All language subtitles for Am I Being Unreasonable s02e02.enng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,160 Lacking intense passion.... 2 00:00:03,160 --> 00:00:04,200 Jen. Harry! 3 00:00:04,200 --> 00:00:06,320 Why are you recording my mum? I just... 4 00:00:06,320 --> 00:00:08,000 You've got nowhere to go, have you? No. 5 00:00:08,000 --> 00:00:10,160 I'd never cheat on you, not in a million years. 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,800 Let alone with a family member. 7 00:00:11,800 --> 00:00:13,320 I'm so sorry. 8 00:00:13,320 --> 00:00:16,600 I need you right now, cos I've got nowhere else to stay. 9 00:00:16,600 --> 00:00:20,440 My biggest worry is that Dad's going to get his roller skates out again. 10 00:00:20,440 --> 00:00:22,960 He always does that when he's in a crisis. 11 00:00:22,960 --> 00:00:25,200 I think we both have to promise each other now that we're never 12 00:00:25,200 --> 00:00:27,040 going to talk about this ever again. 13 00:00:27,040 --> 00:00:28,280 ANSWERPHONE: Leave a message. 14 00:00:28,280 --> 00:00:30,120 Call me as soon as you get this. 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,320 You're not weeing in there, are you? 16 00:00:40,320 --> 00:00:42,240 Would that be a problem? 17 00:00:42,240 --> 00:00:44,160 Never mind. 18 00:00:44,160 --> 00:00:46,240 BUZZER SOUNDS 19 00:00:53,840 --> 00:00:55,280 Hi, Jess. 20 00:00:55,280 --> 00:00:56,800 It's Jen. 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,280 Jed. 22 00:00:58,280 --> 00:00:59,400 Jen. 23 00:00:59,400 --> 00:01:00,760 Oh, Jen! 24 00:01:00,760 --> 00:01:02,680 I was going to say Jed. 25 00:01:02,680 --> 00:01:06,040 Sorry, we're in a bit of a rush so... Oh, right. 26 00:01:06,040 --> 00:01:07,880 I won't keep you too long. 27 00:01:07,880 --> 00:01:10,960 Just, erm, I've got to do a quick inspection. What, now? 28 00:01:10,960 --> 00:01:12,360 Yes, I'm afraid so. 29 00:01:12,360 --> 00:01:15,440 Well, aren't you supposed to call me first? Not for spot checks. 30 00:01:15,440 --> 00:01:17,320 We just need to make sure you're keeping to the terms 31 00:01:17,320 --> 00:01:19,040 of your agreement. 32 00:01:20,680 --> 00:01:22,560 Is someone in that shower? 33 00:01:25,040 --> 00:01:27,520 You know your agreement is only for you and your son. 34 00:01:27,520 --> 00:01:29,360 Nobody else should be staying here. 35 00:01:29,360 --> 00:01:30,920 Yeah, it was just one night. 36 00:01:31,960 --> 00:01:33,240 Sorry. 37 00:01:33,240 --> 00:01:35,280 No way. 38 00:01:35,280 --> 00:01:36,960 Is that Nic? 39 00:01:36,960 --> 00:01:38,840 Nic Parker? 40 00:01:38,840 --> 00:01:40,680 Uh... Rachel. 41 00:01:40,680 --> 00:01:44,080 Rachel Turner? We sat next to each other in assembly. 42 00:01:44,080 --> 00:01:45,960 Oh, God, yes! 43 00:01:45,960 --> 00:01:48,040 Rachel, of course. 44 00:01:49,320 --> 00:01:51,520 Are you still going out with Jamie Houston? 45 00:01:51,520 --> 00:01:53,960 Oh. No, that ended! 46 00:01:53,960 --> 00:01:55,800 No way. When? 47 00:01:55,800 --> 00:01:57,160 Oh... 48 00:01:57,160 --> 00:01:58,640 I think when we both turned six. 49 00:01:58,640 --> 00:02:00,960 LAUGHING: No way. 50 00:02:00,960 --> 00:02:02,520 Why? 51 00:02:02,520 --> 00:02:04,080 I can't remember. 52 00:02:04,080 --> 00:02:05,840 Did he dump you? 53 00:02:05,840 --> 00:02:07,560 Oh, God. Don't know. 54 00:02:07,560 --> 00:02:09,200 He did, yeah. 55 00:02:09,200 --> 00:02:11,360 Did he? Yeah, he did. 56 00:02:11,360 --> 00:02:14,560 Do you know why? No. Why? 57 00:02:14,560 --> 00:02:17,720 Because you brought in an egg sandwich that stank like 58 00:02:17,720 --> 00:02:20,760 10,000 pigs all shitting at once. 59 00:02:20,760 --> 00:02:22,480 You'll never get him back. 60 00:02:22,480 --> 00:02:23,840 Never. 61 00:02:23,840 --> 00:02:27,880 There's literally nothing you could ever do for him to take you back. 62 00:02:27,880 --> 00:02:31,400 You and your egg sandwiches make him want to barf. 63 00:02:34,160 --> 00:02:36,400 You married him, I presume? 64 00:02:37,760 --> 00:02:40,320 Just a bit, yeah. Right... 65 00:02:40,320 --> 00:02:42,760 We talk about you often over red wine. 66 00:02:42,760 --> 00:02:44,960 And we laugh, and we laugh, 67 00:02:44,960 --> 00:02:47,560 and we fucking laugh! 68 00:02:52,360 --> 00:02:54,600 So, that's, uh, the... 69 00:02:54,600 --> 00:02:57,800 ..spot check all all right, then? 70 00:02:57,800 --> 00:02:59,280 I'll be in touch. 71 00:03:03,880 --> 00:03:05,600 Oh, erm... 72 00:03:07,320 --> 00:03:09,240 PHONE CAMERA CLICKS Oh. 73 00:03:09,240 --> 00:03:10,400 Uh.... 74 00:03:13,320 --> 00:03:15,360 I don't remember her at all. 75 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 Tag Team, back again 76 00:03:23,960 --> 00:03:25,720 Check it to wreck it Let's begin 77 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 Party on, party people Let me hear some noise 78 00:03:27,440 --> 00:03:29,400 DC's in the house, jump Jump, rejoice 79 00:03:29,400 --> 00:03:31,280 There's a party over here A party over there 80 00:03:31,280 --> 00:03:32,960 Wave your hands in the air Shake your derriere 81 00:03:32,960 --> 00:03:35,400 These three words mean you getting busy 82 00:03:35,400 --> 00:03:36,960 Whoomp, there it is Hit me 83 00:03:36,960 --> 00:03:38,640 Whoomp! There it is! 84 00:03:38,640 --> 00:03:40,400 Whoomp! There it is! 85 00:03:40,400 --> 00:03:42,040 What is he doing? 