All language subtitles for Ammo.2022.S01E06.NORWEGIAN.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-ECLiPSE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,630 --> 00:00:16,390 AGR - PART OF NORWAY 2 00:00:46,870 --> 00:00:48,349 Right. 3 00:00:48,470 --> 00:00:53,509 This is undoubtedly one of the darkest days in AGR’s 150-year history. 4 00:01:41,490 --> 00:01:44,490 THREE WEEKS EARLIER 5 00:02:01,210 --> 00:02:05,069 HC... WHAT HAPPENED?? 6 00:02:39,270 --> 00:02:40,829 Hello? 7 00:02:40,950 --> 00:02:43,069 Hi, Bjørn. This is Marius. 8 00:02:43,190 --> 00:02:45,189 - I saw that. - Excuse me, sir. 9 00:02:45,310 --> 00:02:47,149 - No food outside. - Sorry? 10 00:02:47,270 --> 00:02:50,549 No food outside. You drop food outside, there will be rats. 11 00:02:50,670 --> 00:02:52,349 - With rats, snakes. - Yeah. 12 00:02:52,470 --> 00:02:54,429 And you don’t want snakes in the camp. 13 00:02:54,550 --> 00:02:55,950 - Throw there? - Yes. 14 00:02:56,376 --> 00:02:58,495 How much money did HC want? 15 00:03:00,110 --> 00:03:02,389 You know what will happen now? 16 00:03:02,475 --> 00:03:05,274 Alain will use the drone as he pleases. 17 00:03:06,350 --> 00:03:08,860 And then this will fall on you too. 18 00:03:08,991 --> 00:03:11,950 Yeah, okay. You probably know why I’m calling. 19 00:03:12,742 --> 00:03:14,362 I suspect so. 20 00:03:14,447 --> 00:03:17,225 This can’t be easy, but after everything, 21 00:03:17,310 --> 00:03:21,465 we’ve decided it would be best not to continue your engagement. 22 00:03:21,550 --> 00:03:25,469 But we also want you to know, and it might sound weird, 23 00:03:25,590 --> 00:03:29,545 but we really appreciate the job you’ve done. No one can 24 00:03:29,630 --> 00:03:33,228 take the credit for this away from you. 25 00:03:33,470 --> 00:03:35,226 What you have done, 26 00:03:35,745 --> 00:03:38,384 you have done all on your own. 27 00:03:38,470 --> 00:03:41,910 We’ll give you a good severance payout. 28 00:03:42,228 --> 00:03:44,309 There are a couple of guidelines. 29 00:03:44,430 --> 00:03:47,425 Confidentiality is a keyword. 30 00:03:47,510 --> 00:03:50,629 You’ll say nothing about anything, 31 00:03:50,750 --> 00:03:55,030 so this won’t get a whole lot harder than it needs to be. 32 00:03:58,870 --> 00:04:02,370 {\an8}MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS 33 00:04:04,350 --> 00:04:07,709 The Americans are offering six billion over five years. 34 00:04:07,830 --> 00:04:11,865 Potentially, 24 billion over 20 years. The UK is just under that. 35 00:04:11,950 --> 00:04:13,909 But one thing must be clear. 36 00:04:14,030 --> 00:04:18,774 Nothing changes if the new regulations prohibit use of autonomous weapons. 37 00:04:18,990 --> 00:04:23,020 They’re moving towards liberalization of the law. 38 00:04:23,150 --> 00:04:26,410 I’ve no view on the technology, but it’s better 39 00:04:26,495 --> 00:04:29,510 if it comes from us and not from Turkey. 40 00:04:30,110 --> 00:04:32,368 I don’t mean it like that. 41 00:04:32,454 --> 00:04:35,230 Both Kongsberg and you guys are known 42 00:04:35,476 --> 00:04:38,755 for precision and a humane focus. 43 00:04:39,310 --> 00:04:41,309 If we go down this road. 44 00:04:41,430 --> 00:04:46,629 Research shows it’s far less likely for autonomous weapons to make mistakes... 45 00:04:46,750 --> 00:04:51,065 You don’t need to convince me. I’m not in NATO or the Senate. 46 00:04:51,150 --> 00:04:53,189 - Of course. - But I mean it. 47 00:04:53,310 --> 00:04:56,469 It’s comforting to know it’s coming from us. 48 00:05:06,470 --> 00:05:10,185 If your girlfriend found anything, it hasn’t gone further. 49 00:05:10,270 --> 00:05:14,185 I think we’re good. Kaja probably screwed up, as usual. 50 00:05:14,489 --> 00:05:16,829 We were driving in Portugal once... 51 00:05:16,915 --> 00:05:19,034 See you at the office. 52 00:05:32,683 --> 00:05:35,029 Do you remember we had a bet 53 00:05:35,150 --> 00:05:38,928 about whether drones or cars 54 00:05:39,013 --> 00:05:42,068 would be first to operate autonomously? 55 00:05:42,310 --> 00:05:44,430 I think I will be proven right. 