Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,160
Lacking intense passion....
2
00:00:03,160 --> 00:00:04,200
Jen. Harry!
3
00:00:04,200 --> 00:00:06,320
Why are you recording my mum?
I just...
4
00:00:06,320 --> 00:00:08,000
You've got nowhere to go, have you?
No.
5
00:00:08,000 --> 00:00:10,160
I'd never cheat on you,
not in a million years.
6
00:00:10,160 --> 00:00:11,800
Let alone with a family member.
7
00:00:11,800 --> 00:00:13,320
I'm so sorry.
8
00:00:13,320 --> 00:00:16,600
I need you right now,
cos I've got nowhere else to stay.
9
00:00:16,600 --> 00:00:20,440
My biggest worry is that Dad's going
to get his roller skates out again.
10
00:00:20,440 --> 00:00:22,960
He always does that when
he's in a crisis.
11
00:00:22,960 --> 00:00:25,200
I think we both have to promise
each other now that we're never
12
00:00:25,200 --> 00:00:27,040
going to talk about this ever again.
13
00:00:27,040 --> 00:00:28,280
ANSWERPHONE: Leave a message.
14
00:00:28,280 --> 00:00:30,120
Call me as soon as you get this.
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,320
You're not weeing in there, are you?
16
00:00:40,320 --> 00:00:42,240
Would that be a problem?
17
00:00:42,240 --> 00:00:44,160
Never mind.
18
00:00:44,160 --> 00:00:46,240
BUZZER SOUNDS
19
00:00:53,840 --> 00:00:55,280
Hi, Jess.
20
00:00:55,280 --> 00:00:56,800
It's Jen.
21
00:00:56,800 --> 00:00:58,280
Jed.
22
00:00:58,280 --> 00:00:59,400
Jen.
23
00:00:59,400 --> 00:01:00,760
Oh, Jen!
24
00:01:00,760 --> 00:01:02,680
I was going to say Jed.
25
00:01:02,680 --> 00:01:06,040
Sorry, we're in a bit of a rush
so... Oh, right.
26
00:01:06,040 --> 00:01:07,880
I won't keep you too long.
27
00:01:07,880 --> 00:01:10,960
Just, erm, I've got to do a quick
inspection. What, now?
28
00:01:10,960 --> 00:01:12,360
Yes, I'm afraid so.
29
00:01:12,360 --> 00:01:15,440
Well, aren't you supposed to call me
first? Not for spot checks.
30
00:01:15,440 --> 00:01:17,320
We just need to make sure you're
keeping to the terms
31
00:01:17,320 --> 00:01:19,040
of your agreement.
32
00:01:20,680 --> 00:01:22,560
Is someone in that shower?
33
00:01:25,040 --> 00:01:27,520
You know your agreement is only
for you and your son.
34
00:01:27,520 --> 00:01:29,360
Nobody else should be staying here.
35
00:01:29,360 --> 00:01:30,920
Yeah, it was just one night.
36
00:01:31,960 --> 00:01:33,240
Sorry.
37
00:01:33,240 --> 00:01:35,280
No way.
38
00:01:35,280 --> 00:01:36,960
Is that Nic?
39
00:01:36,960 --> 00:01:38,840
Nic Parker?
40
00:01:38,840 --> 00:01:40,680
Uh... Rachel.
41
00:01:40,680 --> 00:01:44,080
Rachel Turner? We sat next to
each other in assembly.
42
00:01:44,080 --> 00:01:45,960
Oh, God, yes!
43
00:01:45,960 --> 00:01:48,040
Rachel, of course.
44
00:01:49,320 --> 00:01:51,520
Are you still going out
with Jamie Houston?
45
00:01:51,520 --> 00:01:53,960
Oh. No, that ended!
46
00:01:53,960 --> 00:01:55,800
No way. When?
47
00:01:55,800 --> 00:01:57,160
Oh...
48
00:01:57,160 --> 00:01:58,640
I think when we both turned six.
49
00:01:58,640 --> 00:02:00,960
LAUGHING: No way.
50
00:02:00,960 --> 00:02:02,520
Why?
51
00:02:02,520 --> 00:02:04,080
I can't remember.
52
00:02:04,080 --> 00:02:05,840
Did he dump you?
53
00:02:05,840 --> 00:02:07,560
Oh, God. Don't know.
54
00:02:07,560 --> 00:02:09,200
He did, yeah.
55
00:02:09,200 --> 00:02:11,360
Did he? Yeah, he did.
56
00:02:11,360 --> 00:02:14,560
Do you know why? No. Why?
57
00:02:14,560 --> 00:02:17,720
Because you brought in an egg
sandwich that stank like
58
00:02:17,720 --> 00:02:20,760
10,000 pigs all shitting at once.
59
00:02:20,760 --> 00:02:22,480
You'll never get him back.
60
00:02:22,480 --> 00:02:23,840
Never.
61
00:02:23,840 --> 00:02:27,880
There's literally nothing you could
ever do for him to take you back.
62
00:02:27,880 --> 00:02:31,400
You and your egg sandwiches
make him want to barf.
63
00:02:34,160 --> 00:02:36,400
You married him, I presume?
64
00:02:37,760 --> 00:02:40,320
Just a bit, yeah. Right...
65
00:02:40,320 --> 00:02:42,760
We talk about you often over
red wine.
66
00:02:42,760 --> 00:02:44,960
And we laugh, and we laugh,
67
00:02:44,960 --> 00:02:47,560
and we fucking laugh!
68
00:02:52,360 --> 00:02:54,600
So, that's, uh, the...
69
00:02:54,600 --> 00:02:57,800
..spot check all all right, then?
70
00:02:57,800 --> 00:02:59,280
I'll be in touch.
71
00:03:03,880 --> 00:03:05,600
Oh, erm...
72
00:03:07,320 --> 00:03:09,240
PHONE CAMERA CLICKS
Oh.
73
00:03:09,240 --> 00:03:10,400
Uh....
74
00:03:13,320 --> 00:03:15,360
I don't remember her at all.
75
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
Tag Team, back again
76
00:03:23,960 --> 00:03:25,720
Check it to wreck it
Let's begin
77
00:03:25,720 --> 00:03:27,440
Party on, party people
Let me hear some noise
78
00:03:27,440 --> 00:03:29,400
DC's in the house, jump
Jump, rejoice
79
00:03:29,400 --> 00:03:31,280
There's a party over here
A party over there
80
00:03:31,280 --> 00:03:32,960
Wave your hands in the air
Shake your derriere
81
00:03:32,960 --> 00:03:35,400
These three words mean you
getting busy
82
00:03:35,400 --> 00:03:36,960
Whoomp, there it is
Hit me
83
00:03:36,960 --> 00:03:38,640
Whoomp! There it is!
84
00:03:38,640 --> 00:03:40,400
Whoomp! There it is!