86 00:03:43,640 --> 00:03:44,960 Dad! Hey! 87 00:03:46,560 --> 00:03:48,120 What you reckon? 88 00:03:48,120 --> 00:03:49,760 Yeah, it's time for school. 89 00:03:49,760 --> 00:03:51,640 Sure. School's cool. 90 00:03:51,640 --> 00:03:55,360 But I was thinking afterwards, maybe we could hit the skate park. 91 00:03:55,360 --> 00:03:57,600 Try out a few...glides. 92 00:03:58,840 --> 00:04:00,160 Few hand plants. 93 00:04:00,160 --> 00:04:02,760 Few fakies, few elephant dumps, few Hail Marys. 94 00:04:02,760 --> 00:04:04,600 Few switches, nollies, whatever. 95 00:04:04,600 --> 00:04:06,960 Keep it simple, just some grabs. 96 00:04:06,960 --> 00:04:08,680 Sound good? 97 00:04:08,680 --> 00:04:11,680 Home back afterwards with a Slush Puppy. What do you reckon? 98 00:04:11,680 --> 00:04:13,560 I want to go to school, that's what I reckon. 99 00:04:13,560 --> 00:04:15,640 OK, well, please, can you just watch this first? Cos... 100 00:04:15,640 --> 00:04:17,440 Can you turn this music down? 101 00:04:17,440 --> 00:04:19,760 I've had a spirit trying to warn me about a possible 102 00:04:19,760 --> 00:04:23,120 terror attack in the village. I can't hear a word they're saying. 103 00:04:23,120 --> 00:04:25,000 I didn't know you were coming today, Viv. 104 00:04:25,000 --> 00:04:27,960 No, well, I wasn't supposed to, but, erm... 105 00:04:27,960 --> 00:04:30,080 ..I told Nic I'd pick up some of her clothes. 106 00:04:31,320 --> 00:04:32,880 What clothes? 107 00:04:32,880 --> 00:04:35,320 Like...sexy stuff? 108 00:04:35,320 --> 00:04:38,360 No, just her... Just her flouncy stuff. 109 00:04:40,280 --> 00:04:42,040 Well, what does that mean? 110 00:04:42,040 --> 00:04:44,000 Like, what, is she going on some dates? 111 00:04:44,000 --> 00:04:46,320 It's barely been 24 hours since you, you know, 112 00:04:46,320 --> 00:04:47,960 kicked her out of the house. No. 113 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 You know what she's like. I mean, I wouldn't put anything past her. 114 00:04:49,960 --> 00:04:52,160 MUSIC CUTS There you go - off. 115 00:04:52,160 --> 00:04:54,040 Anyway, why can't she get her own clothes? 116 00:04:54,040 --> 00:04:55,480 Well, Viv's here now, isn't she? 117 00:04:55,480 --> 00:04:57,120 Viv, you know where everything is, don't you? Yeah, yeah. 118 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 You all right? You want some help? 119 00:04:58,600 --> 00:05:00,400 No, I'm fine. No? You look after yourself, mate. 120 00:05:00,400 --> 00:05:02,120 Cool. Right, I will. 121 00:05:02,120 --> 00:05:05,120 See you later, Viv. Yeah, see you, Ols. See you later. 122 00:05:05,120 --> 00:05:06,720 Ols? Yeah. 123 00:05:07,760 --> 00:05:09,200 Ollie, innit? 124 00:05:09,200 --> 00:05:10,760 Yeah, Ollie to you. 125 00:05:10,760 --> 00:05:12,360 Ols to me. 126 00:05:12,360 --> 00:05:15,160 If anything, Ols to me, and Ollie to you. You know, it's not.... 127 00:05:15,160 --> 00:05:16,400 Yeah. 128 00:05:16,400 --> 00:05:18,720 It's Ollie. It's Ollie. All right? Ollie. 129 00:05:18,720 --> 00:05:21,240 All right, Ols. THEY LAUGH 130 00:05:23,040 --> 00:05:24,920 What did he look like? 131 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 Who? Your old school boyfriend. 132 00:05:27,480 --> 00:05:28,960 Jamie? Yeah. 133 00:05:28,960 --> 00:05:30,720 Oh... I don't know. 134 00:05:30,720 --> 00:05:33,400 Sort of suave for a six-year-old. 135 00:05:33,400 --> 00:05:34,840 NIC SIGHS 136 00:05:36,680 --> 00:05:39,000 What? I want to talk about it. 137 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 Uh, OK... You...you go in. 138 00:05:43,040 --> 00:05:44,400 Quickly. 139 00:05:46,320 --> 00:05:47,920 Why did you record me? 140 00:05:49,160 --> 00:05:51,960 You sounded so... 141 00:05:51,960 --> 00:05:56,120 ..trapped and miserable, and... 142 00:05:56,120 --> 00:05:58,440 I wanted to show it to you. 143 00:05:58,440 --> 00:06:00,760 So that you could see that...that... 144 00:06:00,760 --> 00:06:04,120 you don't have to live like that, Nic. No-one does. 145 00:06:04,120 --> 00:06:06,560 You said that you'd never recorded me. 146 00:06:08,080 --> 00:06:09,480 You've never recorded me, have you? 147 00:06:09,480 --> 00:06:10,680 Why would I do that? 148 00:06:10,680 --> 00:06:12,560 You're different. I would never do that to you. 149 00:06:14,160 --> 00:06:16,040 No. No, I didn't. Yes, you did. 150 00:06:16,040 --> 00:06:17,560 No, I didn't. You did! 151 00:06:17,560 --> 00:06:20,480 Nic, I...I swear to God, I didn't, OK? 152 00:06:20,480 --> 00:06:22,960 Come on. Mate, I love you. 153 00:06:22,960 --> 00:06:25,000 I wouldn't lie about something like that. 154 00:06:27,880 --> 00:06:29,400 Nic! 155 00:06:31,520 --> 00:06:33,040 Maybe you didn't... 156 00:06:35,280 --> 00:06:37,400 Nic, are you OK? No. 157 00:06:39,000 --> 00:06:40,760 I just feel like I'm going mad. 158 00:06:40,760 --> 00:06:43,480 Yeah, well, I'm not fucking surprised. You've been through hell. 159 00:06:43,480 --> 00:06:46,280 I can't think straight. I just... 160 00:06:46,280 --> 00:06:48,160 ..keep having these horrible... PHONE RINGS 161 00:06:48,160 --> 00:06:50,880 Shit. I'm...I'm so sorry. I need to take this. 162 00:06:50,880 --> 00:06:52,400 Hi, Rachel! 