56 00:05:44,951 --> 00:05:46,830 I don’t think that was me. 57 00:05:48,350 --> 00:05:50,705 No, maybe it was Mette. Oh, well. 58 00:05:50,790 --> 00:05:53,185 Hey, Dad... Just hold on. 59 00:05:53,270 --> 00:05:55,229 Before we drive. 60 00:05:55,916 --> 00:05:58,755 Are we completely sure about this? 61 00:05:59,862 --> 00:06:02,726 There was something wrong with the drone. 62 00:06:02,811 --> 00:06:04,390 We know that. 63 00:06:05,470 --> 00:06:08,427 We have an ethics council, Madeleine. 64 00:06:08,513 --> 00:06:10,173 They’ll vouch for this. 65 00:06:10,350 --> 00:06:13,549 Yeah, but I assume they’re not going to see... 66 00:06:13,670 --> 00:06:15,248 what we have. 67 00:06:20,469 --> 00:06:23,791 In some way, that drone was right. 68 00:06:23,876 --> 00:06:27,109 Those kids were playing soccer with terrorists. 69 00:06:27,195 --> 00:06:29,585 They would have become terrorists. 70 00:06:29,670 --> 00:06:32,185 Imagine what mischief might have ensued. 71 00:06:32,270 --> 00:06:34,345 - “Mischief”? - Terrorism, then. 72 00:06:34,430 --> 00:06:37,069 So we think the drone calculated all this 73 00:06:37,190 --> 00:06:41,549 and made the ethical and political calls, without us asking for it? 74 00:06:41,635 --> 00:06:46,585 Or did it just kill some random kids because it didn’t know any better? 75 00:06:46,670 --> 00:06:48,304 That drone, my dear, 76 00:06:48,390 --> 00:06:52,164 is so smart that we will never be able to comprehend it. 77 00:06:52,249 --> 00:06:54,472 Can you please focus on your job? 78 00:06:54,557 --> 00:06:57,876 Sometimes, I wonder what that job actually is. 79 00:07:01,190 --> 00:07:04,629 He was a futsal player in Lambertseter last year. 80 00:07:04,750 --> 00:07:08,949 Then he made the starting line-up here. That’s quite unusual. 81 00:07:09,070 --> 00:07:13,990 You can see that he’s much more focused on one-on-one play. 82 00:07:19,910 --> 00:07:21,269 Right... 83 00:07:21,390 --> 00:07:24,189 I’ll get another round when I get back. 84 00:07:24,670 --> 00:07:26,749 You can afford a few rounds. 85 00:07:26,870 --> 00:07:30,709 Sorry. I don’t know what to say. I should have called. 86 00:07:30,830 --> 00:07:34,989 Yeah, I’m not the right guy to stand here and moralize. 87 00:07:35,110 --> 00:07:36,989 So why are you here? 88 00:07:37,110 --> 00:07:40,618 I realized you don’t know what you’re getting into. 89 00:07:40,703 --> 00:07:43,549 Do you know what AGR is about to do in Mali? 90 00:07:43,670 --> 00:07:45,030 What? 91 00:07:46,030 --> 00:07:48,695 You can’t reveal where you heard this. 92 00:07:48,780 --> 00:07:51,545 When we used your system, the copy, 93 00:07:51,630 --> 00:07:53,869 during the hostage situation... 94 00:07:54,670 --> 00:07:55,869 - Hey... - Yeah. 95 00:07:55,990 --> 00:07:58,865 I’m not saying it’s your fault at all. 96 00:07:58,950 --> 00:08:01,309 But what happened? Just say it. 97 00:08:04,870 --> 00:08:07,349 Have you seen the video, HC? 98 00:08:07,470 --> 00:08:10,590 No. Or... That depends on what video you mean. 99 00:08:13,519 --> 00:08:16,425 Okay. And you still want to proceed? 100 00:08:16,510 --> 00:08:19,910 They’re paying me 15 million kroner for a system 101 00:08:20,184 --> 00:08:21,926 they have a perfect copy of. 102 00:08:22,011 --> 00:08:25,065 - I have to go along. - And if it happens again? 103 00:08:25,150 --> 00:08:27,309 With your technology. 104 00:08:27,395 --> 00:08:29,825 It’s not just my technology. 105 00:08:29,910 --> 00:08:33,150 And I’m working on it almost around the clock. 106 00:08:37,630 --> 00:08:38,949 Right. 107 00:08:39,070 --> 00:08:40,709 That’s great. 108 00:08:41,830 --> 00:08:44,429 I have to go. See you around. 109 00:09:06,590 --> 00:09:08,549 Are you missing Mali? 110 00:09:08,670 --> 00:09:12,330 I have to sweat out all that crap. 111 00:09:13,910 --> 00:09:15,989 Have you thought about it? 112 00:09:20,123 --> 00:09:21,590 You know Mette? 113 00:09:22,735 --> 00:09:25,095 The one who died before your hire. 114 00:09:25,190 --> 00:09:27,825 Yeah. She was meant to be my boss. 115 00:09:27,910 --> 00:09:30,629 She would never have approved the sale. 116 00:09:30,715 --> 00:09:32,550 Not a chance. Never. 