85
00:03:40,400 --> 00:03:42,040
What is he doing?
86
00:03:43,640 --> 00:03:44,960
Dad! Hey!
87
00:03:46,560 --> 00:03:48,120
What you reckon?
88
00:03:48,120 --> 00:03:49,760
Yeah, it's time for school.
89
00:03:49,760 --> 00:03:51,640
Sure. School's cool.
90
00:03:51,640 --> 00:03:55,360
But I was thinking afterwards,
maybe we could hit the skate park.
91
00:03:55,360 --> 00:03:57,600
Try out a few...glides.
92
00:03:58,840 --> 00:04:00,160
Few hand plants.
93
00:04:00,160 --> 00:04:02,760
Few fakies, few elephant dumps,
few Hail Marys.
94
00:04:02,760 --> 00:04:04,600
Few switches, nollies, whatever.
95
00:04:04,600 --> 00:04:06,960
Keep it simple, just some grabs.
96
00:04:06,960 --> 00:04:08,680
Sound good?
97
00:04:08,680 --> 00:04:11,680
Home back afterwards with a Slush
Puppy. What do you reckon?
98
00:04:11,680 --> 00:04:13,560
I want to go to school,
that's what I reckon.
99
00:04:13,560 --> 00:04:15,640
OK, well, please, can you just
watch this first? Cos...
100
00:04:15,640 --> 00:04:17,440
Can you turn this music down?
101
00:04:17,440 --> 00:04:19,760
I've had a spirit trying to warn me
about a possible
102
00:04:19,760 --> 00:04:23,120
terror attack in the village.
I can't hear a word they're saying.
103
00:04:23,120 --> 00:04:25,000
I didn't know you were coming today,
Viv.
104
00:04:25,000 --> 00:04:27,960
No, well, I wasn't supposed to,
but, erm...
105
00:04:27,960 --> 00:04:30,080
..I told Nic I'd pick up some of
her clothes.
106
00:04:31,320 --> 00:04:32,880
What clothes?
107
00:04:32,880 --> 00:04:35,320
Like...sexy stuff?
108
00:04:35,320 --> 00:04:38,360
No, just her...
Just her flouncy stuff.
109
00:04:40,280 --> 00:04:42,040
Well, what does that mean?
110
00:04:42,040 --> 00:04:44,000
Like, what, is she going on
some dates?
111
00:04:44,000 --> 00:04:46,320
It's barely been 24 hours
since you, you know,
112
00:04:46,320 --> 00:04:47,960
kicked her out of the house. No.
113
00:04:47,960 --> 00:04:49,960
You know what she's like. I mean,
I wouldn't put anything past her.
114
00:04:49,960 --> 00:04:52,160
MUSIC CUTS
There you go - off.
115
00:04:52,160 --> 00:04:54,040
Anyway, why can't she get her
own clothes?
116
00:04:54,040 --> 00:04:55,480
Well, Viv's here now, isn't she?
117
00:04:55,480 --> 00:04:57,120
Viv, you know where everything is,
don't you? Yeah, yeah.
118
00:04:57,120 --> 00:04:58,600
You all right? You want some help?
119
00:04:58,600 --> 00:05:00,400
No, I'm fine. No?
You look after yourself, mate.
120
00:05:00,400 --> 00:05:02,120
Cool. Right, I will.
121
00:05:02,120 --> 00:05:05,120
See you later, Viv.
Yeah, see you, Ols. See you later.
122
00:05:05,120 --> 00:05:06,720
Ols? Yeah.
123
00:05:07,760 --> 00:05:09,200
Ollie, innit?
124
00:05:09,200 --> 00:05:10,760
Yeah, Ollie to you.
125
00:05:10,760 --> 00:05:12,360
Ols to me.
126
00:05:12,360 --> 00:05:15,160
If anything, Ols to me, and Ollie
to you. You know, it's not....
127
00:05:15,160 --> 00:05:16,400
Yeah.
128
00:05:16,400 --> 00:05:18,720
It's Ollie. It's Ollie. All right?
Ollie.
129
00:05:18,720 --> 00:05:21,240
All right, Ols.
THEY LAUGH
130
00:05:23,040 --> 00:05:24,920
What did he look like?
131
00:05:24,920 --> 00:05:27,480
Who?
Your old school boyfriend.
132
00:05:27,480 --> 00:05:28,960
Jamie? Yeah.
133
00:05:28,960 --> 00:05:30,720
Oh... I don't know.
134
00:05:30,720 --> 00:05:33,400
Sort of suave for a six-year-old.
135
00:05:33,400 --> 00:05:34,840
NIC SIGHS
136
00:05:36,680 --> 00:05:39,000
What?
I want to talk about it.
137
00:05:40,320 --> 00:05:43,040
Uh, OK... You...you go in.
138
00:05:43,040 --> 00:05:44,400
Quickly.
139
00:05:46,320 --> 00:05:47,920
Why did you record me?
140
00:05:49,160 --> 00:05:51,960
You sounded so...
141
00:05:51,960 --> 00:05:56,120
..trapped and miserable, and...
142
00:05:56,120 --> 00:05:58,440
I wanted to show it to you.
143
00:05:58,440 --> 00:06:00,760
So that you could see that...that...
144
00:06:00,760 --> 00:06:04,120
you don't have to live like that,
Nic. No-one does.
145
00:06:04,120 --> 00:06:06,560
You said that you'd never
recorded me.
146
00:06:08,080 --> 00:06:09,480
You've never recorded me, have you?
147
00:06:09,480 --> 00:06:10,680
Why would I do that?
148
00:06:10,680 --> 00:06:12,560
You're different.
I would never do that to you.
149
00:06:14,160 --> 00:06:16,040
No. No, I didn't.
Yes, you did.
150
00:06:16,040 --> 00:06:17,560
No, I didn't. You did!
151
00:06:17,560 --> 00:06:20,480
Nic, I...I swear to God, I didn't,
OK?
152
00:06:20,480 --> 00:06:22,960
Come on. Mate, I love you.
153
00:06:22,960 --> 00:06:25,000
I wouldn't lie about something
like that.
154
00:06:27,880 --> 00:06:29,400
Nic!
155
00:06:31,520 --> 00:06:33,040
Maybe you didn't...
156
00:06:35,280 --> 00:06:37,400
Nic, are you OK? No.
157
00:06:39,000 --> 00:06:40,760
I just feel like I'm going mad.
158
00:06:40,760 --> 00:06:43,480
Yeah, well, I'm not fucking
surprised. You've been through hell.
159
00:06:43,480 --> 00:06:46,280
I can't think straight. I just...
160
00:06:46,280 --> 00:06:48,160
..keep having these horrible...
PHONE RINGS
161
00:06:48,160 --> 00:06:50,880
Shit. I'm...I'm so sorry.
I need to take this.