163 00:06:53,560 --> 00:06:55,080 WHISPERING: Farty sandwiches. 164 00:06:55,080 --> 00:06:57,480 OK, I'm going to go see Ollie. Yeah. 165 00:06:57,480 --> 00:07:01,200 I promise you, Nic - she's not a permanent resident. 166 00:07:01,200 --> 00:07:03,800 I don't know why we couldn't just drive. 167 00:07:03,800 --> 00:07:06,120 Well, cos I'm trying to build up my muscle memory, aren't I? 168 00:07:06,120 --> 00:07:07,520 So I need to put in all the hours I can get. 169 00:07:07,520 --> 00:07:09,720 Yeah, Dad, you've been skating since 6am. 170 00:07:09,720 --> 00:07:12,080 I mean, I'm the one that had to placate Malcolm, 171 00:07:12,080 --> 00:07:15,280 who came banging on the door saying that the music was too loud. 172 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 Apparently, it was so loud that a blue tit from his bird table 173 00:07:18,280 --> 00:07:21,120 flew into the pizza oven that was still hot from the night before. 174 00:07:21,120 --> 00:07:22,600 Oh, shit! Ugh! 175 00:07:22,600 --> 00:07:24,000 Oh! Oh, no. 176 00:07:24,000 --> 00:07:25,320 Ah... Oh, gosh. 177 00:07:25,320 --> 00:07:26,760 Ow...! 178 00:07:28,640 --> 00:07:30,880 Dad, you all right? 179 00:07:30,880 --> 00:07:33,040 DAN GROANS You OK? I'm sorry. 180 00:07:33,040 --> 00:07:34,240 It's OK, it's OK. 181 00:07:34,240 --> 00:07:36,760 No, cos it's not fair, is it? I'm making you late for school. 182 00:07:36,760 --> 00:07:38,760 At least Mum got you there on time. 183 00:07:38,760 --> 00:07:40,960 Well, you say that... 184 00:07:40,960 --> 00:07:42,520 ..but she didn't. 185 00:07:44,520 --> 00:07:46,080 Really? 186 00:07:46,080 --> 00:07:47,440 Yeah. 187 00:07:47,440 --> 00:07:49,320 Mum didn't even walk me all the way to school. 188 00:07:49,320 --> 00:07:51,800 She used to just stop at that hedge back there, and just say, 189 00:07:51,800 --> 00:07:53,760 "Don't tell your dad." 190 00:07:53,760 --> 00:07:55,440 Well, that's just another thing she was keeping 191 00:07:55,440 --> 00:07:56,880 from me, though, isn't it? 192 00:07:56,880 --> 00:07:58,840 DAN SOBS QUIETLY 193 00:08:00,880 --> 00:08:02,600 Dad? Yeah. 194 00:08:04,280 --> 00:08:06,160 Do you think we'll be like this now? 195 00:08:06,160 --> 00:08:08,680 Like, forever? 196 00:08:08,680 --> 00:08:09,960 Oh... 197 00:08:12,840 --> 00:08:15,760 I don't know, mate. It's complicated, isn't it, you know? 198 00:08:17,120 --> 00:08:19,400 Right. Oh... 199 00:08:19,400 --> 00:08:20,600 Want help getting up? 200 00:08:20,600 --> 00:08:22,360 No, no. I'm...I'm good. 201 00:08:26,280 --> 00:08:28,760 Right, ready? Will you give me a backie? 202 00:08:28,760 --> 00:08:30,080 Go on, then. 203 00:08:31,080 --> 00:08:32,120 Go. 204 00:08:34,840 --> 00:08:36,600 Thank you. This is it. I love you. 205 00:08:36,600 --> 00:08:38,160 I love you too, Dad. 206 00:08:38,160 --> 00:08:40,600 We're going to do this. Hard right. Sharp right. 207 00:09:25,400 --> 00:09:26,440 Mum. 208 00:09:26,440 --> 00:09:27,840 Mum. Oh, God. It's you. 209 00:09:27,840 --> 00:09:30,840 Just ignore them, especially Daniel Radcliffe. 210 00:09:30,840 --> 00:09:32,720 Lucy told everyone? 211 00:09:32,720 --> 00:09:34,560 Everyone, yeah. 212 00:09:37,320 --> 00:09:39,840 Where were you staying last night? 213 00:09:39,840 --> 00:09:42,280 I stayed at Jen's. Jen's?! 214 00:09:42,280 --> 00:09:43,560 Sorry. 215 00:09:44,720 --> 00:09:46,400 What about the video? 216 00:09:47,680 --> 00:09:50,000 Look...it's fine, OK? 217 00:09:50,000 --> 00:09:52,280 I promise you, it's all sorted. 218 00:09:52,280 --> 00:09:54,640 It's actually more complicated than you know. 219 00:09:54,640 --> 00:09:56,200 Do you trust her? 220 00:09:56,200 --> 00:09:58,040 I do, yeah. 221 00:09:58,040 --> 00:09:59,760 With my life, actually. 222 00:09:59,760 --> 00:10:03,080 And she's the only adult that doesn't hate my guts right now. 223 00:10:03,080 --> 00:10:06,480 I'm starting to understand how Kim Woodburn feels. 224 00:10:06,480 --> 00:10:08,000 It's horrible. 225 00:10:08,000 --> 00:10:10,640 Are you picking me up tonight? Oh, not tonight, mate. 226 00:10:10,640 --> 00:10:12,240 I think it's Dad tonight. 227 00:10:12,240 --> 00:10:13,960 Right. 228 00:10:13,960 --> 00:10:15,920 Are you walking me to school tomorrow? 229 00:10:15,920 --> 00:10:18,160 Yeah. Yeah? Yeah. All right. 230 00:10:18,160 --> 00:10:19,640 SCHOOL BELL RINGS Perfect. It's a date! 231 00:10:19,640 --> 00:10:21,360 Cool, it's a date. Lovely. All right. 232 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Love you. 233 00:10:23,000 --> 00:10:25,320 "Go away, you adulterer!" 234 00:10:26,560 --> 00:10:28,360 OLLIE GASPS 235 00:10:28,360 --> 00:10:30,640 No, no, no, that wasn't meant at you. 236 00:10:30,640 --> 00:10:33,440 I was doing the, uh, the Kim Woodburn meme, when she... 237 00:10:33,440 --> 00:10:36,520 You know, when she snaps at Jamie O'Hara on Celeb Big Brother? 238 00:10:36,520 --> 00:10:38,200 Bad timing. A little bit. 239 00:10:38,200 --> 00:10:40,400 Yeah. Yeah, bad timing. 