117 00:09:33,470 --> 00:09:35,669 Has Ole given you his speech? 118 00:09:35,755 --> 00:09:38,794 About how lucky you are to be on his team? 119 00:09:39,430 --> 00:09:40,669 Yes. 120 00:09:42,230 --> 00:09:44,949 You could say that AGR was lucky 121 00:09:45,035 --> 00:09:47,274 when Mette killed herself. 122 00:09:53,110 --> 00:09:56,110 So I’m going to help you. 123 00:09:57,030 --> 00:10:00,390 But neither of us have access cards, so... 124 00:10:00,871 --> 00:10:02,830 you won’t get in. 125 00:10:09,950 --> 00:10:12,544 - Hi, this is Kaja. - Yes, this is Bjørn. 126 00:10:12,783 --> 00:10:14,593 - Bjørn Urdal. - Hi. 127 00:10:14,679 --> 00:10:16,064 What do you want? 128 00:10:16,149 --> 00:10:18,075 Do you have time to meet? 129 00:10:18,527 --> 00:10:19,731 Yes... 130 00:10:19,817 --> 00:10:21,028 When? 131 00:10:22,077 --> 00:10:24,310 - Right now. - What’s up? 132 00:10:26,064 --> 00:10:29,705 I’ve decided to put all my cards on the table. 133 00:10:29,790 --> 00:10:33,860 - If you’re still open to that. - Yes, of course we are. 134 00:10:34,500 --> 00:10:37,385 But I can’t promise to keep you out of it. 135 00:10:37,470 --> 00:10:40,498 You might be convicted as an accomplice. 136 00:10:40,583 --> 00:10:42,902 No, no. I understand that. 137 00:10:43,830 --> 00:10:46,909 Okay. There’s a video of the Mali attack. 138 00:11:10,769 --> 00:11:11,936 Hi. 139 00:11:33,329 --> 00:11:35,703 You probably understand my reaction, 140 00:11:36,050 --> 00:11:38,710 as my girlfriend is trying to prosecute me. 141 00:11:39,584 --> 00:11:41,030 I get that. 142 00:11:41,650 --> 00:11:45,070 Bjørn is a compulsive liar. A corrupt, greedy bastard. 143 00:12:19,510 --> 00:12:23,150 Yes, everything’s in order, and they were really positive. 144 00:12:24,150 --> 00:12:26,710 I’ll just pack a few things, and then... 145 00:12:27,710 --> 00:12:29,589 We can talk later. 146 00:12:42,803 --> 00:12:44,122 Bjørn! 147 00:12:45,563 --> 00:12:47,110 What are you doing here? 148 00:12:48,153 --> 00:12:50,425 I’m just picking up my stuff. 149 00:12:50,510 --> 00:12:52,326 - Wasn’t it sent on? - No. 150 00:12:52,412 --> 00:12:55,025 You don’t have access any more. 151 00:12:55,110 --> 00:12:57,350 No, but Marius let me in. 152 00:12:57,991 --> 00:13:00,390 Hey, I’m so sorry about this. 153 00:13:02,150 --> 00:13:03,549 It’s fine. 154 00:13:03,635 --> 00:13:06,618 Sometimes, things just go wrong. 155 00:13:07,215 --> 00:13:09,624 - I have to... - I mean it. Listen. 156 00:13:09,710 --> 00:13:12,167 Dad’s getting old, and he’s in a hurry, 157 00:13:12,253 --> 00:13:15,523 but we should have done things properly. 158 00:13:15,608 --> 00:13:17,349 And if it’s ever up to me, 159 00:13:17,470 --> 00:13:20,149 I really want to get you back to AGR. 160 00:13:20,235 --> 00:13:22,400 I mean that. Really. 161 00:13:22,939 --> 00:13:25,545 But I don’t have much sway, anyway. 162 00:13:25,630 --> 00:13:29,629 You should count your blessings and get away from here too. 163 00:13:29,750 --> 00:13:32,029 Your father’s dangerous, Madeleine. 164 00:13:32,115 --> 00:13:35,145 Ask him about Josef. What happened to him. 165 00:13:35,230 --> 00:13:37,665 Or to Mette, for that matter. 166 00:13:55,231 --> 00:13:57,750 Maybe you could let me in? 167 00:14:00,950 --> 00:14:02,189 Hi. 168 00:14:03,185 --> 00:14:04,464 You never got this 169 00:14:04,550 --> 00:14:05,844 from me. 170 00:14:07,150 --> 00:14:08,709 Thanks. 171 00:14:08,830 --> 00:14:10,624 You know who I am, don’t you? 172 00:14:10,950 --> 00:14:12,670 I’m sorry, it’s procedure. 173 00:14:13,687 --> 00:14:18,070 Okay. But you know who I am, so maybe you can... 174 00:14:44,150 --> 00:14:45,860 Okay. I’m in. 175 00:14:45,945 --> 00:14:47,304 Okay, good. 176 00:14:47,390 --> 00:14:49,389 - Is the window open? - Yes. 177 00:14:49,475 --> 00:14:50,870 Okay, good. 178 00:14:51,263 --> 00:14:53,985 Now turn on the desktop computer. 179 00:14:54,070 --> 00:14:56,545 It’s near the wall to the hall. 180 00:14:56,630 --> 00:14:59,310 It will take some time to start it up. 181 00:15:08,563 --> 00:15:10,225 “Some time”? 