162
00:06:50,880 --> 00:06:52,400
Hi, Rachel!
163
00:06:53,560 --> 00:06:55,080
WHISPERING: Farty sandwiches.
164
00:06:55,080 --> 00:06:57,480
OK, I'm going to go see Ollie.
Yeah.
165
00:06:57,480 --> 00:07:01,200
I promise you, Nic -
she's not a permanent resident.
166
00:07:01,200 --> 00:07:03,800
I don't know why we couldn't
just drive.
167
00:07:03,800 --> 00:07:06,120
Well, cos I'm trying to build up
my muscle memory, aren't I?
168
00:07:06,120 --> 00:07:07,520
So I need to put in all the hours
I can get.
169
00:07:07,520 --> 00:07:09,720
Yeah, Dad, you've been skating
since 6am.
170
00:07:09,720 --> 00:07:12,080
I mean, I'm the one that had to
placate Malcolm,
171
00:07:12,080 --> 00:07:15,280
who came banging on the door saying
that the music was too loud.
172
00:07:15,280 --> 00:07:18,280
Apparently, it was so loud that
a blue tit from his bird table
173
00:07:18,280 --> 00:07:21,120
flew into the pizza oven that was
still hot from the night before.
174
00:07:21,120 --> 00:07:22,600
Oh, shit! Ugh!
175
00:07:22,600 --> 00:07:24,000
Oh! Oh, no.
176
00:07:24,000 --> 00:07:25,320
Ah... Oh, gosh.
177
00:07:25,320 --> 00:07:26,760
Ow...!
178
00:07:28,640 --> 00:07:30,880
Dad, you all right?
179
00:07:30,880 --> 00:07:33,040
DAN GROANS
You OK? I'm sorry.
180
00:07:33,040 --> 00:07:34,240
It's OK, it's OK.
181
00:07:34,240 --> 00:07:36,760
No, cos it's not fair, is it?
I'm making you late for school.
182
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
At least Mum got you there on time.
183
00:07:38,760 --> 00:07:40,960
Well, you say that...
184
00:07:40,960 --> 00:07:42,520
..but she didn't.
185
00:07:44,520 --> 00:07:46,080
Really?
186
00:07:46,080 --> 00:07:47,440
Yeah.
187
00:07:47,440 --> 00:07:49,320
Mum didn't even walk me all the way
to school.
188
00:07:49,320 --> 00:07:51,800
She used to just stop at that hedge
back there, and just say,
189
00:07:51,800 --> 00:07:53,760
"Don't tell your dad."
190
00:07:53,760 --> 00:07:55,440
Well, that's just another thing
she was keeping
191
00:07:55,440 --> 00:07:56,880
from me, though, isn't it?
192
00:07:56,880 --> 00:07:58,840
DAN SOBS QUIETLY
193
00:08:00,880 --> 00:08:02,600
Dad? Yeah.
194
00:08:04,280 --> 00:08:06,160
Do you think we'll be like this now?
195
00:08:06,160 --> 00:08:08,680
Like, forever?
196
00:08:08,680 --> 00:08:09,960
Oh...
197
00:08:12,840 --> 00:08:15,760
I don't know, mate. It's
complicated, isn't it, you know?
198
00:08:17,120 --> 00:08:19,400
Right. Oh...
199
00:08:19,400 --> 00:08:20,600
Want help getting up?
200
00:08:20,600 --> 00:08:22,360
No, no. I'm...I'm good.
201
00:08:26,280 --> 00:08:28,760
Right, ready?
Will you give me a backie?
202
00:08:28,760 --> 00:08:30,080
Go on, then.
203
00:08:31,080 --> 00:08:32,120
Go.
204
00:08:34,840 --> 00:08:36,600
Thank you. This is it.
I love you.
205
00:08:36,600 --> 00:08:38,160
I love you too, Dad.
206
00:08:38,160 --> 00:08:40,600
We're going to do this.
Hard right. Sharp right.
207
00:09:25,400 --> 00:09:26,440
Mum.
208
00:09:26,440 --> 00:09:27,840
Mum. Oh, God. It's you.
209
00:09:27,840 --> 00:09:30,840
Just ignore them,
especially Daniel Radcliffe.
210
00:09:30,840 --> 00:09:32,720
Lucy told everyone?
211
00:09:32,720 --> 00:09:34,560
Everyone, yeah.
212
00:09:37,320 --> 00:09:39,840
Where were you staying last night?
213
00:09:39,840 --> 00:09:42,280
I stayed at Jen's. Jen's?!
214
00:09:42,280 --> 00:09:43,560
Sorry.
215
00:09:44,720 --> 00:09:46,400
What about the video?
216
00:09:47,680 --> 00:09:50,000
Look...it's fine, OK?
217
00:09:50,000 --> 00:09:52,280
I promise you, it's all sorted.
218
00:09:52,280 --> 00:09:54,640
It's actually more complicated
than you know.
219
00:09:54,640 --> 00:09:56,200
Do you trust her?
220
00:09:56,200 --> 00:09:58,040
I do, yeah.
221
00:09:58,040 --> 00:09:59,760
With my life, actually.
222
00:09:59,760 --> 00:10:03,080
And she's the only adult that
doesn't hate my guts right now.
223
00:10:03,080 --> 00:10:06,480
I'm starting to understand
how Kim Woodburn feels.
224
00:10:06,480 --> 00:10:08,000
It's horrible.
225
00:10:08,000 --> 00:10:10,640
Are you picking me up tonight?
Oh, not tonight, mate.
226
00:10:10,640 --> 00:10:12,240
I think it's Dad tonight.
227
00:10:12,240 --> 00:10:13,960
Right.
228
00:10:13,960 --> 00:10:15,920
Are you walking me to school
tomorrow?
229
00:10:15,920 --> 00:10:18,160
Yeah. Yeah?
Yeah. All right.
230
00:10:18,160 --> 00:10:19,640
SCHOOL BELL RINGS
Perfect. It's a date!
231
00:10:19,640 --> 00:10:21,360
Cool, it's a date. Lovely.
All right.
232
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Love you.
233
00:10:23,000 --> 00:10:25,320
"Go away, you adulterer!"
234
00:10:26,560 --> 00:10:28,360
OLLIE GASPS
235
00:10:28,360 --> 00:10:30,640
No, no, no, that wasn't meant
at you.
236
00:10:30,640 --> 00:10:33,440
I was doing the, uh,
the Kim Woodburn meme, when she...
237
00:10:33,440 --> 00:10:36,520
You know, when she snaps at
Jamie O'Hara on Celeb Big Brother?
238
00:10:36,520 --> 00:10:38,200
Bad timing. A little bit.
239
00:10:38,200 --> 00:10:40,400
Yeah. Yeah, bad timing.
240
00:10:41,440 --> 00:10:43,400
Oh, dear God...