240 00:10:41,440 --> 00:10:43,400 Oh, dear God... 241 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 I know this probably isn't a good time. 242 00:10:59,440 --> 00:11:01,360 But the PTA are on my back about this charity witch trial, 243 00:11:01,360 --> 00:11:02,880 and I need to put your name down... 244 00:11:02,880 --> 00:11:05,000 Fuck off, Lucy. Absolutely. Fucking off. 245 00:11:07,240 --> 00:11:09,440 So, are you OK if I put your name down for the witch? 246 00:11:09,440 --> 00:11:11,200 Fuck off, Lucy. Understood. 247 00:11:11,200 --> 00:11:13,200 And are you OK if I put your name down to play... Fuck off, Lucy. 248 00:11:13,200 --> 00:11:15,320 OK. Fab! See you both there. 249 00:11:16,560 --> 00:11:18,120 Excuse me. 250 00:11:18,120 --> 00:11:19,440 NIC SCOFFS 251 00:11:19,440 --> 00:11:20,680 What? 252 00:11:20,680 --> 00:11:22,320 I need to get past. 253 00:11:24,520 --> 00:11:26,840 Skate round. 254 00:11:26,840 --> 00:11:28,440 Why should I? 255 00:11:32,400 --> 00:11:33,720 Huh. 256 00:11:40,320 --> 00:11:42,440 Pathetic. YOU'RE pathetic. 257 00:11:44,360 --> 00:11:46,240 YOU are. YOU are. 258 00:11:51,360 --> 00:11:55,720 Look, I promise, she's not interested in stealing Jamie back! 259 00:11:55,720 --> 00:11:57,360 Hello? DISCONNECTED TONE 260 00:11:59,040 --> 00:12:00,960 Are you all right, mate? 261 00:12:00,960 --> 00:12:03,520 Can we just go back to yours and watch that episode of 262 00:12:03,520 --> 00:12:06,840 Four in the Bed where the couple puts nothing in the envelope? 263 00:12:06,840 --> 00:12:10,280 Erm, yeah. Thing is, about that, it's just that, erm... 264 00:12:10,280 --> 00:12:11,920 I... We... 265 00:12:11,920 --> 00:12:15,200 I, technically, don't, uh, have a home any more, according to Rachel. 266 00:12:15,200 --> 00:12:17,320 Is she kicking you out? Yeah, don't... 267 00:12:17,320 --> 00:12:19,600 Don't panic, don't worry. I'm going to sort it. 268 00:12:19,600 --> 00:12:21,960 Why don't you...? Uh, why don't you...? 269 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 Uh, you had some clothes to get from Viv's, didn't you? 270 00:12:24,320 --> 00:12:26,720 Is she kicking you out cos of me? No. 271 00:12:30,440 --> 00:12:32,840 Is it cos of Jamie and my farty sandwiches? 272 00:12:32,840 --> 00:12:34,000 God, no! No? 273 00:12:34,000 --> 00:12:35,240 No. 274 00:12:36,600 --> 00:12:38,800 I love you. Aw. 275 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 Love you, too. 276 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 Thank you for lying to me. 277 00:12:42,240 --> 00:12:44,320 Oh, of course. Yeah, always. 278 00:12:48,400 --> 00:12:50,200 KNOCK ON GLASS 279 00:12:52,840 --> 00:12:54,280 Oh, hello, friend. 280 00:12:55,960 --> 00:12:57,680 Sorry, erm... 281 00:12:57,680 --> 00:13:00,160 Is Viv in? I came to pick up my clothes. 282 00:13:00,160 --> 00:13:02,000 She's not here right now. 283 00:13:02,000 --> 00:13:06,640 Well, she is here, but she's astral projecting, so her soul's not in. 284 00:13:06,640 --> 00:13:10,960 Are you the one that fornicated with your brother-in-law? 285 00:13:10,960 --> 00:13:13,480 I'm sorry. Who the fuck are you? 286 00:13:13,480 --> 00:13:17,640 I'm Jurgen, Viv's lodger, and owner of Rasputin IT Solutions. 287 00:13:17,640 --> 00:13:19,880 If you've got anything naughty on your hard drive... 288 00:13:19,880 --> 00:13:22,400 WHISPERING: ..I'm the guy that can get it wiped. 289 00:13:22,400 --> 00:13:26,000 You have penis pictures on there, I presume, of your brother-in-law? 290 00:13:26,000 --> 00:13:28,080 No. I just want my clothes. 291 00:13:30,520 --> 00:13:32,080 Ooh. Uh, I... 292 00:13:32,080 --> 00:13:34,320 Can I interest you in a friendship, then? No. 293 00:13:35,920 --> 00:13:38,440 May I interest you in a psychic reading, then? 294 00:13:40,680 --> 00:13:42,560 Shuffle, shuffle, shuffle. 295 00:13:42,560 --> 00:13:43,800 Are you OK? 296 00:13:43,800 --> 00:13:45,640 You bit of a grump? 297 00:13:45,640 --> 00:13:47,320 No? 298 00:13:47,320 --> 00:13:49,720 Viv has been training me in channelling. 299 00:13:49,720 --> 00:13:52,760 Yesterday, I very nearly channelled a crusty old king. 300 00:13:52,760 --> 00:13:54,000 Oh. 301 00:13:55,800 --> 00:13:58,680 The Pringles you have over here are crazy, no? 302 00:13:58,680 --> 00:14:00,640 I don't know whether it's the size of the tube, or.... 303 00:14:00,640 --> 00:14:03,400 I'm so sorry. Can we just get on with this, please? Yes, OK. 304 00:14:04,880 --> 00:14:06,920 Very good. Good start. 305 00:14:08,280 --> 00:14:10,480 OK, now we're cooking. 306 00:14:11,720 --> 00:14:13,560 The fool. Still good. 307 00:14:14,760 --> 00:14:16,000 Uh-oh. 308 00:14:20,480 --> 00:14:22,040 What do you mean, uh-oh? 309 00:14:22,040 --> 00:14:23,520 The Skellis. 310 00:14:23,520 --> 00:14:27,400 OK, the Skellis is like a very well-known ancient demon in... 311 00:14:27,400 --> 00:14:29,440 in the Dutch folk world. 312 00:14:29,440 --> 00:14:31,960 What does that mean? Well, I show you, stupid. 313 00:14:33,680 --> 00:14:35,160 QUIETLY: Stupid? 314 00:14:37,600 --> 00:14:39,400 Ah, Skellis. 315 00:14:39,400 --> 00:14:40,680 OK. 316 00:14:42,120 --> 00:14:45,720 The Skellis is like the devil's debt collector. 