182 00:15:10,310 --> 00:15:11,470 Yes. 183 00:15:12,403 --> 00:15:15,110 - Marius Syversen? - Yes. 184 00:15:20,676 --> 00:15:23,070 You’re already inside. 185 00:15:24,896 --> 00:15:26,344 So where am I now? 186 00:15:26,430 --> 00:15:30,029 - What do you mean, “I’m inside”? - That’s what it says. 187 00:15:30,115 --> 00:15:31,888 You came in ten minutes ago. 188 00:15:31,973 --> 00:15:34,669 Right now, you’re in the Ammo lab. 189 00:15:35,230 --> 00:15:36,890 Username, password? 190 00:15:36,976 --> 00:15:40,632 AmyThomas, upper case A and T. 191 00:15:40,717 --> 00:15:43,871 And the password is “Baby1moretime”. 192 00:15:43,956 --> 00:15:46,665 Capital B and numeral 1 for “one”. 193 00:15:46,750 --> 00:15:48,149 Britney? 194 00:15:48,235 --> 00:15:51,390 I’m a millennial, what can I do? I can’t help it. 195 00:15:53,430 --> 00:15:55,669 Okay. I’m in. 196 00:15:55,790 --> 00:15:57,265 Good. Okay. 197 00:15:57,350 --> 00:15:59,305 You have to find the autonomous unit. 198 00:15:59,390 --> 00:16:03,243 It’s an Overlook drone, model KDK-12. 199 00:16:03,430 --> 00:16:04,865 And the date is June 8. 200 00:16:04,950 --> 00:16:06,549 Let me in. 201 00:16:08,190 --> 00:16:10,030 And send in security! 202 00:16:16,390 --> 00:16:19,503 - Yes. Here it is, the video. - Yes! Okay. 203 00:16:19,589 --> 00:16:20,905 Now you have to 204 00:16:20,990 --> 00:16:24,990 open a new window and find a folder called Stealth Units. 205 00:16:27,790 --> 00:16:28,790 Hello? 206 00:16:31,603 --> 00:16:32,604 Bjørn? 207 00:16:33,063 --> 00:16:35,745 - Bjørn? - Yeah, I’m here. 208 00:16:35,830 --> 00:16:38,389 Okay. Phew! Okay. 209 00:16:39,050 --> 00:16:41,411 Can’t we find a USB stick or something? 210 00:16:41,496 --> 00:16:46,752 No, it won’t work, because the computer is only connected to the intranet. 211 00:16:46,837 --> 00:16:49,869 And there are metal detectors going out, so... 212 00:16:49,990 --> 00:16:54,149 Listen. What you have to do now is to open a new window 213 00:16:54,270 --> 00:16:57,105 and find a folder called Stealth Units. 214 00:17:04,035 --> 00:17:06,622 - Bjørn, get out! Stop! - I just... 215 00:17:06,707 --> 00:17:07,707 Bjørn! 216 00:17:07,865 --> 00:17:10,515 - Bjørn! Bjørn! - You must go! 217 00:17:12,002 --> 00:17:12,865 Hey! 218 00:17:13,609 --> 00:17:16,166 - What are you doing here? - Bjørn? 219 00:17:18,115 --> 00:17:22,315 I’m just doing the rounds, saying goodbye and so on. 220 00:17:27,470 --> 00:17:29,429 Right. Come with us. 221 00:17:29,550 --> 00:17:31,795 - Why? - You know damn well. 222 00:17:32,817 --> 00:17:34,190 Come on. 223 00:17:47,110 --> 00:17:48,749 Cell phone. 224 00:17:50,770 --> 00:17:52,763 I’m not sure you can do this. 225 00:17:52,849 --> 00:17:55,945 It’s in the security declaration you signed. 226 00:17:56,777 --> 00:17:58,136 Okay. 227 00:18:08,670 --> 00:18:09,910 Right. 228 00:18:23,256 --> 00:18:25,436 How did you get this? 229 00:18:26,556 --> 00:18:28,995 Have you been in my home? 230 00:18:35,583 --> 00:18:38,750 - Will he find anything on you? - Marius... 231 00:18:38,835 --> 00:18:40,576 You’ve signed. 232 00:18:48,750 --> 00:18:50,669 That was everything. 233 00:18:52,016 --> 00:18:53,415 The code. 234 00:18:54,315 --> 00:18:57,825 We’ll unlock it anyway, but it’ll be faster if you help. 235 00:18:57,910 --> 00:19:00,829 It’s the first six numbers of pi. 236 00:19:05,030 --> 00:19:07,096 3-14-159. 237 00:19:07,182 --> 00:19:08,835 Nerd. 238 00:19:10,290 --> 00:19:12,329 Would you look at that. 239 00:19:14,315 --> 00:19:16,785 We’ll send it back once we clear it. 240 00:19:16,870 --> 00:19:20,479 And we’ll press charges, Bjørn. This is trespassing. 241 00:19:24,670 --> 00:19:26,123 Bjørn! 242 00:19:26,883 --> 00:19:28,242 Bjørn! 243 00:19:30,363 --> 00:19:32,362 Would you like a number? 244 00:19:32,835 --> 00:19:34,234 A number? 245 00:19:34,320 --> 00:19:35,865 Thirty-three. 246 00:19:36,316 --> 00:19:37,755 Percent. 247 00:19:38,069 --> 00:19:40,715 One third of all global research 248 00:19:41,143 --> 00:19:43,342 is aimed at military development. 249 00:19:43,428 --> 00:19:45,267 One third. 250 00:19:47,023 --> 00:19:50,145 Competition to produce something new is fierce. 