241
00:10:57,240 --> 00:10:59,440
I know this probably isn't
a good time.
242
00:10:59,440 --> 00:11:01,360
But the PTA are on my back about
this charity witch trial,
243
00:11:01,360 --> 00:11:02,880
and I need to put your name down...
244
00:11:02,880 --> 00:11:05,000
Fuck off, Lucy.
Absolutely. Fucking off.
245
00:11:07,240 --> 00:11:09,440
So, are you OK if I put your name
down for the witch?
246
00:11:09,440 --> 00:11:11,200
Fuck off, Lucy. Understood.
247
00:11:11,200 --> 00:11:13,200
And are you OK if I put your name
down to play... Fuck off, Lucy.
248
00:11:13,200 --> 00:11:15,320
OK. Fab! See you both there.
249
00:11:16,560 --> 00:11:18,120
Excuse me.
250
00:11:18,120 --> 00:11:19,440
NIC SCOFFS
251
00:11:19,440 --> 00:11:20,680
What?
252
00:11:20,680 --> 00:11:22,320
I need to get past.
253
00:11:24,520 --> 00:11:26,840
Skate round.
254
00:11:26,840 --> 00:11:28,440
Why should I?
255
00:11:32,400 --> 00:11:33,720
Huh.
256
00:11:40,320 --> 00:11:42,440
Pathetic. YOU'RE pathetic.
257
00:11:44,360 --> 00:11:46,240
YOU are. YOU are.
258
00:11:51,360 --> 00:11:55,720
Look, I promise, she's not
interested in stealing Jamie back!
259
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
Hello?
DISCONNECTED TONE
260
00:11:59,040 --> 00:12:00,960
Are you all right, mate?
261
00:12:00,960 --> 00:12:03,520
Can we just go back to yours
and watch that episode of
262
00:12:03,520 --> 00:12:06,840
Four in the Bed where the couple
puts nothing in the envelope?
263
00:12:06,840 --> 00:12:10,280
Erm, yeah. Thing is, about that,
it's just that, erm...
264
00:12:10,280 --> 00:12:11,920
I... We...
265
00:12:11,920 --> 00:12:15,200
I, technically, don't, uh, have a
home any more, according to Rachel.
266
00:12:15,200 --> 00:12:17,320
Is she kicking you out?
Yeah, don't...
267
00:12:17,320 --> 00:12:19,600
Don't panic, don't worry.
I'm going to sort it.
268
00:12:19,600 --> 00:12:21,960
Why don't you...?
Uh, why don't you...?
269
00:12:21,960 --> 00:12:24,320
Uh, you had some clothes to get
from Viv's, didn't you?
270
00:12:24,320 --> 00:12:26,720
Is she kicking you out cos of me?
No.
271
00:12:30,440 --> 00:12:32,840
Is it cos of Jamie and my
farty sandwiches?
272
00:12:32,840 --> 00:12:34,000
God, no! No?
273
00:12:34,000 --> 00:12:35,240
No.
274
00:12:36,600 --> 00:12:38,800
I love you. Aw.
275
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
Love you, too.
276
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
Thank you for lying to me.
277
00:12:42,240 --> 00:12:44,320
Oh, of course. Yeah, always.
278
00:12:48,400 --> 00:12:50,200
KNOCK ON GLASS
279
00:12:52,840 --> 00:12:54,280
Oh, hello, friend.
280
00:12:55,960 --> 00:12:57,680
Sorry, erm...
281
00:12:57,680 --> 00:13:00,160
Is Viv in? I came to pick up
my clothes.
282
00:13:00,160 --> 00:13:02,000
She's not here right now.
283
00:13:02,000 --> 00:13:06,640
Well, she is here, but she's astral
projecting, so her soul's not in.
284
00:13:06,640 --> 00:13:10,960
Are you the one that fornicated
with your brother-in-law?
285
00:13:10,960 --> 00:13:13,480
I'm sorry. Who the fuck are you?
286
00:13:13,480 --> 00:13:17,640
I'm Jurgen, Viv's lodger,
and owner of Rasputin IT Solutions.
287
00:13:17,640 --> 00:13:19,880
If you've got anything naughty
on your hard drive...
288
00:13:19,880 --> 00:13:22,400
WHISPERING: ..I'm the guy that can
get it wiped.
289
00:13:22,400 --> 00:13:26,000
You have penis pictures on there,
I presume, of your brother-in-law?
290
00:13:26,000 --> 00:13:28,080
No. I just want my clothes.
291
00:13:30,520 --> 00:13:32,080
Ooh. Uh, I...
292
00:13:32,080 --> 00:13:34,320
Can I interest you in a friendship,
then? No.
293
00:13:35,920 --> 00:13:38,440
May I interest you in
a psychic reading, then?
294
00:13:40,680 --> 00:13:42,560
Shuffle, shuffle, shuffle.
295
00:13:42,560 --> 00:13:43,800
Are you OK?
296
00:13:43,800 --> 00:13:45,640
You bit of a grump?
297
00:13:45,640 --> 00:13:47,320
No?
298
00:13:47,320 --> 00:13:49,720
Viv has been training me
in channelling.
299
00:13:49,720 --> 00:13:52,760
Yesterday, I very nearly channelled
a crusty old king.
300
00:13:52,760 --> 00:13:54,000
Oh.
301
00:13:55,800 --> 00:13:58,680
The Pringles you have over here
are crazy, no?
302
00:13:58,680 --> 00:14:00,640
I don't know whether it's the size
of the tube, or....
303
00:14:00,640 --> 00:14:03,400
I'm so sorry. Can we just get on
with this, please? Yes, OK.
304
00:14:04,880 --> 00:14:06,920
Very good. Good start.
305
00:14:08,280 --> 00:14:10,480
OK, now we're cooking.
306
00:14:11,720 --> 00:14:13,560
The fool. Still good.
307
00:14:14,760 --> 00:14:16,000
Uh-oh.
308
00:14:20,480 --> 00:14:22,040
What do you mean, uh-oh?
309
00:14:22,040 --> 00:14:23,520
The Skellis.
310
00:14:23,520 --> 00:14:27,400
OK, the Skellis is like a very
well-known ancient demon in...
311
00:14:27,400 --> 00:14:29,440
in the Dutch folk world.
312
00:14:29,440 --> 00:14:31,960
What does that mean?
Well, I show you, stupid.
313
00:14:33,680 --> 00:14:35,160
QUIETLY: Stupid?
314
00:14:37,600 --> 00:14:39,400
Ah, Skellis.
315
00:14:39,400 --> 00:14:40,680
OK.
316
00:14:42,120 --> 00:14:45,720
The Skellis is like the devil's
debt collector.
317
00:14:45,720 --> 00:14:48,360
Any unpunished sin the person
may commit is passed on
318
00:14:48,360 --> 00:14:50,800
to the daughter or the son. Erm...
