46,590
Du har altid vĂŠret en selvisk,
ildelugtende mand.
923
01:26:47,214 --> 01:26:49,550
Jeg troede, vi var sammen om det.
924
01:26:49,633 --> 01:26:51,555
Du troede forkert.
925
01:26:57,017 --> 01:26:58,689
Hvorfor gjorde du det?
926
01:26:59,102 --> 01:27:01,403
Husker du SedgePro '97?
927
01:27:02,606 --> 01:27:04,113
Om jeg gĂžr.
928
01:27:04,191 --> 01:27:06,659
Det eneste program,
jeg nogensinde har lavet.
929
01:27:06,735 --> 01:27:10,579
- Vore investorer tabte millioner.
- Jeg var en af dem.
930
01:27:14,786 --> 01:27:15,997
Beklager.
931
01:27:23,713 --> 01:27:26,561
Madison, agenterne skal nok finde ham.
932
01:27:27,967 --> 01:27:30,223
Du er jo ligeglad.
933
01:27:30,930 --> 01:27:33,148
Han er bare en investering for dig.
934
01:27:33,600 --> 01:27:35,652
Jeg hĂžrte dig sige det til far.
935
01:27:37,145 --> 01:27:40,492
Michelangelo elsker mig hĂžjere
end nogen anden.
936
01:27:42,067 --> 01:27:44,405
MÄske mere end dig.
937
01:27:44,737 --> 01:27:47,241
Madison, det passer ikke.
938
01:27:54,456 --> 01:27:57,174
Vi har bare glemt, hvordan man viser det.
939
01:28:48,433 --> 01:28:50,735
MÄ jeg fÄ hans snor?
940
01:28:54,107 --> 01:28:58,828
"Hvad har den hund gjort", spĂžrger i nok,
"siden den skal Êres sÄdant'
941
01:29:01,281 --> 01:29:05,754
Det kan siges kort. 1: disciplin.
942
01:29:07,080 --> 01:29:09,215
2: lydighed.
943
01:29:11,084 --> 01:29:13,967
Og 3:
944
01:29:14,045 --> 01:29:18,970
Evnen til at ignorere fristelser
for nĂŠsen af sig.
945
01:29:20,094 --> 01:29:22,563
- Sergent Rutledge...
- Rolig. Jeg er lige i stĂždet.
946
01:29:22,639 --> 01:29:24,644
- Men jeg har...
- Men...
947
01:29:25,683 --> 01:29:26,942
Men husk:
948
01:29:27,186 --> 01:29:30,780
FĂžr hunden er ordentligt opdraget...
949
01:29:31,316 --> 01:29:33,534
... slip da aldrig snoren.
950
01:29:46,791 --> 01:29:50,173
Han er sig selv igen.
Sikke et kort det bliver.
951
01:29:50,503 --> 01:29:52,343
Det er vores hund!
952
01:30:11,402 --> 01:30:12,494
Nej.
67436