251 00:19:50,230 --> 00:19:53,149 - We can’t wait on bureaucracy. - You used me. 252 00:19:53,235 --> 00:19:56,190 This wouldn’t be an issue if it wasn’t for you. 253 00:19:56,275 --> 00:19:58,274 You created this mess. 254 00:19:59,596 --> 00:20:03,540 You could have been in on creating something new, something big. 255 00:20:03,625 --> 00:20:06,667 And now you’re throwing it away on trifles. 256 00:20:06,755 --> 00:20:08,301 Trifles? 257 00:20:09,356 --> 00:20:11,675 They were innocent kids, Ole. 258 00:20:40,850 --> 00:20:42,849 What happened to Josef? 259 00:20:45,390 --> 00:20:47,340 - To Josef? - Yes. 260 00:20:47,425 --> 00:20:50,305 - How should I know? - Bjørn said to ask. 261 00:20:50,390 --> 00:20:54,275 - Oh, so you’ve talked to Bjørn? - What happened to him? 262 00:20:55,616 --> 00:20:57,375 Blood poisoning. 263 00:20:57,756 --> 00:21:00,115 And what happened to Mette? 264 00:21:05,715 --> 00:21:07,595 Where’s this coming from? 265 00:21:10,075 --> 00:21:12,076 Ole, Madeleine... 266 00:21:12,674 --> 00:21:15,953 We have a very, very big problem. 267 00:21:36,715 --> 00:21:40,385 Then we security checked all of the computers in Technical, 268 00:21:40,470 --> 00:21:43,540 and found a file transfer on the local network 269 00:21:43,625 --> 00:21:46,327 at 8.46 this morning. 270 00:21:46,417 --> 00:21:48,656 To one of our smallest drones. 271 00:21:49,110 --> 00:21:51,326 What did it contain? 272 00:22:11,143 --> 00:22:14,502 I made it clear that we can’t offer you a deal. 273 00:22:15,289 --> 00:22:18,478 There seem to be extenuating circumstances, but... 274 00:22:18,563 --> 00:22:21,056 That’s not why I’m doing this. 275 00:22:21,710 --> 00:22:24,368 Did you transport the video in that? 276 00:22:24,453 --> 00:22:26,555 - That one? - Yes. 277 00:22:27,082 --> 00:22:29,001 Can I take it with me? 278 00:22:31,110 --> 00:22:32,549 Sure. 279 00:22:33,270 --> 00:22:34,749 Thank you. 280 00:22:41,550 --> 00:22:42,835 Did... 281 00:22:44,786 --> 00:22:47,105 Did Marius know about this? 282 00:22:53,730 --> 00:22:56,289 I should have told you, of course. 283 00:22:56,876 --> 00:22:58,915 The first time you called. 284 00:23:00,710 --> 00:23:02,749 I don’t know. I just... 285 00:23:02,870 --> 00:23:06,665 - I’m sorry. - What’s important is that you came now. 286 00:23:09,275 --> 00:23:12,105 Right... Thank you, Bjørn. 287 00:23:12,610 --> 00:23:16,155 We need to collect our thoughts. I’m not sure what’s next. 288 00:23:16,240 --> 00:23:19,035 But I can say goodbye to my family first? 289 00:23:20,229 --> 00:23:24,475 Yes. Just go home and be with them, 290 00:23:25,269 --> 00:23:27,468 and we’ll contact you tomorrow. 291 00:23:28,470 --> 00:23:29,592 Oh? 292 00:23:30,891 --> 00:23:32,283 I mean, 293 00:23:32,680 --> 00:23:36,203 should I be worried you’ll run away? What are you thinking? 294 00:23:36,355 --> 00:23:38,945 - No... - We’ll talk tomorrow. 295 00:23:39,489 --> 00:23:42,779 - So you’ll contact me tomorrow? - That’s right. 296 00:23:43,350 --> 00:23:44,709 I see. 297 00:23:45,423 --> 00:23:46,582 Okay. 298 00:23:58,315 --> 00:24:00,154 What did they say? 299 00:24:01,076 --> 00:24:04,595 They... didn’t really say a whole lot. 300 00:24:05,583 --> 00:24:07,732 But what happens now? 301 00:24:08,252 --> 00:24:11,385 - Will you be charged? - They’ll contact me tomorrow. 302 00:25:14,430 --> 00:25:17,509 They won’t come with sirens blaring, Bjørn. 303 00:26:05,816 --> 00:26:06,943 Hey. 304 00:26:10,456 --> 00:26:13,955 - There’s something I have to say. - We’re not moving? 305 00:26:14,879 --> 00:26:16,019 You knew? 306 00:26:16,105 --> 00:26:19,755 You’re wearing your comfy pants, and we’re back on the Dolmio train. 307 00:26:21,532 --> 00:26:24,955 I’m not wearing comfy pants. They’re my trackpants. 308 00:26:27,156 --> 00:26:29,475 Oh, fuck. Yeah. 309 00:26:30,020 --> 00:26:32,168 You haven’t done anything wrong? 310 00:26:32,865 --> 00:26:35,515 I’ve tried to clean my mess up this time. 311 00:26:39,123 --> 00:26:41,090 That’s progress. 312 00:26:53,790 --> 00:26:55,349 Hi, this is Kaja. 313 00:26:55,470 --> 00:26:58,835 I can’t answer the phone, but if you leave a message... 