319
00:14:50,800 --> 00:14:53,400
You pulling this card means that,
uh...
320
00:14:53,400 --> 00:14:55,960
..uh, your child will inherit
your sins.
321
00:14:57,800 --> 00:14:59,600
Do...do you have child??
322
00:14:59,600 --> 00:15:01,720
Yeah, a son. Why? OK.
323
00:15:01,720 --> 00:15:03,720
He will inherit your adulterous
ways...
324
00:15:03,720 --> 00:15:05,440
..tenfold!
325
00:15:05,440 --> 00:15:08,360
But, look, you have nothing to
worry about. Really?
326
00:15:08,360 --> 00:15:11,800
Yeah. If adultery is your only sin,
it just means that your son will
327
00:15:11,800 --> 00:15:13,760
grow up to be a bit of a little
bit of a...
328
00:15:13,760 --> 00:15:15,920
Oh, how do you say this? Uh, uh...
329
00:15:15,920 --> 00:15:18,200
A fuck boy. But that's OK.
330
00:15:18,200 --> 00:15:21,440
You only really need to start to
worry if the sin you have committed
331
00:15:21,440 --> 00:15:24,760
is, like, murder or something,
because that would be very bad.
332
00:15:25,840 --> 00:15:28,040
And that would be bad because?
333
00:15:28,040 --> 00:15:31,240
Because your son will inherit your
murderous ways tenfold.
334
00:15:31,240 --> 00:15:33,440
Then he'll probably grow up to be
a serial killer
335
00:15:33,440 --> 00:15:34,880
and collect people's...
336
00:15:34,880 --> 00:15:36,960
I don't know the English for this,
337
00:15:36,960 --> 00:15:39,240
but in Holland we call them
yibs yibs.
338
00:15:40,720 --> 00:15:42,480
And then, the Skellis will come
339
00:15:42,480 --> 00:15:44,840
and drag both your souls to
the gates of hell,
340
00:15:44,840 --> 00:15:47,120
and you'll probably have to spend
the rest of eternity there.
341
00:15:47,120 --> 00:15:50,600
But, uh, like I say, you have
nothing to worry about, so...
342
00:15:54,000 --> 00:15:55,920
Are you busy later?
343
00:15:55,920 --> 00:15:58,280
Do you want to hang out and
do some drawing?
344
00:15:59,320 --> 00:16:00,720
Where are my clothes?
345
00:16:00,720 --> 00:16:05,000
Ah! There's some crazy ass dragon
fruit in the kitchen we could draw.
346
00:16:05,000 --> 00:16:07,200
Yeah, I just want my clothes.
347
00:16:07,200 --> 00:16:08,680
And my handbag.
348
00:16:12,280 --> 00:16:13,880
Are those my pants?
349
00:16:13,880 --> 00:16:15,320
Oh, whoopsie.
350
00:16:15,320 --> 00:16:17,120
Must have fallen there by accident.
351
00:16:17,120 --> 00:16:18,800
Uh, they're very comfortable.
352
00:16:18,800 --> 00:16:20,400
Oh, F&F.
353
00:16:20,400 --> 00:16:22,160
Can I keep them? Bye. OK.
354
00:16:23,760 --> 00:16:25,000
DOOR SHUTS
355
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
Don't take it so personally, Jurgen.
356
00:16:28,400 --> 00:16:31,640
Don't ever let it stop you
from being kind, Jurgen.
357
00:16:33,080 --> 00:16:37,480
Tea and cakes are specifically
between 10 and 12pm,
358
00:16:37,480 --> 00:16:40,240
and SHE is refusing to leave.
359
00:16:40,240 --> 00:16:43,240
But I haven't finished my tea yet,
darling!
360
00:16:43,240 --> 00:16:45,200
That's not tea. That's sherry!
361
00:16:45,200 --> 00:16:47,120
You broke into my liquor cabinet!
362
00:16:47,120 --> 00:16:49,760
Did I tell you she broke into
my liquor cabinet?
363
00:16:49,760 --> 00:16:53,000
And she's started helping herself
to my drinks trolley!
364
00:16:53,000 --> 00:16:54,560
I want you to leave.
365
00:16:54,560 --> 00:16:57,000
I will in a minute, darling.
366
00:16:57,000 --> 00:17:00,440
She's drunk, Katya.
She's drunk as a skunk.
367
00:17:02,080 --> 00:17:04,280
You need to leave, you old bugger!
368
00:17:04,280 --> 00:17:05,720
Yes, I will, darling.
369
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
Just give me a minute, darling.
I shan't.
370
00:17:07,920 --> 00:17:09,280
I shan't give you a minute.
371
00:17:10,760 --> 00:17:13,400
I was talking about my grandson,
372
00:17:13,400 --> 00:17:15,520
and she started doing...
373
00:17:15,520 --> 00:17:17,280
SHE EXAGGERATES YAWN
374
00:17:17,280 --> 00:17:20,200
Well, he's...
He's so boring, darling.
375
00:17:20,200 --> 00:17:22,800
And then she went to take
one of my scones,
376
00:17:22,800 --> 00:17:26,760
and when she went to pick it up,
she did this...
377
00:17:26,760 --> 00:17:29,200
..as if to imply that it was heavy.
378
00:17:29,200 --> 00:17:31,600
But you put too much flour in,
darling.
379
00:17:31,600 --> 00:17:32,960
I did tell you, darling.
380
00:17:32,960 --> 00:17:34,440
Out!
381
00:17:36,000 --> 00:17:39,760
Let me get one for the road,
eh, darling?
382
00:17:39,760 --> 00:17:44,240
Mrs Baggott...about that caravan?
383
00:17:44,240 --> 00:17:45,920
Hmm? Hmm?
384
00:17:45,920 --> 00:17:48,640
Caravan. Here we go.
385
00:17:48,640 --> 00:17:50,880
Oh. Yes?
386
00:17:50,880 --> 00:17:54,200
You said that you would show me
the caravan.
387
00:17:54,200 --> 00:17:55,440
Yes?
388
00:17:56,680 --> 00:17:59,440
Will you show me the caravan?
Yes, yes.
389
00:17:59,440 --> 00:18:01,280
BOTTLES CLINK
390
00:18:01,280 --> 00:18:03,440
Will you show it to me now?
391
00:18:03,440 --> 00:18:05,440
Yes.
392
00:18:05,440 --> 00:18:06,880
Great.
393
00:18:06,880 --> 00:18:08,520
LIQUID SLOSHES
394
00:18:10,960 --> 00:18:13,000
Right. All sorted!
395
00:18:15,440 --> 00:18:16,760
Right.
396
00:18:16,760 --> 00:18:18,320
How much she want for it?
397
00:18:18,320 --> 00:18:19,680
Nothing.