317 00:14:45,720 --> 00:14:48,360 Any unpunished sin the person may commit is passed on 318 00:14:48,360 --> 00:14:50,800 to the daughter or the son. Erm... 319 00:14:50,800 --> 00:14:53,400 You pulling this card means that, uh... 320 00:14:53,400 --> 00:14:55,960 ..uh, your child will inherit your sins. 321 00:14:57,800 --> 00:14:59,600 Do...do you have child?? 322 00:14:59,600 --> 00:15:01,720 Yeah, a son. Why? OK. 323 00:15:01,720 --> 00:15:03,720 He will inherit your adulterous ways... 324 00:15:03,720 --> 00:15:05,440 ..tenfold! 325 00:15:05,440 --> 00:15:08,360 But, look, you have nothing to worry about. Really? 326 00:15:08,360 --> 00:15:11,800 Yeah. If adultery is your only sin, it just means that your son will 327 00:15:11,800 --> 00:15:13,760 grow up to be a bit of a little bit of a... 328 00:15:13,760 --> 00:15:15,920 Oh, how do you say this? Uh, uh... 329 00:15:15,920 --> 00:15:18,200 A fuck boy. But that's OK. 330 00:15:18,200 --> 00:15:21,440 You only really need to start to worry if the sin you have committed 331 00:15:21,440 --> 00:15:24,760 is, like, murder or something, because that would be very bad. 332 00:15:25,840 --> 00:15:28,040 And that would be bad because? 333 00:15:28,040 --> 00:15:31,240 Because your son will inherit your murderous ways tenfold. 334 00:15:31,240 --> 00:15:33,440 Then he'll probably grow up to be a serial killer 335 00:15:33,440 --> 00:15:34,880 and collect people's... 336 00:15:34,880 --> 00:15:36,960 I don't know the English for this, 337 00:15:36,960 --> 00:15:39,240 but in Holland we call them yibs yibs. 338 00:15:40,720 --> 00:15:42,480 And then, the Skellis will come 339 00:15:42,480 --> 00:15:44,840 and drag both your souls to the gates of hell, 340 00:15:44,840 --> 00:15:47,120 and you'll probably have to spend the rest of eternity there. 341 00:15:47,120 --> 00:15:50,600 But, uh, like I say, you have nothing to worry about, so... 342 00:15:54,000 --> 00:15:55,920 Are you busy later? 343 00:15:55,920 --> 00:15:58,280 Do you want to hang out and do some drawing? 344 00:15:59,320 --> 00:16:00,720 Where are my clothes? 345 00:16:00,720 --> 00:16:05,000 Ah! There's some crazy ass dragon fruit in the kitchen we could draw. 346 00:16:05,000 --> 00:16:07,200 Yeah, I just want my clothes. 347 00:16:07,200 --> 00:16:08,680 And my handbag. 348 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 Are those my pants? 349 00:16:13,880 --> 00:16:15,320 Oh, whoopsie. 350 00:16:15,320 --> 00:16:17,120 Must have fallen there by accident. 351 00:16:17,120 --> 00:16:18,800 Uh, they're very comfortable. 352 00:16:18,800 --> 00:16:20,400 Oh, F&F. 353 00:16:20,400 --> 00:16:22,160 Can I keep them? Bye. OK. 354 00:16:23,760 --> 00:16:25,000 DOOR SHUTS 355 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Don't take it so personally, Jurgen. 356 00:16:28,400 --> 00:16:31,640 Don't ever let it stop you from being kind, Jurgen. 357 00:16:33,080 --> 00:16:37,480 Tea and cakes are specifically between 10 and 12pm, 358 00:16:37,480 --> 00:16:40,240 and SHE is refusing to leave. 359 00:16:40,240 --> 00:16:43,240 But I haven't finished my tea yet, darling! 360 00:16:43,240 --> 00:16:45,200 That's not tea. That's sherry! 361 00:16:45,200 --> 00:16:47,120 You broke into my liquor cabinet! 362 00:16:47,120 --> 00:16:49,760 Did I tell you she broke into my liquor cabinet? 363 00:16:49,760 --> 00:16:53,000 And she's started helping herself to my drinks trolley! 364 00:16:53,000 --> 00:16:54,560 I want you to leave. 365 00:16:54,560 --> 00:16:57,000 I will in a minute, darling. 366 00:16:57,000 --> 00:17:00,440 She's drunk, Katya. She's drunk as a skunk. 367 00:17:02,080 --> 00:17:04,280 You need to leave, you old bugger! 368 00:17:04,280 --> 00:17:05,720 Yes, I will, darling. 369 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 Just give me a minute, darling. I shan't. 370 00:17:07,920 --> 00:17:09,280 I shan't give you a minute. 371 00:17:10,760 --> 00:17:13,400 I was talking about my grandson, 372 00:17:13,400 --> 00:17:15,520 and she started doing... 373 00:17:15,520 --> 00:17:17,280 SHE EXAGGERATES YAWN 374 00:17:17,280 --> 00:17:20,200 Well, he's... He's so boring, darling. 375 00:17:20,200 --> 00:17:22,800 And then she went to take one of my scones, 376 00:17:22,800 --> 00:17:26,760 and when she went to pick it up, she did this... 377 00:17:26,760 --> 00:17:29,200 ..as if to imply that it was heavy. 378 00:17:29,200 --> 00:17:31,600 But you put too much flour in, darling. 379 00:17:31,600 --> 00:17:32,960 I did tell you, darling. 380 00:17:32,960 --> 00:17:34,440 Out! 381 00:17:36,000 --> 00:17:39,760 Let me get one for the road, eh, darling? 382 00:17:39,760 --> 00:17:44,240 Mrs Baggott...about that caravan? 383 00:17:44,240 --> 00:17:45,920 Hmm? Hmm? 384 00:17:45,920 --> 00:17:48,640 Caravan. Here we go. 385 00:17:48,640 --> 00:17:50,880 Oh. Yes? 386 00:17:50,880 --> 00:17:54,200 You said that you would show me the caravan. 387 00:17:54,200 --> 00:17:55,440 Yes? 388 00:17:56,680 --> 00:17:59,440 Will you show me the caravan? Yes, yes. 389 00:17:59,440 --> 00:18:01,280 BOTTLES CLINK 390 00:18:01,280 --> 00:18:03,440 Will you show it to me now? 391 00:18:03,440 --> 00:18:05,440 Yes. 392 00:18:05,440 --> 00:18:06,880 Great. 393 00:18:06,880 --> 00:18:08,520 LIQUID SLOSHES 394 00:18:10,960 --> 00:18:13,000 Right. All sorted! 