314 00:27:01,556 --> 00:27:04,035 Your son goes here, doesn’t he? 315 00:27:05,315 --> 00:27:06,870 Your son goes here? 316 00:27:06,955 --> 00:27:10,863 He’s about to finish tenth grade. So he’s almost done. 317 00:27:10,948 --> 00:27:15,091 It wasn’t my wisest decision to start working here as a sub, 318 00:27:15,176 --> 00:27:19,455 but at least I won’t follow him to upper secondary school. 319 00:27:20,409 --> 00:27:21,768 Oh, my! 320 00:27:22,910 --> 00:27:25,269 Maybe I don’t want to know. 321 00:27:25,355 --> 00:27:27,914 But I think it’s really bad. 322 00:27:28,209 --> 00:27:29,768 Excuse me. 323 00:27:38,130 --> 00:27:42,416 Now it just remains to be seen if he gets into the school he wants. 324 00:27:43,063 --> 00:27:44,902 That would be good. 325 00:27:51,369 --> 00:27:55,836 It might be better if you go to jail, if you’re going to act like this. 326 00:27:56,243 --> 00:27:58,865 You’ve already read all the news. 327 00:27:59,633 --> 00:28:00,866 Sorry. 328 00:28:01,166 --> 00:28:05,429 - Why don’t you just call them? - She doesn’t answer. 329 00:28:05,550 --> 00:28:07,785 You’re calling now? It’s late. 330 00:28:07,870 --> 00:28:09,995 She’d be off now. 331 00:28:23,416 --> 00:28:24,669 This is Bjørn. 332 00:28:24,755 --> 00:28:28,216 Hi, Bjørn. It’s Kaja. I saw that you called. 333 00:28:31,376 --> 00:28:32,995 It’s been two weeks. 334 00:28:33,080 --> 00:28:36,444 I’m just wondering what’s going to happen. 335 00:28:37,230 --> 00:28:40,619 It’s actually good that you reached out now. 336 00:28:41,082 --> 00:28:44,583 I need you to meet me as soon as possible. 337 00:28:46,235 --> 00:28:48,191 Should we meet now? 338 00:28:48,276 --> 00:28:49,832 Yes, if you can. 339 00:28:50,149 --> 00:28:51,765 I’ll leave now, then. 340 00:28:52,132 --> 00:28:53,955 And you must come alone. 341 00:28:59,390 --> 00:29:01,350 You can’t say what this is? 342 00:29:01,436 --> 00:29:02,945 FOREIGN AFFAIRS 343 00:29:03,030 --> 00:29:05,355 I was just told to bring you here. 344 00:29:06,236 --> 00:29:08,235 They’re waiting for you. 345 00:29:09,543 --> 00:29:11,641 Aren’t you coming in? 346 00:29:12,707 --> 00:29:14,386 Good luck. 347 00:29:14,995 --> 00:29:16,354 Okay. 348 00:29:28,710 --> 00:29:30,390 If that’s okay? 349 00:29:30,475 --> 00:29:31,923 That’s fine. 350 00:29:32,009 --> 00:29:35,060 Hi, Bjørn. Come on in. Sorry. 351 00:29:35,145 --> 00:29:38,100 Office sushi. You know how it is. Long days. 352 00:29:38,185 --> 00:29:40,325 Here. Come and sit down. 353 00:29:47,430 --> 00:29:51,265 I guess... I should have brought a lawyer with me. 354 00:29:51,350 --> 00:29:54,949 “Brought a lawyer”? You haven’t done anything wrong. 355 00:29:57,423 --> 00:29:59,123 I thought we... 356 00:29:59,208 --> 00:30:02,372 We’re here because of the video from Mali, right? 357 00:30:02,457 --> 00:30:03,905 I sold the drone. 358 00:30:03,990 --> 00:30:08,075 I’ve seen it and talked to the French. They had a “man in the loop”. 359 00:30:08,555 --> 00:30:11,004 There was a man who pressed the button. 360 00:30:11,090 --> 00:30:13,199 - There was no... - He was completely sure 361 00:30:13,284 --> 00:30:15,622 that these kids were terrorists. 362 00:30:15,707 --> 00:30:19,618 I mean, it’s an awful situation. Of course it is. 363 00:30:19,715 --> 00:30:22,075 But that’s the way it is. 364 00:30:24,950 --> 00:30:26,999 And who is this man? 365 00:30:27,085 --> 00:30:29,858 He’s obviously willing to come forward 366 00:30:29,943 --> 00:30:31,942 if that’s necessary. 367 00:30:34,084 --> 00:30:35,755 - Right. - Bjørn... 368 00:30:36,510 --> 00:30:40,109 Norway’s contribution on the Security Council 369 00:30:40,230 --> 00:30:42,292 is a focus on 370 00:30:42,719 --> 00:30:45,185 children in war, did you know? 371 00:30:46,138 --> 00:30:49,505 - An important cause, don’t you think? - Yes. 372 00:30:49,590 --> 00:30:53,425 And now that we’re members of the Security Council, 373 00:30:53,510 --> 00:30:56,440 it’s important that we do a good job. 374 00:30:57,270 --> 00:31:00,789 And that’s difficult enough as it is 375 00:31:00,910 --> 00:31:04,720 without us trying to trip ourselves up. 376 00:31:05,183 --> 00:31:06,600 You understand? 