398
00:18:19,680 --> 00:18:21,600
I mean, I'll do a bit of cleaning
for her.
399
00:18:21,600 --> 00:18:24,720
And then, she said something
about listening to her...
400
00:18:24,720 --> 00:18:26,640
..read her old diaries,
or something.
401
00:18:26,640 --> 00:18:28,720
But it'll be fine!
402
00:18:28,720 --> 00:18:30,400
And it's only temporary.
403
00:18:31,600 --> 00:18:33,080
DOOR OPENS
404
00:18:33,080 --> 00:18:34,640
Right.
405
00:18:34,640 --> 00:18:36,240
After you.
406
00:18:36,240 --> 00:18:37,920
There we go.
407
00:18:39,920 --> 00:18:41,800
Look at this!
408
00:18:41,800 --> 00:18:43,240
Right, well...
409
00:18:44,280 --> 00:18:45,480
NIC SNIFFS
410
00:18:47,680 --> 00:18:49,480
Just needs a bit of a tidy.
411
00:18:50,640 --> 00:18:53,240
I mean, I know...
I know it's a bit small.
412
00:18:53,240 --> 00:18:55,600
But, uh, it's, uh...
413
00:18:55,600 --> 00:18:57,400
..it's better than nothing, right?
414
00:18:57,400 --> 00:19:00,800
It's got this lovely little
hob situation here.
415
00:19:00,800 --> 00:19:02,840
Look. This, as well.
416
00:19:02,840 --> 00:19:06,280
I think that this pulls all the way
out into a bed,
417
00:19:06,280 --> 00:19:09,600
so I've just got to move this,
then I just have to...
418
00:19:09,600 --> 00:19:12,360
Come and help me, please!
All right.
419
00:19:12,360 --> 00:19:13,920
It's stuck, isn't it? Come on!
420
00:19:13,920 --> 00:19:15,720
Right, one, two, three.
421
00:19:15,720 --> 00:19:17,720
THEY STRAIN
422
00:19:17,720 --> 00:19:19,160
I can't!
423
00:19:19,160 --> 00:19:21,920
It's just as calcified as her!
Look, it's-it's fine.
424
00:19:21,920 --> 00:19:25,160
It just... We'll just have a couple
more goes, and it'll be...
425
00:19:25,160 --> 00:19:27,640
It'll be fine.
I just cannot fucking believe
426
00:19:27,640 --> 00:19:30,680
I've sunken so low in my life.
This isn't low!
427
00:19:30,680 --> 00:19:33,680
This is purgatory!
It's like rustic living.
428
00:19:33,680 --> 00:19:35,120
It's fine, we just...
429
00:19:35,120 --> 00:19:37,840
Look, I tell you what, I've...
I've confiscated some stuff
430
00:19:37,840 --> 00:19:39,560
from Daphne. Do you want to see
what I've got?
431
00:19:39,560 --> 00:19:42,120
Please say it's alcohol.
Yeah, bingo. Is it?
432
00:19:42,120 --> 00:19:45,400
I have got a tiny little bottle
of Babycham.
433
00:19:45,400 --> 00:19:46,520
OK.
434
00:19:46,520 --> 00:19:49,040
Or quite a lot of cooking sherry.
435
00:19:49,040 --> 00:19:50,800
Or, this one is...
436
00:19:50,800 --> 00:19:53,960
..ooh, a 1979 bottle of port.
437
00:19:53,960 --> 00:19:55,480
Yes. Yeah.
438
00:19:55,480 --> 00:19:57,440
Yes, I believe...
439
00:19:57,440 --> 00:19:59,840
..we will start with the port.
440
00:19:59,840 --> 00:20:01,920
That'll desensitise us...
441
00:20:01,920 --> 00:20:04,080
..to the disgusting stuff.
442
00:20:04,080 --> 00:20:06,920
MUSIC: Trouble
by Shampoo
443
00:20:06,920 --> 00:20:10,680
Something's come along
and it's burst our bubble...
444
00:20:10,680 --> 00:20:12,720
Yes to the good life!
445
00:20:12,720 --> 00:20:14,200
Happy about that. Yeah!
446
00:20:14,200 --> 00:20:16,400
Oh, shit. Fuck.
447
00:20:16,400 --> 00:20:18,880
You're not my mother!
448
00:20:18,880 --> 00:20:21,400
Yes, I am!
449
00:20:21,400 --> 00:20:23,440
Why, hello!
450
00:20:23,440 --> 00:20:25,040
You can't park there, mate!
451
00:20:25,040 --> 00:20:26,760
You're a wizard, Harry!
452
00:20:26,760 --> 00:20:29,600
We're the guardians, very old style!
453
00:20:29,600 --> 00:20:31,840
Do-do-do!
None of us can drive!
454
00:20:31,840 --> 00:20:34,960
Police all came along
and they took us for a ride...
455
00:20:34,960 --> 00:20:36,680
DOORBELL RINGS
Bestie fuck-boy!
456
00:20:36,680 --> 00:20:38,560
Get out now!
457
00:20:38,560 --> 00:20:39,920
Look at this guy.
458
00:20:39,920 --> 00:20:41,080
He's the dad.
459
00:20:41,080 --> 00:20:42,840
He's bracky as hell.
460
00:20:42,840 --> 00:20:44,240
But he's still kind of fly.
461
00:20:44,240 --> 00:20:46,640
Hedgehog, hedgehog sniffing around.
462
00:20:46,640 --> 00:20:49,200
Sniffing all round all over
this town!
463
00:20:49,200 --> 00:20:50,880
Uh-oh, we're in trouble...
464
00:20:50,880 --> 00:20:52,640
Oh-oh! Oh, look at you.
465
00:20:52,640 --> 00:20:54,680
The King!
466
00:20:54,680 --> 00:20:56,240
Hello!
467
00:20:56,240 --> 00:20:59,080
Uh-oh, we're in trouble...
Don't film this.
468
00:21:00,080 --> 00:21:02,640
I've just... I'll just have another
drink. I'll be all right.
469
00:21:02,640 --> 00:21:04,040
Sorry about that.
470
00:21:04,040 --> 00:21:06,400
Uh-oh, we're in trouble...
471
00:21:09,600 --> 00:21:10,960
RUSHING LIQUID
472
00:21:10,960 --> 00:21:13,360
Christ, you piss like a donkey.
473
00:21:13,360 --> 00:21:15,240
What?
474
00:21:15,240 --> 00:21:18,320
I said, "You piss like a..."
475
00:21:18,320 --> 00:21:20,440
FRENZIED MUSIC
476
00:21:20,440 --> 00:21:22,040
NIC SCREAMS
477
00:21:22,040 --> 00:21:24,080
Eh? Oh, what is it?
NIC CONTINUES SCREAMING
478
00:21:27,360 --> 00:21:28,640
He was just here! What...