395 00:18:15,440 --> 00:18:16,760 Right. 396 00:18:16,760 --> 00:18:18,320 How much she want for it? 397 00:18:18,320 --> 00:18:19,680 Nothing. 398 00:18:19,680 --> 00:18:21,600 I mean, I'll do a bit of cleaning for her. 399 00:18:21,600 --> 00:18:24,720 And then, she said something about listening to her... 400 00:18:24,720 --> 00:18:26,640 ..read her old diaries, or something. 401 00:18:26,640 --> 00:18:28,720 But it'll be fine! 402 00:18:28,720 --> 00:18:30,400 And it's only temporary. 403 00:18:31,600 --> 00:18:33,080 DOOR OPENS 404 00:18:33,080 --> 00:18:34,640 Right. 405 00:18:34,640 --> 00:18:36,240 After you. 406 00:18:36,240 --> 00:18:37,920 There we go. 407 00:18:39,920 --> 00:18:41,800 Look at this! 408 00:18:41,800 --> 00:18:43,240 Right, well... 409 00:18:44,280 --> 00:18:45,480 NIC SNIFFS 410 00:18:47,680 --> 00:18:49,480 Just needs a bit of a tidy. 411 00:18:50,640 --> 00:18:53,240 I mean, I know... I know it's a bit small. 412 00:18:53,240 --> 00:18:55,600 But, uh, it's, uh... 413 00:18:55,600 --> 00:18:57,400 ..it's better than nothing, right? 414 00:18:57,400 --> 00:19:00,800 It's got this lovely little hob situation here. 415 00:19:00,800 --> 00:19:02,840 Look. This, as well. 416 00:19:02,840 --> 00:19:06,280 I think that this pulls all the way out into a bed, 417 00:19:06,280 --> 00:19:09,600 so I've just got to move this, then I just have to... 418 00:19:09,600 --> 00:19:12,360 Come and help me, please! All right. 419 00:19:12,360 --> 00:19:13,920 It's stuck, isn't it? Come on! 420 00:19:13,920 --> 00:19:15,720 Right, one, two, three. 421 00:19:15,720 --> 00:19:17,720 THEY STRAIN 422 00:19:17,720 --> 00:19:19,160 I can't! 423 00:19:19,160 --> 00:19:21,920 It's just as calcified as her! Look, it's-it's fine. 424 00:19:21,920 --> 00:19:25,160 It just... We'll just have a couple more goes, and it'll be... 425 00:19:25,160 --> 00:19:27,640 It'll be fine. I just cannot fucking believe 426 00:19:27,640 --> 00:19:30,680 I've sunken so low in my life. This isn't low! 427 00:19:30,680 --> 00:19:33,680 This is purgatory! It's like rustic living. 428 00:19:33,680 --> 00:19:35,120 It's fine, we just... 429 00:19:35,120 --> 00:19:37,840 Look, I tell you what, I've... I've confiscated some stuff 430 00:19:37,840 --> 00:19:39,560 from Daphne. Do you want to see what I've got? 431 00:19:39,560 --> 00:19:42,120 Please say it's alcohol. Yeah, bingo. Is it? 432 00:19:42,120 --> 00:19:45,400 I have got a tiny little bottle of Babycham. 433 00:19:45,400 --> 00:19:46,520 OK. 434 00:19:46,520 --> 00:19:49,040 Or quite a lot of cooking sherry. 435 00:19:49,040 --> 00:19:50,800 Or, this one is... 436 00:19:50,800 --> 00:19:53,960 ..ooh, a 1979 bottle of port. 437 00:19:53,960 --> 00:19:55,480 Yes. Yeah. 438 00:19:55,480 --> 00:19:57,440 Yes, I believe... 439 00:19:57,440 --> 00:19:59,840 ..we will start with the port. 440 00:19:59,840 --> 00:20:01,920 That'll desensitise us... 441 00:20:01,920 --> 00:20:04,080 ..to the disgusting stuff. 442 00:20:04,080 --> 00:20:06,920 MUSIC: Trouble by Shampoo 443 00:20:06,920 --> 00:20:10,680 Something's come along and it's burst our bubble... 444 00:20:10,680 --> 00:20:12,720 Yes to the good life! 445 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 Happy about that. Yeah! 446 00:20:14,200 --> 00:20:16,400 Oh, shit. Fuck. 447 00:20:16,400 --> 00:20:18,880 You're not my mother! 448 00:20:18,880 --> 00:20:21,400 Yes, I am! 449 00:20:21,400 --> 00:20:23,440 Why, hello! 450 00:20:23,440 --> 00:20:25,040 You can't park there, mate! 451 00:20:25,040 --> 00:20:26,760 You're a wizard, Harry! 452 00:20:26,760 --> 00:20:29,600 We're the guardians, very old style! 453 00:20:29,600 --> 00:20:31,840 Do-do-do! None of us can drive! 454 00:20:31,840 --> 00:20:34,960 Police all came along and they took us for a ride... 455 00:20:34,960 --> 00:20:36,680 DOORBELL RINGS Bestie fuck-boy! 456 00:20:36,680 --> 00:20:38,560 Get out now! 457 00:20:38,560 --> 00:20:39,920 Look at this guy. 458 00:20:39,920 --> 00:20:41,080 He's the dad. 459 00:20:41,080 --> 00:20:42,840 He's bracky as hell. 460 00:20:42,840 --> 00:20:44,240 But he's still kind of fly. 461 00:20:44,240 --> 00:20:46,640 Hedgehog, hedgehog sniffing around. 462 00:20:46,640 --> 00:20:49,200 Sniffing all round all over this town! 463 00:20:49,200 --> 00:20:50,880 Uh-oh, we're in trouble... 464 00:20:50,880 --> 00:20:52,640 Oh-oh! Oh, look at you. 465 00:20:52,640 --> 00:20:54,680 The King! 466 00:20:54,680 --> 00:20:56,240 Hello! 467 00:20:56,240 --> 00:20:59,080 Uh-oh, we're in trouble... Don't film this. 468 00:21:00,080 --> 00:21:02,640 I've just... I'll just have another drink. I'll be all right. 469 00:21:02,640 --> 00:21:04,040 Sorry about that. 470 00:21:04,040 --> 00:21:06,400 Uh-oh, we're in trouble... 471 00:21:09,600 --> 00:21:10,960 RUSHING LIQUID 472 00:21:10,960 --> 00:21:13,360 Christ, you piss like a donkey. 