377 00:31:09,230 --> 00:31:14,309 Madeleine tells me that your wife has developed 378 00:31:14,394 --> 00:31:18,715 a new type of artificially intelligent prosthesis, am I right? 379 00:31:19,109 --> 00:31:23,959 Imagine what impact that could have for children injured in war. 380 00:31:24,390 --> 00:31:26,478 It’s very interesting. 381 00:31:33,743 --> 00:31:35,142 Bjørn... 382 00:31:37,190 --> 00:31:38,829 Personally, 383 00:31:39,510 --> 00:31:41,807 I think your integrity is... 384 00:31:42,206 --> 00:31:43,608 admirable. 385 00:31:44,750 --> 00:31:46,865 And I want you to know that. 386 00:31:47,622 --> 00:31:50,703 Madeleine, I think you should take over. 387 00:31:50,788 --> 00:31:52,105 Come with me. 388 00:31:56,252 --> 00:31:58,020 So nothing will happen? 389 00:31:58,105 --> 00:32:00,104 Let’s talk outside. 390 00:32:20,970 --> 00:32:22,811 What just happened? 391 00:32:22,896 --> 00:32:25,060 Let’s talk in the car. I’ll drop you off. 392 00:32:25,145 --> 00:32:27,270 I won’t get in a car with you. 393 00:32:27,356 --> 00:32:30,378 Marius might be in the back with a Glock. 394 00:32:30,463 --> 00:32:32,142 I’m not kidding. 395 00:32:34,910 --> 00:32:37,075 They want to put a lid on it. 396 00:32:38,345 --> 00:32:40,144 Of course you do. 397 00:32:40,230 --> 00:32:41,910 No, Norway... 398 00:32:41,995 --> 00:32:44,515 Norway wants to put a lid on it. 399 00:32:45,246 --> 00:32:50,109 A nation of peace doesn’t test new, unstable arms technology on civilians. 400 00:32:50,195 --> 00:32:52,209 But this isn’t Norway, it’s AGR. 401 00:32:52,295 --> 00:32:54,720 Which is partially state-owned. 402 00:32:57,570 --> 00:33:01,660 Of course, the leadership in AGR has become untenable 403 00:33:01,745 --> 00:33:03,665 for Foreign Affairs, 404 00:33:03,750 --> 00:33:06,629 so I’ve presented a solution to them, 405 00:33:06,715 --> 00:33:09,555 which will solve the problem for both them 406 00:33:09,641 --> 00:33:10,908 and us. 407 00:33:12,663 --> 00:33:14,425 If you agree to it. 408 00:33:14,916 --> 00:33:19,075 Everything can work out, for both me, you and your wife. 409 00:33:35,555 --> 00:33:37,315 AGR - PART OF NORWAY 410 00:34:09,636 --> 00:34:10,985 Right... 411 00:34:11,070 --> 00:34:16,038 This is one of the darkest days in AGR’s 150-year history. 412 00:34:18,402 --> 00:34:20,059 Shortly after I was hired here, 413 00:34:20,145 --> 00:34:23,145 I realized something wasn’t right. 414 00:34:25,075 --> 00:34:27,059 Through internal controls, 415 00:34:27,145 --> 00:34:29,900 we discovered that our employees 416 00:34:29,995 --> 00:34:32,745 had acquired information illegally. 417 00:34:33,783 --> 00:34:35,540 One of our employees has 418 00:34:35,625 --> 00:34:37,347 committed industrial espionage, 419 00:34:37,432 --> 00:34:39,752 not just against our competitors, but also 420 00:34:39,837 --> 00:34:42,645 our collaborator and joint owner, 421 00:34:43,095 --> 00:34:45,060 the Norwegian State. 422 00:34:45,145 --> 00:34:48,515 What the fuck is going on? Industrial espionage? 423 00:34:49,010 --> 00:34:51,620 That’s fucking ridiculous. Are they going to get off 424 00:34:51,705 --> 00:34:52,995 so easily? 425 00:34:54,531 --> 00:34:57,035 Industrial espionage is one of the worst things... 426 00:35:04,105 --> 00:35:05,464 that... 427 00:35:09,905 --> 00:35:12,310 AGR has a long and proud history, 428 00:35:12,395 --> 00:35:15,555 but it now needs to make a clean start. 429 00:35:16,057 --> 00:35:19,057 That’s why I’m resigning from my position, 430 00:35:19,142 --> 00:35:21,464 and I will now give the floor 431 00:35:21,550 --> 00:35:24,430 to our newly appointed CEO, 432 00:35:24,515 --> 00:35:26,394 Madeleine Jahr. 433 00:35:28,438 --> 00:35:30,357 It’s out of the question. 434 00:35:30,443 --> 00:35:32,020 It’s my company. 435 00:35:32,105 --> 00:35:35,100 What the hell? You’re not ready at all. 436 00:35:35,185 --> 00:35:37,620 I strongly advise you to do as I say. 437 00:35:37,705 --> 00:35:39,950 While Chairman Ole Jahr 438 00:35:40,035 --> 00:35:43,750 had no knowledge of the industrial espionage, 439 00:35:43,835 --> 00:35:48,637 he is still taking full responsibility for this negative culture. 