479
00:21:28,640 --> 00:21:31,200
What was?
480
00:21:31,200 --> 00:21:33,240
Oh... Oh, mate.
481
00:21:33,240 --> 00:21:35,320
SOBBING: Oh, it's such...
Oh, what is it?
482
00:21:35,320 --> 00:21:37,920
Well, it's just such a fucking mess!
483
00:21:37,920 --> 00:21:39,240
What is it?
484
00:21:39,240 --> 00:21:41,560
NIC SOBS
Yeah, OK.
485
00:21:41,560 --> 00:21:45,080
It is a mess, at the minute,
but, you know,
486
00:21:45,080 --> 00:21:47,000
the worst of it's out now.
487
00:21:47,000 --> 00:21:49,560
What am I doing?
I shouldn't be here -
488
00:21:49,560 --> 00:21:51,880
I should be at home with Ollie.
I just...
489
00:21:51,880 --> 00:21:53,000
He's fine.
490
00:21:53,000 --> 00:21:55,440
No, he's not fine.
491
00:21:55,440 --> 00:21:56,880
He's fucking...
492
00:21:56,880 --> 00:21:59,960
Mr Miaowgi... You don't know!
493
00:21:59,960 --> 00:22:02,720
Kids...experiment.
494
00:22:02,720 --> 00:22:05,120
Him killing the cat has got nothing
to do with what you did.
495
00:22:05,120 --> 00:22:07,120
He's just using it as... What?
496
00:22:08,480 --> 00:22:09,680
What?
497
00:22:10,680 --> 00:22:14,040
I never told you that Ollie
killed the cat.
498
00:22:15,880 --> 00:22:17,920
What if I did something really bad?
499
00:22:17,920 --> 00:22:20,000
Even then.
500
00:22:20,000 --> 00:22:22,320
You don't even know what it is yet.
501
00:22:22,320 --> 00:22:23,960
I think I already know.
502
00:22:25,640 --> 00:22:29,360
You killed Mr Miaowgi
on purpose, didn't you?
503
00:22:34,080 --> 00:22:36,360
CLATTERING
504
00:22:43,120 --> 00:22:44,560
Yes, you did.
505
00:22:53,200 --> 00:22:55,040
You did, Nic.
506
00:23:00,920 --> 00:23:02,160
I must've done.
507
00:23:05,680 --> 00:23:07,480
I'm so confused.
508
00:23:10,560 --> 00:23:13,240
I don't trust myself.
Aw... Oh, hey, hey, hey,
509
00:23:13,240 --> 00:23:15,240
don't get upset, please.
510
00:23:16,840 --> 00:23:18,440
Hey, look. Look.
511
00:23:18,440 --> 00:23:21,360
Look. We've got one more bottle
on us, yeah?
512
00:23:21,360 --> 00:23:24,840
Oh, no, no, mate. I've had enough.
Come on. I can't.
513
00:23:24,840 --> 00:23:28,040
Yeah. A little swig of this,
you'll feel much better.
514
00:23:28,040 --> 00:23:29,720
Come on, a tiny little sip.
515
00:23:33,360 --> 00:23:34,600
That's it.
516
00:23:38,800 --> 00:23:40,120
Thank you.
517
00:23:41,280 --> 00:23:42,520
I love you.
518
00:23:42,520 --> 00:23:44,040
I love you too.
519
00:23:50,240 --> 00:23:52,080
I love you more.
520
00:23:52,080 --> 00:23:54,360
No, you don't.
521
00:23:54,360 --> 00:23:55,600
I love you more.
522
00:23:58,000 --> 00:24:00,160
So, so much more.
523
00:24:02,160 --> 00:24:03,800
DISTORTED: Mum, Mum...
524
00:24:03,800 --> 00:24:05,160
Mum!
525
00:24:07,600 --> 00:24:09,800
Oh.
526
00:24:09,800 --> 00:24:11,680
I knew it.
527
00:24:11,680 --> 00:24:13,400
You're homeless, aren't you?
528
00:24:13,400 --> 00:24:15,600
Oh, no. Love, I'm fine.
529
00:24:15,600 --> 00:24:18,640
I promise. I was just, erm...
530
00:24:18,640 --> 00:24:20,200
God, where am I?
531
00:24:20,200 --> 00:24:25,840
I was waiting here because
I knew that you would walk past
532
00:24:25,840 --> 00:24:28,360
and I thought, "Oh, I tell you what,
I'll...
533
00:24:28,360 --> 00:24:30,440
"..I'll take him to school."
534
00:24:31,960 --> 00:24:34,280
Come on, then. We don't want
to be late.
535
00:24:34,280 --> 00:24:35,440
Right.
536
00:24:35,440 --> 00:24:37,240
What?
537
00:24:37,240 --> 00:24:39,600
School's finished, Mum.
538
00:24:39,600 --> 00:24:40,920
Are you serious?
539
00:24:40,920 --> 00:24:42,000
Yeah, I am.
540
00:24:42,000 --> 00:24:43,800
Oh, my God, what's the time?
541
00:24:43,800 --> 00:24:45,520
Oh.
542
00:24:45,520 --> 00:24:48,440
Oh, God. It's four o'clock!
543
00:24:48,440 --> 00:24:49,760
God.
544
00:24:49,760 --> 00:24:52,080
I knew it. You're...
545
00:24:52,080 --> 00:24:53,880
You're like... Please don't say it.
546
00:24:53,880 --> 00:24:55,120
Please don't say it.
547
00:24:55,120 --> 00:24:57,520
You're like weirdy beardy
marrow baby lady.
548
00:24:57,520 --> 00:24:59,000
You are.
549
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Well, where's Jen?
550
00:25:01,000 --> 00:25:02,240
No idea.
551
00:25:02,240 --> 00:25:03,800
Oh, she's messaged me.
552
00:25:03,800 --> 00:25:05,680
"Where the hell are you?
553
00:25:05,680 --> 00:25:07,160
"You ran away.
554
00:25:07,160 --> 00:25:09,040
"I was worried.
555
00:25:09,040 --> 00:25:11,600
"If I don't hear from you I'm going
to call the police."
556
00:25:11,600 --> 00:25:14,600
Oh, Jesus!
557
00:25:14,600 --> 00:25:15,800
Don't look at me like that.
558
00:25:15,800 --> 00:25:17,640
Please don't look at me like that.
559
00:25:17,640 --> 00:25:19,720
I... I just...
560
00:25:19,720 --> 00:25:21,960
I just had to have a blowout.
561
00:25:21,960 --> 00:25:24,840
When you're an adult,
you'll understand.
562
00:25:24,840 --> 00:25:25,960
OK.
563
00:25:25,960 --> 00:25:27,560
Can I walk you home?
564
00:25:27,560 --> 00:25:29,400
Please. Yeah.