473 00:21:13,360 --> 00:21:15,240 What? 474 00:21:15,240 --> 00:21:18,320 I said, "You piss like a..." 475 00:21:18,320 --> 00:21:20,440 FRENZIED MUSIC 476 00:21:20,440 --> 00:21:22,040 NIC SCREAMS 477 00:21:22,040 --> 00:21:24,080 Eh? Oh, what is it? NIC CONTINUES SCREAMING 478 00:21:27,360 --> 00:21:28,640 He was just here! What... 479 00:21:28,640 --> 00:21:31,200 What was? 480 00:21:31,200 --> 00:21:33,240 Oh... Oh, mate. 481 00:21:33,240 --> 00:21:35,320 SOBBING: Oh, it's such... Oh, what is it? 482 00:21:35,320 --> 00:21:37,920 Well, it's just such a fucking mess! 483 00:21:37,920 --> 00:21:39,240 What is it? 484 00:21:39,240 --> 00:21:41,560 NIC SOBS Yeah, OK. 485 00:21:41,560 --> 00:21:45,080 It is a mess, at the minute, but, you know, 486 00:21:45,080 --> 00:21:47,000 the worst of it's out now. 487 00:21:47,000 --> 00:21:49,560 What am I doing? I shouldn't be here - 488 00:21:49,560 --> 00:21:51,880 I should be at home with Ollie. I just... 489 00:21:51,880 --> 00:21:53,000 He's fine. 490 00:21:53,000 --> 00:21:55,440 No, he's not fine. 491 00:21:55,440 --> 00:21:56,880 He's fucking... 492 00:21:56,880 --> 00:21:59,960 Mr Miaowgi... You don't know! 493 00:21:59,960 --> 00:22:02,720 Kids...experiment. 494 00:22:02,720 --> 00:22:05,120 Him killing the cat has got nothing to do with what you did. 495 00:22:05,120 --> 00:22:07,120 He's just using it as... What? 496 00:22:08,480 --> 00:22:09,680 What? 497 00:22:10,680 --> 00:22:14,040 I never told you that Ollie killed the cat. 498 00:22:15,880 --> 00:22:17,920 What if I did something really bad? 499 00:22:17,920 --> 00:22:20,000 Even then. 500 00:22:20,000 --> 00:22:22,320 You don't even know what it is yet. 501 00:22:22,320 --> 00:22:23,960 I think I already know. 502 00:22:25,640 --> 00:22:29,360 You killed Mr Miaowgi on purpose, didn't you? 503 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 CLATTERING 504 00:22:43,120 --> 00:22:44,560 Yes, you did. 505 00:22:53,200 --> 00:22:55,040 You did, Nic. 506 00:23:00,920 --> 00:23:02,160 I must've done. 507 00:23:05,680 --> 00:23:07,480 I'm so confused. 508 00:23:10,560 --> 00:23:13,240 I don't trust myself. Aw... Oh, hey, hey, hey, 509 00:23:13,240 --> 00:23:15,240 don't get upset, please. 510 00:23:16,840 --> 00:23:18,440 Hey, look. Look. 511 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 Look. We've got one more bottle on us, yeah? 512 00:23:21,360 --> 00:23:24,840 Oh, no, no, mate. I've had enough. Come on. I can't. 513 00:23:24,840 --> 00:23:28,040 Yeah. A little swig of this, you'll feel much better. 514 00:23:28,040 --> 00:23:29,720 Come on, a tiny little sip. 515 00:23:33,360 --> 00:23:34,600 That's it. 516 00:23:38,800 --> 00:23:40,120 Thank you. 517 00:23:41,280 --> 00:23:42,520 I love you. 518 00:23:42,520 --> 00:23:44,040 I love you too. 519 00:23:50,240 --> 00:23:52,080 I love you more. 520 00:23:52,080 --> 00:23:54,360 No, you don't. 521 00:23:54,360 --> 00:23:55,600 I love you more. 522 00:23:58,000 --> 00:24:00,160 So, so much more. 523 00:24:02,160 --> 00:24:03,800 DISTORTED: Mum, Mum... 524 00:24:03,800 --> 00:24:05,160 Mum! 525 00:24:07,600 --> 00:24:09,800 Oh. 526 00:24:09,800 --> 00:24:11,680 I knew it. 527 00:24:11,680 --> 00:24:13,400 You're homeless, aren't you? 528 00:24:13,400 --> 00:24:15,600 Oh, no. Love, I'm fine. 529 00:24:15,600 --> 00:24:18,640 I promise. I was just, erm... 530 00:24:18,640 --> 00:24:20,200 God, where am I? 531 00:24:20,200 --> 00:24:25,840 I was waiting here because I knew that you would walk past 532 00:24:25,840 --> 00:24:28,360 and I thought, "Oh, I tell you what, I'll... 533 00:24:28,360 --> 00:24:30,440 "..I'll take him to school." 534 00:24:31,960 --> 00:24:34,280 Come on, then. We don't want to be late. 535 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 Right. 536 00:24:35,440 --> 00:24:37,240 What? 537 00:24:37,240 --> 00:24:39,600 School's finished, Mum. 538 00:24:39,600 --> 00:24:40,920 Are you serious? 539 00:24:40,920 --> 00:24:42,000 Yeah, I am. 540 00:24:42,000 --> 00:24:43,800 Oh, my God, what's the time? 541 00:24:43,800 --> 00:24:45,520 Oh. 542 00:24:45,520 --> 00:24:48,440 Oh, God. It's four o'clock! 543 00:24:48,440 --> 00:24:49,760 God. 544 00:24:49,760 --> 00:24:52,080 I knew it. You're... 545 00:24:52,080 --> 00:24:53,880 You're like... Please don't say it. 546 00:24:53,880 --> 00:24:55,120 Please don't say it. 547 00:24:55,120 --> 00:24:57,520 You're like weirdy beardy marrow baby lady. 548 00:24:57,520 --> 00:24:59,000 You are. 549 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Well, where's Jen? 550 00:25:01,000 --> 00:25:02,240 No idea. 551 00:25:02,240 --> 00:25:03,800 Oh, she's messaged me. 552 00:25:03,800 --> 00:25:05,680 "Where the hell are you? 553 00:25:05,680 --> 00:25:07,160 "You ran away. 554 00:25:07,160 --> 00:25:09,040 "I was worried. 555 00:25:09,040 --> 00:25:11,600 "If I don't hear from you I'm going to call the police." 556 00:25:11,600 --> 00:25:14,600 Oh, Jesus! 557 00:25:14,600 --> 00:25:15,800 Don't look at me like that. 558 00:25:15,800 --> 00:25:17,640 Please don't look at me like that. 559 00:25:17,640 --> 00:25:19,720 I... I just... 560 00:25:19,720 --> 00:25:21,960 I just had to have a blowout. 561 00:25:21,960 --> 00:25:24,840 When you're an adult, you'll understand. 562 00:25:24,840 --> 00:25:25,960 OK. 563 00:25:25,960 --> 00:25:27,560 Can I walk you home? 564 00:25:27,560 --> 00:25:29,400 Please. Yeah. 565 00:25:29,400 --> 00:25:31,040 Come on. Come on, then. 566 00:25:33,480 --> 00:25:36,520 Oh... You know, I had to throw a stone at a dog earlier 567 00:25:36,520 --> 00:25:38,680 to stop it weeing on you. I love dogs! 568 00:25:38,680 --> 00:25:41,000 Oh, can we just not talk about that? 569 00:25:41,000 --> 00:25:44,280 Let's talk about... I don't know. What did you do at school today? 