440 00:35:49,275 --> 00:35:51,955 He has therefore decided to step aside, 441 00:35:52,041 --> 00:35:53,823 effective immediately, 442 00:35:53,908 --> 00:35:55,950 and we wish him luck 443 00:35:56,035 --> 00:35:59,220 - in his new life as a pensioner. - You are 444 00:35:59,305 --> 00:36:03,265 - in no position to advise me, dear. - Dad, the police are asking questions. 445 00:36:03,723 --> 00:36:08,902 And a fine for industrial espionage is better than the alternative. 446 00:36:08,987 --> 00:36:12,661 - Marius will get most of the blame anyway. - “The alternative”? 447 00:36:12,747 --> 00:36:15,750 That I mention the deaths of Mette and Josef 448 00:36:15,835 --> 00:36:17,678 to the police. 449 00:36:18,745 --> 00:36:20,540 We will, of course, let the police 450 00:36:20,625 --> 00:36:22,950 carry out their investigations, 451 00:36:23,035 --> 00:36:26,105 so that the right people are brought to justice. 452 00:36:38,865 --> 00:36:41,270 But now, we want to focus 453 00:36:41,355 --> 00:36:43,570 on everything that is ahead of us. 454 00:36:43,655 --> 00:36:45,350 We have been lucky enough 455 00:36:45,435 --> 00:36:48,100 to get Hans Christian Smerud on our team 456 00:36:48,185 --> 00:36:50,180 as our new CTO. 457 00:36:50,265 --> 00:36:52,260 First of all, I want to say 458 00:36:52,355 --> 00:36:55,584 that this day is, 459 00:36:55,705 --> 00:36:59,034 what shall I say, double-edged for me. 460 00:37:05,105 --> 00:37:06,671 Hey, you. 461 00:37:25,465 --> 00:37:27,064 Who are you? 462 00:37:27,185 --> 00:37:28,251 Hi. 463 00:37:29,105 --> 00:37:32,270 I’m Pia. Birk is in the toilet. 464 00:37:32,355 --> 00:37:34,555 - Coming. - Okay. 465 00:37:34,940 --> 00:37:38,832 Sorry. I didn’t mean to be rude. 466 00:37:38,917 --> 00:37:40,705 Bjørn. I’m Birk’s dad. 467 00:37:40,958 --> 00:37:42,837 - Pia. - Hey, Dad. 468 00:37:45,289 --> 00:37:48,510 - Right. - She missed her train, 469 00:37:48,595 --> 00:37:51,625 so I was wondering if she could sleep over? 470 00:37:52,151 --> 00:37:54,149 It’s okay for my parents, 471 00:37:54,235 --> 00:37:58,394 as long as you call and say it’s all right with you, so... 472 00:37:58,932 --> 00:38:02,784 - You missed the train? - The next one is in three hours. 473 00:38:02,870 --> 00:38:04,970 And that’s a bit late, so... 474 00:38:05,340 --> 00:38:09,659 Right. I’ll go and find some sheets, then. 475 00:38:09,745 --> 00:38:11,805 Absolutely. It’s very interesting. 476 00:38:11,890 --> 00:38:14,832 And you’ve talked to AGR about the patent? 477 00:38:15,156 --> 00:38:17,555 Great. Talk to you later. Bye. 478 00:38:21,832 --> 00:38:26,038 The Ministry of Trade wants to invest in the prosthesis. 479 00:38:29,385 --> 00:38:31,904 - Congratulations. - Thank you. 480 00:38:34,138 --> 00:38:36,284 Mom, say hi to Pia. 481 00:38:36,369 --> 00:38:37,350 - Hi. - Hi. 482 00:38:37,435 --> 00:38:39,035 - Mona. - Pia. 483 00:38:40,665 --> 00:38:42,104 Welcome. 484 00:38:42,295 --> 00:38:45,380 - Sorry, I’m a bit... - Pia’s sleeping over... 485 00:38:45,465 --> 00:38:48,260 Right. How nice. 486 00:38:48,345 --> 00:38:49,910 How nice. 487 00:38:49,995 --> 00:38:53,635 I met her at the skate park in Rånåsfoss. 488 00:38:53,721 --> 00:38:58,914 - You’ll have to teach Birk some tricks. - Yeah, okay. You can teach me. 489 00:39:01,025 --> 00:39:05,638 He was a bit cranky because he didn’t get ice cream. 490 00:39:08,225 --> 00:39:10,144 He’s still like that. 491 00:40:20,578 --> 00:40:24,498 OVER 75% OF ALL ARMS PRODUCED IN NORWAY ARE SOLD ABROAD. 492 00:40:24,685 --> 00:40:29,158 ABOUT HALF OF THOSE ARE SOLD TO THE USA. 493 00:40:30,797 --> 00:40:35,604 ON OCTOBER 20, 2022, NORWAY’S PARLIAMENT RULED AGAINST DEMANDING TRANSPARENCY 494 00:40:35,790 --> 00:40:38,304 REGARDING END USERS OF THESE WEAPONS. 495 00:40:39,857 --> 00:40:44,837 SINCE 2013, THE UN HAS DISCUSSED IMPOSING REGULATIONS ON AUTONOMOUS WEAPONS. 496 00:40:45,023 --> 00:40:48,023 NO AGREEMENT HAS YET BEEN REACHED. 34469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.