565
00:25:29,400 --> 00:25:31,040
Come on. Come on, then.
566
00:25:33,480 --> 00:25:36,520
Oh... You know, I had to throw
a stone at a dog earlier
567
00:25:36,520 --> 00:25:38,680
to stop it weeing on you.
I love dogs!
568
00:25:38,680 --> 00:25:41,000
Oh, can we just not talk about that?
569
00:25:41,000 --> 00:25:44,280
Let's talk about... I don't know.
What did you do at school today?
570
00:25:44,280 --> 00:25:45,600
You got any homework?
571
00:25:45,600 --> 00:25:46,680
Don't know. Let's have a look.
572
00:25:46,680 --> 00:25:49,320
That's not science or maths
or geography...
573
00:25:49,320 --> 00:25:51,040
I hate geography! Yeah...
574
00:25:51,040 --> 00:25:52,080
Ooh, art!
575
00:25:53,840 --> 00:25:55,280
DRAMATIC OMINOUS MUSIC
576
00:25:55,280 --> 00:25:57,040
Ollie? Hmm?
577
00:25:58,000 --> 00:25:59,480
What is this?
578
00:25:59,480 --> 00:26:02,200
It's a drawing I did.
579
00:26:02,200 --> 00:26:04,840
Your son will inherit
your murderous ways. Tenfold.
580
00:26:04,840 --> 00:26:07,480
Then he'll probably grow up
to be a serial killer.
581
00:26:07,480 --> 00:26:08,920
Why did you draw this?
582
00:26:08,920 --> 00:26:11,440
I don't know. Where have you
seen this, Ollie?
583
00:26:11,440 --> 00:26:12,640
I don't know!
584
00:26:12,640 --> 00:26:14,200
It was in a dream, I think.
585
00:26:14,200 --> 00:26:16,280
It walked past my bedroom window.
586
00:26:22,040 --> 00:26:23,760
When can you come home?
587
00:26:23,760 --> 00:26:26,240
I mean...
588
00:26:26,240 --> 00:26:28,000
..I just want my family back.
589
00:26:30,600 --> 00:26:32,520
You know, I don't...
590
00:26:32,520 --> 00:26:35,280
I don't understand
why you can't just try.
591
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
Oh.
592
00:26:36,680 --> 00:26:38,960
Please, can you just try, Mum?
593
00:26:38,960 --> 00:26:40,160
For me.
594
00:26:41,400 --> 00:26:43,080
Oh, darling.
595
00:27:06,280 --> 00:27:07,360
You all right?
596
00:27:07,360 --> 00:27:08,560
Yeah.
597
00:27:10,640 --> 00:27:13,560
When you sent me that message,
it got my hopes up.
598
00:27:13,560 --> 00:27:15,280
I thought it might be a booty call.
599
00:27:18,400 --> 00:27:20,760
Oh, it suits you.
600
00:27:20,760 --> 00:27:22,760
I'm dead happy for you
601
00:27:22,760 --> 00:27:24,040
No, you're not.
602
00:27:25,600 --> 00:27:26,960
You're right. I'm not.
603
00:27:29,320 --> 00:27:31,200
He's fucked off, by the way.
604
00:27:31,200 --> 00:27:32,280
Shane?
605
00:27:32,280 --> 00:27:33,520
Yeah.
606
00:27:33,520 --> 00:27:35,520
Prick. Yeah.
607
00:27:35,520 --> 00:27:37,240
Massive prick.
608
00:27:37,240 --> 00:27:41,360
So a shag could still
be on cards, then?
609
00:27:44,800 --> 00:27:46,280
That were a joke!
610
00:27:49,600 --> 00:27:52,280
This is going to sound
so fucked, but... What?
611
00:27:53,720 --> 00:27:57,080
I really worry that there's going
to be something wrong with the baby.
612
00:27:57,080 --> 00:27:58,960
Why? Has the doctor said something?
613
00:27:58,960 --> 00:28:01,080
No.
614
00:28:01,080 --> 00:28:04,040
I just feel like
God's going to punish me.
615
00:28:04,040 --> 00:28:05,960
What for?
616
00:28:05,960 --> 00:28:07,880
For not saying anything.
617
00:28:07,880 --> 00:28:09,040
About what?
618
00:28:10,640 --> 00:28:11,960
You know what.
619
00:28:15,200 --> 00:28:17,480
Look, the way I see it,
620
00:28:17,480 --> 00:28:18,680
we didn't do anything.
621
00:28:18,680 --> 00:28:20,640
Yeah, but she did.
622
00:28:23,640 --> 00:28:25,440
I can't believe
we didn't say anything.
623
00:28:25,440 --> 00:28:26,640
Why didn't we say anything?
624
00:28:26,640 --> 00:28:28,600
Because your dad's a psycho,
625
00:28:28,600 --> 00:28:30,480
and if he knew that you were
out with me
626
00:28:30,480 --> 00:28:32,320
he'd have cut my clackers off.
627
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
If I went to the police,
628
00:28:34,320 --> 00:28:35,560
would you come with me?
629
00:28:35,560 --> 00:28:37,520
Fucking hell. What would we say?
630
00:28:37,520 --> 00:28:39,720
I mean, can you even remember
what she looks like?
631
00:28:39,720 --> 00:28:42,400
Cos, to me, she's a mix between,
like,
632
00:28:42,400 --> 00:28:45,680
the woman from The Handmaid's Tale
and Gemma Collins.
633
00:28:45,680 --> 00:28:47,120
I mean, she could be anywhere.
634
00:28:47,120 --> 00:28:49,560
We've not even seen her
since that night.
635
00:28:49,560 --> 00:28:51,560
I think I've found her.
636
00:28:51,560 --> 00:28:53,760
How do you even know
that's her, like?
637
00:28:55,920 --> 00:28:58,840
Because she's still wearing
the same minging coat.
638
00:28:58,840 --> 00:29:00,640
MUSIC: Trouble
by Shampoo
639
00:29:00,640 --> 00:29:02,320
Uh-oh, we're in trouble
640
00:29:02,320 --> 00:29:05,400
Something's come along and
it's burst our bubble
641
00:29:05,400 --> 00:29:06,560
Yeah, yeah
642
00:29:06,560 --> 00:29:09,400
Uh-oh, we're in trouble
643
00:29:09,400 --> 00:29:13,720
Book us a ticket
on the next space shuttle
644
00:29:13,720 --> 00:29:17,040
Uh-oh, we're in trouble
645
00:29:17,040 --> 00:29:20,160
Something's come along and
it's burst our bubble
646
00:29:20,160 --> 00:29:21,360
Yeah, yeah
647
00:29:21,360 --> 00:29:24,080
Uh-oh, we're in trouble
648
00:29:24,080 --> 00:29:27,880
Gotta get home quick,
march on the double...
649
00:29:27,930 --> 00:29:32,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.