570 00:25:44,280 --> 00:25:45,600 You got any homework? 571 00:25:45,600 --> 00:25:46,680 Don't know. Let's have a look. 572 00:25:46,680 --> 00:25:49,320 That's not science or maths or geography... 573 00:25:49,320 --> 00:25:51,040 I hate geography! Yeah... 574 00:25:51,040 --> 00:25:52,080 Ooh, art! 575 00:25:53,840 --> 00:25:55,280 DRAMATIC OMINOUS MUSIC 576 00:25:55,280 --> 00:25:57,040 Ollie? Hmm? 577 00:25:58,000 --> 00:25:59,480 What is this? 578 00:25:59,480 --> 00:26:02,200 It's a drawing I did. 579 00:26:02,200 --> 00:26:04,840 Your son will inherit your murderous ways. Tenfold. 580 00:26:04,840 --> 00:26:07,480 Then he'll probably grow up to be a serial killer. 581 00:26:07,480 --> 00:26:08,920 Why did you draw this? 582 00:26:08,920 --> 00:26:11,440 I don't know. Where have you seen this, Ollie? 583 00:26:11,440 --> 00:26:12,640 I don't know! 584 00:26:12,640 --> 00:26:14,200 It was in a dream, I think. 585 00:26:14,200 --> 00:26:16,280 It walked past my bedroom window. 586 00:26:22,040 --> 00:26:23,760 When can you come home? 587 00:26:23,760 --> 00:26:26,240 I mean... 588 00:26:26,240 --> 00:26:28,000 ..I just want my family back. 589 00:26:30,600 --> 00:26:32,520 You know, I don't... 590 00:26:32,520 --> 00:26:35,280 I don't understand why you can't just try. 591 00:26:35,280 --> 00:26:36,680 Oh. 592 00:26:36,680 --> 00:26:38,960 Please, can you just try, Mum? 593 00:26:38,960 --> 00:26:40,160 For me. 594 00:26:41,400 --> 00:26:43,080 Oh, darling. 595 00:27:06,280 --> 00:27:07,360 You all right? 596 00:27:07,360 --> 00:27:08,560 Yeah. 597 00:27:10,640 --> 00:27:13,560 When you sent me that message, it got my hopes up. 598 00:27:13,560 --> 00:27:15,280 I thought it might be a booty call. 599 00:27:18,400 --> 00:27:20,760 Oh, it suits you. 600 00:27:20,760 --> 00:27:22,760 I'm dead happy for you 601 00:27:22,760 --> 00:27:24,040 No, you're not. 602 00:27:25,600 --> 00:27:26,960 You're right. I'm not. 603 00:27:29,320 --> 00:27:31,200 He's fucked off, by the way. 604 00:27:31,200 --> 00:27:32,280 Shane? 605 00:27:32,280 --> 00:27:33,520 Yeah. 606 00:27:33,520 --> 00:27:35,520 Prick. Yeah. 607 00:27:35,520 --> 00:27:37,240 Massive prick. 608 00:27:37,240 --> 00:27:41,360 So a shag could still be on cards, then? 609 00:27:44,800 --> 00:27:46,280 That were a joke! 610 00:27:49,600 --> 00:27:52,280 This is going to sound so fucked, but... What? 611 00:27:53,720 --> 00:27:57,080 I really worry that there's going to be something wrong with the baby. 612 00:27:57,080 --> 00:27:58,960 Why? Has the doctor said something? 613 00:27:58,960 --> 00:28:01,080 No. 614 00:28:01,080 --> 00:28:04,040 I just feel like God's going to punish me. 615 00:28:04,040 --> 00:28:05,960 What for? 616 00:28:05,960 --> 00:28:07,880 For not saying anything. 617 00:28:07,880 --> 00:28:09,040 About what? 618 00:28:10,640 --> 00:28:11,960 You know what. 619 00:28:15,200 --> 00:28:17,480 Look, the way I see it, 620 00:28:17,480 --> 00:28:18,680 we didn't do anything. 621 00:28:18,680 --> 00:28:20,640 Yeah, but she did. 622 00:28:23,640 --> 00:28:25,440 I can't believe we didn't say anything. 623 00:28:25,440 --> 00:28:26,640 Why didn't we say anything? 624 00:28:26,640 --> 00:28:28,600 Because your dad's a psycho, 625 00:28:28,600 --> 00:28:30,480 and if he knew that you were out with me 626 00:28:30,480 --> 00:28:32,320 he'd have cut my clackers off. 627 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 If I went to the police, 628 00:28:34,320 --> 00:28:35,560 would you come with me? 629 00:28:35,560 --> 00:28:37,520 Fucking hell. What would we say? 630 00:28:37,520 --> 00:28:39,720 I mean, can you even remember what she looks like? 631 00:28:39,720 --> 00:28:42,400 Cos, to me, she's a mix between, like, 632 00:28:42,400 --> 00:28:45,680 the woman from The Handmaid's Tale and Gemma Collins. 633 00:28:45,680 --> 00:28:47,120 I mean, she could be anywhere. 634 00:28:47,120 --> 00:28:49,560 We've not even seen her since that night. 635 00:28:49,560 --> 00:28:51,560 I think I've found her. 636 00:28:51,560 --> 00:28:53,760 How do you even know that's her, like? 637 00:28:55,920 --> 00:28:58,840 Because she's still wearing the same minging coat. 638 00:28:58,840 --> 00:29:00,640 MUSIC: Trouble by Shampoo 639 00:29:00,640 --> 00:29:02,320 Uh-oh, we're in trouble 640 00:29:02,320 --> 00:29:05,400 Something's come along and it's burst our bubble 641 00:29:05,400 --> 00:29:06,560 Yeah, yeah 642 00:29:06,560 --> 00:29:09,400 Uh-oh, we're in trouble 643 00:29:09,400 --> 00:29:13,720 Book us a ticket on the next space shuttle 644 00:29:13,720 --> 00:29:17,040 Uh-oh, we're in trouble 645 00:29:17,040 --> 00:29:20,160 Something's come along and it's burst our bubble 646 00:29:20,160 --> 00:29:21,360 Yeah, yeah 647 00:29:21,360 --> 00:29:24,080 Uh-oh, we're in trouble 648 00:29:24,080 --> 00:29:27,880 Gotta get home quick, march on the double... 649 00:29:27,930 --> 00:29:32,480 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.